Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,429 --> 00:00:06,429
Kunjungi sultanpkr.com
Poker Online Aman dan Terpercaya
2
00:00:06,453 --> 00:00:11,453
Bonus New Member 100%
3
00:00:11,477 --> 00:00:16,477
Turnover 0.5% cashback 0,5%,
Menangkan Iphone terbaru
4
00:16:26,440 --> 00:16:27,912
Frank, jika kau menghubungi
untuk membatalkan...
5
00:16:27,936 --> 00:16:29,366
Bukan menghubungi
untuk membatalkan.
6
00:16:29,391 --> 00:16:31,061
Aku masih di kantor.
7
00:16:31,086 --> 00:16:32,842
Tapi jika kau ingin bicara,
aku pulang satu setengah jam lagi.
8
00:16:32,866 --> 00:16:35,230
Dengar, aku mau kau
datang ke pondok.
9
00:16:36,333 --> 00:16:39,359
Bawa peralatanmu./
Tentu. Aku bisa datang besok.
10
00:16:39,384 --> 00:16:41,406
Aku tidak mendapat rotasi
saat tengah pekan.
11
00:16:41,460 --> 00:16:43,528
Tidak. Itu harus malam ini.
12
00:16:43,610 --> 00:16:46,967
Astaga, Frank.
Apa yang kau lakukan?
13
00:16:47,349 --> 00:16:49,167
Hanya butuh perawatan medis.
14
00:16:49,213 --> 00:16:52,520
Pergilah ke UGD.
Tak perlu merasa malu.
15
00:16:53,691 --> 00:16:55,752
Bukan pilihan.
16
00:17:00,508 --> 00:17:03,819
Baik. Aku bisa datang
ke sana beberapa jam lagi.
17
00:17:03,863 --> 00:17:05,715
Aku langsung berangkat
sepulang kerja.
18
00:17:05,740 --> 00:17:07,751
Terima kasih, Carl./
Kau memang keras kepala...
19
00:18:40,466 --> 00:18:42,931
Hei, hei, Franks. Tenanglah.
20
00:18:43,882 --> 00:18:45,505
Tidak.
21
00:18:47,337 --> 00:18:49,324
Aku tak apa, Carl.
22
00:18:51,385 --> 00:18:54,288
Kau memintaku jauh-jauh
datang ke sini.
23
00:18:54,340 --> 00:18:55,981
Sekarang kau baik-baik saja.
24
00:18:59,490 --> 00:19:01,389
Ini bukan untukku.
25
00:19:13,019 --> 00:19:16,341
Aku butuh penjelasan untuk ini.
26
00:19:22,254 --> 00:19:24,381
Aku sedang berburu...
27
00:19:24,402 --> 00:19:26,876
Mendapatkan rusa jantan itu...
28
00:19:27,110 --> 00:19:28,710
Aku mendengar suara di kejauhan,
29
00:19:28,740 --> 00:19:31,348
Lalu melihat seorang pria
membuang sesuatu di selokan.
30
00:19:37,882 --> 00:19:39,982
Dia adalah "sesuatu" itu.
31
00:19:41,147 --> 00:19:43,344
Ada luka yang terlihat buruk
di pinggulnya.
32
00:19:48,676 --> 00:19:50,467
Ambil tasku.
33
00:20:19,780 --> 00:20:21,805
Kau mau aku bagaimana?
34
00:20:22,444 --> 00:20:24,500
Aku yang urus dari sini.
35
00:20:29,949 --> 00:20:31,880
Baiklah.
36
00:21:34,574 --> 00:21:36,642
Bisa aku minta itu?
37
00:21:41,961 --> 00:21:45,151
Terima kasih.
Yang kumaksud rokok.
38
00:21:48,288 --> 00:21:49,869
Kupikir kau berhenti.
39
00:21:49,938 --> 00:21:51,720
Memang.
40
00:21:52,558 --> 00:21:55,690
Kurasa ini bisa dianggap
situasi khusus.
41
00:21:59,860 --> 00:22:04,647
Kau tahu, kakekku menyimpan
rokoknya didalam kaleng,
42
00:22:05,373 --> 00:22:08,146
Sembunyikan itu di tempat yang
sama di tumpukan kayu.
43
00:22:09,360 --> 00:22:12,383
Dalam skala satu sampai sepuluh,
seberapa bodoh dirimu?
