Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,120 --> 00:00:10,651
_
2
00:00:10,652 --> 00:00:15,490
_
3
00:00:15,491 --> 00:00:22,051
_
4
00:00:22,052 --> 00:00:30,052
_
5
00:00:32,402 --> 00:00:38,295
_
6
00:00:38,296 --> 00:00:43,631
_
7
00:00:43,632 --> 00:00:48,486
_
8
00:00:52,541 --> 00:00:59,536
_
9
00:00:59,537 --> 00:01:02,537
_
10
00:02:02,411 --> 00:02:03,653
Open the bloody door!
11
00:02:11,568 --> 00:02:13,087
What in the world?
12
00:02:13,088 --> 00:02:16,487
This is Lyra and Pantalaimon.
13
00:02:16,488 --> 00:02:21,885
Asriel, I hereby invoke the
privilege of Scholastic Sanctuary!
14
00:02:21,886 --> 00:02:24,566
Scholastic Sanctuary?!
15
00:02:25,768 --> 00:02:28,687
Jordan College is a place of learning,
16
00:02:28,688 --> 00:02:31,167
it's not suitable for a child!
17
00:02:31,168 --> 00:02:33,527
Outside of the college, she is not safe.
18
00:02:33,528 --> 00:02:35,088
I have no choice.
19
00:02:36,648 --> 00:02:38,127
I have no choice!
20
00:02:38,128 --> 00:02:39,608
You keep her safe!
21
00:02:57,122 --> 00:03:00,522
_
22
00:03:02,168 --> 00:03:04,167
Lyra, the rules are simple.
23
00:03:04,168 --> 00:03:05,727
We know the rules, Pan.
24
00:03:05,728 --> 00:03:06,927
You don't obey the rules.
25
00:03:06,928 --> 00:03:09,687
- It doesn't mean I don't know 'em.
- We need to win this time.
26
00:03:09,688 --> 00:03:12,999
- Just count us down.
- Three, two... one.
27
00:03:13,000 --> 00:03:14,312
Oi! Cheat!
28
00:03:19,768 --> 00:03:21,247
Lyra!
29
00:03:21,248 --> 00:03:22,647
Sorry, Mrs Woodbridge!
30
00:03:22,648 --> 00:03:24,488
I'll help you clean it later!
31
00:03:29,728 --> 00:03:30,961
Mind yourself!
32
00:03:30,962 --> 00:03:32,242
Lyra!
33
00:03:35,528 --> 00:03:37,287
Lyra! Class!
34
00:03:37,288 --> 00:03:40,248
Phys-ed, Master! Sharpen
the body, sharpen the mind!
35
00:03:48,808 --> 00:03:52,968
- Roger! This way. I know a short cut!
- Are you sure?
36
00:03:55,968 --> 00:03:58,727
Lyra! Lyra, will you wait?
37
00:03:58,728 --> 00:04:01,088
That's the last time I
listen to you, Salcilia!
38
00:04:06,688 --> 00:04:07,968
Lyra!
39
00:04:09,888 --> 00:04:12,168
Cheat! You know I hate it down here!
40
00:04:25,288 --> 00:04:26,808
Lyra?
41
00:04:31,048 --> 00:04:32,208
Lyra?
42
00:04:46,568 --> 00:04:47,607
Boo!
43
00:04:48,848 --> 00:04:50,491
These coffins have
got skeletons in them.
44
00:04:50,492 --> 00:04:52,011
All coffins have got skeletons in them,
45
00:04:52,012 --> 00:04:53,493
Roger, that's sort of the point!
46
00:04:53,494 --> 00:04:56,127
Yeah, but I can see these skeletons!
47
00:04:56,128 --> 00:04:58,207
Only the ones with the open caskets.
48
00:04:58,208 --> 00:05:01,328
Makes you wonder what's inside
the ones that are closed.
49
00:05:03,248 --> 00:05:05,567
I wasn't thinking that.
50
00:05:05,568 --> 00:05:07,287
No.
51
00:05:07,288 --> 00:05:09,967
Why do daemons disappear when you die?
52
00:05:09,968 --> 00:05:12,928
And yet humans leave these
nasty skeletons behind?
53
00:05:15,048 --> 00:05:17,927
Do you ever think about what
animal Pan will settle as
54
00:05:17,928 --> 00:05:19,727
when he stops changing form?
55
00:05:19,728 --> 00:05:21,088
I think about it.
56
00:05:22,328 --> 00:05:23,848
Pan and I talk about it.
57
00:05:24,888 --> 00:05:27,167
Pan thinks he will be a lion.
58
00:05:27,168 --> 00:05:29,207
I don't!
59
00:05:29,208 --> 00:05:32,287
I think he'll settle as
a sloth, or a guinea pig.
60
00:05:32,288 --> 00:05:35,368
You said you wanted
something cunning, like a fox.
61
00:05:36,568 --> 00:05:39,727
And you? What do you think
Salcilia will settle as?
62
00:05:39,728 --> 00:05:41,407
Oh.
63
00:05:41,408 --> 00:05:45,087
A house marten or a house cat?
64
00:05:45,088 --> 00:05:47,007
Then let's drink on that.
65
00:05:47,008 --> 00:05:48,168
Drink?
66
00:05:49,368 --> 00:05:50,408
Lyra!
67
00:05:56,957 --> 00:05:57,997
Lyra!
68
00:06:12,208 --> 00:06:16,288
We should go, the storm is upon us.
69
00:06:17,848 --> 00:06:19,128
Not yet.
70
00:06:20,608 --> 00:06:22,527
We should have enough time.
71
00:06:22,528 --> 00:06:24,048
I need one more!
72
00:06:32,928 --> 00:06:35,431
We have to find us a
way off the mountain.
73
00:06:35,432 --> 00:06:37,912
- Pack up. Quickly.
- Yes, yes, all right!
74
00:06:48,808 --> 00:06:50,888
Favour your right side down the face.
75
00:07:17,328 --> 00:07:21,327
Thorold! This is the
one! I think we've got it!
76
00:07:21,328 --> 00:07:24,323
I know the Magisterium have
never ventured this far north,
77
00:07:24,324 --> 00:07:27,967
but really, I feel we are...
We're pushing our luck here.
78
00:07:27,968 --> 00:07:31,088
Jordan College are going
to take some convincing.
79
00:07:32,448 --> 00:07:34,801
I have to be certain of what we have
80
00:07:34,802 --> 00:07:36,596
before I stand in front of them.
81
00:07:36,597 --> 00:07:38,328
Come on. Here we are.
82
00:07:43,648 --> 00:07:45,848
- Are your hands clean?
- Yes, sir.
83
00:07:47,008 --> 00:07:48,488
There we go.
84
00:08:13,568 --> 00:08:15,488
We'll let the storm blow itself out.
85
00:08:17,448 --> 00:08:20,488
It's finally time for us to
put on a show for the scholars.
86
00:08:22,008 --> 00:08:24,007
We'll head south in the morning.
87
00:08:24,008 --> 00:08:26,448
But we're taking a friend.
88
00:08:28,670 --> 00:08:31,110
If I can't convince them, he will!
89
00:08:34,867 --> 00:08:42,867
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
90
00:10:05,248 --> 00:10:07,498
Eyes will be opened
91
00:10:07,499 --> 00:10:10,121
and your daemons will
assume their true form
92
00:10:10,122 --> 00:10:14,248
and ye shall be as gods,
knowing good and evil.
93
00:10:18,288 --> 00:10:21,447
Lyra, if you could try to stay awake?
94
00:10:21,448 --> 00:10:23,407
I am. I'm listening, I'm listening.
95
00:10:23,408 --> 00:10:25,927
I'm a god, knowing good and evil.
96
00:10:25,928 --> 00:10:28,887
"As" gods, Lyra.
97
00:10:28,888 --> 00:10:32,007
The Magisterium wouldn't
approve of blasphemy.
98
00:10:32,008 --> 00:10:35,047
I thought we were protected
by Scholastic Sanctuary?
