Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,078 --> 00:00:05,272
♪ Mr. Werewolf, Mr. Werewolf ♪
2
00:00:05,312 --> 00:00:06,811
♪ Please don't kill
me, Mr. Werewolf ♪
3
00:00:06,865 --> 00:00:09,232
♪ (howling) ♪
4
00:00:09,301 --> 00:00:11,835
♪ Mr. Werewolf, Mr. Werewolf ♪
5
00:00:11,903 --> 00:00:13,481
- CHILD: Thank you!
- ♪ Please, Mr. Werewolf ♪
6
00:00:13,505 --> 00:00:15,414
♪ Let me get by ♪
7
00:00:15,439 --> 00:00:16,872
(laughing)
8
00:00:16,897 --> 00:00:18,408
♪ Mr. Werewolf ♪
♪ Yeah ♪
9
00:00:18,477 --> 00:00:20,410
♪ Mr. Werewolf ♪
♪ Because you know ♪
10
00:00:20,479 --> 00:00:24,748
♪ It's getting cold, cold outside ♪
11
00:00:24,816 --> 00:00:27,851
♪ Mr. Werewolf, Mr. Werewolf ♪
♪ Yeah ♪
12
00:00:27,926 --> 00:00:31,428
♪ Because I got a date
and I can't be late... ♪
13
00:00:31,490 --> 00:00:33,256
- Trick or treat.
- Trick or treat.
14
00:00:33,355 --> 00:00:34,888
Look at you both.
15
00:00:34,926 --> 00:00:36,626
Such wonderful costumes.
16
00:00:36,695 --> 00:00:40,096
♪ Mr. Werewolf, Mr. Werewolf ♪
♪ Yeah ♪
17
00:00:40,165 --> 00:00:41,598
- Thank you, bye.
- Bye.
18
00:00:41,666 --> 00:00:43,900
♪ Who wants to be my wife ♪
19
00:00:43,969 --> 00:00:46,903
♪ Mr. Werewolf, Mr. Werewolf ♪
♪ Yeah ♪
20
00:00:46,972 --> 00:00:48,438
♪ So I can't afford... ♪
21
00:00:48,507 --> 00:00:49,773
Trick or treat!
22
00:00:49,841 --> 00:00:51,474
♪ To give my life ♪
23
00:00:51,543 --> 00:00:54,778
♪ Mr. Werewolf, Mr. Werewolf ♪
♪ Yeah ♪
24
00:00:54,846 --> 00:00:56,913
♪ So please, Mr. Werewolf ♪
25
00:00:56,982 --> 00:00:59,349
- ♪ Don't eat me now ♪
- Trick!
26
00:00:59,418 --> 00:01:02,652
- ♪ I don't have no blood anyhow ♪
- Or treat!
27
00:01:02,721 --> 00:01:04,454
♪ Ohh ♪
♪ Ah-ah-ah ♪
28
00:01:04,523 --> 00:01:07,290
♪ Wait a minute,
here come my boys. ♪
29
00:01:11,129 --> 00:01:13,630
(screams, grunts)
30
00:01:13,698 --> 00:01:16,065
CHILD (distant): Hey, can
you get some from there?
31
00:01:17,180 --> 00:01:19,647
♪ ♪
32
00:01:39,011 --> 00:01:41,545
(drilling)
33
00:01:59,000 --> 00:02:00,726
I thought you said this was a safe.
34
00:02:01,002 --> 00:02:02,635
(growls)
35
00:02:02,660 --> 00:02:03,593
No, please!
36
00:02:03,618 --> 00:02:06,653
(men yelling)
37
00:02:07,388 --> 00:02:10,109
(Hawaii Five-O theme song playing)
38
00:02:10,134 --> 00:02:15,134
- Synced and corrected by ChrisKe -
-- for www.addic7ed.com --
39
00:02:37,849 --> 00:02:40,483
♪ ♪
40
00:02:41,520 --> 00:02:44,296
(growls)
41
00:02:45,339 --> 00:02:47,005
(roaring)
42
00:02:50,996 --> 00:02:52,210
Nothing?
43
00:02:53,960 --> 00:02:56,054
All right, I'm gonna work on that, okay?
44
00:02:56,508 --> 00:02:57,515
JUNIOR: While he works on that,
45
00:02:57,540 --> 00:02:58,835
you guys ready for a real scare?
46
00:02:58,860 --> 00:03:00,078
Real scare.
47
00:03:00,117 --> 00:03:02,023
Get ready to run. You ready for this?
48
00:03:02,048 --> 00:03:04,348
We got the bloodthirsty
king of the jungle!
49
00:03:04,945 --> 00:03:06,611
(yelling)
50
00:03:07,429 --> 00:03:08,651
Eddie.
51
00:03:10,516 --> 00:03:12,294
What are you doing? That's
not what we rehearsed.
52
00:03:12,318 --> 00:03:14,718
(barks) Aw, man. Eddie?
53
00:03:14,787 --> 00:03:16,197
- I'm sorry.
- STEVE: What are you doing?
54
00:03:16,221 --> 00:03:17,621
That's... Ed...
55
00:03:17,690 --> 00:03:19,742
No. Where's your dignity?
56
00:03:20,059 --> 00:03:21,770
- You guys want some candy?
- CHILDREN: Yes, please!
57
00:03:21,794 --> 00:03:22,804
(phone ringing) CHILD: Sure!
58
00:03:22,828 --> 00:03:24,628
I want some. I want some.
59
00:03:25,125 --> 00:03:26,674
Hello. Noelani, what's up?
60
00:03:26,699 --> 00:03:29,045
(with British accent):
Sorry, Noelani's not here.
61
00:03:29,070 --> 00:03:31,745
This is Sir Elton John.
62
00:03:31,770 --> 00:03:34,104
You two blokes coming to Flippa's party?
63
00:03:34,173 --> 00:03:35,926
Yeah. We're just doing
a little candy duty
64
00:03:35,951 --> 00:03:37,151
and then we'll be right there.
65
00:03:37,176 --> 00:03:38,976
Oh, splendid.
66
00:03:39,044 --> 00:03:40,477
We'll be on the way soon. Okay?
67
00:03:40,502 --> 00:03:43,123
Oh, brilliant. Actually,
I've a very special guest
68
00:03:43,148 --> 00:03:44,481
that wants to say hello.
69
00:03:47,515 --> 00:03:50,253
- Hello, Commander McGarrett.
- Who's that?
70
00:03:50,278 --> 00:03:53,423
Not so fast. I will give you
three clues to help you deduce
71
00:03:53,448 --> 00:03:55,715
- my true identity.
- Max.
72
00:03:56,132 --> 00:04:00,030
Indeed. I guess I didn't do a
good job disguising my voice.
73
00:04:00,099 --> 00:04:03,000
What's up, buddy? Hey,
how's Africa treating you?
74
00:04:03,025 --> 00:04:06,193
Very well. But I have to confess,
75
00:04:06,218 --> 00:04:07,848
I do miss it here.
76
00:04:07,873 --> 00:04:10,107
Especially the camaraderie
of the Five-O team.
77
00:04:10,219 --> 00:04:11,452
We miss you, too, buddy.
78
00:04:11,477 --> 00:04:12,988
Look, we're gonna be over
there soon, all right?
79
00:04:13,012 --> 00:04:14,089
I'll see you when we get there.
80
00:04:14,113 --> 00:04:15,512
I eagerly await your arrival.
81
00:04:16,101 --> 00:04:17,791
There he is.
82
00:04:17,816 --> 00:04:19,383
Max Bergman.
83
00:04:19,451 --> 00:04:22,119
Howzit, bruddah? Long time, no see.
84
00:04:22,601 --> 00:04:24,665
I'm surprised you can
even walk in that thing.
85
00:04:24,690 --> 00:04:26,189
Well, I've had a lot of practice.
86
00:04:26,258 --> 00:04:27,457
Um, last year Junior sent me
87
00:04:27,482 --> 00:04:29,816
- to mermaid camp.
- Mermaid camp?