44
00:22:12,445 --> 00:22:14,440
Seseorang membuang
mayat di hutan,
45
00:22:14,446 --> 00:22:17,600
Dan insting pertamamu untuk membawanya
pulang dan tidurkan dia di ranjangmu.
46
00:22:17,631 --> 00:22:19,519
Kau harusnya bawa dia ke RS.
Pergi ke polisi.
47
00:22:19,544 --> 00:22:21,778
Agar sherif mencatat
pernyataannya...
48
00:22:21,817 --> 00:22:23,612
Dia jatuh dari anak tangga
ke berapa?
49
00:22:23,636 --> 00:22:25,636
Mengirimnya kembali
kepada pria itu.
50
00:22:26,971 --> 00:22:29,461
Pria itu memukuli istrinya
hingga babak belur.
51
00:22:29,520 --> 00:22:32,423
Kau sebaiknya berhati-hati.
Ini tidak terlihat bagus.
52
00:22:32,477 --> 00:22:34,060
Orang lainnya datang ke sini,
53
00:22:34,090 --> 00:22:35,700
Kau bisa ditahan
di penjara wilayah.
54
00:22:35,754 --> 00:22:38,257
Carl./
Apa?
55
00:22:39,201 --> 00:22:41,324
Aku akan tangani ini.
56
00:22:42,817 --> 00:22:45,592
Dan jika aku membutuhkanmu,
aku akan mengabarimu.
57
00:22:46,705 --> 00:22:48,350
Baiklah.
58
00:22:48,365 --> 00:22:49,823
Dan berikutnya,
59
00:22:49,869 --> 00:22:51,810
Saat aku katakan padamu,
"sudah kubilang,"
60
00:22:51,850 --> 00:22:53,944
Aku mau kau mengingat ini.
61
00:23:03,515 --> 00:23:05,667
Hanya untuk mengubah subjek...
62
00:23:06,098 --> 00:23:09,006
Kelly mau kau menemui
teman kerjanya.
63
00:23:09,200 --> 00:23:11,456
Dari yang dia katakan,
Kylie ini cukup lucu.
64
00:23:11,499 --> 00:23:13,107
Banyak bicara.
65
00:23:13,124 --> 00:23:15,023
Dia bilang itu akan menjadi
pasangan yang cocok...
66
00:23:15,047 --> 00:23:17,812
Kebalikan dari menarik,
dan apapun yang kau punya.
67
00:23:17,976 --> 00:23:19,816
Ya, ya, ya, ya, ya.
68
00:23:20,324 --> 00:23:21,799
Aku tidak mengundangmu,
69
00:23:21,828 --> 00:23:25,071
Aku memberitahumu jika
kau akan hadir.
70
00:23:25,168 --> 00:23:27,990
Apapun alasannya,
istriku menyukaimu, dan...
71
00:23:29,150 --> 00:23:31,226
...ingin agar kau bahagia.
72
00:23:31,278 --> 00:23:34,643
Aku akui, itu sangat tidak
masuk akal bagiku.
73
00:23:40,269 --> 00:23:42,164
Dengar, Frank...
74
00:23:44,260 --> 00:23:48,682
Aku tahu kita sudah banyak
melihat hal buruk bersama.
75
00:23:48,948 --> 00:23:52,100
Tapi aku tak bisa biarkan kau
pindah ke sini dan menyerah.
76
00:24:03,220 --> 00:24:05,523
Aku tinggalkan
beberapa perban di dalam.
77
00:24:05,575 --> 00:24:07,167
Ganti perbannya besok pagi,
78
00:24:07,191 --> 00:24:09,521
Dan jika dia mulai demam,
kabari aku.
79
00:24:18,430 --> 00:24:20,415
Mau kuantar kau kembali
ke mobilmu?
80
00:24:21,317 --> 00:24:23,879
Tidak, aku akan jalan.
81
00:24:23,906 --> 00:24:25,833
Terima kasih untuk birnya.
82
00:28:46,200 --> 00:28:48,798
Meskipun ekspresi yang
mendasari belum ditangani,
83
00:28:48,809 --> 00:28:50,293
Itu takkan terjadi.
84
00:28:50,348 --> 00:28:52,806
Kita sering mendengar tentang ini
selama beberapa generasi,
85
00:28:52,823 --> 00:28:56,862
Tapi sepertinya lebih banyak orang yang
menderita gangguan dari sebelumnya.