99
00:10:35,048 --> 00:10:38,607
Yes. A privilege we had to
earn and one we must not abuse.
100
00:10:38,608 --> 00:10:40,733
Without Scholastic Sanctuary,
101
00:10:40,734 --> 00:10:43,127
you wouldn't be here and nor would I.
102
00:10:43,128 --> 00:10:45,608
You would do well to
remember that, Lyra.
103
00:10:46,928 --> 00:10:49,408
- Lyra! It's your uncle.
- Now then, where were we.
104
00:10:50,434 --> 00:10:51,474
Ah, yes.
105
00:10:56,768 --> 00:10:59,527
Finally, I'll get to go
to the North with him.
106
00:10:59,528 --> 00:11:01,728
Lyra, don't do anything stupid.
107
00:11:06,288 --> 00:11:08,955
Librarian, will you read
me that fascinating piece
108
00:11:08,956 --> 00:11:11,247
on the serpent's motivations
in the Garden of Eden again?
109
00:11:11,248 --> 00:11:13,567
I don't exist to entertain you, Lyra.
110
00:11:13,568 --> 00:11:16,768
- And the Magisterium wouldn't approve...
- Please.
111
00:11:22,688 --> 00:11:25,768
Where is it? Ah, yes.
112
00:11:26,808 --> 00:11:28,447
We put it up here, didn't we?
113
00:11:28,448 --> 00:11:30,328
Now, where is it?
114
00:11:31,648 --> 00:11:32,967
Ah, there we go.
115
00:11:32,968 --> 00:11:34,447
Ah,
116
00:11:34,448 --> 00:11:36,047
thank you, Serena.
117
00:11:36,048 --> 00:11:37,448
There you go.
118
00:11:39,408 --> 00:11:40,768
Lyra?
119
00:11:43,408 --> 00:11:44,608
Lyra!
120
00:11:48,368 --> 00:11:50,703
So, this isn't stupid?
121
00:11:50,704 --> 00:11:53,367
All right, you've had your fun.
122
00:11:53,368 --> 00:11:55,248
Not yet I haven't.
123
00:12:15,768 --> 00:12:17,008
He's here.
124
00:12:18,088 --> 00:12:19,248
Asriel...
125
00:12:22,608 --> 00:12:23,848
... it's time.
126
00:12:50,928 --> 00:12:54,447
No, Lyra, don't! The Retiring
Room is expressly forbidden.
127
00:12:54,448 --> 00:12:56,528
Not for family reunions.
128
00:13:03,328 --> 00:13:04,648
All right, that was close.
129
00:13:06,928 --> 00:13:08,247
Is this the Tokay?
130
00:13:08,248 --> 00:13:09,687
Yes, Master.
131
00:13:09,688 --> 00:13:11,687
The 1938, as you ordered.
132
00:13:11,688 --> 00:13:14,687
Lord Asriel was most partial
to that, as I remember.
133
00:13:14,688 --> 00:13:16,607
Good. Now leave me, please.
134
00:13:16,608 --> 00:13:17,728
Um...
135
00:13:24,248 --> 00:13:25,408
Do it!
136
00:13:26,688 --> 00:13:27,968
Now!
137
00:13:39,088 --> 00:13:40,208
Pan.
138
00:13:43,848 --> 00:13:45,487
We don't know what he put in it.
139
00:13:45,488 --> 00:13:48,207
If it was innocent, why
did he send the Butler away?
140
00:13:48,208 --> 00:13:49,807
The Master's a good man.
141
00:13:49,808 --> 00:13:51,688
He's always been kind to us.
142
00:13:52,928 --> 00:13:55,368
He's poisoning my Uncle, Pan.
143
00:14:15,728 --> 00:14:18,727
The Master ordered it decanted
especially for you, my Lord.
144
00:14:18,728 --> 00:14:21,727
Ren, I wasn't expecting to be disturbed!
145
00:14:21,728 --> 00:14:25,808
There are only three dozen
bottles left of the '38.
146
00:14:26,574 --> 00:14:28,234
All good things pass away.
147
00:14:29,728 --> 00:14:31,207
Oh.
148
00:14:32,608 --> 00:14:34,768
Oh. My Lord.
149
00:14:41,208 --> 00:14:42,888
We should rest.
150
00:14:43,888 --> 00:14:46,287
If this evening goes as expected,
151
00:14:46,288 --> 00:14:48,768
we won't sleep for a while.
152
00:15:12,488 --> 00:15:14,647
Lyra? Lyra, what the hell are you doing!
153
00:15:14,648 --> 00:15:16,447
Let go of me and I'll tell you.
154
00:15:16,448 --> 00:15:18,007
I will break your arm first.
155
00:15:18,008 --> 00:15:19,408
The wine was poisoned!
156
00:15:24,808 --> 00:15:26,967
I saw the Master poison your wine!
157
00:15:26,968 --> 00:15:28,567
You saw him?
158
00:15:28,568 --> 00:15:29,967
Yes.
159
00:15:29,968 --> 00:15:31,607
He added white powder and...
160
00:15:31,608 --> 00:15:33,607
Pan thinks it's me
being dramatic, but...
161
00:15:34,147 --> 00:15:35,747
You see? I ain't lying.
162
00:15:36,328 --> 00:15:38,527
Why would the Master poison you?
163
00:15:38,528 --> 00:15:40,608
I thought he was our friend?
164
00:15:45,368 --> 00:15:47,127
That was clumsy, wasn't it? Yes.
165
00:15:47,128 --> 00:15:50,967
Someone tries to kill you and
you just destroy the evidence?!
166
00:15:50,968 --> 00:15:52,407
Keep your voice down!
167
00:15:52,408 --> 00:15:55,767
Someone probably tries to kill me
and, yes, I destroy the evidence.
168
00:15:55,768 --> 00:15:57,767
Surely you should be doing something.
169
00:15:57,768 --> 00:16:00,007
I am doing something.
170
00:16:00,008 --> 00:16:03,367
I'm wondering why the Master
would want to do that to me.
171
00:16:03,368 --> 00:16:05,207
I'm sure he had a good reason.
172
00:16:05,208 --> 00:16:08,047
To be honest with you, if I
were him, I'd be afraid of me.
173
00:16:08,048 --> 00:16:11,128
I have waited for
over a year to see you!
174
00:16:12,448 --> 00:16:14,287
For nothing.
175
00:16:14,288 --> 00:16:16,047
You're infuriating!
176
00:16:16,048 --> 00:16:18,207
And you're tenacious.
At least you used to be.
177
00:16:18,208 --> 00:16:19,367
Now, do you want a job?
178
00:16:19,368 --> 00:16:20,505
- No!
- You might find it
179
00:16:20,506 --> 00:16:22,633
- a little bit cramped in there.
- I don't want a job.
180
00:16:22,634 --> 00:16:25,194
I want you to spy on the Master.
181
00:16:26,408 --> 00:16:27,541
Everything he does.
182
00:16:27,542 --> 00:16:30,024
But particularly whenever
Dust is mentioned.
183
00:16:30,025 --> 00:16:31,465
Do you think you can do that?
184
00:16:32,208 --> 00:16:34,133
- But...
- Quickly, someone's coming. Good girl.
185
00:16:34,134 --> 00:16:35,192
Come on, quickly now!
186
00:16:38,928 --> 00:16:42,527
If you make a noise, I will not
save you. You're on your own.
187
00:16:42,528 --> 00:16:43,768
- Do you understand?
- Yeah.
188
00:16:48,808 --> 00:16:50,407
Bit of an accident, I'm afraid.
189
00:16:50,408 --> 00:16:52,447
Such a shame.
190
00:16:52,448 --> 00:16:54,808
Only three dozen
bottles left, apparently?
191
00:16:59,448 --> 00:17:02,327
Whatever we discuss this
evening will remain private.
192
00:17:02,328 --> 00:17:04,447
- Hear, hear.
- Even from the Magisterium.