88
00:04:29,841 --> 00:04:30,756
- Mm-hmm.
- That's pretty cool.
89
00:04:30,781 --> 00:04:32,240
Where is Junior, anyway?
90
00:04:32,265 --> 00:04:33,818
How would I know that?
91
00:04:33,843 --> 00:04:35,699
Oh. I'm-I'm sorry. I just... I assumed
92
00:04:35,812 --> 00:04:38,345
I mean, I assumed that
you... What are you guys?
93
00:04:38,370 --> 00:04:43,173
Ah, at this point, I want
to say I... I don't know.
94
00:04:43,242 --> 00:04:45,342
- Mmm.
- NOELANI: Hey! Quinn. Tani.
95
00:04:45,367 --> 00:04:48,122
Come meet Max. Max is my predecessor.
96
00:04:48,147 --> 00:04:49,713
I became medical examiner
97
00:04:49,738 --> 00:04:51,525
when Max's work with
Doctors Without Borders
98
00:04:51,550 --> 00:04:52,569
took him to Madagascar.
99
00:04:52,594 --> 00:04:54,294
Hello, Ms. Liu. Ms. Rey.
100
00:04:54,362 --> 00:04:55,929
It is finally an honor to meet you.
101
00:04:55,954 --> 00:04:57,087
Um, let me guess.
102
00:04:57,156 --> 00:04:59,423
- John Wick?
- That's correct.
103
00:04:59,448 --> 00:05:00,567
Uh, perhaps you're aware
104
00:05:00,592 --> 00:05:02,103
of my longstanding Halloween tradition.
105
00:05:02,351 --> 00:05:04,304
Every year, he's a character
106
00:05:04,329 --> 00:05:06,463
from a different Keanu Reeves movie.
107
00:05:06,532 --> 00:05:08,653
TANI: Oh. But I think
you're slipping, brah.
108
00:05:08,678 --> 00:05:10,444
You did John Wick already.
109
00:05:10,469 --> 00:05:12,756
Au contraire, Kamekona,
I believe it is you
110
00:05:12,781 --> 00:05:14,581
who is slipping. There are three movies
111
00:05:14,606 --> 00:05:16,339
in the John Wick franchise. I am
112
00:05:16,364 --> 00:05:19,164
John Wick 2, and here is John Wick 3.
113
00:05:20,945 --> 00:05:22,523
This is my son, Tunde.
114
00:05:22,548 --> 00:05:24,167
FLIPPA: You got a kid, congrats,
115
00:05:24,192 --> 00:05:25,125
big poppa.
116
00:05:25,150 --> 00:05:27,684
Hi, Tunde. I love your costume.
117
00:05:27,709 --> 00:05:31,041
Thank you. You are perfectly
credible as a mermaid.
118
00:05:31,066 --> 00:05:33,967
Well, he's definitely your son, Max.
119
00:05:33,992 --> 00:05:36,847
Oh, and you are Maverick, from
the motion picture Top Gun.
120
00:05:36,872 --> 00:05:38,138
Right on. (chuckles)
121
00:05:38,163 --> 00:05:40,430
You know that's McGarrett's
favorite movie, right?
122
00:05:40,455 --> 00:05:42,522
That makes sense, seeing
as you two were basically
123
00:05:42,547 --> 00:05:43,880
separated at birth.
124
00:05:43,905 --> 00:05:45,346
And I thought we were becoming friends.
125
00:05:45,370 --> 00:05:48,292
- (chuckles)
- Call it how I see it.
126
00:05:48,317 --> 00:05:49,450
(phone ringing)
127
00:05:49,475 --> 00:05:51,312
Okay, excuse me.
128
00:05:51,835 --> 00:05:54,778
PRINCESS: Ono grindz
coming through, people.
129
00:05:54,803 --> 00:05:55,902
These plates are hot.
130
00:05:55,927 --> 00:05:57,961
You better move it, or
you're gonna lose it.
131
00:05:57,986 --> 00:05:59,226
Let me help you with that.
132
00:05:59,251 --> 00:06:01,672
Oh, bless you, darlings.
133
00:06:01,697 --> 00:06:04,843
And bless your mamas,
'cause they raised you right.
134
00:06:05,382 --> 00:06:07,657
Gonna introduce me to
your friends or what?
135
00:06:07,726 --> 00:06:10,148
Sorry, Ma. Tani, Max,
136
00:06:10,173 --> 00:06:13,841
this is Princess, she
lives on the ninth island.
137
00:06:13,866 --> 00:06:15,265
Oh, Vegas.
138
00:06:15,334 --> 00:06:17,267
Very cool. Very cool. Here she comes.
139
00:06:17,336 --> 00:06:18,413
What is that? What are we doing?
140
00:06:18,437 --> 00:06:20,203
- I'm a hugger, baby.
- Oh. Okay.
141
00:06:20,228 --> 00:06:21,315
That's... Thank you.
142
00:06:21,340 --> 00:06:22,272
Nice to meet you.
143
00:06:22,341 --> 00:06:23,976
- Uh, sorry, not sorry.
- Okay.
144
00:06:24,523 --> 00:06:26,610
You, four eyes, bring it in.
145
00:06:26,678 --> 00:06:28,445
Come on. Get over here, boy.
146
00:06:28,514 --> 00:06:30,447
This one's trying to
get away. Get over here.
147
00:06:30,516 --> 00:06:31,581
Come on. That's right.
148
00:06:31,650 --> 00:06:32,983
- (murmuring)
- Oh.
149
00:06:33,051 --> 00:06:36,240
Ma is here to help me and
cuz out with the shrimp truck.
150
00:06:36,265 --> 00:06:38,365
On account of me
spreading myself too thin
151
00:06:38,390 --> 00:06:40,223
because of all my ventures, you know?
152
00:06:40,292 --> 00:06:41,912
Well, Mr. Big Shot
businessman over there.
153
00:06:41,937 --> 00:06:44,204
Don't think you can't
learn a thing or two
154
00:06:44,229 --> 00:06:46,163
from Auntie Princess, huh?
155
00:06:46,231 --> 00:06:49,164
So, uh, tell me, darling,
when you eat at that truck,
156
00:06:49,319 --> 00:06:50,715
does he treat you right?
157
00:06:51,132 --> 00:06:53,046
'Cause it's all about
customer relations, huh?
158
00:06:53,071 --> 00:06:55,393
Yes, he does. He does.
159
00:06:55,418 --> 00:06:57,184
He sometimes even
offers all of us regulars
160
00:06:57,209 --> 00:06:58,521
a ten percent discount.
161
00:06:58,546 --> 00:07:01,522
Ten percent?! Nephew, are you trying
162
00:07:01,547 --> 00:07:03,929
- to run us out of business?
- What do you mean, "us"?
163
00:07:04,226 --> 00:07:07,094
The 'ohana discount is now five percent.
164
00:07:07,163 --> 00:07:08,362
You got me?
165
00:07:08,387 --> 00:07:11,254
Such a pleasure to meet you, darling.
166
00:07:12,632 --> 00:07:15,025
That's Ma. She's a lot.
167
00:07:15,050 --> 00:07:16,850
Eat something.
168
00:07:16,962 --> 00:07:18,306
Okay. Sorry to be a buzzkill, guys,
169
00:07:18,330 --> 00:07:19,863
but we just caught a case.
170
00:07:19,888 --> 00:07:22,199
So does that mean that Captain
Grover is not going to make it?
171
00:07:22,224 --> 00:07:24,711
Uh. I was so looking
forward to seeing him.
172
00:07:25,235 --> 00:07:27,414
May I make an unorthodox request?
173
00:07:29,898 --> 00:07:33,210
Guys. We brought you a party favor
from Flippa's place.
174
00:07:33,235 --> 00:07:34,454
Hey, look who it is.
175
00:07:34,479 --> 00:07:35,579
The prodigal M.E.
176
00:07:35,647 --> 00:07:37,414
- What do you say, Max?
- Capt. Grover.
177
00:07:37,473 --> 00:07:39,240
I hear you got yourself a Mini-Me now.