86
00:28:56,932 --> 00:28:59,703
Di paspor itu disebut gangguan
saraf karena pertempuran.
87
00:28:59,728 --> 00:29:02,777
Itu tidak disebut PTSD,
itu bahkan bukan istilah,
88
00:29:02,806 --> 00:29:04,840
Atau diakui, hingga baru-baru ini.
89
00:29:04,872 --> 00:29:07,480
Para prajurit dari
generasi masa sebelumnya,
90
00:29:07,520 --> 00:29:10,336
Memiliki tingkat kematian yang lebih
tinggi ketika dikerahkan di zona tempur.
91
00:29:10,360 --> 00:29:13,215
Kau tidak memiliki tingkat bertahan
hidup seperti saat ini...
92
00:29:13,237 --> 00:29:15,227
...dengan pengobatan modern,
teknik baru.
93
00:29:15,268 --> 00:29:18,400
Tentara keluar ke zona perang aktif...
94
00:29:18,430 --> 00:29:20,670
...dan benar-benar memiliki
kesempatan untuk kembali...
95
00:29:20,700 --> 00:29:22,730
Dan sekarang itulah yang kita hadapi,
96
00:29:22,770 --> 00:29:27,170
Kita memiliki masalah, kita memiliki
sejumlah besar tentara yang kembali,
97
00:29:27,210 --> 00:29:29,116
Dan kita tidak tahu bagaimana
memperlakukan mereka.
98
00:29:29,140 --> 00:29:31,281
Itu cara yang menarik
untuk melihatnya.
99
00:29:31,294 --> 00:29:33,085
Jadi dunia menjadi
kurang berbahaya...
100
00:29:33,110 --> 00:29:36,595
...sebenarnya memiliki efek tinggi
dalam tekanan prajurit modern.
101
00:29:37,451 --> 00:29:39,508
Mari menerima sambungan telepon
dan mendengarkan opinimu.
102
00:29:39,533 --> 00:29:41,424
Sudah ada Mary
dari Newfield di telepon,
103
00:29:41,449 --> 00:29:44,044
Mary, apa pendapatmu
tentang diskusi ini?
104
00:29:44,072 --> 00:29:46,178
Aku bisa paham apa yang
dokter maksudkan,
105
00:29:46,201 --> 00:29:48,949
Tetapi selama Perang Dunia II,
ada perbedaan yang jelas...
106
00:29:48,974 --> 00:29:51,722
...dari anak-anak yang
sekarat karena penyakit...
107
00:41:32,536 --> 00:41:36,036
Kunjungi sultanpkr.com
Poker Online Aman dan Terpercaya
108
00:41:36,060 --> 00:41:39,560
Bonus New Member 100%
109
00:41:39,584 --> 00:41:43,084
Turnover 0.5% cashback 0,5%,
Menangkan Iphone terbaru
110
00:44:28,002 --> 00:44:30,743
Ya, aku sudah beritahu
padamu apa yang dia lakukan?
111
00:44:30,799 --> 00:44:33,469
Dia membuat kami memakai
dasi kupu-kupu...
112
00:44:33,547 --> 00:44:36,207
...dan baju hangat seragam.
Itu mengerikan.
113
00:44:36,287 --> 00:44:39,390
Itu sangat buruk.
Aku terlihat sangat kacau, tapi...
114
00:44:39,415 --> 00:44:40,962
Tunggu sebentar.
115
00:44:41,011 --> 00:44:43,967
Hai, ada yang bisa aku bantu?
116
00:44:44,070 --> 00:44:47,943
Ya, satu untuk His Girl Friday.
117
00:44:48,019 --> 00:44:50,480
Oke, totalnya 8 dolar.
118
00:44:51,748 --> 00:44:53,460
Sebentar.
119
00:44:54,434 --> 00:44:55,637
Ini.
120
00:44:55,704 --> 00:44:58,698
Dan ini tiketmu.
121
00:46:15,608 --> 00:46:18,218
Tunggu. Berhenti.
122
00:46:22,915 --> 00:46:24,709
Kau mau ke mana?/
Hentikan.
123
00:46:24,773 --> 00:46:27,116
Hentikan.
Sudah bilang padamu.
124
00:48:44,281 --> 00:48:46,185
Itu bukan salahku!
125
00:48:46,247 --> 00:48:49,402
Kau mengerti?
Kau bahkan tidak...
126
00:48:53,382 --> 00:48:55,213
Bajingan!
