All language subtitles for Hellzapoppin REMASTERED
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,160 --> 00:00:22,878
Cabina di proiezione
2
00:00:34,000 --> 00:00:35,228
Che casino!
3
00:00:35,440 --> 00:00:38,637
Proiettorista per 15 anni,
Ed eccomi attore!
4
00:00:40,880 --> 00:00:43,269
Quando sognavo ...
5
00:00:43,520 --> 00:00:45,875
il paradiso ...
6
00:00:46,080 --> 00:00:50,073
lei era l�
7
00:01:29,160 --> 00:01:32,835
Qualsiasi somiglianza ...
tra Hellzapoppin e un film
8
00:01:33,120 --> 00:01:35,475
� puramente casuale!
9
00:01:37,360 --> 00:01:40,158
"Hellapoppin"
la rivista musicale ...
10
00:01:41,720 --> 00:01:45,349
... Che di tutto Broadway
� la pi� infernale
11
00:01:45,600 --> 00:01:48,433
ci sia aspetta di tutto
e soprattutto il peggio!
12
00:01:50,200 --> 00:01:54,159
Mettiamo a prova
il vostro saper-ridere!
13
00:01:54,400 --> 00:01:56,789
Chiss� cosa succeder�
14
00:01:57,000 --> 00:01:58,752
con questa specie di attori?
15
00:02:01,680 --> 00:02:03,079
"Hellzapoppin' ...
16
00:02:05,960 --> 00:02:08,838
Ia rivista musicale ... ...
17
00:02:09,040 --> 00:02:11,554
... Che di tutto Broadway
� la pi� infernale
18
00:02:11,760 --> 00:02:14,558
ci sia aspetta di tutto
e soprattutto il peggio!
19
00:02:19,240 --> 00:02:21,549
Si mette a prova
il vostro saper-ridere!
20
00:02:22,040 --> 00:02:24,508
Chi sa che cosa succeder�
21
00:02:24,720 --> 00:02:26,870
con questa specie di attori?
22
00:02:30,960 --> 00:02:33,076
Chiamate tutti i diavoli!
23
00:02:33,280 --> 00:02:34,793
Non scherzare col fuoco.
24
00:02:35,040 --> 00:02:39,079
concentratevi sulle sofferenze
eterne. Fine del messaggio.
25
00:02:50,640 --> 00:02:53,154
Tipi in scatola
Tipette in scatola
26
00:02:53,400 --> 00:02:54,628
caldo davanti!
27
00:03:00,880 --> 00:03:02,438
Stand indietro tutti!
28
00:03:03,520 --> 00:03:05,829
ecco l'ospite a sorpresa!
29
00:03:24,000 --> 00:03:27,310
Questa � la prima volta che
l'autobus mi porta dove voglio.
30
00:03:28,240 --> 00:03:29,798
Allora, ridi!
31
00:03:35,200 --> 00:03:36,918
sei tu il capo!
32
00:03:37,280 --> 00:03:38,793
Ah s�, � vero!
33
00:03:39,560 --> 00:03:40,515
Prendi, James.
34
00:03:40,720 --> 00:03:43,154
- Chi sei?
- Servizi segreti, 25 266.
35
00:03:43,360 --> 00:03:45,510
- Che numero?
- 25 266.
36
00:03:46,120 --> 00:03:48,236
Cacchio, mi stanno chiamando.
37
00:03:49,280 --> 00:03:50,190
Lasciami andare!
38
00:03:51,880 --> 00:03:54,872
Piet�!
Fammi vedere il mio bambino!
39
00:03:55,080 --> 00:03:57,310
- Che cosa dici?
- Il mio piccolo!
40
00:03:57,520 --> 00:03:58,430
Mamma!
41
00:04:11,640 --> 00:04:13,198
Quelli hanno trovato il petrolio.
42
00:04:13,560 --> 00:04:14,515
dammi i soldi!
43
00:04:14,800 --> 00:04:16,995
- Che cosa dice?
- Dammi i soldi!
44
00:04:19,720 --> 00:04:20,869
Avete sentito.
45
00:04:21,120 --> 00:04:23,156
- Aspetta.
- La fattura?
46
00:04:23,360 --> 00:04:26,158
Non facciamo fattura
per poca distanza.
47
00:04:26,360 --> 00:04:28,078
Ci sono un sacco di tasse sui taxi.
48
00:04:28,400 --> 00:04:31,039
Credete che pagheremo?
Spiegaglielo.
49
00:04:33,960 --> 00:04:35,234
Che cos'� questo casino?
50
00:04:37,120 --> 00:04:38,394
Che cosa sta succedendo?
51
00:04:38,720 --> 00:04:40,472
Un momento, signori, signore.
52
00:04:40,680 --> 00:04:41,590
Proiettorista!
53
00:04:41,840 --> 00:04:44,752
Ei lass�!
Voglio rivedere questa scena.
54
00:04:45,040 --> 00:04:47,110
Ha lavorato solo in teatro!
55
00:04:47,320 --> 00:04:49,754
Il produttore non vuole!
56
00:04:49,960 --> 00:04:52,428
Sono io che dovr� digerirmi questo lavoro.
57
00:04:52,680 --> 00:04:53,749
� il mio cugino Luigi.
58
00:04:54,000 --> 00:04:56,275
Quando ti vedo, mi vengono i brividi ...
59
00:04:56,480 --> 00:04:58,710
- Dammi le tue labbra.
- Mi rifiuto.
60
00:05:00,320 --> 00:05:02,038
Louis, riavvolgi!
61
00:05:03,480 --> 00:05:05,869
Son gi� due giorni che ci vediamo.
62
00:05:07,120 --> 00:05:08,394
Non muoverti.
63
00:05:09,320 --> 00:05:10,799
Riavvolgi!
64
00:05:11,080 --> 00:05:13,913
Non si pu� parlare
a me e al pubblico.
65
00:05:14,120 --> 00:05:15,235
Prova che s�!
66
00:05:15,760 --> 00:05:16,954
S�, amici ...
67
00:05:18,000 --> 00:05:19,752
si tratta di "Hellzapoppin".
68
00:05:21,520 --> 00:05:22,919
Sciamate!
69
00:05:23,240 --> 00:05:26,277
Curioso, gli attori mi parlano.
70
00:05:41,920 --> 00:05:43,114
Spiega
71
00:05:55,400 --> 00:05:56,913
Questo � intollerabile!
72
00:05:58,240 --> 00:05:59,559
Questo � intollerabile!
73
00:05:59,760 --> 00:06:01,512
- Cosa?
- questo!
74
00:06:07,920 --> 00:06:08,955
Taglia.
75
00:06:09,160 --> 00:06:11,754
Spegnere le cineprese,
il vapore e il fuoco.
76
00:06:11,960 --> 00:06:13,279
Non � possibile.
77
00:06:13,560 --> 00:06:14,913
Non si pu� spegnere.
78
00:06:15,120 --> 00:06:17,350
- Si!
- E ' "Hellzapoppin'".
79
00:06:19,640 --> 00:06:21,119
Polli, cavalli ...
80
00:06:21,320 --> 00:06:24,471
- ci vuole una storia.
- Una storia? Si sblocca.
81
00:06:26,040 --> 00:06:29,555
Posso avere un autografo
dei miei attori preferiti?
82
00:06:29,760 --> 00:06:32,877
Oscar e io amo i tuoi film ...
83
00:06:33,920 --> 00:06:35,717
- Chi sono?
- Olsen e Johnson.
84
00:06:35,920 --> 00:06:36,716
Olsen ...
85
00:06:39,680 --> 00:06:42,148
- Abbiamo bisogno di una storia d'amore.
- Perch�?
86
00:06:42,360 --> 00:06:45,716
� necessario perch�
tutti i film ne hanno una.
87
00:06:46,880 --> 00:06:49,030
Un momento!
Calmati, ragazzo.
88
00:06:49,240 --> 00:06:50,559
- Chi �?
- La mia guardia del corpo.
89
00:06:50,760 --> 00:06:52,159
Calma!
90
00:06:53,240 --> 00:06:54,832
Telefono per Mr. Olsen.
91
00:06:56,760 --> 00:06:57,715
Chi?
92
00:06:57,920 --> 00:06:59,148
La cameriera?
93
00:06:59,360 --> 00:07:00,713
E 'per te.
94
00:07:02,560 --> 00:07:04,516
S� ... non va bene.
95
00:07:05,880 --> 00:07:07,108
Bene.
96
00:07:08,000 --> 00:07:09,149
Bene.
97
00:07:09,480 --> 00:07:10,708
Non bene.
98
00:07:16,160 --> 00:07:17,354
Cosa stai facendo?
99
00:07:17,560 --> 00:07:20,870
- Che cosa stai facendo?
- Aiuto a tagliar le fragole.
100
00:07:23,520 --> 00:07:26,830
- Cosa volete?
- Consegnare questa pianta a Ms. Jones.
101
00:07:27,840 --> 00:07:30,400
Scusate, stiamo girando un film.
102
00:07:30,720 --> 00:07:32,551
Resta da vedere.
103
00:07:34,080 --> 00:07:38,039
Uno sceneggiatore scrive:
una storia d'amore. Dillo a lui!
104
00:07:39,840 --> 00:07:42,035
Non parlare con me di una storia d'amore.
105
00:07:44,800 --> 00:07:47,473
In 15 anni non ho mai fatto un film
senza una storia.
106
00:07:47,720 --> 00:07:49,551
Non vi � film
senza storia!
107
00:07:49,760 --> 00:07:52,399
Signori!
Posso farvi un ritratto?
108
00:07:52,600 --> 00:07:54,750
- fate il ritratto!
- muoviti.
109
00:07:55,120 --> 00:07:56,109
Grazie.
110
00:08:00,000 --> 00:08:02,275
Mettete la vostra carriera
nelle mie mani.
111
00:08:04,120 --> 00:08:06,634
Pregate questa signora di
non gridare "Oscar!"
112
00:08:07,320 --> 00:08:10,153
Pregate questa signora di
non gridare "Oscar!"
113
00:08:10,840 --> 00:08:11,556
Grazie.
114
00:08:12,840 --> 00:08:14,478
Vi faro diventare dei giganti.
115
00:08:14,680 --> 00:08:16,636
Non c'� niente da cambiare.
116
00:08:16,920 --> 00:08:19,957
E 'molto buona.
Lei sar� il miglior regista.
117
00:08:20,160 --> 00:08:21,115
Io sono il migliore!
118
00:08:21,640 --> 00:08:22,709
Aspetta.
119
00:08:23,840 --> 00:08:25,592
Ho pensato che l'avessero
bruciato.
120
00:08:25,800 --> 00:08:26,755
BOTTONE DI ROSA
121
00:08:26,960 --> 00:08:28,552
Comincia, Selby.
122
00:08:28,920 --> 00:08:30,319
MM. Olsen e Johnson.
123
00:08:30,520 --> 00:08:33,080
- va bene?
- Qual � il tuo nome?
124
00:08:34,880 --> 00:08:36,552
Parla pi� forte.
125
00:08:37,480 --> 00:08:38,435
Harry!
126
00:08:39,280 --> 00:08:41,748
il dottore gli ha prescritto
una dieta a base zuppa.