178
00:07:39,265 --> 00:07:40,794
Hey, Max, congrats, buddy.
179
00:07:40,819 --> 00:07:42,886
- Hey, do we get to meet him?
- Oh, absolutely.
180
00:07:42,955 --> 00:07:45,141
He's with Noelani right
now. She's introducing him
181
00:07:45,166 --> 00:07:46,733
to the rituals of trick or treat.
182
00:07:46,758 --> 00:07:48,058
Oh.
183
00:07:48,083 --> 00:07:49,403
They don't celebrate
Halloween where he's from?
184
00:07:49,428 --> 00:07:51,895
Mm, no, I guess, uh,
the closest thing to it
185
00:07:51,920 --> 00:07:54,942
in Madagascar would be
the holiday of Famadihana.
186
00:07:55,429 --> 00:07:57,767
Every seven years, the family
would open up their crypts
187
00:07:57,836 --> 00:08:00,303
and burial grounds to re-wrap the remains
188
00:08:00,372 --> 00:08:02,132
- of their dead in new cloth.
- GROVER: I guess now
189
00:08:02,174 --> 00:08:04,274
all he gets to do is
put on a fun costume
190
00:08:04,299 --> 00:08:05,798
and eat a bunch of candy.
191
00:08:05,823 --> 00:08:07,156
Poor little fella.
192
00:08:07,181 --> 00:08:08,556
While I would've loved to join him,
193
00:08:09,328 --> 00:08:11,081
I couldn't pass up an opportunity.
194
00:08:11,106 --> 00:08:12,926
I've been feeling nostalgic
195
00:08:12,951 --> 00:08:14,562
for the thrill of a
homicide investigation.
196
00:08:14,586 --> 00:08:16,231
I hear you, Max, but I
hate to break it to you,
197
00:08:16,255 --> 00:08:17,855
we already have an
M.E. on scene tonight.
198
00:08:17,880 --> 00:08:19,233
Oh... Well, of course.
199
00:08:19,258 --> 00:08:22,092
I'm just here in a purely
observational capacity.
200
00:08:22,117 --> 00:08:24,872
Oh, well, if you're just here to
observe, you picked a good one.
201
00:08:24,897 --> 00:08:26,546
Right this way, folks.
202
00:08:27,232 --> 00:08:29,382
Our Vic is Edith Lahela.
203
00:08:29,679 --> 00:08:31,345
Edith took a gunshot wound to the chest
204
00:08:31,370 --> 00:08:32,657
about an hour ago.
205
00:08:32,682 --> 00:08:35,249
She was discovered by
some trick-or-treaters.
206
00:08:35,274 --> 00:08:37,140
Just like this, door was wide open.
207
00:08:37,476 --> 00:08:38,785
His parents called it in.
208
00:08:38,810 --> 00:08:41,107
Not the kind of fright they
were expecting, I'm sure.
209
00:08:41,132 --> 00:08:44,314
Oh, this little Halloween
story's just getting started.
210
00:08:44,426 --> 00:08:45,792
Follow me.
211
00:08:46,710 --> 00:08:49,617
Meet Ralph Fosse. Or
what's left of him, anyway.
212
00:08:50,140 --> 00:08:53,634
Cordite residue on his hand
confirms he shot Edith Lahela.
213
00:08:53,659 --> 00:08:54,991
His prints were in the system.
214
00:08:55,104 --> 00:08:56,637
Did some time for B&E.
215
00:08:56,796 --> 00:08:58,038
The guy just got out of prison
216
00:08:58,063 --> 00:09:00,597
a month ago. Here he was, at it again.
217
00:09:00,622 --> 00:09:01,709
He must have seen this door,
218
00:09:01,733 --> 00:09:03,600
figured there was a vault down here.
219
00:09:03,711 --> 00:09:04,711
There isn't?
220
00:09:04,868 --> 00:09:06,368
Not exactly.
221
00:09:09,038 --> 00:09:10,938
QUINN: Well, isn't this charming?
222
00:09:11,419 --> 00:09:12,819
Someone was living in here.
223
00:09:12,844 --> 00:09:14,611
Someone with a pretty bad temper.
224
00:09:14,680 --> 00:09:16,171
Hold on. So...
225
00:09:17,437 --> 00:09:19,403
(chuckling): Little
old Edith from upstairs,
226
00:09:19,428 --> 00:09:21,628
she was keeping someone
locked in this room?
227
00:09:21,984 --> 00:09:24,231
And then our perp comes
in thinking that he landed
228
00:09:24,256 --> 00:09:26,826
some big score, and gets killed
229
00:09:26,851 --> 00:09:28,569
by whoever is being trapped in here?
230
00:09:28,594 --> 00:09:29,527
GROVER: What can I say?
231
00:09:29,587 --> 00:09:31,125
I told you it was a good one.
232
00:09:31,150 --> 00:09:32,216
MAX: Fascinating.
233
00:09:32,452 --> 00:09:33,685
A comminuted fracture
234
00:09:33,785 --> 00:09:35,268
to both the left and right jaw
235
00:09:35,293 --> 00:09:37,632
is rarely seen in homicides.
236
00:09:37,657 --> 00:09:39,119
That, coupled with
237
00:09:39,144 --> 00:09:41,492
the crushed torso and
extensive soft tissue damage.
238
00:09:41,524 --> 00:09:45,101
The strength required to kill a man
in this way is, uh, quite remarkable.
239
00:09:45,356 --> 00:09:47,726
QUINN: Guys, I'm not sure our
perp was here alone tonight.
240
00:09:47,751 --> 00:09:49,618
Those are black scuff
marks, and they're fresh.
241
00:09:49,643 --> 00:09:52,490
Ah, you're right. This
guy's shoes have beige soles.
242
00:09:52,515 --> 00:09:54,015
And Edith was barefoot.
243
00:09:54,546 --> 00:09:56,646
Well, that must mean
that they were left here
244
00:09:56,671 --> 00:09:58,281
either by whoever was living in there
245
00:09:58,306 --> 00:10:00,395
or our thief had an accomplice.
246
00:10:00,596 --> 00:10:02,295
If we find him,
247
00:10:02,320 --> 00:10:04,387
we can ask him, uh, who
did this to his partner.
248
00:10:04,412 --> 00:10:05,678
MAX: Who or what?
249
00:10:06,023 --> 00:10:08,046
I'm not entirely sure that
he was killed by a human.
250
00:10:08,071 --> 00:10:10,375
Well, whatever it
was, it took six inches
251
00:10:10,400 --> 00:10:12,330
of reinforced steel to keep it inside.
252
00:10:12,355 --> 00:10:13,587
And now it's out.
253
00:10:15,339 --> 00:10:16,505
(grunting)
254
00:10:16,944 --> 00:10:19,245
(panting)
255
00:10:19,270 --> 00:10:21,838
(growling)
256
00:10:26,611 --> 00:10:28,611
(growls)
257
00:10:33,184 --> 00:10:35,618
(growling)
258
00:10:42,527 --> 00:10:43,893
(horn blares)
259
00:10:43,918 --> 00:10:46,096
(grunts)
260
00:10:52,526 --> 00:10:54,119
All right, let's go, keiki.
261
00:10:54,144 --> 00:10:55,610
Everybody needs to eat.
262
00:10:55,846 --> 00:10:57,045
You, too.
263
00:10:57,147 --> 00:10:59,714
My goodness. Skin and bones over there.
264
00:10:59,739 --> 00:11:03,276
Also, always remember
to bring a backup bag.
265
00:11:03,301 --> 00:11:05,299
Leave your stash in it and hidden.
266
00:11:05,489 --> 00:11:08,590
When you knock on the door
and they see that empty bag,
267
00:11:08,615 --> 00:11:10,115
they're gonna feel bad for you
268
00:11:10,227 --> 00:11:11,426
and give you more candy.
269
00:11:12,313 --> 00:11:13,813
Thank you, Mr. Kamekona.
270
00:11:13,962 --> 00:11:15,928
Any time, little man.
271
00:11:17,067 --> 00:11:18,666
Don't forget my cut.