127
00:48:55,670 --> 00:48:58,427
Hei, biar aku selesaikan!
128
00:48:59,351 --> 00:49:00,894
Halo?
129
00:49:01,020 --> 00:49:02,880
Halo?
130
00:52:13,654 --> 00:52:16,247
Ini pasti kesempatan istimewa.
131
00:52:16,341 --> 00:52:18,437
Apa itu?
132
00:52:22,165 --> 00:52:24,366
Bir dan wiski murah.
133
00:52:27,373 --> 00:52:30,152
Bagaimana kabar ayahmu
baru-baru ini?
134
00:52:31,401 --> 00:52:33,875
Aku tak melihat dia
lebih dari setahun.
135
00:52:33,917 --> 00:52:37,539
Aku melihat dia di VFW,
bersorak untuk tim liga kecilnya.
136
00:52:37,585 --> 00:52:39,770
Dia masih dipenuhi semangat membara.
137
00:52:40,416 --> 00:52:42,855
Itu sebabnya kami lama tak bicara.
138
00:52:49,513 --> 00:52:51,609
Apa masalahmu malam ini?
139
00:52:51,657 --> 00:52:54,015
Kau tahu siapa itu?
140
00:52:55,175 --> 00:52:57,255
Kurasa tidak, kenapa?
141
00:52:57,726 --> 00:53:01,853
Bajingan itu adalah Frank Olsen.
142
00:53:03,220 --> 00:53:06,045
Anak manjanya Henry Olsen.
143
00:53:08,818 --> 00:53:11,357
Dia tidak terlihat seperti
anak kaya manja.
144
00:53:11,916 --> 00:53:14,861
Dulu. Belum lama ini.
145
00:53:14,925 --> 00:53:18,655
Dia pergi bergabung militer
atau semacamnya.
146
00:53:18,680 --> 00:53:22,440
Kembali, lalu tinggal
di pedalaman hutan.
147
00:53:23,971 --> 00:53:25,616
Pasti menyenangkan.
148
00:53:25,642 --> 00:53:27,580
Pasti menyenangkan?
149
00:53:27,636 --> 00:53:29,623
Kau kehilangan akal sehatmu di sana.
150
00:53:29,651 --> 00:53:33,791
Kau tak bisa 5 menit saja tanpa
menguping pembicaraan orang.
151
00:53:33,829 --> 00:53:37,268
Itu akan jauh lebih muda jika
aku kaya seperti dia.
152
00:53:38,216 --> 00:53:40,184
Aku hanya bilang.
153
00:53:46,437 --> 00:53:48,727
Kau tahu,
kau selalu "hanya bilang"...
154
00:53:48,776 --> 00:53:51,175
Tapi kau tak pernah memiliki
hal yang bagus untuk dikatakan.
155
00:53:51,256 --> 00:53:54,651
Aku tak harus duduk di sini dan
mendengarkan perkataan negatifmu.
156
00:53:54,700 --> 00:53:56,484
Aku akan ke toilet.
157
00:54:17,270 --> 00:54:19,249
Lance.
158
00:54:22,526 --> 00:54:24,571
Frank Olsen./
Aku tahu.
159
00:54:24,596 --> 00:54:27,900
Aku baru saja banyak mendengar
tentangmu dari temanku yang bajingan.
160
00:54:32,384 --> 00:54:36,065
Aku ingat Gary pemain bisbol
terbaik saat SMA.
161
00:54:36,123 --> 00:54:39,941
Ya. Dari yang aku dengar,
dia salah satu yang terbaik.
162
00:54:40,966 --> 00:54:43,886
Sekarang dia harus
membayar tunjangan anak.
163
00:54:44,938 --> 00:54:46,858
Tangki tinja untuk disedot.
164
00:54:48,047 --> 00:54:51,804
Dan pacar terjelek yang membuat
nafsu birahimu menghilang.
165
00:54:55,498 --> 00:54:57,699
Bisa saja lebih buruk.
166
00:54:59,257 --> 00:55:02,574
Satu hal yang bagus untuknya
yaitu dia punya bisnisnya sendiri.
167
00:55:03,906 --> 00:55:07,326
Dan faktanya jika pacarnya
punya badan yang menarik.
168
00:55:07,368 --> 00:55:10,390
Begitu dia menyebutkannya.
169
00:55:17,538 --> 00:55:20,838
Aku punya rencana melakukan
hal yang sama kedepannya.