193
00:17:04,448 --> 00:17:08,447
Jordan College will not
become a channel for gossip,
194
00:17:08,448 --> 00:17:11,567
rumours and dangerous controversy.
195
00:17:11,568 --> 00:17:13,091
The pursuit of knowledge
196
00:17:13,092 --> 00:17:16,327
and our academic freedom
is too precious to risk.
197
00:17:16,328 --> 00:17:17,968
Hear, hear.
198
00:17:18,888 --> 00:17:20,448
Lord Asriel.
199
00:17:23,848 --> 00:17:25,488
Thank you, Master.
200
00:17:27,168 --> 00:17:29,287
As some of you already know,
201
00:17:29,288 --> 00:17:32,167
I set out for the
North some 12 month ago
202
00:17:32,168 --> 00:17:34,847
on a diplomatic mission
to the King of Lapland.
203
00:17:34,848 --> 00:17:37,007
At least, that's what I
was pretending to be doing.
204
00:17:37,008 --> 00:17:40,026
In actual fact, my real aim
was to go further north still,
205
00:17:40,027 --> 00:17:41,410
right on to the ice,
206
00:17:41,411 --> 00:17:43,238
to try and discover what had happened
207
00:17:43,239 --> 00:17:44,872
to the Grumman expedition.
208
00:17:47,048 --> 00:17:48,968
This is the first of
the discoveries I made.
209
00:17:53,488 --> 00:17:57,248
I took this photogram with
standard silver nitrate emulsion.
210
00:17:59,208 --> 00:18:02,847
However, I took two
photograms that day...
211
00:18:02,848 --> 00:18:07,047
the second one with a
specially prepared emulsion.
212
00:18:07,048 --> 00:18:08,687
Where does that light come from?
213
00:18:08,688 --> 00:18:09,767
It isn't light.
214
00:18:09,768 --> 00:18:11,327
It's Dust.
215
00:18:11,328 --> 00:18:12,529
- What?!
- Dust?!
216
00:18:12,530 --> 00:18:13,607
It can't be!
217
00:18:13,608 --> 00:18:15,130
What's Dust?
218
00:18:15,131 --> 00:18:17,407
Shh, I need to see
what he's showing them.
219
00:18:17,408 --> 00:18:19,808
Gentlemen, it is Dust!
220
00:18:21,928 --> 00:18:23,847
It registers as light on the plate
221
00:18:23,848 --> 00:18:28,247
because particles of Dust react
with this emulsion in the same way
222
00:18:28,248 --> 00:18:29,569
that photons of light react
223
00:18:29,570 --> 00:18:31,967
with the standard
silver nitrate emulsion.
224
00:18:31,968 --> 00:18:34,607
As you can see, the figure of
the man is now perfectly visible.
225
00:18:34,608 --> 00:18:36,847
But I'd like you to turn
your attention to the child.
226
00:18:36,848 --> 00:18:38,447
We can't see the child clearly
227
00:18:38,448 --> 00:18:40,967
because the child does
not attract Dust, which,
228
00:18:40,968 --> 00:18:45,887
given the nature of Dust, is
precisely the point, is it not?
229
00:18:45,888 --> 00:18:49,607
We, as adults, are surrounded by Dust.
230
00:18:49,608 --> 00:18:52,047
In fact, we're almost consumed by it.
231
00:18:52,048 --> 00:18:53,407
But children,
232
00:18:53,408 --> 00:18:55,168
it seems, are not.
233
00:18:56,488 --> 00:19:00,607
Gentleman, I believe this is
proof that Dust is exclusively
234
00:19:00,608 --> 00:19:02,087
attracted to adults.
235
00:19:02,088 --> 00:19:05,127
Just as the Magisterium
has always suspected.
236
00:19:05,128 --> 00:19:07,464
My next discovery, however,
237
00:19:07,465 --> 00:19:09,807
may be considered even more heretical.
238
00:19:09,808 --> 00:19:12,407
Asriel! Be very careful!
239
00:19:12,408 --> 00:19:14,487
That's only where it begins
to get exciting, Master.
240
00:19:14,488 --> 00:19:18,407
In one of his last messages
to the Academy in Berlin,
241
00:19:18,408 --> 00:19:21,287
Grumman made reference to
a certain natural phenomenon
242
00:19:21,288 --> 00:19:23,124
only seen in the lands of the North.
243
00:19:23,125 --> 00:19:25,247
I believe this is what
he was referring to.
244
00:19:25,248 --> 00:19:27,127
I took this photogram a few days ago.
245
00:19:27,128 --> 00:19:29,887
The Aurora, the Northern Lights.
246
00:19:29,888 --> 00:19:30,967
Yes, that's right.
247
00:19:30,968 --> 00:19:33,368
When seen with the ordinary emulsion.
248
00:19:33,369 --> 00:19:36,048
But I'd like you to look
at it again using mine.
249
00:19:38,848 --> 00:19:40,207
A city in the sky.
250
00:19:45,248 --> 00:19:46,407
Pan, it's beautiful.
251
00:19:46,408 --> 00:19:48,047
A myriad of worlds,
252
00:19:48,048 --> 00:19:51,087
of which the Magisterium
controls only one.
253
00:19:51,088 --> 00:19:53,795
A myriad of worlds
made visible only through
254
00:19:53,796 --> 00:19:57,271
that most distasteful
of substances... Dust!
255
00:19:57,272 --> 00:19:59,807
Clear the room! None
of us can hear this!
256
00:19:59,808 --> 00:20:02,127
I'm afraid you have
to hear this, Master.
257
00:20:02,128 --> 00:20:03,727
These are heretical discussions!
258
00:20:03,728 --> 00:20:06,865
Necessary discussions.
I believe Grumman found
259
00:20:06,866 --> 00:20:08,845
evidence of these multiple worlds
260
00:20:08,846 --> 00:20:10,531
and he paid for it with his life!
261
00:20:10,532 --> 00:20:12,430
- His life?
- I found his body
262
00:20:12,431 --> 00:20:14,447
preserved in the ice off Svalbard.
263
00:20:14,448 --> 00:20:17,887
I brought back his head as
befits a scholar of this college!
264
00:20:17,888 --> 00:20:19,807
I believe you knew him best, Sub-Rector?
265
00:20:19,808 --> 00:20:22,785
My eyes are not very
clear and the ice is dirty,
266
00:20:22,786 --> 00:20:24,638
but it could be Grumman.
267
00:20:24,639 --> 00:20:25,765
Who would have done this?
268
00:20:25,766 --> 00:20:29,007
It's most likely the Magisterium
trying to mask their tracks,
269
00:20:29,008 --> 00:20:30,508
to keep us safely innocent,
270
00:20:30,509 --> 00:20:33,447
or as the Master would have
it, academically free.
271
00:20:33,448 --> 00:20:37,447
Gentlemen, there is a war
raging right now between those
272
00:20:37,448 --> 00:20:40,327
trying to keep us in ignorance
and those, like Grumman,
273
00:20:40,328 --> 00:20:44,127
willing to fight for the light,
to fight for true academic freedom.
274
00:20:44,128 --> 00:20:47,447
Gentlemen, he was a
member of this college,
275
00:20:47,448 --> 00:20:49,445
his work was profoundly important
276
00:20:49,446 --> 00:20:51,487
and I need funding to continue it.
277
00:20:51,488 --> 00:20:54,168
Who will stand against me?
278
00:21:11,928 --> 00:21:16,727
♪ Rejoice for your path is secure ♪
279
00:21:16,728 --> 00:21:23,367
♪ For all the journeys to be endured ♪
280
00:21:23,368 --> 00:21:29,447
♪ Rejoice for your path is decided ♪
281
00:21:29,448 --> 00:21:36,568
♪ You and daemon back
to the flame, undivided. ♪
282
00:21:52,928 --> 00:21:57,327
We are here... to give
thanks and tribute.
283
00:21:57,328 --> 00:21:59,727
My son's daemon...