272
00:11:18,735 --> 00:11:20,568
Ten percent.
273
00:11:20,593 --> 00:11:21,759
(phone ringing)
274
00:11:21,950 --> 00:11:23,950
(English accent): Hello.
Sir Elton John here.
275
00:11:26,076 --> 00:11:27,635
(regular accent): Yeah, this is she.
276
00:11:28,612 --> 00:11:30,845
Uh, hold on one second. Hey, Flippa,
277
00:11:30,870 --> 00:11:32,150
can you turn on the news, please?
278
00:11:34,317 --> 00:11:35,528
REPORTER: confirming that a body found
279
00:11:35,552 --> 00:11:37,685
earlier today in the
trunk of a submerged car
280
00:11:37,754 --> 00:11:41,943
is in fact missing Kuwili
High senior Lana Nakua.
281
00:11:41,968 --> 00:11:45,203
The 18-year-old's disappearance
made front-page news
282
00:11:45,228 --> 00:11:47,416
after she vanished two months ago
283
00:11:47,441 --> 00:11:50,475
while reportedly at a
frat party with friends.
284
00:11:50,500 --> 00:11:52,221
Yeah, I'm watching it now.
285
00:11:52,836 --> 00:11:55,637
I'll be right in. Guys, I'm sorry,
286
00:11:55,705 --> 00:11:57,839
I have got to go. Uh, I promised Max
287
00:11:57,864 --> 00:11:59,475
that I would take Tunde
trick-or-treating, though.
288
00:11:59,587 --> 00:12:00,886
I just... We got him handled.
289
00:12:00,911 --> 00:12:02,443
Go do what you got to do. Thank you.
290
00:12:14,942 --> 00:12:16,308
(electricity powers down)
291
00:12:16,886 --> 00:12:18,852
(sighs) Great.
292
00:12:19,030 --> 00:12:20,296
(footsteps approaching)
293
00:12:23,096 --> 00:12:24,065
Hello?
294
00:12:24,090 --> 00:12:25,956
Is someone there?
295
00:12:46,890 --> 00:12:48,723
Oh, God!
296
00:13:15,144 --> 00:13:17,144
♪ ♪
297
00:13:37,307 --> 00:13:38,906
Oh, God!
298
00:13:38,975 --> 00:13:40,875
Dr. Cunha, you okay?
299
00:13:40,944 --> 00:13:42,755
(panting): Uh, yeah, as soon
as I locate where my heart went.
300
00:13:42,779 --> 00:13:45,347
Sorry. Uh...
The fuse box is over here somewhere.
301
00:13:48,385 --> 00:13:50,699
Looks like the circuit
breaker was tripped.
302
00:13:51,988 --> 00:13:53,402
(sighs)
303
00:13:53,657 --> 00:13:55,972
Actually, uh, do you
mind walking me back?
304
00:13:55,997 --> 00:13:57,869
Yeah, of course.
305
00:13:57,894 --> 00:13:59,238
Sorry, I thought I
heard something earlier.
306
00:13:59,262 --> 00:14:00,428
I'm sure it's nothing, but...
307
00:14:00,497 --> 00:14:02,588
I'd be spooked, too, being
around all those bodies,
308
00:14:02,613 --> 00:14:04,780
- especially on Halloween.
- Yeah.
309
00:14:07,470 --> 00:14:10,287
- There you are. All clear.
- Oh, my God.
310
00:14:10,312 --> 00:14:12,045
The body's gone!
311
00:14:14,463 --> 00:14:16,763
(camera shutter clicking)
312
00:14:18,335 --> 00:14:20,001
(indistinct radio chatter)
313
00:14:20,302 --> 00:14:22,908
- Hey.
- Ah. Thanks for coming in, Commander.
314
00:14:22,933 --> 00:14:24,797
Busy night. We were on our
way to another crime scene
315
00:14:24,822 --> 00:14:26,955
when you called. Where are we at?
316
00:14:26,980 --> 00:14:28,958
Building's still on lockdown,
but we completed our search.
317
00:14:28,983 --> 00:14:31,169
There's no sign of whoever
took that girl's body.
318
00:14:31,194 --> 00:14:33,461
The bad news is that they
didn't just trip the power.
319
00:14:33,486 --> 00:14:34,918
They also knocked out the cameras.
320
00:14:35,075 --> 00:14:36,508
JUNIOR: Well, that's messed up.
321
00:14:36,533 --> 00:14:38,644
I've been following this girl
ever since she disappeared.
322
00:14:38,668 --> 00:14:41,558
- So has the whole island.
- Yeah, including whoever killed her.
323
00:14:41,583 --> 00:14:43,152
And now they've seen on the news
324
00:14:43,177 --> 00:14:45,410
that Lana's body has been recovered.
325
00:14:45,675 --> 00:14:47,653
They figured they'd better
move quick before an autopsy
326
00:14:47,677 --> 00:14:49,677
brings up any incriminating evidence.
327
00:14:50,758 --> 00:14:52,023
How's she holding up?
328
00:14:52,839 --> 00:14:54,048
She's taking it hard.
329
00:14:54,902 --> 00:14:56,217
STEVE: How you doing?
330
00:14:56,738 --> 00:14:58,863
Lana's parents were here
less than two hours ago
331
00:14:58,888 --> 00:15:00,321
to identify their daughter's body.
332
00:15:00,613 --> 00:15:02,233
They left here thinking
they were gonna find answers.
333
00:15:02,258 --> 00:15:03,658
Instead, I just had to call them
334
00:15:03,683 --> 00:15:05,363
and tell them that she was gone.
335
00:15:06,543 --> 00:15:08,039
It was awful, Steve,
336
00:15:08,064 --> 00:15:12,066
the not knowing, the
waiting for news every day.
337
00:15:12,291 --> 00:15:15,488
They told me that Lana's sister
won't even get out of bed.
338
00:15:17,055 --> 00:15:18,758
- This is my fault.
- Hey.
339
00:15:20,148 --> 00:15:23,055
What are you talking about?
This has nothing to do with you.
340
00:15:23,203 --> 00:15:26,180
I was here. I should
have stayed with her.
341
00:15:26,205 --> 00:15:28,026
This responsibility
belongs to the person
342
00:15:28,051 --> 00:15:29,684
who stole Lana's body.
343
00:15:29,709 --> 00:15:31,867
That's it. Noelani?
344
00:15:32,466 --> 00:15:34,733
We're gonna go out there,
we're gonna find that girl.
345
00:15:34,758 --> 00:15:36,227
And we're gonna bring her back.
346
00:15:38,639 --> 00:15:39,738
Okay?
347
00:15:40,961 --> 00:15:42,040
(elevator bell dings)
348
00:15:42,065 --> 00:15:44,532
All right, great. Uh, keep me posted.
349
00:15:44,557 --> 00:15:45,989
Appreciate it. Will do.
350
00:15:46,014 --> 00:15:47,712
So, HPD set up a perimeter...
All right, so I think I got a...
351
00:15:47,737 --> 00:15:49,508
- You first.
- Please, I insist.
352
00:15:49,533 --> 00:15:51,889
- I insist.
- You know what? Let's not do that.
353
00:15:51,914 --> 00:15:54,734
That awkward new coworker
thing where we're just
354
00:15:54,759 --> 00:15:56,554
so polite to each other
and trying to laugh
355
00:15:56,579 --> 00:15:58,090
- at each other's terrible jokes.
- (chuckles)
356
00:15:58,114 --> 00:15:59,347
Okay. Should we just go
357
00:15:59,372 --> 00:16:01,772
straight to rude and a
little tired of each other?
358
00:16:01,797 --> 00:16:03,384
That would be so much easier.
359
00:16:03,750 --> 00:16:05,063
All right, I'll go first.
360
00:16:05,088 --> 00:16:08,556
I've got HPD on alert in
Edith's neighborhood for...
361
00:16:08,581 --> 00:16:10,769
whatever escaped from that vault.
362
00:16:10,794 --> 00:16:12,074
Course, it's hard to issue a BOLO
363
00:16:12,128 --> 00:16:13,528
when we have no description.