170
00:55:30,604 --> 00:55:33,143
Aku traktir kau bir selanjutnya
untuk sebatang rokok?
171
00:55:33,216 --> 00:55:35,967
Kita sepakat, manusia gunung.
172
00:55:43,202 --> 00:55:45,179
Ini.
173
00:56:05,786 --> 00:56:07,770
Aku membutuhkan ini.
174
00:56:07,882 --> 00:56:09,920
Terkadang hanya butuh
hal-hal kecil.
175
00:56:09,940 --> 00:56:12,980
Rokok dan bir murah bisa membawa
seorang pria melangkah jauh.
176
00:56:15,649 --> 00:56:18,193
Kemarin hari pertama
musim berburu.
177
00:56:20,024 --> 00:56:22,797
Aku sudah jarang berburu
tak seperti dulu.
178
00:56:22,862 --> 00:56:25,107
Ini bahkan sudah bertahun-tahun.
179
00:56:29,086 --> 00:56:31,678
Bagaimana hari pertamamu?
180
00:56:32,367 --> 00:56:35,643
Aku mendapatkan izin berburu ku./
Itu bagus.
181
00:56:35,694 --> 00:56:37,329
Sekarang apa?
182
00:56:38,191 --> 00:56:40,205
Masih ada yang harus dikerjakan.
183
00:56:43,346 --> 00:56:45,899
Aku mungkin sebaiknya
juga ikut berburu tahun ini.
184
00:56:47,485 --> 00:56:49,896
Kau bisa ke tanahku jika mau.
185
00:56:49,957 --> 00:56:52,126
Aku bisa tunjukkan kau
tempat-tempat bagus.
186
00:56:52,793 --> 00:56:54,820
Tidak.
187
00:56:54,879 --> 00:56:57,164
Aku tak punya waktu.
188
00:57:01,051 --> 00:57:03,277
Jika kau khawatir untuk
mempermalukan dirimu sendiri,
189
00:57:03,297 --> 00:57:06,235
Aku janji untuk berbaik hati padamu
saat kau melepas setiap tembakan.
190
00:57:06,590 --> 00:57:09,739
Tak ada yang salah dengan bersikap
pengecut ketika itu soal berburu.
191
00:57:09,787 --> 00:57:11,624
Itu bukan untuk semua orang.
192
00:57:12,125 --> 00:57:13,978
Pengecut, ya?
193
00:57:17,187 --> 00:57:19,315
Itu bukan untuk semua orang.
194
00:57:24,530 --> 00:57:26,887
Jam berapa kau mau aku
datang ke sana?
195
00:57:35,050 --> 00:57:37,560
Pagi hari waktu yang tepat
untuk rusa jantan,
196
00:57:37,584 --> 00:57:39,748
Tapi kita bisa pergi sore,
jika kau butuh waktu untuk...
197
00:57:39,786 --> 00:57:41,700
...berdandan dan bersolek.
198
00:58:04,430 --> 00:58:06,147
Kau sudah selesai untuk malam ini?
199
00:58:06,187 --> 00:58:08,395
Tidur lebih cepat,
bangun lebih cepat.
200
00:58:11,414 --> 00:58:13,601
Aku juga membayar minuman dia.
201
00:58:13,669 --> 00:58:15,328
Kembalilah lagi secepatnya.
202
00:58:15,387 --> 00:58:18,120
Aku mungkin sedikit pengar besok.
203
00:58:18,437 --> 00:58:21,582
Percaya aku, udara pagi dingin
akan langsung mengobati itu.
204
00:58:22,840 --> 00:58:24,381
Aku di jalanan setapak
di luar Lawson,
205
00:58:24,419 --> 00:58:25,693
Tepat di ujung jalan.
206
00:58:25,699 --> 00:58:27,280
Kau tak akan melewatkannya.
207
00:58:28,344 --> 00:58:30,050
Aku tahu area ini.
208
00:58:31,362 --> 00:58:34,150
Banyak anak-anak habiskan malam
parkir di jalanan itu.
209
01:05:36,385 --> 01:05:38,410
Demi Tuhan.
210
01:05:41,853 --> 01:05:44,290
Kau di sini setiap tahun?
211
01:05:45,718 --> 01:05:48,272
Sepanjang tahun.
212
01:05:48,761 --> 01:05:51,029
Terdengar melelahkan.
213
01:05:52,031 --> 01:05:56,211
Ada sesuatu yang
harus dilakukan.
