Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Promoot uw product of merk hier
contact www.SubtitleDB.org vandaag nog
2
00:02:24,629 --> 00:02:26,773
Hoi, lust je een slok?
3
00:02:26,905 --> 00:02:29,283
Neen, hou op met dat te vragen.
4
00:02:29,361 --> 00:02:30,974
Kom op.
5
00:02:31,020 --> 00:02:33,562
Lazer gewoon op, ja?
6
00:02:34,524 --> 00:02:36,221
Je liefje wacht op je.
7
00:02:36,256 --> 00:02:39,542
Kom, niet boos worden.
-Raak me niet aan.
8
00:02:47,745 --> 00:02:49,550
Ida, wacht.
9
00:02:50,054 --> 00:02:51,731
Ida.
10
00:03:25,071 --> 00:03:28,072
Alstublieft.
-Raak me niet aan.
11
00:03:28,073 --> 00:03:30,185
Ida, luister.
12
00:03:31,271 --> 00:03:34,517
Verdomd.
We praten dit uit.
13
00:03:34,664 --> 00:03:36,700
Je drijft me tot het uiterste.
14
00:03:36,701 --> 00:03:39,123
Laat me los, je bent dronken.
-Neen.
15
00:03:39,272 --> 00:03:42,774
Je zal luisteren.
-Laat me gaan.
16
00:03:50,458 --> 00:03:52,334
Het spijt me.
17
00:04:03,967 --> 00:04:05,911
Neen.
Neen.
18
00:04:05,937 --> 00:04:07,105
Neen.
19
00:04:19,363 --> 00:04:22,488
Verdomde arrogante teef.
20
00:04:22,512 --> 00:04:24,336
Je bent te goed voor mij?
21
00:04:24,337 --> 00:04:29,931
Niet aanraken, blijf uit mijn buurt.
De maagdelijke prinses.
22
00:04:40,041 --> 00:04:41,541
Neen.
23
00:05:20,602 --> 00:05:22,433
Neen.
24
00:05:23,059 --> 00:05:26,246
Je krijgt nu wat te voelen,
ouwe vrijster.
25
00:05:26,659 --> 00:05:28,946
Je zal weten wat je hebt gemist.
26
00:05:33,158 --> 00:05:34,893
Neen.
27
00:05:36,124 --> 00:05:37,655
Neen.
28
00:06:16,789 --> 00:06:18,805
Mijn God.
29
00:06:58,690 --> 00:06:59,993
Majoor.
30
00:07:00,657 --> 00:07:01,933
Af.
31
00:07:03,469 --> 00:07:04,955
Af.
32
00:10:16,594 --> 00:10:20,932
36 JAREN LATER
33
00:10:25,798 --> 00:10:27,512
Gunstig weer, kapitein?
34
00:10:27,560 --> 00:10:29,520
De radio zei regen, mogelijk mist.
35
00:10:29,521 --> 00:10:31,770
Het ziet er donker uit westwaarts.
Ik wil graag vertrekken.
36
00:10:31,771 --> 00:10:34,389
Ja, ik wil dat iedereen zijn
steentje bijdraagt.
37
00:10:34,390 --> 00:10:36,548
Sandy kan elk moment hier zijn.
Ze brengt haar kamer op orde.
38
00:10:36,549 --> 00:10:39,474
Ja, zodra de laatste doos
aan boord is.
39
00:10:49,520 --> 00:10:52,955
Eric, wuif naar Donna,
ze wil jou haar tieten weer tonen.
40
00:10:52,956 --> 00:10:56,343
Vergeet het.
-Hallo, Donna, goedemorgen.
41
00:11:04,573 --> 00:11:07,253
Laat mijn broer met rust, Donna.
42
00:11:07,589 --> 00:11:09,714
Eric is niet ge�nteresseerd in jou.
43
00:11:11,469 --> 00:11:13,589
Hij valt op meisjes met klasse.
44
00:11:13,590 --> 00:11:15,425
Mij is het allemaal eender.
45
00:11:16,887 --> 00:11:19,402
Ik heb ze liefst reeds ingereden.
46
00:11:23,499 --> 00:11:26,462
Nick.
-Komaan, Donna. Kom.
47
00:11:26,481 --> 00:11:29,291
Nick, laat me met rust
-Ik pak je wanneer je maar wilt.
48
00:11:29,300 --> 00:11:30,835
Laat los.
49
00:11:32,026 --> 00:11:33,615
Onder de gordel.
50
00:11:33,872 --> 00:11:36,649
Vals, niet eerlijk van je.
51
00:11:43,733 --> 00:11:45,629
Je verknalde het, Donna.
52
00:11:45,957 --> 00:11:49,382
Dat was je laatste kans in bed.
Een historische gelegenheid.
53
00:11:49,383 --> 00:11:52,408
Ja, hoor. Voor jou is alles
een historische gebeurtenis.
54
00:11:52,409 --> 00:11:56,148
Als jij een keer klaar komt.
Dat zou historisch zijn.
55
00:11:58,980 --> 00:12:00,428
Kut.
56
00:12:15,878 --> 00:12:17,308
Waarom pakte ik zoveel kleren?
57
00:12:17,309 --> 00:12:19,160
Omdat jij ze hebt om
mee te brengen.
58
00:12:19,161 --> 00:12:21,141
Omdat ik nooit kan beslissen.
59
00:12:21,142 --> 00:12:23,040
Hoor je, Donna?
Het is niet omdat ze groot...
60
00:12:23,042 --> 00:12:25,200
...en mooi is en alle kleding van
de wereld heeft,
61
00:12:25,202 --> 00:12:26,757
dat haar leven een pretje is.
62
00:12:26,988 --> 00:12:28,552
Je moest eens weten.
-Carla...
63
00:12:28,553 --> 00:12:30,793
...alles, ze verklapte het aan mij.
64
00:12:30,883 --> 00:12:33,358
Steeds een plezier om jou
's ochtends te zien.
65
00:12:33,359 --> 00:12:37,573
In tegenstelling tot sommige mensen,
schaam ik me niet voor mijn lijf.
66
00:12:37,574 --> 00:12:40,088
Van ver kun je amper jouw
zwangerschapsstrepen zien.
67
00:12:44,786 --> 00:12:47,321
Zal ik je koffers dragen, juffrouw?
68
00:13:04,299 --> 00:13:06,685
Ok�, broertje, geen beweging.
69
00:13:06,686 --> 00:13:09,441
Mocht je helpen,
we zouden hier sneller vertrekken.
70
00:13:09,442 --> 00:13:12,184
Morrison zijn debiele zoon zal
hier elk moment zijn.
71
00:13:12,185 --> 00:13:15,604
Waarom hun pret bederven?
-Zij ruimen niet op, dat weet je.