364
00:16:13,640 --> 00:16:15,073
Well, I might have a lead
365
00:16:15,098 --> 00:16:16,442
on someone who can
help us out with that.
366
00:16:16,509 --> 00:16:18,943
So, I talked to our dead
thief's parole officer.
367
00:16:18,968 --> 00:16:21,969
Apparently, he was working
for a window installer.
368
00:16:22,038 --> 00:16:24,739
So I called the boss. He and
his coworker replaced a window
369
00:16:24,764 --> 00:16:26,663
at Edith's house last week.
370
00:16:26,820 --> 00:16:29,087
So you're thinking the coworker
could be the accomplice.
371
00:16:29,112 --> 00:16:30,189
They saw the vault together,
372
00:16:30,213 --> 00:16:31,746
decided it was worth a return visit.
373
00:16:31,858 --> 00:16:34,037
I got his name. HPD's
tracking him down now.
374
00:16:34,062 --> 00:16:35,950
(phone ringing)
375
00:16:36,019 --> 00:16:38,886
Hey, Lou. What've you got?
376
00:16:38,911 --> 00:16:40,389
Well, this might sound a little weird,
377
00:16:40,414 --> 00:16:42,534
but, uh, the lady who
had a guy locked away
378
00:16:42,559 --> 00:16:45,059
in her basement might
have been a tad eccentric.
379
00:16:45,172 --> 00:16:47,266
I canvassed her neighbors.
380
00:16:47,291 --> 00:16:49,642
Some of them been on this
block for more than 25 years.
381
00:16:49,666 --> 00:16:51,566
They say Edith hardly
ever left the house.
382
00:16:51,678 --> 00:16:53,273
You can hide from your neighbors,
383
00:16:53,298 --> 00:16:56,337
but you cannot hide from bureaucracy.
384
00:16:56,406 --> 00:16:58,840
Let's see what we
find in public records.
385
00:16:58,865 --> 00:17:00,298
I spoke to McGarrett, by the way.
386
00:17:00,454 --> 00:17:03,266
Told me about that, uh,
body-snatching at the morgue.
387
00:17:03,291 --> 00:17:05,446
Yeah, tonight's a weird
one, that's for sure.
388
00:17:05,558 --> 00:17:07,992
Just be glad Halloween's
only once a year, I guess.
389
00:17:08,017 --> 00:17:11,252
Yeah, well, from now on, every
Halloween, I'm staying at home.
390
00:17:11,476 --> 00:17:14,037
I'm gonna toss a bowl of
candy on the front porch,
391
00:17:14,062 --> 00:17:15,890
lock the front door, turn out the lights
392
00:17:15,959 --> 00:17:18,326
and be sitting in the living
room with a shotgun in my lap.
393
00:17:18,394 --> 00:17:20,628
I'm going full old man Grover.
394
00:17:20,653 --> 00:17:22,674
ADAM: (chuckles) Well,
remind me to stay away
395
00:17:22,699 --> 00:17:24,799
- from your house.
- Well, this is bizarre.
396
00:17:24,868 --> 00:17:27,523
QUINN: After she graduated
high school in 1965,
397
00:17:27,548 --> 00:17:29,414
it looks like Edith went off the grid.
398
00:17:29,439 --> 00:17:30,872
Then 20 years later,
399
00:17:30,897 --> 00:17:32,517
her name turns up on the utility bills
400
00:17:32,542 --> 00:17:33,982
in that house that she was living in.
401
00:17:34,010 --> 00:17:36,077
Uh, so what was she
doing for those 20 years?
402
00:17:36,757 --> 00:17:37,956
GROVER: Hmm, hard to say.
403
00:17:37,981 --> 00:17:40,314
Tani and Max are still
poking around in here.
404
00:17:40,339 --> 00:17:43,124
You know what they say about
big houses: lot of secrets.
405
00:17:43,453 --> 00:17:45,453
(wood creaking)
406
00:17:51,551 --> 00:17:53,984
(door creaking)
407
00:18:14,614 --> 00:18:16,995
_
408
00:18:21,424 --> 00:18:22,568
- MAX: I wouldn't touch that.
- (screams)
409
00:18:22,592 --> 00:18:23,991
Oh, my God. Max.
410
00:18:24,060 --> 00:18:25,693
Do not do that to me.
411
00:18:25,762 --> 00:18:28,095
Uh, a-apologies. I-I was
just trying to alert you
412
00:18:28,120 --> 00:18:30,308
to the possible moth infestation.
413
00:18:30,377 --> 00:18:32,970
They lay their eggs
sometimes in garment,
414
00:18:32,995 --> 00:18:35,336
and they are really easily
transferable by touch.
415
00:18:35,449 --> 00:18:37,749
GROVER: Well, good.
I guess this clears up
416
00:18:37,774 --> 00:18:39,774
her 20-year gap in public records.
417
00:18:39,800 --> 00:18:41,653
Seems little old Edith was a nun.
418
00:18:41,678 --> 00:18:45,323
Only question is, what made
her, uh, kick the habit?
419
00:18:45,348 --> 00:18:47,882
- (chuckles)
- Maybe it had something to do with this.
420
00:18:47,907 --> 00:18:49,039
Huh.
421
00:18:50,119 --> 00:18:52,511
Exorcisms and deliverance prayers.
422
00:18:54,958 --> 00:18:56,221
Oh.
423
00:18:57,026 --> 00:18:58,836
She also has some sacraments
424
00:18:58,861 --> 00:19:00,461
traditionally utilized for performing
425
00:19:00,486 --> 00:19:03,441
the rite of exorcism: blessed salt
426
00:19:03,510 --> 00:19:05,276
and a holy card with this 1890 prayer
427
00:19:05,301 --> 00:19:06,901
to Saint Michael printed on it.
428
00:19:07,013 --> 00:19:08,112
TANI: You guys,
429
00:19:08,137 --> 00:19:10,071
we are looking at an ex-nun
430
00:19:10,096 --> 00:19:12,214
who mysteriously left the convent,
431
00:19:12,239 --> 00:19:14,509
she's keeping something
locked in the basement,
432
00:19:14,534 --> 00:19:16,611
she's performing exorcisms.
433
00:19:16,636 --> 00:19:17,870
Do you not you see?
434
00:19:18,258 --> 00:19:19,424
GROVER: Oh, I see exactly
435
00:19:19,449 --> 00:19:21,706
where you're going. Please don't.
436
00:19:21,731 --> 00:19:23,250
Rosemary's Baby.
437
00:19:23,319 --> 00:19:24,986
Oh, brother. Except
in this case, Rosemary
438
00:19:25,011 --> 00:19:28,967
is a nun who got pregnant and
was exiled from the convent,
439
00:19:29,511 --> 00:19:31,604
and who is birthing the son of Satan.
440
00:19:31,862 --> 00:19:33,928
All right, I'm-a give
you a pass on this one.
441
00:19:33,953 --> 00:19:35,650
Here's exactly what happened:
442
00:19:35,675 --> 00:19:38,866
this crazy old bird
abducted some guy, and then,
443
00:19:38,935 --> 00:19:41,502
(high-pitched): she locked
him away in her fruit cellar.
444
00:19:41,571 --> 00:19:42,837
(regular voice): The end.
445
00:19:42,905 --> 00:19:44,639
That's the whole story.
446
00:19:44,664 --> 00:19:45,863
TANI: Really?
447
00:19:45,888 --> 00:19:47,675
Well, then, how do you explain the fact
448
00:19:47,700 --> 00:19:49,472
that he completely
eviscerated the thief?
449
00:19:49,512 --> 00:19:52,446
Because he's been locked in a
vault for who knows how long.
450
00:19:52,515 --> 00:19:54,935
That's enough to make
anybody really mad.
451
00:19:54,960 --> 00:19:56,160
The only question left now
452
00:19:56,185 --> 00:19:58,953
is why she kept him
locked up down there.