214
01:05:56,284 --> 01:05:59,710
Dan sesuatu untuk
menyibukkan seseorang.
215
01:06:02,300 --> 01:06:04,357
Kau harus menghasilkan uang.
216
01:06:12,072 --> 01:06:14,920
Ayo. Perjalanan masih panjang.
217
01:06:56,907 --> 01:06:58,583
Butuh istirahat lagi?
218
01:06:58,600 --> 01:07:00,119
Tidak.
219
01:07:00,219 --> 01:07:01,975
Tidak, hanya...
220
01:07:03,247 --> 01:07:05,660
Aku sudah lama tidak
pergi ke hutan.
221
01:07:07,724 --> 01:07:09,514
Ya.
222
01:07:10,228 --> 01:07:12,985
Aku merasa seperti kebanyakan
orang akhir-akhir ini.
223
01:07:13,057 --> 01:07:14,745
Kau tahu, menjalani hidup
mereka di dalam rumah.
224
01:07:14,786 --> 01:07:18,092
Tak pernah mengakui bahwa
dunia alami masih berada di luar sini.
225
01:07:20,380 --> 01:07:23,960
Hal sebenarnya yang
terlewatkan berada di luar sini...
226
01:07:25,513 --> 01:07:26,813
Setiap langkah yang kau ambil,
227
01:07:26,837 --> 01:07:29,374
Perubahan gerakan,
sesuatu lainnya akan dihasilkan.
228
01:07:29,736 --> 01:07:33,256
Aromamu mengubah
jalur permainan,
229
01:07:33,281 --> 01:07:35,216
Langkah kakimu mematahkan
dedaunan dan ranting-ranting...
230
01:07:35,240 --> 01:07:37,240
...membuatnya membusuk lebih cepat.
231
01:07:39,986 --> 01:07:42,489
Semuanya memiliki dampak.
232
01:07:42,549 --> 01:07:47,492
Tinggal di pedalaman hutan seperti
mendapatkan gelar sarjana filosofi.
233
01:07:48,168 --> 01:07:50,349
Semua orang membuat
pilihan mereka sendiri.
234
01:07:50,406 --> 01:07:52,840
Aku membuat pilihanku
seperti halnya dirimu.
235
01:07:56,510 --> 01:07:59,650
Dan semuanya hanya bisa menilai
dari cara mereka putuskan untuk hidup,
236
01:08:00,265 --> 01:08:02,544
Tapi tak peduli apa putusannya...
237
01:08:03,973 --> 01:08:06,920
Akan selalu ada menjalani
hidup dengan konsekuensinya.
238
01:08:10,247 --> 01:08:12,402
Mari menuju ke bukit sana.
239
01:08:15,517 --> 01:08:18,290
Itu tebing yang curam.
240
01:08:18,733 --> 01:08:20,944
Aku punya firasat bagus tentang itu.
241
01:08:23,556 --> 01:08:26,341
Aku tak pernah ingin mendebat
firasat seseorang.
242
01:09:23,954 --> 01:09:26,799
Aku tak pernah mendaki
sebanyak ini.
243
01:09:30,092 --> 01:09:33,014
Ada lapangan terbuka didepan.
244
01:09:33,095 --> 01:09:36,794
Lihat? Aku percaya firasatku.
245
01:09:42,120 --> 01:09:44,610
Semuanya di hutan harus
membuat pilihan.
246
01:09:45,331 --> 01:09:48,676
Dan kebanyakan waktu,
itu jalur yang kurang perlawanan.
247
01:09:50,500 --> 01:09:52,443
Tapi aroma yang mereka cium,
jejak langkah yang mereka lihat,
248
01:09:52,467 --> 01:09:54,467
Mereka bisa menutup jalur itu.
249
01:09:55,730 --> 01:09:59,200
Hanya seekor burung hantu bisa
mengubah rute yang digunakan selamanya.
250
01:10:05,576 --> 01:10:08,249
Semuanya harus membuat pilihan.
251
01:10:08,316 --> 01:10:11,625
Seperti saat ini...
Kita membuat pilihan kita.
252
01:10:39,809 --> 01:10:41,680
Aku melihatnya.
253
01:10:52,949 --> 01:10:54,690
Aku mendapatkan dia.
254
01:10:56,436 --> 01:10:58,612
Kau lihat itu?