72
00:13:16,749 --> 00:13:18,401
Pap was zo goed om ons
de sleutel te geven.
73
00:13:18,402 --> 00:13:20,637
We kunnen het tenminste achter
laten in propere staat.
74
00:13:20,656 --> 00:13:22,678
Of is dat teveel voor je om
te kunnen begrijpen?
75
00:13:23,152 --> 00:13:26,023
Afgelopen, Eric. Dit was het.
76
00:13:26,024 --> 00:13:31,494
80 kilo aan lulkoek,
uitgewist met ��n schot .
77
00:13:31,561 --> 00:13:35,020
Gewoon de trekker overhalen.
78
00:13:35,785 --> 00:13:38,257
Zoek een ander om
mee te dollen, Nicky.
79
00:13:39,901 --> 00:13:41,066
Vaarwel.
80
00:13:41,995 --> 00:13:45,044
Achterlijke klootzak.
Je richtte een geladen wapen op me.
81
00:13:45,079 --> 00:13:47,679
Ik zei het.
Ik speel geen toneel.
82
00:13:48,673 --> 00:13:50,600
Heb ik je getroffen?
83
00:13:56,458 --> 00:13:57,698
Ben je in orde?
84
00:13:59,394 --> 00:14:02,140
Wat was dat?
-Een dwaze vertoning.
85
00:14:15,521 --> 00:14:16,800
Nick.
86
00:14:24,822 --> 00:14:25,940
Nick.
87
00:14:27,985 --> 00:14:29,188
Nick.
88
00:15:41,025 --> 00:15:43,478
Geloof je dat ik als
model kan werken?
89
00:15:43,507 --> 00:15:45,827
Waarom niet?
Ik had geen ervaring.
90
00:15:45,836 --> 00:15:48,683
Behalve die stomme lessen,
die bleken waardeloos.
91
00:15:49,838 --> 00:15:52,424
Sommige van die meiden
in tijdschriften...
92
00:15:52,433 --> 00:15:56,761
...ogen fantastisch maar stellen
in feite niet veel voor.
93
00:15:57,443 --> 00:16:00,843
Ik heb het niet over jou.
Jij bent echt mooi, maar...
94
00:16:00,890 --> 00:16:02,716
...veel van die meiden...
95
00:16:06,109 --> 00:16:07,959
Ik moet op dieet.
96
00:16:24,942 --> 00:16:26,135
Lukt het?
97
00:16:26,164 --> 00:16:29,337
Het is nog een heel eind.
Maar de motor heeft kuren.
98
00:16:29,962 --> 00:16:31,644
We zagen nog niet ��n
andere boot vandaag.
99
00:16:31,653 --> 00:16:33,936
Eind zomer is het altijd zo
op dit meer.
100
00:16:33,945 --> 00:16:36,843
Nick, in Jezusnaam,
hou op.
101
00:16:36,850 --> 00:16:39,994
Niets leuker dan met
familie op vakanties, niet?
102
00:16:41,956 --> 00:16:43,263
Ik ga jullie laten.
103
00:16:48,292 --> 00:16:50,698
Neem het roer.
-Waarom?
104
00:16:50,917 --> 00:16:52,483
Ik heb beide handen nodig.
105
00:16:52,493 --> 00:16:54,906
Nu is hij romantisch.
-Hoe bedoel je?
106
00:16:54,915 --> 00:16:56,796
Ik zag wel hoe je naar
Donna's kont loerde.
107
00:16:56,805 --> 00:16:59,104
Ik staar naar jouw kont.
-Ja ja.
108
00:16:59,150 --> 00:17:02,203
Wat? Het is ��n van de
zeven wereldwonderen.
109
00:17:02,392 --> 00:17:04,555
Werkelijk?
-Ja.
110
00:17:05,591 --> 00:17:08,529
Eric.
-Beide handen aan het wiel.
111
00:17:08,678 --> 00:17:10,175
Er kan iemand boven komen.
112
00:17:10,184 --> 00:17:13,679
En? Dan ligt het aan mij.
Ik kon je niet weerstaan.
113
00:17:13,689 --> 00:17:14,702
Eric...
114
00:17:15,658 --> 00:17:17,297
Wat doe je toch?
115
00:17:18,727 --> 00:17:20,394
Wat heb je in gedachten?
116
00:18:14,086 --> 00:18:17,871
Niet fair dat Eric daar alleen is,
wat denk jij?
117
00:18:29,574 --> 00:18:32,554
Zou je je veiliger voelen met
mij daar boven?
118
00:18:35,167 --> 00:18:36,812
Ik in elk geval niet.
119
00:19:14,959 --> 00:19:17,596
Sandy, kom hier.
Wees voorzichtig.
120
00:19:18,213 --> 00:19:19,933
Wat is er?
121
00:19:25,334 --> 00:19:26,363
Zie je dat?
122
00:19:26,382 --> 00:19:29,886
Het kan een waarschuwingssignaal zijn.
Mogelijk zijn er rotsen.
123
00:19:34,779 --> 00:19:36,153
Ga Nick halen.
124
00:19:36,456 --> 00:19:38,962
Snel, breng Nick.
-Kijk goed uit.
125
00:19:43,559 --> 00:19:46,561
Schiet op.
-Nick, kom hier. Snel.
126
00:19:48,020 --> 00:19:49,524
Naar boven.
127
00:19:54,220 --> 00:19:56,436
Neem het roer.
Niet uitwijken.
128
00:20:22,859 --> 00:20:25,027
Nick, houd koers aan.
129
00:21:01,437 --> 00:21:05,675
Hondeneiland. Daar.
Maak een omweg.
130
00:21:05,676 --> 00:21:08,503
Jullie gaan de rotsen raken.
-Goed, rustig nu maar.
131
00:21:09,387 --> 00:21:11,562
Nick.
-Wat doen we?
132
00:21:11,723 --> 00:21:13,379
Kom op.
133
00:21:17,794 --> 00:21:19,702
Ik neem wel over.
134
00:21:54,861 --> 00:21:55,893
Dank je.
135
00:21:56,310 --> 00:21:58,697
Krijg ik ook wat.
-Ja, hoor.
136
00:21:59,369 --> 00:22:02,177
Ik zou verloren zijn als jullie
mij niet hadden gevonden.
137
00:22:02,195 --> 00:22:04,033
Je was dan wellicht verdronken.
138
00:22:05,728 --> 00:22:09,308
Verdomde motor viel uit.
Ik kreeg er geen leven meer in.
139
00:22:10,151 --> 00:22:11,780
Hier, deze passen jou vast.
140
00:22:11,799 --> 00:22:14,265
Wacht, zijn dat mijn kleren.
-Natuurlijk.
141
00:22:14,300 --> 00:22:16,273
Je vraagt me niet eens wat.
142
00:22:17,221 --> 00:22:18,651
Wat was dat?