127
00:08:42,440 --> 00:08:44,351
Tre piatti al giorno.
128
00:08:44,560 --> 00:08:45,879
Tre al giorno!
129
00:08:46,880 --> 00:08:48,472
Per una forma strepitosa!
130
00:08:55,480 --> 00:08:57,118
Dove sono i miei assistenti?
131
00:08:57,440 --> 00:08:59,908
Quanti anni hai?
132
00:09:00,640 --> 00:09:04,155
23 anni? Pronto
per l'esercito.
133
00:09:04,560 --> 00:09:06,073
Sei ambizioso?
134
00:09:06,400 --> 00:09:09,392
- Bene! Quali sono i tuoi progetti?
- Avere 29 anni.
135
00:09:09,600 --> 00:09:11,989
Come metter su casa?
136
00:09:12,200 --> 00:09:13,394
Quante camere?
137
00:09:14,520 --> 00:09:15,794
Nessuna interruzione.
138
00:09:21,680 --> 00:09:23,238
durer� tanto?
139
00:09:23,760 --> 00:09:25,716
- il tempo delle riprese.
- Vale a dire?
140
00:09:26,000 --> 00:09:27,877
Fino alla fine delle riprese.
141
00:09:31,600 --> 00:09:33,192
Trova un altro cameraman.
142
00:09:33,400 --> 00:09:35,356
Prendi delle sedie.
143
00:09:37,520 --> 00:09:40,193
Mi ascolteranno
anche se dovessi pagare per questo.
144
00:09:40,400 --> 00:09:42,960
E' un film su un film
su "Hellzapoppin".
145
00:09:43,200 --> 00:09:44,952
Un grande scenario.
Pensateci.
146
00:09:45,960 --> 00:09:49,589
Abbiamo recitato per 3 anni a Broadway.
Lo adattiamo allo schermo.
147
00:09:49,800 --> 00:09:51,677
Nel mondo di Hollywood, cambia tutto.
148
00:09:51,880 --> 00:09:52,949
Perch�?
149
00:09:53,200 --> 00:09:54,315
Ascolta la storia.
150
00:09:54,640 --> 00:09:56,073
Lei parla di Woody Taylor.
151
00:09:56,280 --> 00:09:57,474
E' lui.
152
00:09:57,720 --> 00:09:59,551
- Molto ricco.
- Prima delle tasse.
153
00:09:59,760 --> 00:10:01,512
E ama Jitty Rand.
154
00:10:02,760 --> 00:10:03,715
quella
155
00:10:03,920 --> 00:10:06,354
- anche lei molto ricca.
- Tutto perfetto.
156
00:10:06,560 --> 00:10:09,597
Questo � ci� che si crede,
ma ella amo o no Woody?
157
00:10:12,400 --> 00:10:15,597
Bravo, sei dotato!
chi ama?
158
00:10:15,920 --> 00:10:16,830
Oscar!
159
00:10:17,160 --> 00:10:20,596
Ma no!
Ama il tuo amico, lo sceneggiatore.
160
00:10:22,320 --> 00:10:23,719
- Questo � Jeff.
- Ciao.
161
00:10:24,280 --> 00:10:24,951
Ciao, Ole!
162
00:10:26,000 --> 00:10:26,989
ama Jitty?
163
00:10:29,000 --> 00:10:32,709
La storia comincia da Jitty Rand,
a Long Island. Venire.
164
00:10:40,040 --> 00:10:42,031
Qui � la villa di Rand.
165
00:10:42,280 --> 00:10:44,669
- Non male, eh?
- Molte limousine ...
166
00:10:44,880 --> 00:10:45,790
Un funerale?
167
00:10:46,000 --> 00:10:49,834
No, gli ospiti del week-end
organizzato dalla Croce Rossa.
168
00:10:50,040 --> 00:10:51,155
Un'idea generosa!
169
00:10:51,400 --> 00:10:54,870
No, Jitty monta una rivista
per attirare Jeff.
170
00:10:55,080 --> 00:10:57,594
Un altro film
con una rivista musicale!
171
00:10:57,800 --> 00:11:00,633
Jeff tenta di venderela
ad un produttore.
172
00:11:00,840 --> 00:11:02,876
Come si gioca sul prato?
173
00:11:03,400 --> 00:11:07,234
Non sul prato.
Nel nostro teatro all'paperto.
174
00:11:07,600 --> 00:11:09,591
Siamo oscenamente ricchi.
175
00:11:09,800 --> 00:11:10,994
Perch� il teatro?
176
00:11:11,200 --> 00:11:14,272
Voglio recitare, dato che
sono alta come un proiettore.
177
00:11:14,480 --> 00:11:16,232
E ha una bella voce!
178
00:11:16,440 --> 00:11:18,078
- Grazie.
- prego.
179
00:11:18,640 --> 00:11:19,993
Perch� non � sposato?
180
00:11:20,480 --> 00:11:22,357
Egli rifiuta un matrimonio di interesse.
181
00:11:22,600 --> 00:11:24,716
vuole guadagnarsi la vita.
182
00:11:24,920 --> 00:11:26,717
- E' un film.
- E' una follia!
183
00:11:27,640 --> 00:11:29,392
- Chi �?
- Fibber McGee e Molly.
184
00:11:29,600 --> 00:11:33,832
No, i genitori di Jitty.
Essi preferiscono Woody a Jeff.
185
00:11:34,040 --> 00:11:36,759
- Dove � Woody?
- seguimao i genitori.
186
00:11:38,800 --> 00:11:40,711
Non l�. guardiamo sulla terrazza.
187
00:11:40,920 --> 00:11:42,558
Vai avanti, noi rimaniamo qui.
188
00:11:43,120 --> 00:11:46,271
- Eccolo.
- preferivo la ragazza.
189
00:11:46,480 --> 00:11:47,913
Woody, alzati!
190
00:11:51,360 --> 00:11:52,952
Jitty ti cerca sulla terrazza.
191
00:11:53,200 --> 00:11:55,998
Non lasciartela soffiare
da Jeff!
192
00:11:58,680 --> 00:12:02,593
Per liberarsi di lui,
Jitty gli fa fare una valigia.
193
00:12:02,800 --> 00:12:03,994
Jeff si propone.
194
00:12:04,200 --> 00:12:06,555
Egli si sacrifica per il suo amico Woody.
195
00:12:07,200 --> 00:12:09,839
Jeff, ascolta!
lascia fare a questo deficiente.
196
00:12:10,040 --> 00:12:11,996
Non sei maggiordomo.
Lei ti ama!
197
00:12:13,760 --> 00:12:15,990
Non essere sciocco!
Non farlo!
198
00:12:17,680 --> 00:12:19,636
Allora, contento di vedermi?
199
00:12:20,240 --> 00:12:23,312
Un ospite che conosci.
Principe Pepi.
200
00:12:23,720 --> 00:12:26,314
- E 'Mischa Auer!
- direi uno scroccone.
201
00:12:26,520 --> 00:12:28,875
non ha un soldo!
202
00:12:29,160 --> 00:12:30,878
Prova la tasca interna.
203
00:12:32,160 --> 00:12:34,720
Tutti lo sanno
ma ci� � divertente.
204
00:12:35,800 --> 00:12:37,995
si gioca la mancia
a testa o croce.
205
00:12:38,200 --> 00:12:40,555
Sappiamo chi vincer�.
Avete visto?
206
00:12:41,080 --> 00:12:43,036
Che truffatore!
207
00:12:45,440 --> 00:12:47,829
- Un camion dei rifiuti?
- Gli accessori dello spettacolo.
208
00:12:48,640 --> 00:12:50,119
Chi sono questi due deficienti ...
209
00:12:50,320 --> 00:12:52,276
Cosa facciamo a Long Island?
210
00:12:52,480 --> 00:12:56,268
siete attrezzisti
aiutate Jeff per lo spettacolo.
211
00:12:56,520 --> 00:12:59,273
- Chi conduce?
- Quando lo saprai te ne pentirai.
212
00:12:59,600 --> 00:13:01,750
- Nessun sonoro nel film?
- Ascolta.
213
00:13:06,000 --> 00:13:08,639
Chic e Ole, posso contare su di loro.
214
00:13:08,880 --> 00:13:11,917
- sono davvero amici!
- di sicuro!
215
00:13:14,600 --> 00:13:16,352
Guardate cos'h�.
216
00:13:16,560 --> 00:13:19,472
- Col poco che ti ho dato?
- I tuoi soldi ...
217
00:13:19,680 --> 00:13:21,875
Ha preso tutto a prestito temporaneamente.
218
00:13:22,080 --> 00:13:23,195
Ho capito.
219
00:13:27,040 --> 00:13:28,359
Non questa!
220
00:13:28,560 --> 00:13:30,755
Ha detto che sarebbe stato saggio
questa volta.
221
00:13:30,960 --> 00:13:32,029
vado ad assicurarmi
222
00:13:38,480 --> 00:13:40,835
Avete visto quanti bei ragazzi?
223
00:13:41,040 --> 00:13:42,189
Una � sufficiente.
224
00:13:42,400 --> 00:13:44,994
Anche per me,
ma per il giorno ...
225
00:13:45,200 --> 00:13:47,873
Ricordati
ci� che � accaduto alla festa.
226
00:13:48,080 --> 00:13:49,957
Non raffreddare il Vesuvio.
227
00:13:50,160 --> 00:13:52,196
Venite a vedere il teatro e la piscina.
228
00:13:52,400 --> 00:13:53,879
I nuotatori bastano.
229
00:13:56,200 --> 00:13:58,156
Non � furto,
se si restituisce.
230
00:14:02,160 --> 00:14:03,559
Direi di s� ...
231
00:14:04,080 --> 00:14:06,833
levate il camion per il mio prato!
232
00:14:07,080 --> 00:14:08,115
Certamente.
233
00:14:08,360 --> 00:14:09,554
Tieni.
234
00:14:10,960 --> 00:14:13,349
si scioglier�.
Mettilo all'ombra!
235
00:14:29,840 --> 00:14:31,592
Scene 10: la bottega dello scultore.
236
00:14:37,400 --> 00:14:38,469
tieni.
237
00:15:08,080 --> 00:15:09,832
Scene 15: palloncini.
238
00:15:17,760 --> 00:15:19,113
chiamo la polizia ...
239
00:15:21,440 --> 00:15:23,192
Dimenticate la polizia. eccomi!
240
00:15:24,240 --> 00:15:27,437
- Chi siete?
- Il re di mimetizzazione. Misterioso ...
241
00:15:27,640 --> 00:15:29,312
- Guarda.
- Ho visto abbastanza.
242
00:15:34,960 --> 00:15:36,188
Formidabile!
243
00:15:38,280 --> 00:15:40,191
- Vi piace?
- Splendido!
244
00:15:40,400 --> 00:15:41,276
Chi siete?
245
00:15:41,600 --> 00:15:43,397
Detective privato. La mia carta ...
246
00:15:44,040 --> 00:15:46,315
Io faccio ...
risolvo subito i delitti.
247
00:15:46,520 --> 00:15:48,238
Vai a ristabilire l'ordine ...
248
00:15:48,440 --> 00:15:50,749
tutto d'un pezzo!