255
01:10:58,700 --> 01:11:01,473
Tembakan kepala, keparat! Ya!
256
01:11:01,525 --> 01:11:03,904
Luar biasa!
Itu sangat luar biasa!
257
01:11:04,026 --> 01:11:06,154
Ya!
258
01:11:06,941 --> 01:11:09,057
Itu yang aku bicarakan.
259
01:11:09,127 --> 01:11:11,735
Kau suka itu? Kau suka itu?
260
01:12:09,430 --> 01:12:11,426
Astaga.
261
01:12:12,489 --> 01:12:14,491
Tembakan bagus.
262
01:12:18,320 --> 01:12:20,627
Hanya tembakan mematikan
keberuntungan.
263
01:12:22,507 --> 01:12:23,946
Itu selalu bagus memiliki
seorang profesional...
264
01:12:23,970 --> 01:12:26,321
...untuk melepas tembakan kedua
agar berjaga-jaga.
265
01:12:30,050 --> 01:12:32,878
Aku lupa betapa itu
memicu adrenalin.
266
01:12:35,221 --> 01:12:37,835
Aku yakin itu mengingatkanmu
pada perang.
267
01:12:42,561 --> 01:12:45,345
Kau pernah menguliti di lapangan?
268
01:12:45,406 --> 01:12:47,380
Tidak pernah.
269
01:12:47,451 --> 01:12:49,479
Ayahku selalu membawanya pulang.
270
01:12:49,503 --> 01:12:51,503
Menguras darahnya lalu
mengulitinya.
271
01:12:52,969 --> 01:12:54,587
Pergilah carikan kita pohon muda.
272
01:12:54,634 --> 01:12:56,516
Sedikit lebih tinggi darimu.
273
01:12:56,531 --> 01:12:58,275
Dan setebal pergelangan tanganmu.
274
01:12:58,300 --> 01:12:59,814
Itu harus lentur dan
tak mudah patah,
275
01:12:59,838 --> 01:13:02,076
Jadi sesuatu yang masih
hijau di tengahnya.
276
01:13:32,750 --> 01:13:35,093
"Kau tak harus menjadi
pengecut soal itu."
277
01:13:36,279 --> 01:13:39,082
"Kenapa kau harus menjadi
seorang pengecut?"
278
01:13:40,016 --> 01:13:41,986
Dasar pengecut.
279
01:13:49,166 --> 01:13:50,936
Baiklah, Lance...
280
01:13:54,276 --> 01:13:57,169
Ada banyak yang akan
segera memakan itu.
281
01:13:57,666 --> 01:14:00,986
Bagus untuk mereka.
Baunya sangat buruk.
282
01:14:02,610 --> 01:14:04,531
Bawa sisi satunya.
283
01:14:06,180 --> 01:14:08,326
Seberapa jauh kita?
284
01:14:10,318 --> 01:14:12,265
Sekitar satu mil setengah.
285
01:14:13,199 --> 01:14:15,937
Siap? Tiga, dua, angkat.
286
01:16:19,941 --> 01:16:22,101
Baiklah, Frank.
287
01:16:22,149 --> 01:16:27,163
Aku akan jujur denganmu.
Aku punya penawaran bisnis.
288
01:16:27,414 --> 01:16:29,613
Cobalah untuk tidak
beritahu orang lain, tapi...
289
01:16:29,680 --> 01:16:31,977
Aku menjadi terkenal...
290
01:16:35,570 --> 01:16:37,206
Sekarang putuskan apakah
kau ingin untuk...
291
01:16:37,219 --> 01:16:39,086
...membawanya pulang
bersamamu atau tidak.
292
01:16:39,118 --> 01:16:41,562
Atau aku bisa memotongnya untukmu.
293
01:16:41,587 --> 01:16:43,596
Kau profesional, jadi...
294
01:16:43,647 --> 01:16:45,129
Jika kau bersedia
potongkan itu untukku,
295
01:16:45,153 --> 01:16:48,480
Aku akan berikan kau potongan
mana saja yang kau inginkan.
296
01:16:49,709 --> 01:16:52,683
Aku bisa urus sisanya./
Aku hargai itu.
297
01:16:53,557 --> 01:16:56,469
Bir?/
Astaga, ya.
298
01:17:05,600 --> 01:17:07,757
Ini tempat yang sangat bagus.
299
01:17:09,453 --> 01:17:11,982
Ini sudah berada di keluargaku
selama bertahun-tahun.