143
00:22:20,195 --> 00:22:22,648
Het anker.
Zo klonk het toch.
144
00:22:28,145 --> 00:22:30,015
Ik voer achter het eiland,
zoals je vroeg.
145
00:22:30,024 --> 00:22:31,897
Er hangt wat meer mist.
ik denk dat we het redden.
146
00:22:31,898 --> 00:22:33,806
Er wacht een nauwe
zee-engte op ons.
147
00:22:33,807 --> 00:22:35,590
Voorlopig varen we nergens heen.
148
00:22:35,591 --> 00:22:39,840
De naam is Eric Simmons.
-Bert Defoe, bedankt.
149
00:22:39,850 --> 00:22:42,445
Ben je uit deze streek, Bert?
-Saint Martin.
150
00:22:42,454 --> 00:22:45,883
Dat was onze bestemming.
Ontmoette je iedereen?
151
00:22:45,902 --> 00:22:50,034
Mijn zus Carla, mijn broer Nick,
Sandy Ralston en Donna Blake.
152
00:22:50,069 --> 00:22:51,543
Je kunt je beneden omkleden.
153
00:22:51,552 --> 00:22:54,336
Dit eiland,
is het bewoond?
154
00:22:54,337 --> 00:22:57,751
Honden.
-Honden?
155
00:23:03,445 --> 00:23:06,230
Hoor je dat?
Dat zijn de honden.
156
00:23:06,239 --> 00:23:08,331
Het eiland loopt er vol mee.
157
00:23:08,332 --> 00:23:11,846
Niet dat iemand er ooit komt,
de oude dame wil geen gezelschap.
158
00:23:11,847 --> 00:23:14,062
Er woont een oude vrouw?
-Ja.
159
00:23:14,063 --> 00:23:16,638
In een enorm huis,
achter die bomen daar.
160
00:23:16,639 --> 00:23:18,011
Maar je kunt het niet zien.
161
00:23:18,012 --> 00:23:19,497
En de honden zijn er
voor bescherming?
162
00:23:19,516 --> 00:23:21,300
Zo staat het op de borden.
163
00:23:21,335 --> 00:23:23,085
Waarom? Wie is ze?
164
00:23:23,086 --> 00:23:23,980
Geen idee.
165
00:23:24,015 --> 00:23:27,319
Ze woont er al jaren.
Lang voor ik werd geboren.
166
00:23:27,320 --> 00:23:29,616
Wie ze ook is,
ze heeft geen opzichter.
167
00:23:29,620 --> 00:23:31,416
Alles raakt in verval.
168
00:23:31,425 --> 00:23:35,018
We zien haar twee maal per jaar,
in de lente en de herfst.
169
00:23:35,022 --> 00:23:38,186
Wanneer ze naar Saint Martin
komt om voorraden.
170
00:23:38,271 --> 00:23:41,166
Ze zegt niets,
bekijkt je niet eens.
171
00:23:41,181 --> 00:23:43,622
Alsof ze in een andere wereld leeft.
172
00:23:44,171 --> 00:23:45,770
Niemand schijnt haar
naam te kennen.
173
00:23:45,771 --> 00:23:47,287
Ik hoorde hem nog nooit.
174
00:23:47,292 --> 00:23:50,203
Waarom vermeldde je de opzichter?
Van wie is het eiland?
175
00:23:50,212 --> 00:23:52,343
De familie Parsons,
klinkt bekend?
176
00:23:52,378 --> 00:23:54,474
Parsons houthandel.
-Al van gehoord.
177
00:23:54,962 --> 00:23:59,092
Hout voorraad overal hier.
Zij openden dit meer.
178
00:23:59,679 --> 00:24:03,226
De ouwe Parsons bouwde er
zijn zomerverblijf.
179
00:24:03,261 --> 00:24:05,849
Het bruiste van het leven hier
tot in de jaren '60.
180
00:24:05,884 --> 00:24:07,466
Waar was dat?
181
00:24:08,754 --> 00:24:11,065
Excuseer dat ik leef, ja.
182
00:24:11,150 --> 00:24:14,664
Het verblijf heeft alles.
Opslagplaatsen, vrieskasten.
183
00:24:14,711 --> 00:24:16,476
Een generator voor stroom.
184
00:24:16,511 --> 00:24:18,864
Dus die oude dame kan het
er een hele tijd uitzingen.
185
00:24:18,899 --> 00:24:19,786
Zoals ik zei.
186
00:24:19,821 --> 00:24:23,498
Wat is haar connectie met de Parsons?
Waarom zij, bedoel ik?
187
00:24:23,533 --> 00:24:27,793
Zij is daar nu eenmaal,
en niemand vertelt haar wat anders.
188
00:24:27,828 --> 00:24:30,634
Niet met die honden in de buurt.
189
00:24:30,975 --> 00:24:32,155
God.
190
00:24:32,774 --> 00:24:34,233
Zo bizar.
191
00:24:41,144 --> 00:24:44,014
Zo een verhaal heeft geluid nodig.
192
00:24:54,558 --> 00:24:56,322
Hou je handen thuis, Nick.
193
00:24:56,357 --> 00:24:58,640
Ik krijg je broek niet uit.
Help me even.
194
00:24:58,675 --> 00:25:00,629
Waarom doe je altijd zo?
195
00:25:00,663 --> 00:25:02,865
Kom op, vraag me niet waarom.
196
00:25:04,158 --> 00:25:05,506
Naar wie luister jij?
197
00:25:05,513 --> 00:25:06,720
Komaan, zeg.
198
00:25:06,729 --> 00:25:09,087
Kies maar, ik hoor geen verschil.
199
00:25:09,238 --> 00:25:11,128
De klank van frustratie?
200
00:25:11,567 --> 00:25:13,252
Wat?
-Kom, uit met die broek.
201
00:25:13,271 --> 00:25:15,231
Typisch.
202
00:25:15,724 --> 00:25:16,994
Werkelijk?
203
00:25:17,022 --> 00:25:20,526
Jij ook?
-De hele tijd door.
204
00:25:20,678 --> 00:25:21,818
De hele tijd door.
205
00:25:23,694 --> 00:25:25,369
Soms toch.
206
00:25:25,387 --> 00:25:27,159
Soms?
207
00:25:28,466 --> 00:25:29,668
Nooit.
208
00:25:29,705 --> 00:25:31,022
Laat me met rust.
209
00:25:40,799 --> 00:25:43,702
Wat moet dit?
-Bemoei je met je eigen zaken
210
00:25:43,725 --> 00:25:46,989
Als je deze boot wil verplaatsen,
zijn dat mijn zaken.
211
00:25:47,311 --> 00:25:48,418
Nick.
212
00:25:48,599 --> 00:25:52,131
Ik vertik het de ganse nacht
naar die honden te luisteren.