249
00:15:50,960 --> 00:15:55,829
Voi veglierete sui nostri ospiti
e soprattutto sullo spettacolo di domani.
250
00:15:56,120 --> 00:15:58,395
Jitty ci tiene che sia un successo.
251
00:16:00,480 --> 00:16:01,595
Il tuo ghiaccio!
252
00:16:05,480 --> 00:16:07,710
Che idea,
far ballare un cubo di ghiaccio...
253
00:16:07,960 --> 00:16:11,316
Ci conosciamo?
Il tuo viso mi dice qualcosa.
254
00:16:25,400 --> 00:16:26,469
Caff�?
255
00:16:27,680 --> 00:16:28,908
Eccellenza!
256
00:16:29,240 --> 00:16:30,992
sta buono!
257
00:16:31,240 --> 00:16:32,992
mi prendono per uno scroccone.
258
00:16:33,200 --> 00:16:35,873
se lo sapessero,
non si divertirebbero pi�.
259
00:16:36,080 --> 00:16:39,959
Se non si divertono, perdono interesse:
basta soldi.
260
00:16:40,160 --> 00:16:45,075
Star� con voi, conte Alexander
Alexandrovitch un povero fesso.
261
00:16:48,560 --> 00:16:52,030
Betty, vuoi conoscere
un vero e nobile?
262
00:16:52,240 --> 00:16:55,232
Un tipo Baise-main?
Molto poco per me.
263
00:16:55,760 --> 00:16:59,230
C'� di pi� di baciamano.
� coperto titoli.
264
00:16:59,440 --> 00:17:02,079
Finch� mi posso coprire ...
265
00:17:02,480 --> 00:17:03,435
Eccolo.
266
00:17:05,240 --> 00:17:07,037
Io non sono un cacciatore di doti
267
00:17:07,240 --> 00:17:11,028
ma ci sono molte ricche
ereditiere in libert�, qui
268
00:17:11,240 --> 00:17:14,550
Ragazze bene educate che
rotolano nell'oro.
269
00:17:15,440 --> 00:17:17,396
Van Gloria Dearborn
vuole un altro titolo.
270
00:17:17,600 --> 00:17:19,670
Mi puoi presentare?
271
00:17:19,880 --> 00:17:22,758
brucio d'invidia di contentare
delle ereditiere.
272
00:17:23,280 --> 00:17:26,078
Prendi, rendila ai tuoi amici.
273
00:17:26,360 --> 00:17:28,351
Jitty, devo dirle in privato.
274
00:17:30,600 --> 00:17:31,476
Si tratta di Gloria.
275
00:17:34,200 --> 00:17:35,155
Fammi vedere.
276
00:17:35,360 --> 00:17:38,750
ci� non si fa.
� quella alle pietre.
277
00:17:42,480 --> 00:17:43,959
alla pietra?
278
00:17:50,560 --> 00:17:52,710
Cosa si fa per i soldi ...
279
00:17:54,280 --> 00:17:56,271
Questa pietra va molto bene.
280
00:17:56,760 --> 00:18:00,116
- Ci conosciamo?
- Sono l'unico a non
conoscerti.
281
00:18:03,520 --> 00:18:06,114
Andiamo in un posto pi� tranquillo.
282
00:18:06,720 --> 00:18:07,869
Sensazionale!
283
00:18:08,200 --> 00:18:09,679
Infine ...
284
00:18:09,880 --> 00:18:11,757
uno che vuol parlare per primo
285
00:18:14,560 --> 00:18:16,198
dice?
286
00:18:16,480 --> 00:18:18,277
Se si dice? Oh yeah!
287
00:18:22,640 --> 00:18:23,550
E 'bello qui.
288
00:18:23,760 --> 00:18:24,954
Io bacio la tua mano ...
289
00:18:25,160 --> 00:18:27,549
gi� fatto.
Ho anche una faccia.
290
00:18:27,760 --> 00:18:29,671
Anche Van Dearborn ...
291
00:18:29,880 --> 00:18:31,472
Sono incantato.
292
00:18:40,240 --> 00:18:42,435
Perch� mi chiamate
Van Dearborn?
293
00:18:43,440 --> 00:18:45,271
non siete Gloria Dearborn?.
294
00:18:45,480 --> 00:18:48,472
State scherzando?
io abito nella 198a Strada, nel Bronx.
295
00:19:19,640 --> 00:19:21,676
Sto cercando una
chiatta a vela sul Volga.
296
00:19:21,880 --> 00:19:23,871
- Con un motore?
- S�.
297
00:19:24,080 --> 00:19:25,149
Che mentitore?
298
00:19:25,360 --> 00:19:29,638
E 'grande, bruno, bello,
ed egli mi ama. E 'scritto.
299
00:19:29,840 --> 00:19:31,193
Si tratta di una formica.
300
00:19:40,360 --> 00:19:43,511
Tutta la mia vita ho aspettato
301
00:19:44,520 --> 00:19:48,035
che m'apparisse finalmente l'eletto
302
00:19:49,480 --> 00:19:54,031
Colui che mi farebbe vedere
montagne e meraviglie
303
00:19:54,960 --> 00:20:00,080
e sussurrerebbe parole tenere
nelle mie orecchie
304
00:20:01,120 --> 00:20:03,156
Poi � apparso
305
00:20:03,560 --> 00:20:06,358
Mi ha fatto molto piacere
306
00:20:07,800 --> 00:20:11,395
Ma ora sto arrabbiata ...
307
00:20:12,680 --> 00:20:14,796
infuriata perch� la noia mi sta uccidendo
308
00:20:15,320 --> 00:20:17,436
Sei vivo come un muro
309
00:20:17,640 --> 00:20:19,631
Si chiama questo amore?
310
00:20:20,400 --> 00:20:22,356
Io non sono convinto
311
00:20:22,840 --> 00:20:24,876
Se questa � la tua idea di idilio
312
00:20:25,120 --> 00:20:27,350
Penso che sia stupido
313
00:20:27,600 --> 00:20:29,591
Le proposte che ti faccio
314
00:20:29,800 --> 00:20:31,836
riveglierebbero un morto
315
00:20:32,200 --> 00:20:34,714
Ma tu resti freddo come il marmo
316
00:20:35,200 --> 00:20:37,111
Non ci posso credere!
317
00:20:37,520 --> 00:20:39,715
Si chiama questo amore?
318
00:20:40,440 --> 00:20:42,431
Francamente, ci� mi uccide
319
00:20:42,800 --> 00:20:44,791
Ho un buon cuore
320
00:20:45,000 --> 00:20:46,831
tu mi rincuori
321
00:20:47,080 --> 00:20:49,719
Non so di che cosa hai bisogno
322
00:20:49,920 --> 00:20:52,115
Qualunque cosa faccia non ti scalda
323
00:20:52,320 --> 00:20:54,709
Neanche l'ombra di un bacio
324
00:20:54,920 --> 00:20:56,956
E' questo amore?
325
00:20:57,360 --> 00:20:59,396
Si chiama questo amore?
326
00:21:00,160 --> 00:21:02,310
Francamente, ci� mi uccide
327
00:21:02,640 --> 00:21:04,551
Ho un bel cuore
328
00:21:04,800 --> 00:21:06,756
Se tu mi rincuori
329
00:21:06,960 --> 00:21:09,599
Non so di che cosa avete bisogno
330
00:21:09,800 --> 00:21:11,950
Qualunque cosa faccia, � poco
331
00:21:12,160 --> 00:21:14,435
Neanche l'ombra di un bacio
332
00:21:14,760 --> 00:21:16,591
Si chiama questo amore?
333
00:21:30,080 --> 00:21:33,755
Un tronco, un appendiabiti, una tuba.
334
00:21:35,000 --> 00:21:37,195
Una brocca d'acqua di ghiaccio
e il menu.
335
00:21:40,480 --> 00:21:43,119
abbiamo tutto tranne un lavandino.
336
00:21:47,200 --> 00:21:48,394
Lavandino!
337
00:21:48,960 --> 00:21:50,359
Ti ha sbloccato la luna?
338
00:21:51,840 --> 00:21:52,989
Neve.
339
00:21:53,920 --> 00:21:55,194
Un canarino.
340
00:21:57,920 --> 00:22:00,275
- Dov'� il canarino?
- Nel gatto.
341
00:22:01,360 --> 00:22:04,272
Atto I, Scena I I.
Sul tavolo, il cranio del re Tutt ...
342
00:22:04,480 --> 00:22:06,516
Il cranio di Tutankhamun?
343
00:22:08,440 --> 00:22:10,954
- E che?
- Lo stesso, da bambino.
344
00:22:13,520 --> 00:22:15,590
buongiorno, cari ascoltatori.
345
00:22:15,840 --> 00:22:16,795
Come state?
346
00:22:17,000 --> 00:22:19,468
- E voi?
- Avete male ai piedi?
347
00:22:19,720 --> 00:22:21,153
Un sacco.
348
00:22:21,560 --> 00:22:22,709
Grazie!
349
00:22:22,920 --> 00:22:25,070
Mi chiamo la polizia,
se continuate.
350
00:22:26,040 --> 00:22:27,155
Io?
351
00:22:27,640 --> 00:22:29,596
Andate dal dentista
almeno due volte l'anno.
352
00:22:31,560 --> 00:22:33,039
Il mio partito nobile!
353
00:22:49,200 --> 00:22:51,998
Ho pensato che andaste
a ripristinare l'ordine!
354
00:22:52,200 --> 00:22:54,873
Il mio istinto non mi delude.
A presto.
355
00:22:55,640 --> 00:22:57,710
- Che cosa �?
- Questo � per Woody.
356
00:22:57,920 --> 00:23:00,229
- Quando lo faranno cavaliere.
- perche?
357
00:23:00,440 --> 00:23:02,396
Per meglio combattere con la spade.
358
00:23:03,080 --> 00:23:05,116
guardiamo il guardaroba
della festa in giardino.
359
00:23:12,920 --> 00:23:16,356
- Signora Giardinodinverno.
- Per lei, una veste bianca.
360
00:23:27,520 --> 00:23:28,873
Mettila nel armadio.
361
00:23:32,160 --> 00:23:33,673
Che carina questa Jitty!
362
00:23:36,000 --> 00:23:37,149
Ragazzi!
363
00:23:44,840 --> 00:23:47,752
Bussate prima di entrare.
Questa � la nostra camera.
364
00:23:47,960 --> 00:23:49,473
che ci fa polizia?
365
00:23:50,520 --> 00:23:52,909
Guarda, � vestito come noi.
366
00:23:53,960 --> 00:23:56,155
Che cosa stai facendo nel mio armadio?
367
00:23:56,400 --> 00:23:57,958
Il vostro guardaroba? Il nostro guardaroba!
368
00:23:58,160 --> 00:24:00,469
Questa � la mia camera e il mio abbigliamento
369
00:24:00,680 --> 00:24:02,398
La nostra camera e i nostri accessori.
370
00:24:04,000 --> 00:24:05,877
ospitarmi qui, stupido!
371
00:24:06,080 --> 00:24:08,674
Rasputin,
il maggiordomo ci ha messi qui.
372
00:24:08,880 --> 00:24:10,791
Lei non pensa che sia un errore?