453
00:19:59,022 --> 00:20:00,566
Well, perhaps we could
search this location
454
00:20:00,590 --> 00:20:01,776
for Edith's motives.
455
00:20:02,011 --> 00:20:03,824
It appears that she lived in a convent,
456
00:20:03,849 --> 00:20:05,549
Our Blessed Mother by the Sea.
457
00:20:06,629 --> 00:20:08,963
A home invasion? Heavens.
458
00:20:09,032 --> 00:20:10,464
How well did you know Sister Edith?
459
00:20:11,018 --> 00:20:13,011
I didn't know her at all, actually.
460
00:20:13,268 --> 00:20:16,180
She left the convent a
few years before I joined.
461
00:20:16,205 --> 00:20:17,438
Do you know why she left?
462
00:20:17,932 --> 00:20:19,190
I don't.
463
00:20:20,136 --> 00:20:22,977
But did you hear any speculation?
464
00:20:23,046 --> 00:20:26,380
I think some sisters
face a daily struggle
465
00:20:26,405 --> 00:20:28,438
with their faith
466
00:20:28,921 --> 00:20:30,367
and their vows.
467
00:20:31,617 --> 00:20:34,284
And some make mistakes.
468
00:20:35,686 --> 00:20:37,195
DECOSTA: Sister Laureta,
469
00:20:38,272 --> 00:20:40,138
it's time for Compline.
470
00:20:40,901 --> 00:20:42,468
I'm sorry. I have to go.
471
00:20:46,304 --> 00:20:48,279
Brother. That was a complete bust.
472
00:20:48,304 --> 00:20:49,992
Come on.
473
00:20:50,573 --> 00:20:52,873
Sister Chatty Cathy could
not have been more obvious.
474
00:20:52,898 --> 00:20:54,831
Edith left because she was pregnant.
475
00:20:56,234 --> 00:20:57,812
All right, fine.
476
00:20:57,880 --> 00:20:59,013
You might have a point
477
00:20:59,038 --> 00:21:00,737
- about the pregnancy.
- Uh-huh.
478
00:21:00,762 --> 00:21:02,028
But come on.
479
00:21:02,324 --> 00:21:04,318
There's no Rosemary's Baby situation
480
00:21:04,343 --> 00:21:06,059
going on here.
481
00:21:07,310 --> 00:21:10,481
Here's what is probably the
closest thing to the truth.
482
00:21:10,856 --> 00:21:13,861
Edith was exiled because
she conceived a child.
483
00:21:14,309 --> 00:21:16,607
And then she punished the child
484
00:21:16,632 --> 00:21:18,099
for its entire life because of it.
485
00:21:18,567 --> 00:21:19,633
Well, that's grim.
486
00:21:19,702 --> 00:21:20,868
- Hey...
- (cell phone ringing)
487
00:21:20,937 --> 00:21:23,604
no horror movie in the
world any match for life.
488
00:21:23,629 --> 00:21:25,465
Hey, Q, what's up?
489
00:21:26,142 --> 00:21:27,208
Q?
490
00:21:27,276 --> 00:21:28,642
Yeah, sorry. I regretted that
491
00:21:28,667 --> 00:21:29,811
as it was coming out of my mouth.
492
00:21:29,879 --> 00:21:31,156
- Do you have something for us?
- QUINN: Yeah.
493
00:21:31,180 --> 00:21:33,414
HPD located our dead thief's accomplice.
494
00:21:33,483 --> 00:21:35,549
He turned up in the ER
after being hit by a car.
495
00:21:35,618 --> 00:21:37,651
Well, did he leave a
description of the killer?
496
00:21:37,676 --> 00:21:40,077
Nope, and I don't think that's
coming anytime soon either,
497
00:21:40,189 --> 00:21:41,600
because the doctors
put him on a psych hold.
498
00:21:41,709 --> 00:21:43,120
Apparently, he wouldn't stop screaming
499
00:21:43,145 --> 00:21:45,812
about being chased through
the woods by a demon.
500
00:21:48,242 --> 00:21:50,064
DUKE: Lana Nakua attended
a fraternity party
501
00:21:50,089 --> 00:21:51,822
the night that she disappeared.
502
00:21:51,847 --> 00:21:52,944
Several people saw her leave on her own
503
00:21:52,969 --> 00:21:54,902
around 11:00 p.m.
504
00:21:54,927 --> 00:21:56,297
She never made it home.
505
00:21:56,322 --> 00:21:59,117
- How many people were at this party?
- About 35.
506
00:21:59,142 --> 00:22:00,342
We interviewed all of them,
507
00:22:00,367 --> 00:22:01,611
got written statements from everyone
508
00:22:01,636 --> 00:22:03,103
You like anybody for it?
509
00:22:03,128 --> 00:22:04,956
DUKE: Not that we could charge
510
00:22:04,981 --> 00:22:07,748
without a body or any physical evidence.
511
00:22:07,773 --> 00:22:09,706
I'll take that as a yes, then, Duke.
512
00:22:09,731 --> 00:22:12,496
The point is, I spent a lot
of late nights going through
513
00:22:12,521 --> 00:22:13,965
all these statements,
and I always came back
514
00:22:13,990 --> 00:22:15,289
to the same three kids.
515
00:22:17,527 --> 00:22:18,820
Todd Hughes.
516
00:22:21,063 --> 00:22:23,477
Remy Mitchell.
517
00:22:24,734 --> 00:22:26,789
Zach Wyatt.
518
00:22:27,124 --> 00:22:29,641
They were all members of the
fraternity throwing the party.
519
00:22:30,640 --> 00:22:32,072
All from the mainland.
520
00:22:32,141 --> 00:22:35,063
Rich kids who reeked of entitlement.
521
00:22:35,088 --> 00:22:37,984
Several students saw them
talking to Lana that night.
522
00:22:38,009 --> 00:22:40,848
Reports were interest wasn't mutual.
523
00:22:40,961 --> 00:22:44,138
STEVE: And you say Lana
left the party at, uh, 11:00?
524
00:22:44,163 --> 00:22:46,298
- Yeah.
- What about these three guys?
525
00:22:46,322 --> 00:22:47,666
Were they still there when she left?
526
00:22:47,734 --> 00:22:50,724
Yeah, but they left about
30 minutes after she did.
527
00:22:50,749 --> 00:22:53,594
The trouble is, they have alibis.
528
00:22:53,619 --> 00:22:56,019
Two people came forward
and gave written statements
529
00:22:56,044 --> 00:22:59,221
vouching for their whereabouts
for the rest of the night.
530
00:22:59,246 --> 00:23:01,412
Any of these kids on the sailing team?
531
00:23:01,437 --> 00:23:02,903
I think so. Why?
532
00:23:02,928 --> 00:23:04,861
Look at this rope around Lana's hands.
533
00:23:04,886 --> 00:23:07,018
That, my friend, is called
a double constrictor.
534
00:23:07,043 --> 00:23:08,710
It's a nautical knot.
535
00:23:09,601 --> 00:23:11,671
You said these guys
went to Oahu State, right?
536
00:23:11,696 --> 00:23:12,824
Yeah.
537
00:23:12,849 --> 00:23:14,493
All right, here's a
photo of the Oahu State
538
00:23:14,517 --> 00:23:16,217
2019 sailing team.
539
00:23:16,242 --> 00:23:18,093
Look who's in the front row.
540
00:23:18,765 --> 00:23:20,359
Todd Hughes.
541
00:23:20,384 --> 00:23:23,164
Todd Hughes, Five-O, open
up. We need to talk to you.
542
00:23:35,998 --> 00:23:39,190
- Bedroom's clear.
- Yo.
543
00:23:41,644 --> 00:23:44,011
This just happened. That
blood's still pooling.
544
00:23:44,036 --> 00:23:45,122
Looks like he was
trying to spell something
545
00:23:45,147 --> 00:23:46,347
with his fingers.
546
00:23:46,942 --> 00:23:48,125
"LN."
547
00:23:48,150 --> 00:23:50,351
It's gotta be our missing cold case Vic.
548
00:23:50,376 --> 00:23:51,856
Lana Nakua.