213
00:25:52,166 --> 00:25:54,933
Je bent gek.
Je weet niet wat je doet.
214
00:25:54,942 --> 00:25:56,193
Oja?
215
00:25:58,579 --> 00:26:00,208
Nick, doe niet zo dwaas.
216
00:26:01,980 --> 00:26:03,891
Je moet hem stoppen, snel.
217
00:26:03,926 --> 00:26:06,382
Eric.
Eric.
218
00:26:06,400 --> 00:26:08,786
Eric
-Rot op, klojo.
219
00:26:08,821 --> 00:26:12,863
Laat me met rust.
Jij hebt er niets mee te maken.
220
00:26:13,186 --> 00:26:15,687
Oprotten.
-Eric.
221
00:26:15,957 --> 00:26:18,780
Nick, hou alstublieft op.
222
00:26:21,801 --> 00:26:23,695
Hij richtte een wapen op me.
Hij is knetter.
223
00:26:23,730 --> 00:26:24,730
Nick.
224
00:26:24,993 --> 00:26:27,919
Blijf uit de buurt,
Ik heb evenveel rechten als jij.
225
00:26:27,954 --> 00:26:30,845
Achteruit, ik meen het.
Ik blijf hier niet langer.
226
00:26:30,940 --> 00:26:32,647
We hebben hier niets te zoeken.
227
00:26:32,656 --> 00:26:34,806
Nick, dit zijn gevaarlijke wateren.
Wacht op daglicht.
228
00:26:34,841 --> 00:26:37,269
Je bent niet de enige die
tot handelen in staat is.
229
00:26:38,055 --> 00:26:40,438
Nick, niet zo snel.
Je weet niet waar naartoe.
230
00:26:40,448 --> 00:26:42,831
Ik kan net zo verantwoordelijk
zijn als jij.
231
00:26:54,221 --> 00:26:55,449
Hou op.
232
00:26:59,446 --> 00:27:02,074
Klootzak. Ik maak je kapot.
233
00:27:03,831 --> 00:27:06,692
We varen naar het eiland.
Je moet het roer overnemen.
234
00:27:22,138 --> 00:27:24,591
Het roer,
grijp het roer.
235
00:27:30,984 --> 00:27:32,197
Eric.
236
00:27:34,631 --> 00:27:35,631
Nick.
237
00:27:37,795 --> 00:27:40,714
Sandy, van boord.
Iedereen, uit de boot.
238
00:27:43,695 --> 00:27:45,630
Ik verstevig de boot.
Ga, ik red het wel.
239
00:27:46,335 --> 00:27:48,608
Nicky, eruit.
240
00:27:50,199 --> 00:27:52,122
Waar zijn de reddingsboeien?
241
00:28:01,539 --> 00:28:04,264
Waar is Carla?
-Ze haalde het niet.
242
00:28:04,274 --> 00:28:05,761
Ik doe mijn best.
243
00:28:47,085 --> 00:28:48,439
Carla.
244
00:28:51,622 --> 00:28:53,923
Carla, kun je me horen?
245
00:28:57,449 --> 00:28:58,945
Carla.
246
00:29:15,353 --> 00:29:16,641
Carla.
247
00:29:22,939 --> 00:29:24,469
Carla.
248
00:29:32,739 --> 00:29:34,387
Carla.
249
00:29:44,802 --> 00:29:47,685
Wat was dat?
De honden?
250
00:29:48,022 --> 00:29:49,743
Waar zijn ze?
251
00:29:49,859 --> 00:29:51,670
Ze moeten ons gehoord hebben.
252
00:29:52,061 --> 00:29:54,292
We hebben niets om
ons te beschermen.
253
00:29:54,295 --> 00:29:57,990
De oude dame kan thuis zijn.
Misschien wacht ze op ons.
254
00:29:57,999 --> 00:30:00,017
Iemand moet naar het huis.
255
00:30:00,026 --> 00:30:03,167
We weten niet of ze daar is.
We zagen geen licht branden.
256
00:30:03,176 --> 00:30:05,203
Ze moet daar zijn.
257
00:30:05,222 --> 00:30:08,204
Dat weet jij niet, je zei zelf dat
je niets van haar af weet.
258
00:30:08,223 --> 00:30:10,477
Bert zijn been is gebroken.
Hij heeft hulp nodig.
259
00:30:10,505 --> 00:30:13,470
We hebben allen hulp nodig.
Carla is daar nog ergens, verdomd.
260
00:30:13,479 --> 00:30:14,738
Die honden zijn hier nog lang niet.
261
00:30:14,739 --> 00:30:16,654
We wachten op daglicht en
beslissen dan wat te doen.
262
00:30:16,655 --> 00:30:18,461
We maken geen kans tegen
die beesten daar boven.
263
00:30:18,471 --> 00:30:22,647
Mogelijk zag iemand de explosie
en is hulp onderweg.
264
00:30:22,704 --> 00:30:24,030
Misschien ook niet.
265
00:30:26,010 --> 00:30:27,506
Ik kijk rond naar middelen.
266
00:30:30,332 --> 00:30:33,419
Hang de held niet uit, Nick.
Ons overtuig je niet.
267
00:30:34,215 --> 00:30:37,264
Nick, je kunt niet op je eentje gaan.
268
00:30:37,709 --> 00:30:40,910
Eric, hou hem tegen.
Hij mag niet alleen gaan.
269
00:30:40,945 --> 00:30:42,710
Hij doet maar.
270
00:31:43,538 --> 00:31:44,666
Hallo?
271
00:32:03,907 --> 00:32:05,119
Hallo?
272
00:32:07,805 --> 00:32:09,443
Is daar iemand?
273
00:33:07,225 --> 00:33:10,038
Rustig, probeer niet te bewegen.
274
00:33:10,114 --> 00:33:13,447
Het is gewoon koorts.
-Ik kan niet ophouden met beven.
275
00:33:13,466 --> 00:33:15,254
We moeten een vuur aanmaken.
276
00:33:15,813 --> 00:33:17,310
Heb je een lucifer?
277
00:33:18,352 --> 00:33:20,832
Misschien heeft je
vriendje een idee.
278
00:36:01,120 --> 00:36:03,008
Wat is er, Eric?
279
00:36:03,233 --> 00:36:07,133
Wat hoorde je?
-Is het Nick? Hoorde je Nick?
280
00:36:36,192 --> 00:36:37,890
Zo. Houd het gericht.
281
00:36:37,892 --> 00:36:40,126
Ik weet niet of het lukt
met dit soort glas.
282
00:36:40,161 --> 00:36:43,224
Wanneer het rookt, leg je er
meer hout op. Er is voldoende.
283
00:36:43,226 --> 00:36:45,993
Zal ik het doen?
Ik lig hier toch maar.