373
00:24:15,000 --> 00:24:17,195
risponedr� alle mie stesse domande
374
00:24:17,400 --> 00:24:19,197
stiamo calmi ...
375
00:24:30,040 --> 00:24:31,029
fuoco?
376
00:24:32,040 --> 00:24:33,359
Per favore.
377
00:24:55,840 --> 00:24:57,114
vai via.
378
00:25:04,400 --> 00:25:05,913
Male, giusto?
379
00:25:15,840 --> 00:25:18,229
pronto?
Partite!
380
00:25:22,280 --> 00:25:23,554
ti fai desiderare?
381
00:25:32,720 --> 00:25:35,518
- Eccellenza ...
- NO! I vostri pantaloni.
382
00:25:35,760 --> 00:25:36,829
MOUJIK!
383
00:25:40,800 --> 00:25:41,755
In ginocchio.
384
00:25:41,960 --> 00:25:44,554
Alexander Earl
Alexandrovsky Aleksandrovich,
385
00:25:44,800 --> 00:25:47,030
Ti nomino Granduca!
386
00:25:49,040 --> 00:25:51,076
Hai visto un uomo senza ...
387
00:25:53,000 --> 00:25:54,228
Che ambiente!
388
00:26:16,680 --> 00:26:19,035
- sai cosa stai facendo?
- Certo.
389
00:26:19,320 --> 00:26:20,389
Io sono il ...
390
00:26:24,600 --> 00:26:26,556
Evita, porta sfortuna.
391
00:26:27,760 --> 00:26:28,829
I miei capelli!
392
00:26:39,000 --> 00:26:43,152
Una casa
situata sulla collina
393
00:26:43,840 --> 00:26:46,035
vicino ad una cascata ...
394
00:26:46,360 --> 00:26:47,918
STINKY MILLER,
395
00:26:48,160 --> 00:26:50,230
SE SEI IN SALA ..
396
00:26:50,520 --> 00:26:52,670
TORNATENE A CASA!
397
00:26:54,040 --> 00:26:56,508
Questo � il nostro paradiso, abbiamo
398
00:26:57,320 --> 00:27:01,757
Un recinto di raggi di luna
399
00:27:01,960 --> 00:27:04,997
e un tetto di felci brune
400
00:27:06,440 --> 00:27:09,671
Vasi di cristallo
per mantenere la primavera
401
00:27:09,880 --> 00:27:12,838
Questo � il nostro paradiso, abbiamo
402
00:27:14,000 --> 00:27:16,468
S. MILLER, TUA MADRE TI CERCA
403
00:27:17,880 --> 00:27:19,393
Lo si pu� comprare a credito
404
00:27:19,640 --> 00:27:23,235
con migliaia di rate
405
00:27:25,000 --> 00:27:29,596
Ma pagare per questo molto presto
406
00:27:29,920 --> 00:27:32,309
con i nostri sogni pi� belli
407
00:27:33,320 --> 00:27:36,392
Un tappeto di arcobaleno in ingresso
408
00:27:38,080 --> 00:27:41,993
A ferro di cavallo sulla porta � inchiodato
409
00:27:43,320 --> 00:27:46,039
Il ne manque plus que toi
410
00:27:46,240 --> 00:27:50,392
Questo � il nostro paradiso, abbiamo
411
00:27:52,520 --> 00:27:53,555
Una casa
412
00:27:53,800 --> 00:27:56,997
situata sulla collina
413
00:27:57,240 --> 00:28:01,392
vicino ad una cascata
dalle quali scaturiscono le stelle
414
00:28:01,880 --> 00:28:04,872
Le canzoni sul balcone fiorito
415
00:28:05,080 --> 00:28:08,959
Questo � il nostro paradiso, abbiamo
416
00:28:14,280 --> 00:28:15,599
STINKY, VAI A CASA!
417
00:28:22,040 --> 00:28:23,109
bene.
418
00:28:23,360 --> 00:28:25,510
RIENTRA E PRENDI GLI SPINACI.
419
00:28:26,160 --> 00:28:27,115
Continuate a canatare canto.
420
00:28:28,040 --> 00:28:31,953
Un recinto di raggi di luna
421
00:28:32,680 --> 00:28:36,832
e un tetto di felci bruno
422
00:28:37,480 --> 00:28:40,438
Vasi di cristallo
per mantenere la primavera
423
00:28:40,640 --> 00:28:44,349
Questo � il nostro paradiso, abbiamo
424
00:28:47,560 --> 00:28:50,677
Lo si pu� comprare a credito
425
00:28:50,960 --> 00:28:54,430
con migliaia di f�eries
426
00:28:55,960 --> 00:29:00,078
Ma pagare per questo molto presto
427
00:29:00,720 --> 00:29:03,632
con i nostri sogni pi� belli
428
00:29:04,280 --> 00:29:08,239
Un tappeto di arcobaleno in ingresso
429
00:29:08,840 --> 00:29:12,913
A ferro di cavallo sulla porta � inchiodato
430
00:29:13,840 --> 00:29:18,868
ci mancavi solo tu
431
00:29:38,600 --> 00:29:41,637
Per la fase 4,
frecce o della pesca?
432
00:29:41,840 --> 00:29:43,273
Entrambi.
433
00:30:07,240 --> 00:30:09,037
Non lavorare mai con la famiglia.
434
00:30:17,520 --> 00:30:20,239
Non parlare con me cos�!
gli attori ...
435
00:30:20,440 --> 00:30:22,795
Vorrei regolare i tuoi conti.
436
00:30:23,080 --> 00:30:24,593
Voglio farli andare ...
437
00:30:24,880 --> 00:30:25,949
Sto pensando!
438
00:30:26,200 --> 00:30:27,838
Mi fermo qui.
439
00:30:28,080 --> 00:30:30,514
- vai?
- lavoro sopra il primo atto.
440
00:30:30,760 --> 00:30:31,795
Ci vediamo dopo.
441
00:30:34,080 --> 00:30:35,274
Quindi, il mio ragazzo!
442
00:30:35,480 --> 00:30:38,677
� l'amore
� ricca e tu la respingi.
443
00:30:38,880 --> 00:30:41,394
Ti sacrifichi per un amico?
444
00:30:41,600 --> 00:30:43,989
Woody merita pienamente.
445
00:30:45,080 --> 00:30:47,036
Piazza le frecce!
446
00:30:47,320 --> 00:30:48,469
Guardatemi!
447
00:30:48,680 --> 00:30:51,752
Sulla m'appelait
Guglielmo Tell di Brazgovnia.
448
00:30:54,400 --> 00:30:56,118
Andiamo verso la piscina.
449
00:31:09,720 --> 00:31:12,109
Ho sparato in aria.
Dove? Non lo so.
450
00:31:14,200 --> 00:31:15,394
S�, lo so.
451
00:31:15,760 --> 00:31:17,637
Fare qualcosa per Jeff.
452
00:31:19,360 --> 00:31:20,793
Grande opportunit�!
453
00:31:24,760 --> 00:31:26,273
Ci sono altri qui.
454
00:31:26,960 --> 00:31:28,791
- Una mano?
- Abbiamo un problema.
455
00:31:29,000 --> 00:31:31,036
- pensiamo.
- E 'destinato a peggiorare.
456
00:31:31,360 --> 00:31:33,715
Vogliamo soddisfare Jeff e Jitty.
457
00:31:33,960 --> 00:31:35,871
Come liberarsi di Woody?
458
00:31:36,600 --> 00:31:37,828
Sono in grado di aiutarvi.
459
00:31:38,040 --> 00:31:39,393
Idee?
460
00:31:40,360 --> 00:31:41,315
Penso che ...
461
00:31:42,880 --> 00:31:44,916
bisogna che Woody respinga Jitty.
462
00:31:45,120 --> 00:31:46,348
Ma come?
463
00:31:46,640 --> 00:31:49,108
Mi ricordo il giorno
dove mi � stato respinto.
464
00:31:49,320 --> 00:31:51,151
Jitty non come te.
465
00:31:52,280 --> 00:31:56,796
Dobbiamo credere in Woody
Jitty che non � una brava ragazza.
466
00:31:59,120 --> 00:32:00,599
Colgo ...
467
00:32:01,800 --> 00:32:03,392
Come?
468
00:32:04,240 --> 00:32:06,515
La palla, egli deve convincere Woody
469
00:32:06,720 --> 00:32:08,597
che Jitty � una Barbe-Bleue femmina.
470
00:32:09,520 --> 00:32:11,511
- che cattiveria ...
- Questo � per Jeff.
471
00:32:13,120 --> 00:32:14,075
Voi siete con noi?
472
00:32:14,400 --> 00:32:15,389
Fino alla morte!
473
00:32:20,280 --> 00:32:21,315
Aiuto!
474
00:32:21,760 --> 00:32:24,911
Signorine, un po' di sorrisi...
Vi state divertendo ...
475
00:32:25,840 --> 00:32:27,193
Non muovetevi.
476
00:32:30,120 --> 00:32:31,758
Sedetevi l�.
477
00:32:33,960 --> 00:32:34,995
Perfetto.
478
00:32:35,240 --> 00:32:36,832
Tenete la posa ...
479
00:32:37,400 --> 00:32:39,277
E non muovetevi pi� del tutto.
480
00:32:42,240 --> 00:32:43,434
Vorrei pane.
481
00:32:45,920 --> 00:32:48,036
- Due fette?
- Ho detto: il pane!
482
00:32:56,080 --> 00:32:57,115
Pane!
483
00:32:59,880 --> 00:33:02,269
- Basta?
- E 'sempre due!
484
00:33:07,840 --> 00:33:09,592
Che piacere
fotografarvi!
485
00:33:09,800 --> 00:33:12,109
Auguro successo al vostro show.
486
00:33:15,560 --> 00:33:18,074
Ciao, bel ragazzo. Come va?
487
00:33:18,280 --> 00:33:20,794
una piccola?
488
00:33:21,000 --> 00:33:23,355
potete apparire sul giornale
489
00:33:23,560 --> 00:33:26,154
e entrare negli affari
490
00:33:26,440 --> 00:33:28,749
Non muovetevi,
� perfetto
491
00:33:28,960 --> 00:33:31,315
Non muovetevi,
che bel ritratto
492
00:33:31,520 --> 00:33:34,318
NON muovetevi,
guarda lontano. Bene.
493
00:33:36,560 --> 00:33:38,835
Non spostare,
prendere una coquettish pongono
494
00:33:39,040 --> 00:33:41,349
Non muovetevi,
nemmeno una briciola
495
00:33:41,560 --> 00:33:44,199
Non smuovetevi,
permettetemi di
496
00:33:46,640 --> 00:33:48,676
cherca un tipo bellissimo
497
00:33:48,880 --> 00:33:51,235
Con grandi occhi blu, e
abbronzato
498
00:33:51,440 --> 00:33:53,510
Con una mascella d'acciaio
499
00:33:53,800 --> 00:33:56,189
Tu! Grazie del ritratto!
500
00:33:56,720 --> 00:33:59,029
Non muovetevi,
� perfetto
501
00:33:59,240 --> 00:34:01,708
Non muovetevi,
che bel ritratto
502
00:34:01,920 --> 00:34:05,230
Non muovetevi,
guardate lontano. Ottimo.