549
00:23:54,474 --> 00:23:58,130
(camera shutter clicking)
550
00:23:59,349 --> 00:24:00,778
JUNIOR: Why would this guy's
551
00:24:00,803 --> 00:24:02,567
dying act be to write Lana's initials?
552
00:24:03,035 --> 00:24:04,364
I have no idea.
553
00:24:04,389 --> 00:24:07,606
Hey, guys, I just found
this on Todd's body.
554
00:24:07,661 --> 00:24:09,174
Long and brunette, just like Lana's.
555
00:24:09,199 --> 00:24:11,466
If that hair does belong to Lana Nakua,
556
00:24:11,491 --> 00:24:14,300
then it's highly possible
that Todd was at the morgue.
557
00:24:14,325 --> 00:24:15,699
He took her body tonight.
558
00:24:15,731 --> 00:24:16,935
Maybe with help from his friends.
559
00:24:16,996 --> 00:24:18,350
JUNIOR: Well, it makes sense,
560
00:24:18,375 --> 00:24:19,641
but it still doesn't explain
561
00:24:19,666 --> 00:24:21,294
why he wrote Lana's initials.
562
00:24:21,630 --> 00:24:23,534
Actually, he didn't.
563
00:24:23,603 --> 00:24:25,436
He couldn't have.
564
00:24:25,505 --> 00:24:26,938
COD was blunt force trauma,
565
00:24:27,006 --> 00:24:29,230
and the location of
the blow to the skull
566
00:24:29,255 --> 00:24:31,089
means that he would have died instantly.
567
00:24:31,114 --> 00:24:33,221
Look, whoever did this
is making a statement,
568
00:24:33,246 --> 00:24:37,135
saying this was killed for the role
that he played in Lana's murder.
569
00:24:37,160 --> 00:24:39,394
Yeah. I guess Duke's not
the only one who thought
570
00:24:39,419 --> 00:24:40,685
this guy was involved.
571
00:24:42,864 --> 00:24:44,265
TUNDE: What if they say "trick"?
572
00:24:44,290 --> 00:24:45,723
They won't.
573
00:24:45,836 --> 00:24:47,502
What if they do?
574
00:24:47,527 --> 00:24:50,927
Well, Tunde, what kind
of tricks can you do?
575
00:24:50,952 --> 00:24:54,599
Uh, I can solve most acrostic puzzles
576
00:24:54,667 --> 00:24:56,467
- in under three minutes.
- Okay.
577
00:24:56,580 --> 00:24:58,680
So if they say trick, we'll...
578
00:24:58,705 --> 00:25:00,171
move on and go to the next house.
579
00:25:01,107 --> 00:25:03,040
- (cell phone ringing)
- Oh.
580
00:25:03,109 --> 00:25:06,410
Give me a sec, Lil' T. What's up, cuz?
581
00:25:06,864 --> 00:25:10,859
Hey, your guests will eat all the haupia
582
00:25:10,884 --> 00:25:12,236
and the rice pudding.
583
00:25:12,261 --> 00:25:14,028
I need you to go to the market.
584
00:25:14,053 --> 00:25:15,253
I'm gonna text you a list.
585
00:25:15,321 --> 00:25:17,567
Ma, get Kamekona to help out.
586
00:25:17,896 --> 00:25:20,201
Eh, he has a bad back.
587
00:25:20,481 --> 00:25:22,303
My sciatica acting up.
588
00:25:22,981 --> 00:25:25,363
Hey, John Wick. Nice costume.
589
00:25:25,431 --> 00:25:27,005
- You, too.
- BOY: Wanna hang?
590
00:25:27,030 --> 00:25:29,122
Ma, I gotta go. I'll be back soon.
591
00:25:29,147 --> 00:25:31,878
Don't you dare come
back without the food
592
00:25:31,903 --> 00:25:33,214
and a better attitude.
593
00:25:33,239 --> 00:25:34,956
- (phone beeps off)
- (sighs)
594
00:25:34,981 --> 00:25:36,130
Tunde?
595
00:25:37,076 --> 00:25:39,161
Tun... Tunde!
596
00:25:40,630 --> 00:25:42,647
(groaning softly)
597
00:25:43,339 --> 00:25:44,707
Tunde!
598
00:25:49,393 --> 00:25:50,771
Got an open door.
599
00:26:02,402 --> 00:26:03,668
(phone rings)
600
00:26:03,736 --> 00:26:05,703
Junior, you find Remy Mitchell?
601
00:26:05,728 --> 00:26:07,315
Yep. But someone got to him first.
602
00:26:07,340 --> 00:26:09,151
And by the looks of it,
I'm thinking we're dealing
603
00:26:09,175 --> 00:26:10,595
with the same killer who took out Todd.
604
00:26:10,620 --> 00:26:12,253
You find Lana's initials in blood?
605
00:26:12,278 --> 00:26:14,902
Yeah, except this time he
didn't just stop with the floor.
606
00:26:14,927 --> 00:26:16,614
It's all over the place.
607
00:26:17,294 --> 00:26:18,593
What about the Vic?
608
00:26:18,618 --> 00:26:21,218
Our victim's hands and feet
are bound up just like Lana's.
609
00:26:21,287 --> 00:26:24,121
So Todd Hughes was beaten,
Remy Mitchell was tied up.
610
00:26:24,953 --> 00:26:27,713
Clearly, the killer is
mirroring the murder of Lana.
611
00:26:27,738 --> 00:26:30,992
Were you able to track down
our third suspect, Zach Wyatt?
612
00:26:31,197 --> 00:26:32,296
No, he wasn't at his place.
613
00:26:32,408 --> 00:26:33,741
But we better find him soon,
614
00:26:33,766 --> 00:26:36,334
before this killer finishes
his performance art piece
615
00:26:36,359 --> 00:26:37,578
and drowns the guy.
616
00:26:38,125 --> 00:26:41,983
TANI: Homeowners that were at a
Halloween party called the cops
617
00:26:42,008 --> 00:26:44,287
after they saw something
strange on their security cam.
618
00:26:44,312 --> 00:26:46,978
QUINN: Doesn't look like your
run-of-the-mill trick-or-treater.
619
00:26:47,090 --> 00:26:48,957
No. Almost looks like
he was casing that house.
620
00:26:48,982 --> 00:26:50,147
Yeah, maybe it's our guy.
621
00:26:50,216 --> 00:26:51,493
Maybe he's trying to
find a place to lay low.
622
00:26:51,518 --> 00:26:53,251
Maybe he's found one.
623
00:26:53,363 --> 00:26:54,796
All right, Tani, you and Quinn
624
00:26:54,821 --> 00:26:56,587
- go check that out.
- (phone ringing)
625
00:26:57,742 --> 00:26:58,923
What up, Max?
626
00:26:59,539 --> 00:27:02,625
Captain, I have an update
on Edith Lahela's autopsy.
627
00:27:03,063 --> 00:27:04,445
I checked in with the medical examiner,
628
00:27:04,470 --> 00:27:06,698
and while I would
normally advise waiting
629
00:27:06,723 --> 00:27:08,643
for the procedure to be
complete before divulging
630
00:27:08,691 --> 00:27:10,124
any information... but in short,
631
00:27:10,149 --> 00:27:11,615
I felt this was sufficiently urgent
632
00:27:11,640 --> 00:27:13,398
that I decided to break my own rules.
633
00:27:13,423 --> 00:27:14,734
All right, give us the breaking news.
634
00:27:14,797 --> 00:27:16,330
It appears that Edith
635
00:27:16,355 --> 00:27:18,255
underwent an hysterectomy at some time.
636
00:27:18,484 --> 00:27:19,750
Do we know when?
637
00:27:19,888 --> 00:27:21,454
Can't say for sure,
638
00:27:21,479 --> 00:27:23,879
but based on an examination
of the pelvic bone,
639
00:27:24,040 --> 00:27:25,586
Edith was never pregnant.
640
00:27:25,611 --> 00:27:27,208
Okay, so i-if the guy
641
00:27:27,233 --> 00:27:28,912
in her vault wasn't her son, who was he?