284
00:36:46,028 --> 00:36:48,077
Jij moet rusten.
-Kom op.
285
00:36:48,106 --> 00:36:50,246
We keren zo snel mogelijk terug.
286
00:36:50,568 --> 00:36:51,951
Hopelijk met Nick.
287
00:36:51,960 --> 00:36:54,727
Weten wij veel of Nick
bracht de nacht door...
288
00:36:54,728 --> 00:36:57,908
...in een lekker bed van
die oude dame.
289
00:36:59,234 --> 00:37:01,696
Het feit dat we geen honden zagen...
290
00:37:01,725 --> 00:37:04,879
...wil zeggen dat ze daar is en
haar dieren binnen houdt.
291
00:37:05,943 --> 00:37:07,333
Gereed?
292
00:37:10,961 --> 00:37:12,937
Blijf uitkijken naar Carla, ja?
293
00:37:13,651 --> 00:37:14,912
Doe ik.
294
00:37:23,893 --> 00:37:25,545
Veel geluk.
295
00:37:47,823 --> 00:37:49,357
Geen enkel geluid.
296
00:37:51,024 --> 00:37:52,142
Merk je dat?
297
00:37:54,233 --> 00:37:56,184
Alsof niets hier leeft.
298
00:38:01,247 --> 00:38:03,444
We vinden hem,
maak je geen zorgen.
299
00:38:26,081 --> 00:38:27,597
Zijn die van Nick?
300
00:38:29,889 --> 00:38:32,285
Ja, zo te zien is hij gevallen.
301
00:38:32,828 --> 00:38:34,410
Daar is een boothuis.
302
00:38:34,467 --> 00:38:37,526
Misschien ligt er een boot.
En heeft Nick een boot.
303
00:38:51,227 --> 00:38:53,188
Kunnen we die herstellen?
304
00:38:53,595 --> 00:38:54,751
Onmogelijk.
305
00:38:56,436 --> 00:38:57,857
En de andere?
306
00:39:03,319 --> 00:39:04,503
Verdomd.
307
00:39:38,089 --> 00:39:39,727
Sandy.
308
00:39:41,839 --> 00:39:42,950
Ik was zo moe.
Ik viel in slaap.
309
00:39:42,985 --> 00:39:47,448
Carla.
-Ik wist niet waar jullie waren.
310
00:39:47,467 --> 00:39:49,323
Ik kon jullie niet vinden.
311
00:39:50,043 --> 00:39:51,899
Eric.
-Carla.
312
00:39:54,475 --> 00:39:56,431
Ik wist niet waar je was.
313
00:39:56,692 --> 00:39:59,429
Ik was in het water,
probeerde niet te verdrinken.
314
00:39:59,637 --> 00:40:03,241
En door de explosie
verdronk ik haast.
315
00:40:05,140 --> 00:40:09,026
Ik hees mezelf op de rotsen,
maar er was niemand.
316
00:40:09,385 --> 00:40:11,147
Ik kon jullie niet vinden.
317
00:40:11,914 --> 00:40:16,248
Vanmorgen begon ik te lopen,
maar werd bang van de honden.
318
00:40:17,526 --> 00:40:21,703
Ik vond deze plek, hoorde geluid
en verstopte me onder de boot.
319
00:40:22,915 --> 00:40:24,828
En toen werd ik wakker.
320
00:40:25,293 --> 00:40:27,020
We dachten dat je dood was.
321
00:40:27,664 --> 00:40:29,694
We wisten niet of je
het gehaald had.
322
00:40:30,221 --> 00:40:32,106
Ik wist niet wat te doen.
323
00:40:43,070 --> 00:40:46,196
Wat kan hem overkomen zijn?
Waar kan Nick zijn?
324
00:41:21,747 --> 00:41:24,181
Is dat een hondenschedel?
325
00:41:24,209 --> 00:41:28,395
Mogelijk, er leven hier nog dieren.
Konijnen, eekhoorns, ik weet niet.
326
00:41:28,414 --> 00:41:31,955
Waarom zijn die hier?
Wie doet nu zoiets?
327
00:41:31,990 --> 00:41:33,893
Ik dacht dat alleen de
oude dame hier leefde?
328
00:41:33,903 --> 00:41:36,564
Het vlees werd van
de botten gescheurd.
329
00:41:36,583 --> 00:41:38,714
Honden eten geen andere honden.
330
00:41:39,368 --> 00:41:41,217
Tenzij ze uitgehongerd zijn.
331
00:41:41,366 --> 00:41:46,151
Ze vernielen geen boten
en roeispanen, neen toch?
332
00:41:57,972 --> 00:41:59,354
Van boven.
333
00:43:25,776 --> 00:43:30,459
Bert, er groeien hier bosbessen.
Ontbijt.
334
00:45:05,217 --> 00:45:08,527
Wat nieuws?
-Er ligt daar een dode hond.
335
00:45:08,537 --> 00:45:12,769
Wat doe jij? Uitrusten?
Kijk, ik ben naakt.
336
00:45:19,569 --> 00:45:20,955
Succes.
337
00:45:23,405 --> 00:45:26,356
Je kunt maar beter hongerig
zijn na dit alles, kerel.
338
00:45:29,366 --> 00:45:30,512
Alles is orde?
339
00:45:31,138 --> 00:45:33,610
Ja.
-Kijk eens aan.
340
00:45:34,586 --> 00:45:36,357
Ze zijn goed.
341
00:45:55,033 --> 00:45:56,122
Bert.
342
00:45:57,505 --> 00:46:00,867
Hoe ver is het naar het vasteland?
-Een mijl, misschien.
343
00:46:02,612 --> 00:46:05,264
Dat is niet ver.
-Het is niet zo makkelijk.
344
00:46:05,283 --> 00:46:09,033
Ze drijven veel planten, wieren.
345
00:46:09,384 --> 00:46:10,890
Je raakt erin verstrikt.
346
00:46:11,013 --> 00:46:14,331
Ja, maar Eric is een prima zwemmer.
Net als Nick.
347
00:46:19,872 --> 00:46:22,789
H�, je eet niets.
348
00:46:22,831 --> 00:46:24,290
Zo meteen.
349
00:46:27,103 --> 00:46:28,249
Geef maar.
350
00:46:31,782 --> 00:46:33,492
Ik zal vermist worden.
351
00:46:33,602 --> 00:46:36,579
Ik kwam niet opdagen vanmorgen.
Ze gaan op zoek naar me.
352
00:46:37,034 --> 00:46:39,028
Vooral na die mist.
353
00:46:39,421 --> 00:46:41,948
Ze vinden ons, geen zorg.
354
00:46:41,977 --> 00:46:44,866
GEEN TOEGANG
355
00:46:45,917 --> 00:46:48,029
Hij moet deze weg gevolgd zijn.