503
00:34:07,200 --> 00:34:09,395
Non muovetevi,
� perfetto
504
00:34:09,600 --> 00:34:11,716
Non muovetevi,
che bel ritratto
505
00:34:11,920 --> 00:34:15,469
Non muovetevi,
guardate lontano. Ottimo.
506
00:34:16,400 --> 00:34:19,790
Non muovetevi,
prendere una posizione graziosa
507
00:34:20,000 --> 00:34:22,070
Non muovetevi,
nemmeno una briciola
508
00:34:22,280 --> 00:34:25,716
Non muovetevi,
permettetemi di
509
00:34:28,000 --> 00:34:29,991
Cerca un ragazzo bellissimo
510
00:34:30,200 --> 00:34:32,634
Con grandi occhi blu, e
abbronzato
511
00:34:32,840 --> 00:34:34,910
Con una mascella d'acciaio
512
00:34:35,120 --> 00:34:37,839
Tu! Grazie per il ritratto
513
00:34:38,120 --> 00:34:40,759
Non muovetevi,
� perfetto
514
00:34:40,960 --> 00:34:43,315
Non muovetevi,
che bel ritratto
515
00:34:43,520 --> 00:34:46,910
Non muovetevi,
guardate lontano. Ottimo's good.
516
00:35:09,560 --> 00:35:11,949
Il ............
517
00:35:12,160 --> 00:35:14,594
...............
518
00:35:14,800 --> 00:35:16,836
.............
519
00:35:17,040 --> 00:35:20,157
............
520
00:35:20,360 --> 00:35:22,828
.........
521
00:35:23,040 --> 00:35:25,349
..........
522
00:35:26,080 --> 00:35:27,752
..........
523
00:35:28,280 --> 00:35:31,511
E 'bene, non si muovono
Aiuto!
524
00:35:43,480 --> 00:35:45,357
GUARDAROBA
525
00:35:47,120 --> 00:35:48,917
Qualcuno ha traficato con le mie cose.
526
00:36:02,000 --> 00:36:05,595
Quando sognavo il paradiso ...
527
00:36:05,840 --> 00:36:08,957
eravate l�
528
00:36:10,000 --> 00:36:13,629
Ho scrutato il cielo,
cercando le stelle
529
00:36:13,840 --> 00:36:16,877
eravate l�
530
00:36:18,200 --> 00:36:21,556
Quando l'uccello blu cant� la sua
canzone
531
00:36:21,840 --> 00:36:25,515
Pensavo di sentire il tuo nome
532
00:36:26,320 --> 00:36:29,630
E ascoltando Gershwin
533
00:36:29,880 --> 00:36:33,509
sento sempre la tua voce
534
00:36:34,000 --> 00:36:37,549
Sotto una leggera pioggia di fontana
535
00:36:37,760 --> 00:36:41,116
eravate l�
536
00:36:41,680 --> 00:36:45,150
fino alla cima di una montagna
537
00:36:45,680 --> 00:36:48,990
eravate l�
538
00:36:49,840 --> 00:36:53,799
Quando mi sono allontanato
539
00:36:54,240 --> 00:36:57,710
cerco nel fondo del mio cuore
540
00:36:58,000 --> 00:37:03,950
Sapendo di trovarti l�
541
00:37:08,480 --> 00:37:09,674
Cara ...
542
00:37:10,960 --> 00:37:13,758
- Cosa hai detto?
- Ho detto "S�, Jitty.
543
00:37:15,280 --> 00:37:17,236
Questo non � quello che ho capito.
544
00:37:17,440 --> 00:37:19,476
Questo � ci� che si deve capire.
545
00:37:21,120 --> 00:37:24,396
Woody vuole annunciare
il nostro fidanzamento questa sera.
546
00:37:24,600 --> 00:37:25,794
bene.
547
00:37:26,000 --> 00:37:27,513
Woody � grande.
548
00:37:28,800 --> 00:37:30,199
Io rinuncio.
549
00:37:35,680 --> 00:37:37,716
- prendiamo Woody
- Digli...
550
00:37:37,920 --> 00:37:39,592
Allora fammi ballare.
551
00:37:41,880 --> 00:37:44,440
Ti hanno mai detto che balli
come Ginger Rogers?
552
00:37:44,640 --> 00:37:46,437
- No.
- Non c'� da meravigliarsi!
553
00:37:49,040 --> 00:37:51,793
Tuo padre ti ha
il mio progetto di stasera?
554
00:37:52,040 --> 00:37:53,314
Che cosa ne pensi?
555
00:38:00,200 --> 00:38:02,316
Ascolta a me,
� per il vostro bene ...
556
00:38:03,480 --> 00:38:04,629
MOUJIK!
557
00:38:06,240 --> 00:38:09,152
specie di ballerina
a mordimi-le-chiappe!
558
00:38:16,040 --> 00:38:18,156
Lei ha detto
che danza ...
559
00:38:30,960 --> 00:38:32,279
Che cosa sta succedendo?
560
00:38:37,680 --> 00:38:40,114
- Avete parlato a Woody?
- Non ho potuto!
561
00:38:40,320 --> 00:38:41,992
- gliel'hai detto?
- E'......
562
00:38:42,200 --> 00:38:44,191
Ce ne prenderemo cura noi stessi.
563
00:38:51,760 --> 00:38:53,671
Lei non ha risposto.
564
00:38:53,880 --> 00:38:56,235
Portatelo in un angolo tranquillo.
565
00:38:56,440 --> 00:38:57,793
E subito!
566
00:39:02,240 --> 00:39:04,595
Tu sei il nostro uomo!
Venire.
567
00:39:05,520 --> 00:39:06,999
Che cosa significa?
568
00:39:07,200 --> 00:39:08,110
Lo saprete.
569
00:39:09,080 --> 00:39:10,559
- gli dir�.
- ho da fare!
570
00:39:10,760 --> 00:39:12,318
- lasciatemi fare.
- Ho da fare.
571
00:39:12,800 --> 00:39:15,314
Che cosa preferisci,
il film o me?
572
00:39:15,520 --> 00:39:17,192
Hai perso la giornata!
573
00:39:17,400 --> 00:39:20,597
Mi arruolano
per interferire negli affari degli altri.
574
00:39:20,800 --> 00:39:23,075
E ho perso tutto il giorno!
575
00:39:23,280 --> 00:39:25,396
Lascia,
vai a mischiare tutto!
576
00:39:25,600 --> 00:39:27,431
Fermarmi! Sei pazzo?
577
00:39:28,720 --> 00:39:30,995
Tu hai la possibilit� di
vedere!
578
00:39:31,600 --> 00:39:32,669
Occhiali?
579
00:39:38,600 --> 00:39:40,318
Abbiamo problemi con il film.
580
00:39:40,600 --> 00:39:41,715
E 'ancora Louis.
581
00:39:42,080 --> 00:39:43,274
Concentrati ora!
582
00:39:43,520 --> 00:39:46,671
- Uscire!
- Non darmi ordini!
583
00:39:48,240 --> 00:39:50,390
- Ho mal di mare
- Anch'io
584
00:39:52,400 --> 00:39:54,550
Cerchiamo di risolvere il problema da soli.
585
00:40:02,800 --> 00:40:04,028
Dove � Chic?
586
00:40:04,400 --> 00:40:07,198
- Come hai atterrato qui?
- E tu, laggi�?
587
00:40:07,400 --> 00:40:08,753
Andiamo, Woody!
588
00:40:09,160 --> 00:40:11,037
Attenzione per la mia testa!
589
00:40:11,320 --> 00:40:13,038
Mi fa male, stop!
590
00:40:17,720 --> 00:40:20,678
Louis, lascia questa bionda
e lavora.
591
00:40:21,600 --> 00:40:23,431
Deve guadagnarsi da vivere ...
592
00:40:24,880 --> 00:40:26,233
Come si pu�?
593
00:40:26,440 --> 00:40:28,078
Non lo so,
questa � la prima volta ...
594
00:40:28,320 --> 00:40:30,151
Louis, tipo di pazzi ...
595
00:40:31,560 --> 00:40:32,629
Stai zitto!
596
00:40:33,080 --> 00:40:36,197
No. Macchinista ... N. 2 bis, � qui ...
597
00:40:48,720 --> 00:40:50,233
Hai sbagliato film!
598
00:40:54,160 --> 00:40:56,720
Non siamo pi� in Rand!
599
00:40:57,000 --> 00:40:58,433
Questo non � pi� "Hellzapoppin!
600
00:40:58,880 --> 00:41:00,757
I cavalli non stanno andando da nessuna parte!
601
00:41:00,960 --> 00:41:02,234
Guardate quel bruto.
602
00:41:02,920 --> 00:41:05,434
Rimuovere questi falsi indiani
Hollywood.
603
00:41:10,400 --> 00:41:12,675
- � di meglio.
- Metti il nostro film.
604
00:41:16,800 --> 00:41:18,313
Bene. Dove siamo?
605
00:41:18,520 --> 00:41:19,794
Va avanti.
606
00:41:20,840 --> 00:41:21,829
Eccoci!
607
00:41:22,640 --> 00:41:25,438
Lo farei girare
Questo non non � tuo cugino.
608
00:41:25,640 --> 00:41:27,278
Mio cugino? E' il tuo!
609
00:41:27,600 --> 00:41:29,955
- me l'ha detto lui!
- Davvero?
610
00:41:30,600 --> 00:41:32,511
prendi radici?
611
00:41:32,800 --> 00:41:34,074
sei maligno?
612
00:41:34,320 --> 00:41:37,118
- quelle grandi lasciale macerare.
- Chi � "macerare"
613
00:41:37,320 --> 00:41:38,673
Piccola sterile donnola!
614
00:41:38,880 --> 00:41:41,997
va bene
vedremo alla fine del film.
615
00:41:43,320 --> 00:41:45,550
- Ho gi� perso abbastanza tempo.
- Aspetta.
616
00:41:45,760 --> 00:41:47,318
spetta a me parlare con lui.
617
00:41:47,520 --> 00:41:48,589
Vai avanti.
618
00:41:48,840 --> 00:41:51,957
dato che sei un bravo ragazzo,
eccoti un suggerimento:
619
00:41:52,160 --> 00:41:54,628
sei � "troppo" per Jitty.
620
00:41:54,840 --> 00:41:55,909
come?
621
00:41:56,400 --> 00:41:58,516
- Digli.
- brutalamente.
622
00:41:58,720 --> 00:42:00,233
- E allora?
- Niente!
623
00:42:00,480 --> 00:42:02,755
Lei non sa � cattiva ...
624
00:42:02,960 --> 00:42:05,110
In modo che?
Con chi?
625
00:42:05,320 --> 00:42:06,275
Dillo a lui!
626
00:42:06,480 --> 00:42:07,833
Tu ne esci molto bene.
627
00:42:08,120 --> 00:42:09,792
Aspetta, � ...
628
00:42:10,280 --> 00:42:11,793
il falso principe.
629
00:42:12,040 --> 00:42:12,995
Pepi?
630
00:42:14,960 --> 00:42:16,473
Ca c'est bien dit!
631
00:42:18,560 --> 00:42:20,755
- Dove sono andati?
- di l�!