284
00:21:59,728 --> 00:22:02,367
... has settled as a hawk.
285
00:22:07,455 --> 00:22:11,715
Lyuba... soul, companion
and protector of my son...
286
00:22:13,008 --> 00:22:17,527
... I welcome you in your
settled form to my family,
287
00:22:17,528 --> 00:22:21,048
my boys and my trust.
288
00:22:23,408 --> 00:22:26,447
This ring confirms the
settling of your daemon
289
00:22:26,448 --> 00:22:29,887
and your transition from child to man.
290
00:22:38,888 --> 00:22:43,767
Who here will help guide Lyuba and Tony?
291
00:22:43,768 --> 00:22:45,647
Sura and I will.
292
00:22:45,648 --> 00:22:48,447
Thank you, Benjamin De Ruyter!
293
00:22:55,728 --> 00:22:57,927
As symbolised by the ring,
294
00:22:57,928 --> 00:23:02,091
forged from the silver that
all you families donated...
295
00:23:02,092 --> 00:23:03,575
- Pleasure.
- Happy to.
296
00:23:03,576 --> 00:23:04,647
Yes.
297
00:23:04,648 --> 00:23:09,047
... we ask that you
uphold the Gyptian ways.
298
00:23:09,048 --> 00:23:11,967
Others may see us as outcasts
299
00:23:11,968 --> 00:23:15,447
but we are one unified family,
300
00:23:15,448 --> 00:23:21,047
and so we ask... you and
Lyuba to protect and fight
301
00:23:21,048 --> 00:23:24,687
for the freedoms of all, no matter
what may stand in our path.
302
00:23:27,208 --> 00:23:30,807
Do you both... accept our ways?
303
00:23:30,808 --> 00:23:32,647
We do.
304
00:23:33,373 --> 00:23:35,476
Yeah, we do, we do.
305
00:23:52,768 --> 00:23:54,927
Oh, I'm losing my little boy.
306
00:23:54,928 --> 00:23:56,567
Ma, don't say that.
307
00:23:56,568 --> 00:23:58,327
Oh, both my little boys.
308
00:23:58,328 --> 00:24:01,567
He's been following me and
pestering me all day and night,
309
00:24:01,568 --> 00:24:02,967
before the ceremony.
310
00:24:02,968 --> 00:24:04,767
You became a man tonight.
311
00:24:04,768 --> 00:24:07,008
- Well done, Tony.
- Thank you.
312
00:24:08,248 --> 00:24:09,768
He stayed a boy.
313
00:24:12,688 --> 00:24:14,927
He wants to know you're
still his big brother.
314
00:24:14,928 --> 00:24:16,688
Of course I'm still his big brother.
315
00:24:18,528 --> 00:24:19,727
Go on, go.
316
00:24:19,728 --> 00:24:21,848
Catch Billy and... and tell him.
317
00:24:38,328 --> 00:24:40,648
Ratter, what is it?
318
00:24:50,728 --> 00:24:52,368
Ratter, no!
319
00:24:58,688 --> 00:24:59,928
Have you seen Billy?
320
00:25:05,368 --> 00:25:07,048
Billy, where are you?
321
00:25:08,408 --> 00:25:09,808
Billy, are you out here?
322
00:25:10,808 --> 00:25:12,488
Get off. Aargh!
323
00:25:14,728 --> 00:25:16,567
Help!
324
00:25:16,568 --> 00:25:18,128
Help!
325
00:25:36,088 --> 00:25:37,407
The girl.
326
00:25:37,408 --> 00:25:39,007
What?
327
00:25:39,008 --> 00:25:40,448
Oh, yes.
328
00:26:35,997 --> 00:26:40,633
_
329
00:26:50,568 --> 00:26:52,608
Did they vote to give you the money?
330
00:26:53,928 --> 00:26:54,968
Now you wake up!
331
00:26:57,408 --> 00:26:59,247
Yes, they did.
332
00:26:59,248 --> 00:27:00,863
What's Dust?
333
00:27:00,864 --> 00:27:02,807
It's nothing to do with you.
334
00:27:03,416 --> 00:27:05,016
It is to do with me.
335
00:27:05,688 --> 00:27:07,527
You told me to spy for you.
336
00:27:07,528 --> 00:27:09,447
Now you have to tell me
what I was spying about.
337
00:27:09,448 --> 00:27:11,288
Lyra, there are things that...
338
00:27:15,448 --> 00:27:18,728
There are such things...
339
00:27:20,608 --> 00:27:23,048
... that you're better off
not understanding just yet.
340
00:27:26,888 --> 00:27:28,687
Can I see the man's head?
341
00:27:28,688 --> 00:27:29,848
No!
342
00:27:31,448 --> 00:27:33,488
Why would I let you do that?
343
00:27:38,648 --> 00:27:41,808
The Master... can we still trust him?
344
00:27:43,155 --> 00:27:44,515
I don't trust anyone.
345
00:27:45,848 --> 00:27:47,328
Go to sleep, Lyra.
346
00:27:50,008 --> 00:27:51,848
Take me North with you.
347
00:27:53,248 --> 00:27:54,408
Goodnight, Lyra.
348
00:28:00,408 --> 00:28:02,807
I have no idea how but he knew.
349
00:28:02,808 --> 00:28:05,047
He spilt the decanter himself.
350
00:28:05,048 --> 00:28:07,527
Forgive me, Master, but I
can't help being relieved.
351
00:28:07,528 --> 00:28:10,487
I was never happy about the idea.
352
00:28:10,488 --> 00:28:12,328
Of murder.
353
00:28:14,688 --> 00:28:17,487
Hardly anyone would be happy
with that idea, Charles.
354
00:28:17,488 --> 00:28:20,927
But the balance of Jordan
College was at stake.
355
00:28:20,928 --> 00:28:23,927
There is a great change coming
that will threaten us all.
356
00:28:23,928 --> 00:28:27,567
And the alethiometer warns of
appalling consequences should
357
00:28:27,568 --> 00:28:29,648
Asriel continue his research.
358
00:28:30,688 --> 00:28:33,567
Apart from anything else,
the child will be drawn in...
359
00:28:33,568 --> 00:28:34,727
This is about Lyra?
360
00:28:34,728 --> 00:28:35,927
Yes.
361
00:28:35,928 --> 00:28:39,448
She has a part to play in
all this, and a major one.
362
00:28:43,008 --> 00:28:44,452
The irony is she has to do it all
363
00:28:44,453 --> 00:28:46,247
without realising what she's doing.
364
00:28:46,248 --> 00:28:47,807
But she's just an innocent girl!
365
00:28:47,808 --> 00:28:49,408
And she needs to stay one...
366
00:28:50,688 --> 00:28:52,271
... which has meant protecting her,
367
00:28:52,272 --> 00:28:54,727
making sure the college
was unimpeachable.
368
00:28:54,728 --> 00:28:57,167
But there's little chance
that Asriel's heresy
369
00:28:57,168 --> 00:28:59,127
will not get back to the Magisterium.
370
00:28:59,128 --> 00:29:02,287
You're saying, we have to let her go?
371
00:29:02,288 --> 00:29:05,928
The alethiometer says that
Lyra has to make a journey.
372
00:29:07,408 --> 00:29:09,047
What kind of journey?
373
00:29:09,048 --> 00:29:12,927
One which, I'm afraid,
includes a great betrayal.
374
00:29:12,928 --> 00:29:15,168
Well, who's going to betray her? Asriel?
375
00:29:16,474 --> 00:29:20,154
That's the saddest thing...
she will be the betrayer.
376
00:29:21,608 --> 00:29:24,368
And the experience will be terrible.
377
00:29:25,608 --> 00:29:27,007
We can keep her here.
378
00:29:27,008 --> 00:29:28,647
We must!
379
00:29:28,648 --> 00:29:31,727
I know you care for her,
and you've truly taught her
380
00:29:31,728 --> 00:29:34,254
as well as you could, Charles, but
381
00:29:34,255 --> 00:29:36,312
all we can be is scared for her.