356
00:46:55,873 --> 00:46:58,780
Kijk, daar is het.
357
00:47:35,262 --> 00:47:37,658
Er is een kabel,
wellicht is er telefoon.
358
00:47:37,693 --> 00:47:40,055
Bert sprak over een generator,
ik zie hem niet.
359
00:47:40,064 --> 00:47:41,854
Waar is de oude dame?
360
00:47:42,943 --> 00:47:43,985
Eric.
361
00:47:52,768 --> 00:47:53,791
Mijn God.
362
00:47:56,362 --> 00:47:58,029
De honden zijn allemaal dood.
363
00:47:58,038 --> 00:47:59,200
Hoe bedoel je?
364
00:47:59,235 --> 00:48:01,550
Er zijn geen honden,
toch niet in leven.
365
00:48:01,585 --> 00:48:04,179
Er horen waakhonden te zijn.
Waar?
366
00:48:04,206 --> 00:48:07,030
We hoorden ze.
-Waar zijn ze dan?
367
00:48:07,065 --> 00:48:09,540
Eric, we hoorden ze.
368
00:48:18,586 --> 00:48:20,575
In feite ontmoette ik Eric eerst.
369
00:48:20,603 --> 00:48:22,185
Een vriend van me kende Sandy.
370
00:48:22,204 --> 00:48:24,230
Ze deden een reclamefilmpje samen.
371
00:48:24,265 --> 00:48:26,166
Mijn vriendin loog over haar leeftijd.
372
00:48:26,201 --> 00:48:28,748
Sandy zat in veel commercials,
je zag ze wellicht.
373
00:48:28,777 --> 00:48:31,884
Ze heeft die uitstraling.
Ze boft maar.
374
00:48:32,339 --> 00:48:34,678
Ik denk dat Nick dacht
dat Eric me leuk vond.
375
00:48:34,688 --> 00:48:38,553
Daarom boeide hij me.
Hij en zijn broer.
376
00:48:41,893 --> 00:48:44,242
Ik word model volgende lente.
377
00:48:45,919 --> 00:48:47,017
Wat scheelt er?
378
00:48:48,059 --> 00:48:49,319
Heb je koud?
379
00:48:50,709 --> 00:48:51,874
Krijg je rillingen?
380
00:48:57,509 --> 00:48:59,640
Mijn God, je voelt echt koud aan.
381
00:49:00,199 --> 00:49:02,048
En je maakt koud zweet.
382
00:49:03,696 --> 00:49:06,302
Wat kan ik doen,
ik heb niets.
383
00:49:09,620 --> 00:49:11,353
Blijf stil liggen, goed.
384
00:49:11,997 --> 00:49:13,653
Probeer niet te bewegen.
385
00:49:21,512 --> 00:49:24,477
Neem me beet,
je zult opwarmen.
386
00:49:25,168 --> 00:49:28,720
Ik smeer vast bosbessen
over je heen.
387
00:49:39,751 --> 00:49:40,774
Dood.
388
00:49:40,831 --> 00:49:44,027
Geen elektriciteit.
-Nick.
389
00:49:46,021 --> 00:49:47,172
Nick.
390
00:49:47,722 --> 00:49:49,247
Hallo.
391
00:49:49,502 --> 00:49:51,486
We splitsen ons op.
Doorzoek alle kamers.
392
00:49:51,488 --> 00:49:54,986
Al wat nuttig is, voedsel, kleding,
dekens, lucifers, pak mee.
393
00:49:55,602 --> 00:49:56,953
Ons verspreiden?
394
00:49:58,894 --> 00:50:00,746
Al goed, kom.
395
00:50:09,498 --> 00:50:12,254
Heel veel medische boeken.
-Het is hier stoffig.
396
00:50:12,453 --> 00:50:14,660
Kijk, er was een baby.
397
00:50:19,263 --> 00:50:20,689
Wie is dat?
398
00:50:29,489 --> 00:50:33,056
Er is aspirine en meer in.
de badkamer voor Bert.
399
00:50:35,039 --> 00:50:36,053
Niets.
400
00:50:40,212 --> 00:50:41,452
Niets.
401
00:50:44,739 --> 00:50:45,781
Niets.
402
00:50:50,181 --> 00:50:52,756
Leeg, ze zijn allemaal leeg.
403
00:50:57,079 --> 00:51:00,204
Een kinderkamer.
Kom kijken.
404
00:51:03,984 --> 00:51:07,195
Vreemd, zoveel speelgoed.
405
00:51:17,070 --> 00:51:19,532
Het merendeel is nooit gebruikt.
406
00:51:19,854 --> 00:51:23,160
De gehele kamer, ze is...
407
00:51:23,198 --> 00:51:25,261
...te opgeruimd.
408
00:51:25,952 --> 00:51:28,112
Alsof er nooit iemand kwam.
409
00:51:29,731 --> 00:51:31,790
Misschien stierf de baby.
410
00:51:31,793 --> 00:51:33,951
En is de oude dame
daarom zo vreemd.
411
00:51:33,953 --> 00:51:35,945
Ze heeft het nooit verwerkt.
412
00:51:44,561 --> 00:51:46,077
Er is hier niemand.
413
00:51:47,440 --> 00:51:49,379
De grote slaapkamer ligt
aan het eind van de hal.
414
00:51:49,922 --> 00:51:51,585
Er zijn dekens en kussens.
415
00:51:52,693 --> 00:51:54,946
Ik verzamel de conservenblikken.
416
00:52:12,710 --> 00:52:13,723
Sandy.
417
00:52:21,312 --> 00:52:24,447
Ik vond de dekens.
-Lucifers, mooi zo.
418
00:52:33,679 --> 00:52:34,544
Foto's?
-Ja.
419
00:52:34,579 --> 00:52:39,340
Ze is Parsons zijn dochter,
Ida Parsons. Zie je?
420
00:52:44,930 --> 00:52:48,889
Dat is de man in het schilderij.
-Ja, haar vader.
421
00:52:49,874 --> 00:52:52,567
Hier is haar volledige familie.
Ze had een zus.
422
00:52:52,602 --> 00:52:53,962
Wie is dit?
423
00:52:54,158 --> 00:52:57,330
Niet mis.
Hoe hij naar haar kijkt.
424
00:52:57,334 --> 00:53:01,889
Ze lijkt op jou.
-Wat? Neen, vind ik niet.
425
00:53:02,581 --> 00:53:04,837
Bizar deze te bekijken.
426
00:53:08,153 --> 00:53:08,980
De baby.
427
00:53:09,815 --> 00:53:13,902
Ze is compleet iemand anders.
Kijk haar ogen.
428
00:53:15,456 --> 00:53:17,357
Het is de baby.
429
00:53:17,956 --> 00:53:21,657
Hij was zeker ziek, stervende.
-Dat weten we niet.