632
00:42:23,960 --> 00:42:28,192
Nota che � la verit�
e, pertanto non dovrebbero pi� frequentarsi.
633
00:42:28,400 --> 00:42:30,152
Smettere di mangiare panini!
634
00:42:30,360 --> 00:42:34,273
Voi l'attraete, forse,
ma non seriamente.
635
00:42:34,600 --> 00:42:36,556
Allora gli piacco?
636
00:42:36,760 --> 00:42:39,513
- Che altra spiegazione?
- Ma questo non � grave?
637
00:42:39,720 --> 00:42:43,076
Naturalmente no!
Ma vi vieto di rivederla
638
00:42:43,320 --> 00:42:44,673
Certamente!
639
00:42:59,320 --> 00:43:03,711
Quando ero nel cielo a sognare ...
640
00:43:04,520 --> 00:43:07,751
eravate l�
641
00:43:10,200 --> 00:43:15,035
....
642
00:43:15,240 --> 00:43:18,437
.....
643
00:43:21,240 --> 00:43:25,392
.......
644
00:43:26,040 --> 00:43:29,874
............
645
00:43:31,720 --> 00:43:35,998
..........
646
00:43:36,720 --> 00:43:40,759
...........
647
00:43:42,120 --> 00:43:46,079
...........
648
00:43:47,480 --> 00:43:50,631
.............
649
00:43:53,040 --> 00:43:57,830
.............
650
00:43:58,560 --> 00:44:02,189
.............
651
00:44:04,520 --> 00:44:08,798
...........
652
00:44:09,760 --> 00:44:13,070
..............
653
00:44:15,520 --> 00:44:19,195
..........
654
00:44:20,760 --> 00:44:23,797
................
655
00:44:26,400 --> 00:44:30,678
.................
656
00:44:31,680 --> 00:44:35,514
................
657
00:44:37,280 --> 00:44:41,398
.............
658
00:44:42,840 --> 00:44:45,673
.................
659
00:44:48,600 --> 00:44:52,878
..................
660
00:44:54,520 --> 00:44:58,308
..........
661
00:44:59,680 --> 00:45:06,028
....................
662
00:45:11,400 --> 00:45:13,994
..............
663
00:45:14,240 --> 00:45:18,791
..............
664
00:45:28,880 --> 00:45:30,711
Dove vai?
(lo so gi�.)
665
00:45:30,920 --> 00:45:32,512
- Lasciami!
- Perch�?
666
00:45:32,720 --> 00:45:34,711
Questo pseudo-russo
insidia la mia fidanzata.
667
00:45:36,440 --> 00:45:37,190
Chi �?
668
00:45:38,200 --> 00:45:39,838
sono io, in persona ...
669
00:45:41,440 --> 00:45:44,000
Jatioucha, perch� aspettare
cos� tanto?
670
00:45:44,320 --> 00:45:47,073
E 'inutile lottare
contro il destino.
671
00:45:47,280 --> 00:45:48,269
Lottare?
672
00:45:48,480 --> 00:45:51,278
La mia bella bambola, lasci che ti abbracci!
673
00:45:52,280 --> 00:45:54,874
Ho fame di te, non dirmi ...
674
00:45:55,280 --> 00:45:56,599
La notte � nostra ...
675
00:45:56,800 --> 00:46:00,554
e durer� per sempre
perch� sei una donna, io un uomo.
676
00:46:01,640 --> 00:46:02,868
Vi avverto:
677
00:46:03,200 --> 00:46:04,349
fuori di qui!
678
00:46:10,440 --> 00:46:12,670
Grazie. E 'un po' buio.
679
00:46:14,920 --> 00:46:16,478
La mia bella chitarra!
680
00:46:17,640 --> 00:46:20,473
Che passione!
La nostra musica sar� sublime.
681
00:46:27,520 --> 00:46:30,080
Pepi � nella mia camera da letto
folle amore!
682
00:46:30,400 --> 00:46:31,879
Io vado!
683
00:46:32,160 --> 00:46:34,151
Resta qui al rifugio.
684
00:47:13,040 --> 00:47:14,359
Che donna!
685
00:47:30,240 --> 00:47:32,117
Non mi chiedere il trucco.
686
00:47:33,360 --> 00:47:34,429
Posso essere utile?
687
00:47:34,640 --> 00:47:37,950
fate finta che vi ami
farete la felicit� di ...
688
00:47:38,160 --> 00:47:39,639
voi, voi ... e voi.
689
00:47:39,840 --> 00:47:42,070
Mamma, torno per cena.
Prepara la carne.
690
00:47:42,320 --> 00:47:44,675
Questo violino ha bisogno di una regolata.
691
00:47:44,920 --> 00:47:46,114
E questa storia d'amore,
692
00:47:46,320 --> 00:47:47,275
come va?
693
00:47:49,720 --> 00:47:54,032
Gli strumenti sono arrivati.
Verremo alle prove.
694
00:47:56,280 --> 00:47:57,599
Sei innamorato?
695
00:47:57,800 --> 00:47:59,870
Io? No, io sono sposato!
696
00:50:13,840 --> 00:50:15,796
Dai, non cambiare tempo!
697
00:50:16,480 --> 00:50:18,755
Una tempesta di ritmo si prepara.
698
00:50:20,320 --> 00:50:21,514
Continua!
699
00:50:22,560 --> 00:50:24,278
Ancora, mi piace!
700
00:50:25,440 --> 00:50:27,476
non fermarti, ci smuove!
701
00:50:31,240 --> 00:50:33,435
ci d� la carica ...
702
00:50:34,160 --> 00:50:35,912
S�, cominciamo!
703
00:52:50,240 --> 00:52:52,390
bisogna metterli
nel prossimo spettacolo.
704
00:52:52,600 --> 00:52:55,319
- sei pieno.
- Mi auguro!
705
00:52:55,520 --> 00:52:57,636
Levate il tronco dalla scena.
706
00:53:03,280 --> 00:53:04,474
Perch� queste valige?
707
00:53:04,680 --> 00:53:07,433
Ho intenzione di ricostruire la mia vita.
708
00:53:09,280 --> 00:53:11,350
Potete dirmi tutto.
709
00:53:12,400 --> 00:53:16,313
Io non sono fatto per Jitty.
Ha bisogno di un uomo come voi.
710
00:53:16,560 --> 00:53:18,949
Qualcuno � pi� grande ...
mentalmente.
711
00:53:20,000 --> 00:53:23,231
So che lei vede un altro.
Ho lasciato.
712
00:53:25,840 --> 00:53:28,559
E 'colpa mia.
Ho cercato di resistere
713
00:53:28,800 --> 00:53:30,028
ma io l'amo.
714
00:53:30,240 --> 00:53:31,195
Jitty ti piace?
715
00:53:32,280 --> 00:53:34,157
Formidabile!
Ha bisogno di te.
716
00:53:34,400 --> 00:53:36,470
Si protegge da sola
717
00:53:37,360 --> 00:53:40,193
Le giovani donne
la loro idea di amore ...
718
00:53:40,720 --> 00:53:41,835
Conosciuta come Pepi ...
719
00:53:42,120 --> 00:53:43,075
Pepi e Jitty?
720
00:53:44,400 --> 00:53:45,992
Ha detto tutto.
721
00:53:46,200 --> 00:53:48,111
- Non ti va?
- No!
722
00:53:48,680 --> 00:53:50,830
forse � un giuoco
723
00:53:53,880 --> 00:53:55,757
Vieni nel mio ufficio.
724
00:53:56,840 --> 00:53:57,955
l'ho preso.
725
00:53:59,160 --> 00:54:00,115
Chi �?
726
00:54:05,560 --> 00:54:09,758
Guardate! Mi chiamavano
il ""Daniel Boone di Brazgovnia.
727
00:54:19,480 --> 00:54:20,629
Un altro pneumatico appiattito
728
00:54:20,840 --> 00:54:23,354
Ho sentito "bang"
ma non "sssss".
729
00:54:38,440 --> 00:54:39,589
Carica.
730
00:54:48,720 --> 00:54:50,995
Avete sentito?
Questa volta, pneumatico.
731
00:54:59,560 --> 00:55:00,913
Che cosa stai facendo qui?
732
00:55:01,120 --> 00:55:03,759
- ricostruisco la mia vita.
- Quale parte?
733
00:55:03,960 --> 00:55:06,633
Ogni cosa! Lei mi ha informato su Jitty.
734
00:55:06,960 --> 00:55:09,030
- Davvero!
- Davvero?
735
00:55:09,880 --> 00:55:11,279
Non ti preoccupare.
736
00:55:11,480 --> 00:55:13,994
Jeff � pazzo d'amore per lei.
737
00:55:14,800 --> 00:55:15,755
E 'terribile.
738
00:55:15,960 --> 00:55:18,428
Volevo spiegare che Pepi ...
739
00:55:19,160 --> 00:55:20,718
Jeff non vuole sentire!
740
00:55:21,080 --> 00:55:23,435
Lascia che si rovini la sua vita.
741
00:55:33,280 --> 00:55:34,713
Questo non � un buon fucile.
742
00:55:35,760 --> 00:55:39,833
In un primo momento ho pensato che esagerava,
che avrei potuto calmarlo.
743
00:55:40,040 --> 00:55:43,157
Ma con quello che ho visto ieri sera ...
la ringrazio nuovamente.
744
00:55:44,320 --> 00:55:45,275
Che cosa � successo?
745
00:55:45,480 --> 00:55:47,436
Ha lasciato la sua stanza
alle 4 del mattino.
746
00:55:48,240 --> 00:55:48,956
Chi?
747
00:55:49,200 --> 00:55:50,474
Pepi, naturalmente.
748
00:55:51,800 --> 00:55:53,995
Ho sentito?
Il nostro scherzo ...
749
00:55:54,320 --> 00:55:57,039
- � vero!
- Questa ragazza innocente ...
750
00:55:57,240 --> 00:55:59,196
Questa ragazza innocente � una...
751
00:55:59,400 --> 00:55:59,991
CENSURA
752
00:56:00,160 --> 00:56:01,957
E' proibito qiesto!
753
00:56:02,640 --> 00:56:05,518
- E 'peggio di quello.
- Abbiamo messo in difficolt� Jeff.
754
00:56:05,720 --> 00:56:07,278
Rimediamo ai nostri errori.
755
00:56:10,560 --> 00:56:12,835
Passo prendere Jane alla
stazione.
756
00:56:13,080 --> 00:56:15,116
diciamo ai miei genitori che...
757
00:56:15,320 --> 00:56:16,719
Non ancora.
758
00:56:16,920 --> 00:56:18,638
Hanno gi� fatto il colpo.
759
00:56:18,840 --> 00:56:21,593
Senza il mio spettacolo a Broadway,
Io te lo rifar�.
760
00:56:21,800 --> 00:56:24,553
- bisogna parlarne.
- in privato, se possibile.
761
00:56:24,920 --> 00:56:27,434
Mander� un auto
a cercare Jane
762
00:56:28,280 --> 00:56:29,759
Permettetemi di spiegare.
763
00:56:30,240 --> 00:56:31,514
La Jitty ...
764
00:56:31,720 --> 00:56:33,073
Cosa?