382
00:29:38,088 --> 00:29:40,408
And scared of her.
383
00:29:47,168 --> 00:29:48,688
Come on, hurry up.
384
00:30:04,008 --> 00:30:06,327
Great, you're here! I'm starving.
385
00:30:06,328 --> 00:30:07,887
I brought you an extra sausage.
386
00:30:07,888 --> 00:30:10,247
You mean you got an extra for yourself.
387
00:30:10,248 --> 00:30:12,047
This may be true.
388
00:30:18,460 --> 00:30:19,843
I missed dinner last night.
389
00:30:19,844 --> 00:30:22,147
I noticed. Where were you?
390
00:30:22,148 --> 00:30:23,337
In a cupboard.
391
00:30:23,338 --> 00:30:25,367
The whole night?
392
00:30:25,368 --> 00:30:26,767
Most of it.
393
00:30:26,768 --> 00:30:28,487
It's...
394
00:30:28,488 --> 00:30:30,008
... complicated.
395
00:30:31,168 --> 00:30:32,887
Have you ever heard about Dust?
396
00:30:32,888 --> 00:30:34,727
Dust?
397
00:30:34,728 --> 00:30:36,847
I'm guessing you don't mean
the stuff we polish off?
398
00:30:36,848 --> 00:30:38,208
Unh-unh.
399
00:30:39,328 --> 00:30:40,887
Where should I start?
400
00:30:40,888 --> 00:30:42,367
Are you all right, Lyra?
401
00:30:42,368 --> 00:30:43,847
Just thinking aloud.
402
00:30:43,848 --> 00:30:46,567
Well, there's two
things you need to know.
403
00:30:46,568 --> 00:30:47,887
A Gyptian boy,
404
00:30:47,888 --> 00:30:50,128
Billy Costa, is missing.
405
00:30:51,368 --> 00:30:52,887
Billy Costa?
406
00:30:52,888 --> 00:30:54,807
I remember him... Tony's brother?
407
00:30:54,808 --> 00:30:57,847
Some people are saying
there's a man with bright eyes,
408
00:30:57,848 --> 00:31:01,407
others say it's a singing
man with a fox daemon.
409
00:31:01,408 --> 00:31:03,288
It's got to be the Gobblers.
410
00:31:05,048 --> 00:31:06,447
The Gobblers?
411
00:31:06,448 --> 00:31:10,167
I've told you, the Gobblers are
a myth, Roger, they don't exist!
412
00:31:10,168 --> 00:31:12,328
The Gyptians will find Billy.
413
00:31:13,328 --> 00:31:14,687
Fine.
414
00:31:14,688 --> 00:31:17,408
But don't blame me when I
get to say I told you so.
415
00:31:18,728 --> 00:31:23,287
Second thing... your uncle's
packing up an airship to leave.
416
00:31:23,288 --> 00:31:25,727
Not without me he isn't!
417
00:31:25,728 --> 00:31:27,408
Lyra!
418
00:31:33,888 --> 00:31:35,408
Uncle!
419
00:31:38,608 --> 00:31:39,647
Uncle!
420
00:31:39,648 --> 00:31:42,768
What?! What are you
doing here? I'm busy!
421
00:31:43,808 --> 00:31:45,247
You're not leaving!
422
00:31:45,248 --> 00:31:46,367
I can't stay!
423
00:31:46,368 --> 00:31:48,111
The Magisterium will be on to me by now.
424
00:31:48,112 --> 00:31:49,552
Besides, I got what I came for.
425
00:31:51,328 --> 00:31:52,967
Be a good girl, try and learn something,
426
00:31:52,968 --> 00:31:54,327
and I'll see you on the way back.
427
00:31:54,328 --> 00:31:58,327
Please, Uncle, you've only just
arrived, we've hardly talked!
428
00:31:58,328 --> 00:32:00,047
We need to go.
429
00:32:00,048 --> 00:32:01,927
Please, Uncle!
430
00:32:01,928 --> 00:32:03,087
Lines up!
431
00:32:03,088 --> 00:32:08,007
I am sorry, but I just don't
have time for you right now.
432
00:32:08,008 --> 00:32:09,408
I...
433
00:32:10,968 --> 00:32:12,287
Let's go.
434
00:32:12,288 --> 00:32:15,287
Take me North! You promised you would!
435
00:32:15,288 --> 00:32:18,847
Take me with you, we'd
have lots of time then!
436
00:32:18,848 --> 00:32:21,328
The North is no place for a child.
437
00:32:24,208 --> 00:32:26,167
Did it look like this?
438
00:32:26,168 --> 00:32:27,767
What?
439
00:32:27,768 --> 00:32:30,208
The airship that my parents died in?
440
00:32:32,648 --> 00:32:34,008
No.
441
00:32:35,248 --> 00:32:36,568
No, it was smaller.
442
00:32:46,768 --> 00:32:48,767
She's better than you think she is.
443
00:32:48,768 --> 00:32:51,048
She's special.
444
00:32:52,088 --> 00:32:54,448
Everyone's special!
445
00:33:40,808 --> 00:33:42,488
So, where?
446
00:33:43,409 --> 00:33:46,567
We've searched here and here. Nothing.
447
00:33:46,568 --> 00:33:49,168
We covered all the abandoned
wood. There was nothing...
448
00:34:03,048 --> 00:34:04,447
Lord Faa.
449
00:34:04,448 --> 00:34:05,927
Where is Ma Costa?
450
00:34:05,928 --> 00:34:08,647
We told her to wait on her boat
in case Billy returns there.
451
00:34:08,648 --> 00:34:10,288
And the rest of our people?
452
00:34:11,528 --> 00:34:15,127
- State Police have shown no interest.
- Hmph. No surprises there.
453
00:34:15,128 --> 00:34:16,967
So we're organising teams of our own.
454
00:34:16,968 --> 00:34:18,839
We've got a group that went North
455
00:34:18,840 --> 00:34:20,620
from Magdalen Bridge up the Cherwell.
456
00:34:20,621 --> 00:34:24,327
Nothing. We divided Jericho, we
staked out the Airship Station.
457
00:34:24,328 --> 00:34:29,087
John, the Gobblers will have
got him out of Oxford by now.
458
00:34:29,088 --> 00:34:30,368
You think it's the Gobblers?
459
00:34:31,568 --> 00:34:33,080
The Gobblers haven't took my brother.
460
00:34:33,081 --> 00:34:35,367
That's just a children's story.
461
00:34:35,368 --> 00:34:36,927
No.
462
00:34:36,928 --> 00:34:38,928
The Gobblers are real.
463
00:34:40,088 --> 00:34:44,047
John Faa and I have visited six
different Gyptian communities,
464
00:34:44,048 --> 00:34:47,208
all having children
taken, all the same way.
465
00:34:48,608 --> 00:34:50,927
Yeah, but why? What
can they want with them?
466
00:34:50,928 --> 00:34:52,586
That we don't know.
467
00:34:52,587 --> 00:34:56,167
We don't know what they
do, but we will find out.
468
00:34:56,168 --> 00:34:59,527
We have word they are taking
the children to London.
469
00:34:59,528 --> 00:35:01,927
Maybe it's the best way to hide them?
470
00:35:01,928 --> 00:35:03,687
But we must go and try!
471
00:35:03,688 --> 00:35:06,247
Wait, leave here?
472
00:35:06,248 --> 00:35:08,727
No, no, Ma would never agree to that!
473
00:35:08,728 --> 00:35:11,247
Billy's lost, he's not been taken.
474
00:35:11,248 --> 00:35:12,927
Continue the search.
475
00:35:12,928 --> 00:35:15,647
Cover as much of this
area as we can today.
476
00:35:15,648 --> 00:35:17,527
And if we do not find him here,
477
00:35:17,528 --> 00:35:19,888
we'll go to London and find him there.
478
00:35:27,248 --> 00:35:28,848
Where are you, Billy?