300
01:17:14,122 --> 01:17:17,354
Keluargaku dulu punya banyak
kebanggaan di tempat asal kami.
301
01:17:17,418 --> 01:17:19,504
Sekarang tidak lagi?
302
01:17:21,457 --> 01:17:23,390
Tidak.
303
01:17:25,197 --> 01:17:28,284
Rasanya seperti itu
melompat satu generasi.
304
01:17:28,331 --> 01:17:31,114
Aku harus membangun kembali
tempat ini dari nol.
305
01:17:31,460 --> 01:17:36,670
Jujur, aku cukup mengerti tentang...
306
01:17:36,811 --> 01:17:39,271
...membangun sesuatu sendiri.
307
01:17:39,594 --> 01:17:45,299
Aku punya penawaran bisnis untukmu.
308
01:17:47,673 --> 01:17:49,794
Kau tahu, kakekku membangun
pondok ini...
309
01:17:49,821 --> 01:17:51,847
Karena dia mencari kesendirian.
310
01:17:53,120 --> 01:17:55,818
Dan dia baru kembali dari
Perang Korea, dan...
311
01:17:55,893 --> 01:17:58,584
...baru memulai keluarga dan bisnis.
312
01:18:02,371 --> 01:18:05,385
Aku menginginkan kesendirian
yang sama setelah masa tugasku.
313
01:18:06,706 --> 01:18:08,879
Untuk alasan berbeda.
314
01:18:10,934 --> 01:18:14,369
Kau tahu, aku melakukan tugasku,
aku mengikuti perintah, tapi...
315
01:18:15,509 --> 01:18:18,940
Di sini aku bisa mengejar kehidupan
di luar keributan dunia.
316
01:18:35,903 --> 01:18:39,520
Hutan ini adalah apa adanya.
317
01:18:40,478 --> 01:18:42,574
Mereka tak butuh banyak.
318
01:18:45,073 --> 01:18:48,474
Terdengar bagiku kau
sembunyikan dirimu di sini.
319
01:18:48,551 --> 01:18:50,988
Seperti semacam hukuman.
320
01:18:51,626 --> 01:18:53,486
Apa masalahnya?
321
01:18:53,518 --> 01:18:56,577
Kau membunuh beberapa orang saat
bertempur dan kau menikmatinya?
322
01:18:57,545 --> 01:18:59,964
Dan itu mengejutkanmu...
323
01:19:00,574 --> 01:19:04,110
Apa yang bisa kau lakukan kepada
sesama tanpa rasa bersalah?
324
01:19:05,335 --> 01:19:08,365
Tidakkah itu menjadikanmu
semacam seorang bajingan?
325
01:19:09,829 --> 01:19:12,489
Sesuatu yang kau lewatkan adalah...
326
01:19:12,553 --> 01:19:15,383
Kau bukan satu-satunya bajingan.
Kita semua sama.
327
01:19:15,451 --> 01:19:17,475
Setiap orang yang ada!
328
01:19:17,640 --> 01:19:19,831
Bergelut dan berjuang,
dan berusaha mendapatkan hak kita,
329
01:19:19,866 --> 01:19:21,752
Karena itu yang diutangkan
kepada kita!
330
01:19:22,004 --> 01:19:24,630
Tapi hanya jika kau mengambilnya.
331
01:19:27,984 --> 01:19:30,580
Dan bukannya memiliki
keberanian untuk menjalani hidupmu,
332
01:19:30,610 --> 01:19:33,810
Kau kemari dan sembunyi
dari seluruh bajingan lainnya.
333
01:19:38,084 --> 01:19:40,473
Dan itu menyedihkan...
334
01:19:41,049 --> 01:19:42,920
Karena tempatmu bersembunyi...
335
01:19:42,945 --> 01:19:45,426
...akan menjadi tempat
peristirahatanmu.
336
01:19:45,581 --> 01:19:50,038
Semua karena kau ingin berikan
bajingan lainnya pelajaran.
337
01:19:50,707 --> 01:19:52,360
Dan untuk apa?
338
01:20:45,216 --> 01:20:50,216
Kunjungi sultanpkr.com
Poker Online Aman dan Terpercaya
339
01:20:50,240 --> 01:20:55,240
Bonus New Member 100%
340
01:20:55,264 --> 01:21:00,264
Turnover 0.5% cashback 0,5%,
Menangkan Iphone terbaru
26076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.