765
00:56:33,960 --> 00:56:34,995
Dire che a lei.
766
00:56:35,480 --> 00:56:39,268
Abbiamo prove formali
Jitty che ...
767
00:56:40,040 --> 00:56:41,314
� un ...
768
00:56:46,040 --> 00:56:47,439
Mi spiego:
769
00:56:48,400 --> 00:56:50,755
che era a casa
alle 4 del mattino?
770
00:56:50,960 --> 00:56:52,109
Irrilevante.
771
00:56:52,840 --> 00:56:54,319
Ho notizie per voi ...
772
00:56:54,520 --> 00:56:58,798
Max Jane viene a vedere lo spettacolo.
Se gli piace, � buono per
Broadway.
773
00:56:59,200 --> 00:57:01,395
Jitty Rand e divenne signora Hunter.
774
00:57:01,600 --> 00:57:03,272
Incrocia le dita!
775
00:57:05,240 --> 00:57:06,958
si fa quel che si pu�.
776
00:57:13,640 --> 00:57:16,313
Jeff non la sposer�
se lo spettacolo avr� successo?
777
00:57:16,520 --> 00:57:17,714
giusto!
778
00:57:18,040 --> 00:57:22,352
Se sbaglia moglie
sarebbe fatale per la sua carriera.
779
00:57:22,600 --> 00:57:23,271
E allora?
780
00:57:23,480 --> 00:57:26,153
bisogna che lo spettacolo sia un flop.
781
00:57:26,360 --> 00:57:27,395
sabotandolo?
782
00:57:27,600 --> 00:57:31,149
Voil�! Se a Jane non piace lo spettacolo,
nessuno l'amer�
783
00:57:31,400 --> 00:57:33,231
e Jeff lascer� Jitty
784
00:57:33,480 --> 00:57:34,469
Egli ne soffrir�.
785
00:57:34,680 --> 00:57:36,796
riecuperer�,
scriver� n successo ancora maggiore.
786
00:57:37,000 --> 00:57:39,195
Salvateci
dalla morsa di questa donna.
787
00:57:39,480 --> 00:57:41,516
Buona idea, anche se � tua.
788
00:57:42,320 --> 00:57:44,550
uniamo gli amici.
789
00:57:44,800 --> 00:57:48,509
Io telefono.
Per il bene di Jeff, lo spettacolo deve
fallire.
790
00:57:51,200 --> 00:57:52,474
e' tutta colpa tua.
791
00:58:11,800 --> 00:58:15,270
Jane M., la ringrazio per essere venuti.
Non sapevamo di un produttore ...
792
00:58:15,480 --> 00:58:18,870
Se non tuo padre
come banchiere,
793
00:58:19,160 --> 00:58:21,833
e se non fosse stato
per il mio futuro ....
794
00:58:22,040 --> 00:58:23,792
Non avrei visto questo spettacolo.
795
00:58:24,000 --> 00:58:26,560
E 'magnifico,
vi piacer�.
796
00:58:26,880 --> 00:58:28,074
Vuoi scommettere?
797
00:58:33,360 --> 00:58:35,271
- hai istruito i ragazzi?
- Tutti.
798
00:58:35,480 --> 00:58:36,515
Non ho dimenticato nulla.
799
00:58:37,400 --> 00:58:39,152
Questo potrebbe servire.
800
00:58:39,400 --> 00:58:40,515
Agente!
801
00:58:42,440 --> 00:58:44,670
- Tu vieni per la rivista?
- Certo ...
802
00:58:45,080 --> 00:58:47,594
vedete questo uomo?
in 1 � fila.
803
00:58:47,800 --> 00:58:49,358
Ho dimenticato la mancia!
804
00:58:53,480 --> 00:58:56,631
Vorrei trovare
un posto migliore per leggere.
805
00:59:44,040 --> 00:59:46,031
Ti verr� meglio in camera.
806
00:59:46,240 --> 00:59:47,355
Una piccola mancia.
807
00:59:54,400 --> 00:59:56,391
E 'completo, � esaurito.
808
01:00:11,840 --> 01:00:12,955
tieni, bella.
809
01:03:02,520 --> 01:03:04,590
Questa ballerina
ha rovinato il mio numero.
810
01:03:04,800 --> 01:03:06,677
Chi farebbe una cosa simile?
811
01:04:22,520 --> 01:04:23,635
Ciao, nonna!
812
01:04:23,840 --> 01:04:24,989
Oh, il mio ventaglio ...
813
01:04:25,200 --> 01:04:26,792
Un colpo di mano?
814
01:04:43,360 --> 01:04:45,351
Scusate l'interruzione.
815
01:04:45,600 --> 01:04:48,114
Chiamata di emergenza per
Robert T. Mac Chesney.
816
01:04:51,480 --> 01:04:54,392
Vai a casa.
Tu sei il padre di due gemelli.
817
01:05:01,200 --> 01:05:03,430
Ma io sono Miller!
818
01:05:05,400 --> 01:05:07,550
- Che cosa sta succedendo?
- Non lo so.
819
01:05:07,760 --> 01:05:08,829
andate fino in fondo!
820
01:05:21,240 --> 01:05:24,312
- Che cosa �?
- Il mio cappotto � stato ridotto.
821
01:05:26,040 --> 01:05:28,474
- Ho cercato di parlare con ...
- poco importa.
822
01:05:31,560 --> 01:05:33,676
Queste belle signore
823
01:05:33,920 --> 01:05:36,593
Passeggiano con nonchalance
824
01:05:37,000 --> 01:05:38,877
Signora Jones!
825
01:05:39,600 --> 01:05:41,591
Signora Jones!
826
01:05:48,120 --> 01:05:49,838
Si fermano
827
01:05:50,080 --> 01:05:51,195
Basta un attimo
828
01:05:51,640 --> 01:05:56,395
E il mondo sorride loro
E apre le sue porte
829
01:05:59,400 --> 01:06:01,152
passano in rivista
830
01:06:01,880 --> 01:06:03,279
le nuove arrivate
831
01:06:32,920 --> 01:06:35,434
Andrea, la mia pelliccia � caduta.
832
01:07:03,000 --> 01:07:05,036
Qui, dal momento che si diverte!
833
01:07:12,120 --> 01:07:15,317
comincia a piacermi
Jeff � pieno di idee!
834
01:07:30,480 --> 01:07:33,517
Sulla banchina di Alabamy
Mamma e pap�
835
01:07:33,720 --> 01:07:37,998
Efraim e Sammy
Sono al chiaro di luna
836
01:07:38,200 --> 01:07:40,634
Al suono di banjos
837
01:07:41,000 --> 01:07:43,719
Ma che cosa dicono?
Che cosa?
838
01:07:44,000 --> 01:07:46,355
Essi suonano, gracchiano
e ballano
839
01:07:46,560 --> 01:07:49,120
Ecco la nave Robert E. Lee
840
01:07:49,320 --> 01:07:52,118
Chi prender� la via del cotone
841
01:07:57,120 --> 01:07:59,395
guarda come fremono
842
01:08:00,000 --> 01:08:01,592
Guardali fremere
843
01:08:07,480 --> 01:08:10,278
unisciti loro sulla banchina
844
01:08:30,440 --> 01:08:32,431
Con loro danzeremo
845
01:08:33,120 --> 01:08:35,395
Al ritmo delle loro canzoni
846
01:08:35,680 --> 01:08:38,752
Davvero divertente
l'attesa sulla banchina
847
01:08:38,960 --> 01:08:41,349
L'arrivo di Robert E. Lee!
848
01:08:43,400 --> 01:08:45,868
Vedi come fremono
849
01:08:48,840 --> 01:08:50,876
cerca i tuoi amici
850
01:08:51,120 --> 01:08:54,157
Venite tutti
andate alla darsena
851
01:08:54,400 --> 01:08:57,153
E con loro balleremo
852
01:08:58,480 --> 01:09:01,040
al ritmo delle loro canzoni
853
01:09:04,600 --> 01:09:06,750
In attesa di Robert E. Lee!
854
01:09:08,560 --> 01:09:10,118
Sulla banchina di Alabamy
855
01:09:10,320 --> 01:09:12,959
Mamma e pap�
Efraim e Sammy
856
01:09:13,160 --> 01:09:16,516
Sono l� al chiaro di luna
857
01:09:17,040 --> 01:09:19,474
Al suono di banjos
858
01:09:19,720 --> 01:09:22,188
Ma che cosa dicono?
Che cosa?
859
01:09:22,400 --> 01:09:25,233
.....
860
01:09:25,440 --> 01:09:27,670
.....
861
01:09:27,920 --> 01:09:30,912
.....
862
01:10:04,320 --> 01:10:06,880
c'� una piccola cosa in fondo
che si muove!
863
01:10:19,440 --> 01:10:22,716
Tutti insieme
In attesa di Robert E. Lee!
864
01:10:32,760 --> 01:10:34,432
Salite il paesaggio!
865
01:10:41,800 --> 01:10:42,869
Lei mi ha bruciato!
866
01:10:43,120 --> 01:10:45,395
Questo serve a impedire che Jeff
sposi Jitty.
867
01:10:45,600 --> 01:10:48,751
- me ne frego.
- Pepi era nella sua stanza.
868
01:10:49,280 --> 01:10:50,759
S�, ma con me.
869
01:10:51,000 --> 01:10:51,910
Tu!
870
01:10:52,120 --> 01:10:53,712
si me!
871
01:11:00,000 --> 01:11:02,355
E 'rovinato!
Jeff ci uccider�.
872
01:11:02,600 --> 01:11:03,794
Dove sono le scimmie?
873
01:11:04,000 --> 01:11:05,956
- Scompaiono.
- Come?
874
01:11:06,320 --> 01:11:08,197
lasciatemi fare
Io sono un mago.
875
01:11:10,320 --> 01:11:11,309
Noi facciamo?
876
01:11:11,560 --> 01:11:14,677
S�! Abracadazip ...
Ho visto che in un filmato.
877
01:11:14,880 --> 01:11:17,713
farci scomparire
migliaia di cavie.
878
01:11:18,240 --> 01:11:19,229
E 'semplice.
879
01:11:21,800 --> 01:11:23,028
cos�?
880
01:11:26,200 --> 01:11:28,270
- E 'bloccata.
- ti sbagli.
881
01:11:28,520 --> 01:11:31,273
Ho visto il film.
bisogna rompere la serratura.
882
01:11:35,560 --> 01:11:37,278
Non posso uscire.
883
01:11:37,720 --> 01:11:38,709
E' meglio cos�.
884
01:11:39,800 --> 01:11:42,189
Dannazione, sono troppo attaccati.
885
01:11:42,760 --> 01:11:45,069
Fai finta che sia facile?
886
01:11:45,280 --> 01:11:46,395
Tu mi hai confuso.
887
01:11:46,600 --> 01:11:48,352
Sei confuso dalla nascita!
888
01:11:48,560 --> 01:11:50,357
Specie di piccolo ....!
889
01:11:54,840 --> 01:11:55,795
Dove sei?
890
01:11:56,200 --> 01:11:57,838
Dobbiamo uscire di l� ...
891
01:11:58,040 --> 01:11:59,519
Dove sono quei cretini?
892
01:11:59,760 --> 01:12:01,432
Venite fuori! Dove siete?