479
00:35:30,528 --> 00:35:34,047
Well, if he won't take us, I'll
find another way to go North.
480
00:35:34,048 --> 00:35:36,527
You are aware that I work here right?
481
00:35:36,528 --> 00:35:40,607
And you're pretty much stuck
here because we're orphans
482
00:35:40,608 --> 00:35:43,048
and both of us have no money.
483
00:35:44,328 --> 00:35:46,527
Sometimes you've got to have dreams.
484
00:35:46,528 --> 00:35:48,327
We're going North, Roger.
485
00:35:48,328 --> 00:35:50,087
I just know we are.
486
00:35:50,088 --> 00:35:51,608
If you say so.
487
00:36:18,408 --> 00:36:20,527
He worked them up into a fervour,
488
00:36:20,528 --> 00:36:22,847
they were almost riotous
by the time he finished.
489
00:36:22,848 --> 00:36:24,727
We're sure this information is correct?
490
00:36:24,728 --> 00:36:26,847
I had good people inside the room.
491
00:36:26,848 --> 00:36:30,287
So Asriel claims he can see Dust now?
492
00:36:30,288 --> 00:36:33,488
It's not what he can see, it's
what he claims to see through it.
493
00:36:36,728 --> 00:36:38,008
A hidden city.
494
00:36:40,128 --> 00:36:41,647
Other worlds.
495
00:36:41,648 --> 00:36:45,368
The Master of Jordan College
risks him saying as much?
496
00:36:46,608 --> 00:36:48,607
Scholastic Sanctuary.
497
00:36:48,608 --> 00:36:51,207
The Master cannot be so
naive as to imagine that
498
00:36:51,208 --> 00:36:54,727
Scholastic Sanctuary protects
him from the accusation of heresy.
499
00:36:54,728 --> 00:36:56,487
Asriel clearly got the better of him.
500
00:36:56,488 --> 00:37:00,487
They've given him an enormous
amount of money... to travel North
501
00:37:00,488 --> 00:37:02,768
and continue with his work.
502
00:37:15,088 --> 00:37:17,967
Discover all you can and
by all means permitted.
503
00:37:17,968 --> 00:37:21,807
This kind of heresy is of the
highest priority to the Magisterium.
504
00:37:21,808 --> 00:37:23,327
I shall take it to the Cardinal.
505
00:37:23,328 --> 00:37:24,647
Yes, Father.
506
00:37:24,648 --> 00:37:27,127
I need to know where he's
going and what exactly...
507
00:37:27,128 --> 00:37:29,687
... he intends to achieve.
508
00:37:29,688 --> 00:37:32,208
I will do all that I can.
509
00:37:33,768 --> 00:37:35,487
Oh, Boreal.
510
00:37:35,488 --> 00:37:37,927
Yes, Father?
511
00:37:37,928 --> 00:37:40,728
Not a word to any of our mutual friends.
512
00:37:43,168 --> 00:37:44,728
That includes her.
513
00:38:06,448 --> 00:38:09,407
Benedic, Domine.
514
00:38:09,408 --> 00:38:11,407
Nos et dona tua.
515
00:38:11,408 --> 00:38:13,487
Quae de largitate.
516
00:38:13,488 --> 00:38:15,767
Tua sumus sumpturi.
517
00:38:15,768 --> 00:38:20,407
Et concede, ut illis salubriter.
518
00:38:20,408 --> 00:38:26,727
Nutriti tibi obsequium
praestare valeamus.
519
00:38:26,728 --> 00:38:30,208
Per Christum Dominum nostrum.
520
00:38:32,488 --> 00:38:33,887
Amen.
521
00:38:33,888 --> 00:38:36,528
Amen.
522
00:38:44,328 --> 00:38:47,327
- Good evening, Mrs. Coulter.
- Good evening, Master.
523
00:38:47,328 --> 00:38:51,008
Lyra, this is Mrs. Coulter, she
may be of some interest to you.
524
00:38:54,208 --> 00:38:57,527
Oh. Hello. I am not used to
the grandeur of this at all.
525
00:38:57,528 --> 00:39:01,207
You'll have to tell me
which knife and fork to use.
526
00:39:01,208 --> 00:39:04,328
- Oh.
- I don't want to make a fool of myself.
527
00:39:07,648 --> 00:39:09,687
Are you a female scholar?
528
00:39:09,688 --> 00:39:11,327
You seem surprised.
529
00:39:11,328 --> 00:39:14,448
Well, female scholars
don't dress like you.
530
00:39:16,528 --> 00:39:18,408
I'll take that as a compliment.
531
00:39:20,408 --> 00:39:22,405
No, I'm not really a scholar,
532
00:39:22,406 --> 00:39:24,407
I'm a member of St. Sophia's College.
533
00:39:24,408 --> 00:39:26,607
Most of my work takes
place outside Oxford.
534
00:39:26,608 --> 00:39:27,688
Hi, Lyra.
535
00:39:29,088 --> 00:39:31,047
But I'm not interesting.
536
00:39:31,048 --> 00:39:32,487
You are.
537
00:39:32,488 --> 00:39:34,847
Tell me about yourself, Lyra.
538
00:39:34,848 --> 00:39:37,527
Oh, well, nothing to say, really!
539
00:39:37,528 --> 00:39:39,807
So, reports you use the
rooftops as your private
540
00:39:39,808 --> 00:39:42,288
thoroughfare are
completely false, are they?
541
00:39:45,128 --> 00:39:47,007
How do you know about that?
542
00:39:47,008 --> 00:39:49,927
You are quite something, aren't you?
543
00:39:49,928 --> 00:39:52,647
I'm surprised Asriel
doesn't talk about you more.
544
00:39:52,648 --> 00:39:54,327
You know my uncle?
545
00:39:54,328 --> 00:39:56,055
Oh, yeah, we occasionally
546
00:39:56,056 --> 00:39:57,927
bump into each other at
the Arctic Institute.
547
00:39:57,928 --> 00:39:59,487
You're an explorer too?!
548
00:39:59,488 --> 00:40:02,208
Oh, that's such a grand word.
549
00:40:03,488 --> 00:40:05,207
But, yes, I suppose I am.
550
00:40:05,208 --> 00:40:08,887
Have you... ? Have you ever seen
an armoured bear? Or Tartars?!
551
00:40:08,888 --> 00:40:10,967
Well, I've negotiated with bears.
552
00:40:10,968 --> 00:40:13,207
It's much more tiresome than it sounds.
553
00:40:13,208 --> 00:40:16,727
I've fought Tartars and that
can actually be quite fun.
554
00:40:16,728 --> 00:40:18,327
But does this really interest you?
555
00:40:18,328 --> 00:40:20,447
I am capable of being
quite boring sometimes.
556
00:40:20,448 --> 00:40:22,367
No, no, no, no. Where
the North is concerned,
557
00:40:22,368 --> 00:40:24,007
you could never bore me.
558
00:40:24,008 --> 00:40:27,727
Well, my favourite
moment is early morning,
559
00:40:27,728 --> 00:40:30,968
when the sky is high and
the land seems endless.
560
00:40:33,168 --> 00:40:37,487
All that's in front of
you is fresh unbroken snow.
561
00:40:37,488 --> 00:40:39,768
You feel utterly alone...
562
00:40:41,168 --> 00:40:45,367
... and you feel utterly magnificent.
563
00:40:45,368 --> 00:40:47,568
I want to feel like that.
564
00:40:51,208 --> 00:40:52,968
Take a seat, Lyra.
565
00:40:56,888 --> 00:40:59,127
Lyra, do you know why I'm here?
566
00:40:59,128 --> 00:41:04,127
The Master has asked if I can find
a place for you and, naturally,
567
00:41:04,128 --> 00:41:06,328
I wanted to meet you first.
568
00:41:06,848 --> 00:41:09,407
And now that I've met you, I like you,
569
00:41:09,408 --> 00:41:14,327
and I want to offer you a
position as my assistant.
570
00:41:14,328 --> 00:41:17,807
Now, you'll need to learn fast
and I won't take any slacking.