430
00:53:21,979 --> 00:53:25,843
Waarom zou Parsons dochter
hier anders willen wonen?
431
00:53:27,283 --> 00:53:28,761
Ze was in rouw.
432
00:53:29,604 --> 00:53:32,578
Kijk, geen foto's meer.
433
00:53:34,699 --> 00:53:37,266
Haar leven was voorbij,
ze gaf nog om niets.
434
00:53:38,024 --> 00:53:40,202
Het kapotte speelgoed
in die kamer.
435
00:53:40,752 --> 00:53:44,407
Ze kon het niet verdragen,
ze moest ze stukmaken.
436
00:53:44,442 --> 00:53:46,816
Net als de boten?
-Ja.
437
00:53:46,917 --> 00:53:49,956
Ze isoleerde zich opzettelijk.
438
00:53:51,066 --> 00:53:54,431
Carla, de laatste datum op
deze foto's is 1949.
439
00:53:54,466 --> 00:53:58,889
Rouwde ze 30 jaren lang?
-Denk aan wat Bert vertelde.
440
00:53:58,908 --> 00:54:00,948
Ze was krankzinnig.
441
00:54:01,043 --> 00:54:04,389
Dat heeft Bert nooit gezegd.
-Hij liet het doorklinken.
442
00:54:06,368 --> 00:54:09,428
Sandy, als het dat niet was,
wat dan wel?
443
00:54:12,733 --> 00:54:14,343
Wil je een raam openen?
444
00:54:15,925 --> 00:54:16,938
Ja, hoor.
445
00:54:56,295 --> 00:54:58,483
Carla, wat heb je?
446
00:54:59,224 --> 00:55:00,224
Sandy.
447
00:55:00,747 --> 00:55:03,966
Sandy, kalm maar, het is ok�.
448
00:55:11,727 --> 00:55:13,195
Dat moet haar zijn.
449
00:55:13,451 --> 00:55:15,837
Toen ze stierf,
waren de honden ook verloren.
450
00:55:15,847 --> 00:55:17,095
Niemand om ze te voederen.
451
00:55:17,096 --> 00:55:18,695
Ze werden dol en hebben
elkaar gedood.
452
00:55:18,705 --> 00:55:20,495
Wat met al de geluiden
die we hoorden?
453
00:55:20,665 --> 00:55:24,182
Een paar overleefden mogelijk,
aan de andere zijde van het eiland.
454
00:55:49,071 --> 00:55:51,420
De generator, hij werkt nog.
455
00:55:51,572 --> 00:55:54,082
Waarom zit de hoofdschakelaar hier?
456
00:56:08,330 --> 00:56:09,343
Daar.
457
00:56:19,618 --> 00:56:21,430
De kelder.
458
00:58:05,152 --> 00:58:07,302
We hielden het daar
niet langer uit.
459
00:59:42,362 --> 00:59:44,857
Heb je iets gezien?
-Neen.
460
01:00:08,523 --> 01:00:09,775
Mijn God.
461
01:01:16,575 --> 01:01:18,697
Er is daar een soort altaar.
462
01:01:19,322 --> 01:01:22,206
Dit is haar dagboek.
Wat doet het hier.
463
01:01:22,208 --> 01:01:24,180
Hier liggen heel wat
van haar spullen.
464
01:02:05,245 --> 01:02:06,334
Carla.
465
01:02:30,149 --> 01:02:31,200
Carla.
466
01:02:31,787 --> 01:02:33,322
Carla, stop.
467
01:04:43,891 --> 01:04:47,111
Ben je in orde?
Ik wacht tot het laat wordt.
468
01:04:47,120 --> 01:04:51,417
Ik ga naar het huis, overgiet alles
met benzine en brand het plat.
469
01:04:51,426 --> 01:04:54,658
Dat ding woont ik de kelder.
Hopelijk zit het daar binnen.
470
01:04:54,693 --> 01:04:58,708
Het vuur zal enorm zijn.
Iemand moet het wel opmerken.
471
01:04:58,742 --> 01:05:00,499
Ik heb het dagboek gelezen.
472
01:05:00,508 --> 01:05:03,653
Is Carla nog wakker geworden?
-Ze stelt het goed.
473
01:05:03,842 --> 01:05:06,418
Eric, ik weet wat het is.
474
01:05:06,560 --> 01:05:08,777
Wat?
-In de kelder.
475
01:05:08,815 --> 01:05:10,915
Eric, het is haar zoon.
476
01:05:11,483 --> 01:05:14,819
Aida Parsons.
Ze schreef het allemaal neer.
477
01:05:15,253 --> 01:05:16,781
Ze kreeg een kindje.
478
01:05:16,816 --> 01:05:20,477
Carla dacht dat hij stierf en
zij bleef ter zijn herinnering...
479
01:05:20,479 --> 01:05:23,237
...op bizarre manier met de
kinderkamer en het speelgoed.
480
01:05:23,272 --> 01:05:26,256
Maar zo is het niet,
hij is niet gestorven.
481
01:05:26,291 --> 01:05:29,241
Hij leeft nog,
is nog steeds hier.
482
01:05:30,710 --> 01:05:34,423
De wijze waarop ze er over schrijft,
is verwarrend en maf, maar...
483
01:05:34,458 --> 01:05:37,217
...ze beschouwde de baby
als een soort vloek.
484
01:05:37,350 --> 01:05:41,172
Een straf,
voor iets wat geschiedde.
485
01:05:41,329 --> 01:05:44,872
Een gruwelijk, gewelddadig iets,
het is heel onduidelijk.
486
01:05:45,234 --> 01:05:50,771
De baby was bij de
geboorte misvormd.
487
01:05:53,191 --> 01:05:56,203
Hier, acromegalie.
488
01:05:56,891 --> 01:06:01,203
Wat dat ook mag wezen.
Er was ook hersenbeschadiging...
489
01:06:01,238 --> 01:06:04,364
...en ze besloot hem hier te
houden en te beschermen.
490
01:06:04,399 --> 01:06:08,195
Beschermen voor wat?
-De wereld, de mensen.
491
01:06:08,976 --> 01:06:13,380
Dat was meer dan 30 jaren geleden.
Hij verliet nog nooit dit eiland.
492
01:06:15,217 --> 01:06:19,830
Ze was ziek, de gehele winter.
Ze wist dat ze ging sterven.
493
01:06:19,865 --> 01:06:22,520
De laatste bladzijden staan
vol gekrabbel, kijk.
494
01:06:23,259 --> 01:06:27,265
Ze was bang voor hem.
Ze wenste samen te sterven.
495
01:06:27,293 --> 01:06:29,508
Dat was het plan.
Ze vernielde de boten...
496
01:06:29,543 --> 01:06:31,723
...zodat niemand nog weg kon.