893
01:12:01,960 --> 01:12:02,756
Non aprite!
894
01:12:03,080 --> 01:12:05,036
Pepi � quello che cerchiamo.
895
01:12:05,360 --> 01:12:06,349
Nacondiamoci!
896
01:12:06,760 --> 01:12:08,637
Vuoi saltare fuori dalla finestra?
897
01:12:08,840 --> 01:12:10,114
deciditi!
898
01:12:10,920 --> 01:12:13,354
Non � il momento di ballare.
Vieni qui!
899
01:12:14,160 --> 01:12:16,390
guarda,
uomini!
900
01:12:19,800 --> 01:12:21,995
- Che cosa sta succedendo?
- Dove?
901
01:12:23,040 --> 01:12:23,995
Un ventriloquo?
902
01:12:24,240 --> 01:12:26,470
si, guarda,
un grosso orso della Pomerana?
903
01:12:26,760 --> 01:12:28,557
Io, un grosso orso della Pomerania?
904
01:12:28,800 --> 01:12:29,994
Assolutamente!
905
01:12:30,440 --> 01:12:31,190
Attenzione ...
906
01:12:31,640 --> 01:12:32,709
Abbiamo da fare.
907
01:12:33,000 --> 01:12:34,069
andiamo.
908
01:12:35,240 --> 01:12:36,309
Ole, torna!
909
01:12:36,520 --> 01:12:37,794
Pi� veloce di cos�!
910
01:12:41,800 --> 01:12:43,870
Partiamo prima che Jeff arrivi
911
01:12:52,520 --> 01:12:53,919
A casa, James.
912
01:12:55,720 --> 01:12:57,153
Fino alla conga.
913
01:12:57,360 --> 01:12:59,032
Dobbiamo salvare lo spettacolo!
914
01:12:59,240 --> 01:12:59,911
Ok.
915
01:13:00,680 --> 01:13:01,635
Ferma!
916
01:13:02,680 --> 01:13:03,999
mezzo fatto.
917
01:13:07,360 --> 01:13:08,509
Fenomeni!
918
01:13:29,240 --> 01:13:31,913
- fateci riapparire.
- Decomprimeteci!
919
01:13:32,120 --> 01:13:33,838
vestiteci!
920
01:13:34,040 --> 01:13:37,237
In seguito mi sfugge.
La cavia � rimasta invisibile.
921
01:13:37,480 --> 01:13:39,072
E avete il coraggio
di farlo?
922
01:13:45,440 --> 01:13:47,112
Se il suo spirito lo lascia,
� fottuto.
923
01:13:49,720 --> 01:13:50,755
Gettatemi dell'acqua.
924
01:13:55,160 --> 01:13:57,230
Non suall mia testa, sulla sua!
925
01:14:04,160 --> 01:14:05,115
Fate qualcosa.
926
01:14:05,320 --> 01:14:06,275
Decomprimeteci.
927
01:14:06,600 --> 01:14:07,874
provo.
928
01:14:13,000 --> 01:14:14,479
non c'� pi�
929
01:14:16,080 --> 01:14:17,957
salutate le mie cavie.
930
01:14:18,720 --> 01:14:19,675
Spetta a noi.
931
01:14:19,880 --> 01:14:22,792
Perch�?
Questi pazienti sono stati sprecati.
932
01:14:23,160 --> 01:14:26,675
Non maltrattare questi pazienti.
Essi hanno fatto di tutto!
933
01:14:26,880 --> 01:14:29,110
- come?
- Mi spiego.
934
01:14:32,320 --> 01:14:34,197
Tu dici che hai fatto di tutto?
935
01:14:35,280 --> 01:14:36,395
Dove sei?
936
01:14:36,800 --> 01:14:38,552
poco importa.
Che cosa � successo?
937
01:14:38,760 --> 01:14:43,072
Un sacco di cose. M. Jane trova il
spettacolo
extra bagno. Vale a dire bene.
938
01:14:43,840 --> 01:14:45,193
Cacchio, dove � Jeff!
939
01:14:45,400 --> 01:14:47,516
Accidenti, l'ho dimenticato!
940
01:14:48,040 --> 01:14:50,110
E 'sicuramente andato a casa.
941
01:14:50,440 --> 01:14:52,396
lo dobbiamo trovare!
942
01:14:54,320 --> 01:14:55,639
Non capisco. tanto peggio.
943
01:15:06,040 --> 01:15:09,476
conosci la Conga Bisou?
� un vero e proprio gioiello
944
01:15:09,680 --> 01:15:12,433
viene da Cuba
e un po 'd'America
945
01:15:13,160 --> 01:15:16,311
Non c'� bisogno di ripetere
946
01:15:16,680 --> 01:15:19,877
E 'meglio essere spontanei
947
01:15:20,280 --> 01:15:23,352
Danza la Conga Bisou
A 3, abbracciatevi
948
01:15:23,640 --> 01:15:25,278
Il costo � di meno di un peso
949
01:15:25,520 --> 01:15:26,919
1, 2, 3: Bisou
950
01:15:27,240 --> 01:15:30,471
forse siamo pazzi
baciamoci
951
01:15:30,720 --> 01:15:33,678
Il ritmo � molto facile
1, 2, 3: Bacio
952
01:15:34,200 --> 01:15:37,351
Perch� evitare di ballare
953
01:15:37,760 --> 01:15:40,832
quando si pu� baciare?
954
01:15:41,360 --> 01:15:44,318
La Rumba � moda
quindi prova
955
01:15:44,520 --> 01:15:46,636
a ballare la Conga Bisou
956
01:15:46,880 --> 01:15:49,599
A 3, che si baciano
957
01:15:55,440 --> 01:15:56,839
basta!
958
01:15:57,640 --> 01:15:59,517
Chic, Ole, stop!
959
01:15:59,720 --> 01:16:01,153
Non mi sconvolgere!
960
01:16:02,720 --> 01:16:03,835
Che cosa sta succedendo?
961
01:16:04,080 --> 01:16:06,833
Non so quale miracolo
ma � super!
962
01:16:07,040 --> 01:16:09,076
Prendete i suoi assegni, Ole.
963
01:16:11,440 --> 01:16:12,589
E la sua penna.
964
01:16:15,800 --> 01:16:18,792
Lo spettacolo vi � piaciuto?
Allinea gli zeri, M. Jane.
965
01:16:19,640 --> 01:16:20,834
non costa nulla!
966
01:16:23,560 --> 01:16:26,950
Danza la Conga Bisou
A 3, abbracciatevi
967
01:16:27,160 --> 01:16:30,391
Il costo � di meno di un peso
1, 2, 3: Bisou
968
01:16:30,640 --> 01:16:33,871
forse siamo pazzi
facciamo baci
969
01:16:34,080 --> 01:16:37,311
Il ritmo � molto facile
1, 2, 3: Bisou
970
01:16:37,520 --> 01:16:40,751
Perch� essere contenuto a ballare
971
01:16:40,960 --> 01:16:44,191
quando si pu� baciare?
972
01:16:44,400 --> 01:16:48,234
La Rumba � moda
quindi provare
973
01:16:48,480 --> 01:16:52,678
a ballare la Conga Bisou
A 3, che si baciano
974
01:16:53,160 --> 01:16:56,277
A 3, che si baciano
975
01:16:56,480 --> 01:16:59,756
Danza la Conga Bisou
A 3, che si baciano
976
01:17:00,040 --> 01:17:02,508
Il costo � di meno di un peso
1, 2, 3: Bisou
977
01:17:02,720 --> 01:17:06,395
forse siamo pazzi
facciamo baci
978
01:17:06,600 --> 01:17:10,070
Il ritmo � molto facile
1, 2, 3: Bisou
979
01:17:10,320 --> 01:17:13,437
Perch� essere contenuto a ballare
980
01:17:14,520 --> 01:17:17,398
Non si conosce il Conga Bisou?
Si tratta di un vero e proprio gioiello
981
01:17:18,040 --> 01:17:21,112
Il ritmo � molto facile
1, 2, 3: Bisou
982
01:17:34,840 --> 01:17:35,955
mi ha morso
983
01:17:37,240 --> 01:17:40,437
Bessie, la mia cavia!
era tanto tempo ...
984
01:17:40,640 --> 01:17:42,756
Come faccio a decomprimere?
985
01:17:44,960 --> 01:17:46,552
E 'cos� semplice?
986
01:17:48,280 --> 01:17:50,157
tutti si divertono.
E noi?
987
01:17:51,000 --> 01:17:53,070
rendeteci visibili!
988
01:18:03,080 --> 01:18:06,311
Signora Jones! Signora Jones!
989
01:18:10,200 --> 01:18:12,998
forse siamo pazzi
facciamo baci
990
01:18:15,800 --> 01:18:17,597
Perse. Hai bisogno di occhiali.
991
01:18:18,120 --> 01:18:19,951
Avete visto? Un orso che parla!
992
01:18:20,200 --> 01:18:23,431
... Quando possiamo abbracciarci anche noi?
993
01:18:23,640 --> 01:18:26,916
La Rumba � di moda
quindi provate
994
01:18:27,160 --> 01:18:29,515
a ballare la Conga Bisou
995
01:18:29,760 --> 01:18:33,673
A 3, che si baciano
996
01:18:39,120 --> 01:18:41,839
Jane produce lo spettacolo a Broadway:
grande successo.
997
01:18:42,040 --> 01:18:43,917
Jitty e Jeff
avranno molti figli.
998
01:18:44,120 --> 01:18:46,111
Vede, Selby,
quando volete ...
999
01:18:47,720 --> 01:18:49,438
Orsi, cani che parlano!
1000
01:18:49,640 --> 01:18:51,676
Scomparse,
commedia burlesca !
1001
01:18:51,960 --> 01:18:53,029
Che sciocchezza!
1002
01:18:53,240 --> 01:18:57,074
Ho visto "Hellzapoppin" a New York
e ho riso un sacco.
1003
01:18:57,320 --> 01:18:58,833
Questo � quello che penso!
1004
01:19:00,680 --> 01:19:02,079
Non ho anche sbagliato
1005
01:19:02,320 --> 01:19:04,880
Sono sempre al riparo, in studio.
1006
01:19:13,240 --> 01:19:16,038
"Hellzapoppin"
la rivistamusicale ...
1007
01:19:17,600 --> 01:19:21,229
...
1008
01:19:21,600 --> 01:19:24,319
.........
1009
01:19:24,680 --> 01:19:26,636
.............
1010
01:19:26,840 --> 01:19:29,115
..........GPnt
1011
01:19:30,280 --> 01:19:32,669
.............
1012
01:19:32,880 --> 01:19:34,632
....................
1013
01:19:37,560 --> 01:19:38,959
....................
1014
01:19:41,840 --> 01:19:44,479
...................
1015
01:19:44,680 --> 01:19:47,513
..........
1016
01:19:47,720 --> 01:19:50,632
...............
1017
01:19:55,120 --> 01:19:57,759
............
1018
01:19:57,960 --> 01:20:00,394
.................
1019
01:20:00,600 --> 01:20:02,800
..............
1020
01:20:02,800 --> 01:20:04,756
Si tratta di una ragazza innocente ...72235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.