571
00:41:17,808 --> 00:41:20,836
But I think with your enthusiasm
572
00:41:20,837 --> 00:41:23,847
and my know-how we could
make quite the team.
573
00:41:23,848 --> 00:41:25,047
We'd go to the North?
574
00:41:25,048 --> 00:41:27,247
Well, we'll go to London first.
575
00:41:27,248 --> 00:41:30,887
And you'd have to be
prepared to leave tomorrow.
576
00:41:30,888 --> 00:41:34,328
I have an airship booked
for the both of us.
577
00:41:36,008 --> 00:41:38,167
My friend Roger... can he come too?
578
00:41:38,168 --> 00:41:42,087
He's not much of an explorer,
but he can cook and clean and...
579
00:41:42,088 --> 00:41:43,847
The boy in the dining hall?
580
00:41:43,848 --> 00:41:46,487
But I have all the household
staff that I need, Lyra...
581
00:41:46,488 --> 00:41:49,327
He won't let you down. I need him.
582
00:41:49,328 --> 00:41:52,767
He's my best friend, my only friend.
583
00:41:52,768 --> 00:41:54,773
Please. He's an orphan like me
584
00:41:54,774 --> 00:41:57,927
and leaving Jordan College would
be the most exciting thing for us.
585
00:41:57,928 --> 00:42:00,368
Fine. He can come.
586
00:42:12,288 --> 00:42:14,967
Lyra, stop and think
before you tell him.
587
00:42:14,968 --> 00:42:16,807
There is a chance he may not want to go.
588
00:42:16,808 --> 00:42:18,287
Jordan College is all he knows.
589
00:42:18,288 --> 00:42:19,567
It's all I know too!
590
00:42:19,568 --> 00:42:22,527
But we were always going to
leave Jordan College, Pan.
591
00:42:22,528 --> 00:42:25,807
- Roger isn't like you.
- We'll explain it to him tomorrow.
592
00:42:25,808 --> 00:42:27,927
Even he'll know he
can't miss this chance.
593
00:42:27,928 --> 00:42:29,168
We can't.
594
00:43:06,608 --> 00:43:07,808
Ma!
595
00:43:15,248 --> 00:43:16,847
My Billy...
596
00:43:16,848 --> 00:43:18,567
My Billy.
597
00:43:18,568 --> 00:43:20,608
Ma, it's all right.
598
00:43:22,328 --> 00:43:23,808
It's all right.
599
00:43:32,048 --> 00:43:34,528
Is it safe to... ? May I... ?
600
00:43:35,448 --> 00:43:36,848
Librarian?
601
00:43:37,888 --> 00:43:39,527
Who were you expecting at this hour?
602
00:43:39,528 --> 00:43:41,527
Roger with my breakfast.
603
00:43:41,528 --> 00:43:43,607
What... ? What are you doing here?
604
00:43:43,608 --> 00:43:44,967
You're needed.
605
00:43:44,968 --> 00:43:47,207
Rather urgently, as it happens.
606
00:43:47,208 --> 00:43:49,288
Well, quickly, Lyra, get dressed.
607
00:43:51,848 --> 00:43:54,567
Ah, good girl, come quickly.
608
00:43:54,568 --> 00:43:56,047
We haven't long.
609
00:43:56,048 --> 00:43:57,131
I'm leaving Jordan
610
00:43:57,132 --> 00:43:59,007
to live with Mrs. Coulter
and Roger and no-one...
611
00:43:59,008 --> 00:44:00,687
And no-one is stopping you.
612
00:44:00,688 --> 00:44:02,447
You know about that?
613
00:44:02,448 --> 00:44:04,887
Mrs. Coulter has spoken to me, yes.
614
00:44:04,888 --> 00:44:07,047
I arranged it all myself.
615
00:44:07,048 --> 00:44:09,447
The part of your life that
belongs to Jordan College
616
00:44:09,448 --> 00:44:11,608
is coming to an end. Now, please sit.
617
00:44:15,288 --> 00:44:17,807
So, why am I here then?
618
00:44:17,808 --> 00:44:20,887
Lyra, I promised once
to do everything I could
619
00:44:20,888 --> 00:44:23,207
to protect you from anyone
who might do you harm.
620
00:44:23,208 --> 00:44:24,447
Protect me?
621
00:44:24,448 --> 00:44:25,568
From what?
622
00:44:27,248 --> 00:44:28,967
And the older you've got,
623
00:44:28,968 --> 00:44:32,727
the more I've felt the
importance of that promise.
624
00:44:32,728 --> 00:44:34,288
Who did you promise?
625
00:44:35,448 --> 00:44:41,168
I think Mrs. Coulter will do her
best by you, but I can't be sure.
626
00:44:42,648 --> 00:44:44,687
So I'm going to give you something.
627
00:44:44,688 --> 00:44:49,568
And I need you to promise
that you will keep it private.
628
00:44:54,528 --> 00:44:56,207
This matters, Lyra.
629
00:44:56,208 --> 00:44:57,728
We need your word.
630
00:45:04,368 --> 00:45:05,928
What is it?
631
00:45:08,128 --> 00:45:10,287
It's an alethiometer.
632
00:45:10,288 --> 00:45:12,248
One of only six that were ever made.
633
00:45:15,208 --> 00:45:16,887
It's beautiful.
634
00:45:16,888 --> 00:45:20,247
Lord Asriel himself
brought it to this college,
635
00:45:20,248 --> 00:45:22,208
when you were just a baby.
636
00:45:28,048 --> 00:45:29,687
It's extraordinary.
637
00:45:29,688 --> 00:45:31,607
What does it do?
638
00:45:31,608 --> 00:45:33,528
It tells you the truth.
639
00:45:34,950 --> 00:45:36,016
How?
640
00:45:36,017 --> 00:45:39,232
That, Pan and you will have
to learn by yourselves.
641
00:45:40,368 --> 00:45:42,436
But please know that it is illegal
642
00:45:42,437 --> 00:45:44,287
unless approved by the Magisterium.
643
00:45:44,288 --> 00:45:46,247
So secrecy is...
644
00:45:46,248 --> 00:45:48,087
No, no, no, I don't want secrets.
645
00:45:48,088 --> 00:45:50,647
It's my uncle's. He wouldn't
want me to have it anyway.
646
00:45:50,648 --> 00:45:52,727
Lyra, look at me!
647
00:45:52,728 --> 00:45:55,047
The powers of this
world are very strong.
648
00:45:55,048 --> 00:45:58,424
Men and women are moved by tides
much fiercer than you can imagine.
649
00:45:58,425 --> 00:46:02,488
This hopefully will provide
you with some protection.
650
00:46:05,368 --> 00:46:06,688
Go well, Lyra.
651
00:46:11,448 --> 00:46:12,928
Goodbye, Lyra.
652
00:46:14,528 --> 00:46:16,767
And...
653
00:46:16,768 --> 00:46:18,487
... keep your own counsel.
654
00:46:18,488 --> 00:46:22,528
Not a word to anyone,
not even Mrs. Coulter.
655
00:46:24,928 --> 00:46:27,488
We need to tell Roger
we're going to London.
656
00:46:38,488 --> 00:46:40,007
I'm looking for Roger.
657
00:46:40,008 --> 00:46:42,768
So am I! He didn't turn
up for the breakfast shift!
658
00:46:45,208 --> 00:46:46,648
Roger?
659
00:46:48,088 --> 00:46:49,647
Mrs Woodbridge, have you seen Roger?
660
00:46:49,648 --> 00:46:51,007
No, I haven't.
661
00:46:51,008 --> 00:46:52,448
Any of you?
662
00:46:56,968 --> 00:46:58,887
Mr. Cousins, have you seen Roger?
663
00:46:58,888 --> 00:47:00,528
- No.
- Roger?
664
00:47:02,888 --> 00:47:04,207
Eric, have you seen Roger?
665
00:47:04,208 --> 00:47:05,328
No.