497
01:06:31,951 --> 01:06:34,114
Maar ze overleed te vroeg.
498
01:06:34,962 --> 01:06:39,111
Alles vernield vanmiddag.
Hij is zo sterk, het ging vanzelf.
499
01:06:39,168 --> 01:06:42,290
Wat kunnen ze doen met hem?
Opsluiten?
500
01:06:42,325 --> 01:06:43,625
Doden?
501
01:06:44,023 --> 01:06:48,618
Ze mogen hem nimmer corrumperen,
zijn onschuld verslaan.
502
01:06:48,653 --> 01:06:49,953
Zijn kracht.
503
01:06:50,957 --> 01:06:53,858
Het gaat zo maar door.
Zoveel haat.
504
01:06:53,893 --> 01:06:57,661
Een rijkeluisdochter.
Wat overkwam haar?
505
01:06:57,699 --> 01:06:59,745
Het heeft alles te maken
met de baby.
506
01:07:00,228 --> 01:07:02,151
De vader, mogelijk,
ik weet het niet.
507
01:07:02,152 --> 01:07:05,060
Ze spreekt niet over de vader
en ze huwde nooit.
508
01:07:05,091 --> 01:07:07,871
Denk ik.
Mannen haten haar.
509
01:07:12,178 --> 01:07:14,574
Zijn gebrek aan inzicht,
is zijn geluk.
510
01:07:15,209 --> 01:07:17,482
Hij moet enkel weten dat het
eiland van hem is.
511
01:07:17,936 --> 01:07:21,592
Niemand mag binnen dringen,
een kans maken.
512
01:07:22,497 --> 01:07:24,660
Ze verliet hem met een boodschap.
513
01:07:25,313 --> 01:07:26,592
Wij zijn de vijand.
514
01:07:28,790 --> 01:07:31,454
Kijk haar.
Ze geeft geboorte aan een ding...
515
01:07:31,459 --> 01:07:33,101
...en heel haar eenzame
leven lang...
516
01:07:33,103 --> 01:07:34,708
...veroordeeld ze de wereld
om het te rechtvaardigen.
517
01:07:34,710 --> 01:07:36,755
Het blijft haar zoon.
518
01:07:38,100 --> 01:07:41,017
Zoals ze over hem praat,
ze kon gelijk hebben.
519
01:07:41,159 --> 01:07:44,034
Hoe zou de samenleving
hem behandelen?
520
01:07:44,104 --> 01:07:46,989
Een man die maar
net geen beest is.
521
01:07:47,012 --> 01:07:50,124
Hoe lang is ze reeds dood?
-Er staan geen datums.
522
01:07:50,223 --> 01:07:52,733
Maanden, wellicht.
Gezien de staat van het lijk.
523
01:07:55,347 --> 01:08:00,149
Daarom leeft hier niets.
Hij doodt de dieren om op te eten.
524
01:08:00,545 --> 01:08:02,183
En nu viel hij zonder.
525
01:09:00,903 --> 01:09:03,403
Ik vind de lucifers niet.
-Wat?
526
01:09:03,466 --> 01:09:04,662
Hoezo, jij had ze?
527
01:09:04,697 --> 01:09:07,851
Ik had ze in het huis.
In mijn handen.
528
01:09:07,879 --> 01:09:10,600
Toen je me het dagboek gaf,
waren ze weg.
529
01:09:10,609 --> 01:09:13,508
Probeer het te herinneren.
-Verdomd.
530
01:09:13,545 --> 01:09:16,312
Ze moeten wel in het huis liggen.
531
01:09:16,321 --> 01:09:18,858
Verdomd, hoe kun je dat verprutsen.
532
01:09:18,877 --> 01:09:21,093
Ik kom mee, ik zal ze vinden.
-Neen.
533
01:09:21,197 --> 01:09:24,162
Carla is hier veilig.
-Neen.
534
01:11:28,516 --> 01:11:29,747
Gereed?
535
01:11:31,945 --> 01:11:33,280
Wacht.
536
01:11:57,327 --> 01:11:59,134
Laat ons hopen dat hij
in de kelder zit.
537
01:11:59,951 --> 01:12:02,987
Ik hoop dat hij alleen het huis
binnen gaat voor voedsel.
538
01:12:03,332 --> 01:12:04,786
Naar de keuken.
539
01:12:05,525 --> 01:12:07,858
De rest van de kamers
waren onaangeroerd.
540
01:12:08,767 --> 01:12:11,362
Dat moet een regel geweest
zijn van zijn moeder.
541
01:12:11,372 --> 01:12:14,979
Waarom anders de kelderdeur
op slot doen.
542
01:12:15,802 --> 01:12:17,952
Zo een regel blijft hangen.
543
01:12:17,981 --> 01:12:21,523
Dood of levend, ze is de enige
mens die hij ooit kende.
544
01:12:40,883 --> 01:12:43,137
Ik had de lucifers in de slaapkamer.
545
01:12:43,559 --> 01:12:47,090
Carla kwam naar beneden,
546
01:12:47,125 --> 01:12:50,989
naar de keuken, naar jou.
Ze liggen ergens tussenin.
547
01:12:51,245 --> 01:12:53,670
Ik had ze niet in de kelder.
548
01:12:54,478 --> 01:12:56,789
Ratten, overal.
549
01:13:27,084 --> 01:13:29,258
Controleer jij de slaapkamer.
Ik zoek hier.
550
01:16:23,229 --> 01:16:24,382
Sandy.
551
01:16:27,262 --> 01:16:28,540
Eric.
552
01:16:50,950 --> 01:16:52,242
Ik kreeg hem te pakken, Sandy.
553
01:16:54,534 --> 01:16:56,012
Het is goed.
554
01:16:56,656 --> 01:16:57,726
Hij is dood.
555
01:17:02,054 --> 01:17:03,106
Eric.
556
01:17:03,181 --> 01:17:04,181
Neen.
557
01:17:58,761 --> 01:17:59,993
Neen.
558
01:18:01,158 --> 01:18:02,360
Eric.
559
01:18:52,281 --> 01:18:53,912
Alstublieft.
560
01:21:05,740 --> 01:21:07,332
Wat doe jij hier?
561
01:21:08,828 --> 01:21:10,599
Je weet dat je hier
niet mag komen.
562
01:21:13,164 --> 01:21:15,494
Terug naar beneden, jij.
Snel.
563
01:21:19,358 --> 01:21:21,830
Je hoorde me, wegwezen.
564
01:21:30,967 --> 01:21:32,341
Ga.
565
01:25:04,760 --> 01:25:07,734
Sandy, waar was je?
Ik kon je nergens vinden.
566
01:32:04,760 --> 01:32:10,734
Vertaling door Gutte.
567
01:32:11,305 --> 01:32:17,356
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.SubtitleDB.org te verwijderen
40578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.