666
00:47:08,168 --> 00:47:10,328
Roger!
667
00:47:16,048 --> 00:47:17,727
This is the last place he'd be!
668
00:47:17,728 --> 00:47:20,127
There's nowhere else to look!
669
00:47:20,128 --> 00:47:21,928
Roger!
670
00:47:30,448 --> 00:47:32,287
Are you down here?
671
00:47:32,288 --> 00:47:34,448
You don't think the Gobblers
have got him, do you?
672
00:48:03,048 --> 00:48:04,807
Readying the boats?
673
00:48:04,808 --> 00:48:07,647
Are you thinking of leaving, Farder
Coram? My son's still out there.
674
00:48:07,648 --> 00:48:09,487
Farder Coram has done nothing.
675
00:48:09,488 --> 00:48:11,328
I am halting the search.
676
00:48:17,208 --> 00:48:21,087
You may be the Western King,
but my son is worth more than...
677
00:48:21,088 --> 00:48:23,047
The children call them Gobblers.
678
00:48:23,048 --> 00:48:25,047
There's nothing saying he's with them.
679
00:48:25,048 --> 00:48:27,007
There's nothing saying they even exist.
680
00:48:27,008 --> 00:48:28,648
Billy's a good boy.
681
00:48:29,808 --> 00:48:32,898
He's strong because you have been
a strong and good mother to him,
682
00:48:32,899 --> 00:48:34,167
Maggie.
683
00:48:34,168 --> 00:48:36,807
And if he could, he'd have
found his way back to us.
684
00:48:36,808 --> 00:48:38,408
But he has not.
685
00:48:39,368 --> 00:48:43,127
He's just... lost his way
686
00:48:43,128 --> 00:48:44,727
and he needs us to find him.
687
00:48:44,728 --> 00:48:46,767
They've taken 16 of our children so far
688
00:48:46,768 --> 00:48:48,247
and that number keeps growing.
689
00:48:48,248 --> 00:48:50,407
Searching for him here,
when we know he is lost,
690
00:48:50,408 --> 00:48:51,887
is foolishness and you know it!
691
00:48:51,888 --> 00:48:53,847
We're going to London,
692
00:48:53,848 --> 00:48:55,447
we will fight those Gobblers
693
00:48:55,448 --> 00:48:57,488
and get our children back.
694
00:49:04,648 --> 00:49:05,848
Come on.
695
00:49:09,048 --> 00:49:11,408
Good, you're early. I like early.
696
00:49:14,328 --> 00:49:17,407
My friend Roger, he's gone missing,
I can't find him anywhere.
697
00:49:17,408 --> 00:49:20,047
This isn't like him.
Something's happened.
698
00:49:20,048 --> 00:49:23,368
What do you mean? You seem
worried, Lyra. Tell me.
699
00:49:25,356 --> 00:49:26,394
I know the Gobblers...
700
00:49:26,395 --> 00:49:28,660
- Shh.
- ... are just children's stories but...
701
00:49:29,888 --> 00:49:31,447
Not here, Lyra.
702
00:49:31,448 --> 00:49:34,487
But one of the Gyptian
children, Billy Costa,
703
00:49:34,488 --> 00:49:36,687
he's gone missing,
704
00:49:36,688 --> 00:49:39,247
they say it's the Gobblers, so...
705
00:49:39,248 --> 00:49:43,367
With every child's nightmare
there's an element of truth, Lyra.
706
00:49:43,368 --> 00:49:46,822
You're saying the
Gobblers could be real?
707
00:49:46,823 --> 00:49:48,064
They could have Roger?
708
00:49:48,065 --> 00:49:49,087
He was right?
709
00:49:49,088 --> 00:49:51,207
It is possible.
710
00:49:51,208 --> 00:49:53,807
- Then we should call the State Police...
- No, no, no, no.
711
00:49:53,808 --> 00:49:55,687
They'll be of no use at all.
712
00:49:55,688 --> 00:49:58,087
The State Police wouldn't
care about a kitchen boy,
713
00:49:58,088 --> 00:50:00,208
he'll be miles away by now.
714
00:50:01,208 --> 00:50:03,048
Lyra, listen to me.
715
00:50:05,568 --> 00:50:07,047
Do you care for this boy?
716
00:50:07,048 --> 00:50:08,527
Yes.
717
00:50:08,528 --> 00:50:10,047
Does he care for you?
718
00:50:10,048 --> 00:50:12,207
- Yes.
- Right.
719
00:50:12,208 --> 00:50:14,888
Then we'll need to take the
matter into our own hands.
720
00:50:16,448 --> 00:50:18,887
The Gobblers will have
taken him to London.
721
00:50:18,888 --> 00:50:21,367
I'll set down tracks
as soon as we arrive.
722
00:50:21,368 --> 00:50:22,607
The Gobblers are in London?
723
00:50:22,608 --> 00:50:24,287
Yeah, of course they're in London.
724
00:50:24,288 --> 00:50:25,928
Oxford's too small.
725
00:50:27,008 --> 00:50:28,968
In London, children can just...
726
00:50:30,288 --> 00:50:31,808
... disappear.
727
00:50:32,808 --> 00:50:34,727
In Oxford, there's nowhere to hide.
728
00:50:34,728 --> 00:50:36,327
In London, there's everywhere.
729
00:50:36,328 --> 00:50:37,767
And you'll help find him?
730
00:50:37,768 --> 00:50:39,487
Lyra, look at me.
731
00:50:39,488 --> 00:50:43,648
I won't just help, I won't
just try, I'll succeed.
732
00:50:46,648 --> 00:50:48,247
Your luggage, Ma'am.
733
00:50:48,248 --> 00:50:50,847
Right, I'm on the eight o'clock airship.
734
00:50:50,848 --> 00:50:52,368
I expect to see you there.
735
00:50:53,728 --> 00:50:56,727
For your sake and for Roger's.
736
00:50:56,728 --> 00:50:59,888
Lyra, the gift the Master gave you.
737
00:51:03,008 --> 00:51:05,207
What did he say this did?
738
00:51:05,208 --> 00:51:06,768
Tell the truth.
739
00:51:08,888 --> 00:51:11,408
Tell me where Roger is.
740
00:51:16,568 --> 00:51:18,247
Come on.
741
00:51:18,248 --> 00:51:20,487
Tell me where I can find Roger.
742
00:51:20,488 --> 00:51:22,127
The airship is about to leave.
743
00:51:22,128 --> 00:51:23,727
If we're going, we have to go now.
744
00:51:23,728 --> 00:51:25,968
Tell me if the Gobblers have Roger.
745
00:51:29,568 --> 00:51:30,888
If the Gobblers have him...
746
00:51:32,328 --> 00:51:33,448
... she's our...
747
00:51:34,768 --> 00:51:36,248
... best chance of getting him back.
748
00:51:38,488 --> 00:51:40,127
Isn't she?
749
00:51:40,128 --> 00:51:41,808
Wait!
750
00:52:01,648 --> 00:52:04,407
Lyra, I am so glad
you decided to join me.
751
00:52:04,408 --> 00:52:06,648
Here, come, take a seat.
752
00:52:08,528 --> 00:52:11,248
I think it's the best
decision for both of us.
753
00:52:13,448 --> 00:52:15,687
So, where do we start looking for Rog?
754
00:52:15,688 --> 00:52:19,311
Lyra, airships aren't
safe spaces to talk, shh.
755
00:52:19,312 --> 00:52:20,540
But we need to start
thinking about where to...
756
00:52:20,541 --> 00:52:22,407
We're together now.
757
00:52:22,408 --> 00:52:25,088
We'll have plenty of time
to discuss whatever you wish.
758
00:52:26,288 --> 00:52:28,568
A bit of quiet now would be best.
759
00:52:51,088 --> 00:52:53,327
The Gyptians.
760
00:52:53,328 --> 00:52:54,848
They're leaving too?
761
00:53:15,408 --> 00:53:17,008
Let me out!
54257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.