642
00:27:28,937 --> 00:27:30,321
That I can't help you with.
643
00:27:30,346 --> 00:27:32,055
The DNA from the vault
returned no matches.
644
00:27:32,080 --> 00:27:35,483
However, I can say for sure
that we're dealing with a human,
645
00:27:35,596 --> 00:27:38,663
which is why I'm testing
the DNA for genetic mutations
646
00:27:38,688 --> 00:27:40,850
which could account for
atypical appearances.
647
00:27:40,875 --> 00:27:42,902
Okay, but that still
doesn't explain why Edith
648
00:27:42,926 --> 00:27:44,525
kept the poor guy locked in a vault.
649
00:27:44,550 --> 00:27:46,094
I mean, just because
the guy looked different
650
00:27:46,119 --> 00:27:48,016
- doesn't mean he was dangerous.
- Yeah, maybe not.
651
00:27:48,041 --> 00:27:51,476
But after 30 years in
solitary, oh, he is now.
652
00:27:54,108 --> 00:27:56,108
_
653
00:28:08,073 --> 00:28:09,773
TANI: Guess he was looking for food.
654
00:28:10,653 --> 00:28:11,919
Well, I doubt he found much.
655
00:28:12,391 --> 00:28:13,565
Owners must be out of town.
656
00:28:13,883 --> 00:28:15,978
Cool, so the guy who makes mincemeat
657
00:28:16,003 --> 00:28:18,141
- out of humans is hangry.
- (glass shatters)
658
00:28:45,287 --> 00:28:47,487
- (growls)
- (grunts)
659
00:28:48,058 --> 00:28:49,924
Quinn!
660
00:28:53,501 --> 00:28:54,900
(wails)
661
00:28:55,396 --> 00:28:58,988
HPD's got all available units out
right now looking for the guy.
662
00:28:59,013 --> 00:29:01,824
And thanks to Tani, we now have
a blood trail we can follow.
663
00:29:01,849 --> 00:29:03,068
Did you get a good look at him?
664
00:29:03,093 --> 00:29:05,145
Yeah. Caucasian, well
over six feet tall.
665
00:29:05,170 --> 00:29:08,105
I mean, he was big, but he was also...
666
00:29:08,130 --> 00:29:10,857
asymmetrical. It was like things
had grown at different rates.
667
00:29:10,882 --> 00:29:13,661
And his eyes. I remember his
eyes were two different colors.
668
00:29:14,240 --> 00:29:16,068
MAX: Heterochromia.
669
00:29:16,093 --> 00:29:18,970
Interesting. The description
of the man's physique
670
00:29:18,995 --> 00:29:21,095
fits with random-occurring
genetic mutations.
671
00:29:21,120 --> 00:29:24,701
However, the traits of having
two different-colored eyes
672
00:29:24,726 --> 00:29:27,113
is commonly a trait that's
inherited from one's parents.
673
00:29:27,138 --> 00:29:28,458
Inherited?
674
00:29:28,715 --> 00:29:30,337
Where have we seen someone
675
00:29:30,362 --> 00:29:33,052
with two different-colored eyes before?
676
00:29:35,561 --> 00:29:37,794
GROVER: Mother Superior Decosta.
677
00:29:37,819 --> 00:29:39,396
Here's what we know:
678
00:29:40,661 --> 00:29:42,282
after Sister Edith left the convent,
679
00:29:42,307 --> 00:29:44,599
she raised a child in her home.
680
00:29:45,588 --> 00:29:47,333
And after locking him away
681
00:29:47,358 --> 00:29:50,557
in an eight-by-ten
foot cell for 30 years,
682
00:29:50,582 --> 00:29:54,651
that child escaped and now,
he's a danger to the public.
683
00:29:55,568 --> 00:29:58,505
I'm not sure why you think I
have anything to do with this.
684
00:30:02,094 --> 00:30:04,875
Because the kid had mismatched eyes,
685
00:30:06,465 --> 00:30:10,906
something he would have
inherited from a parent.
686
00:30:12,835 --> 00:30:14,948
Sister Edith didn't get pregnant.
687
00:30:14,973 --> 00:30:17,281
She couldn't. She'd had a hysterectomy.
688
00:30:17,416 --> 00:30:18,680
But you did.
689
00:30:18,964 --> 00:30:21,164
Sister Edith left that convent
690
00:30:21,563 --> 00:30:23,524
to raise your boy.
691
00:30:23,825 --> 00:30:25,559
And why did Edith take that baby?
692
00:30:25,584 --> 00:30:29,594
Because... she knew she'd never be
able to have a child of her own?
693
00:30:29,619 --> 00:30:30,985
No.
694
00:30:31,010 --> 00:30:34,378
She took that child
because she couldn't stomach
695
00:30:34,403 --> 00:30:37,337
abandoning an innocent baby.
696
00:30:41,228 --> 00:30:43,728
I made a terrible mistake.
697
00:30:45,688 --> 00:30:47,844
That child was conceived in sin
698
00:30:47,869 --> 00:30:50,516
and we have both paid
for my transgression.
699
00:30:54,600 --> 00:30:57,267
Edith was the only one who knew.
700
00:30:58,951 --> 00:31:03,217
I told her to take the
baby to a hospital...
701
00:31:04,690 --> 00:31:06,624
but she decided to keep it.
702
00:31:07,893 --> 00:31:09,116
To love it.
703
00:31:10,311 --> 00:31:11,862
And I hated her for that,
704
00:31:11,930 --> 00:31:16,133
because... I wanted to
feel that love in me.
705
00:31:16,158 --> 00:31:18,092
And you never saw your son again?
706
00:31:18,117 --> 00:31:20,447
I visited Edith a few times
707
00:31:20,472 --> 00:31:22,147
when the child was eight.
708
00:31:23,308 --> 00:31:26,243
She'd named him Kimo.
709
00:31:26,814 --> 00:31:28,478
When I met him,
710
00:31:28,503 --> 00:31:30,900
he pointed at my eyes.
711
00:31:32,885 --> 00:31:37,888
Covered his brown eye with one
hand and mine with the other.
712
00:31:38,814 --> 00:31:41,048
"Two blue eyes," he said.
713
00:31:42,579 --> 00:31:44,605
He seemed happy.
714
00:31:44,630 --> 00:31:46,439
MAX: Because he was happy.
715
00:31:46,464 --> 00:31:49,933
His-his appearance is a
byproduct of a genetic condition
716
00:31:49,958 --> 00:31:53,321
that causes overgrowth
in bones and tissue.
717
00:31:53,661 --> 00:31:56,829
He wasn't cursed. He
just looked different.
718
00:31:57,571 --> 00:32:00,744
GROVER: In other words, he was
a kid who had enough problems
719
00:32:00,856 --> 00:32:03,657
without being locked
away for his entire life.
720
00:32:03,726 --> 00:32:04,825
DECOSTA: Edith told me
721
00:32:04,850 --> 00:32:06,016
she'd tried taking him
722
00:32:06,084 --> 00:32:08,585
to get help one day,
but-but the outside
723
00:32:08,610 --> 00:32:11,829
can be cruel to someone
who looks like that.
724
00:32:13,129 --> 00:32:15,001
It broke her heart.
725
00:32:16,223 --> 00:32:18,490
It broke mine to hear it.
726
00:32:18,515 --> 00:32:20,340
MAX: Edith didn't keep Kimo inside
727
00:32:20,365 --> 00:32:21,631
because he was dangerous.
728
00:32:22,056 --> 00:32:24,645
She was trying to protecting
him from the outside world
729
00:32:24,670 --> 00:32:25,969
that would've hurt him.
730
00:32:26,082 --> 00:32:27,650
She did her best.
731
00:32:27,675 --> 00:32:29,208
And you did nothing.
732
00:32:29,418 --> 00:32:31,885
GROVER: Well, you got a
chance now to make up for it.
733
00:32:32,024 --> 00:32:34,548
We need your help, Mother Superior.
734
00:32:35,914 --> 00:32:39,446
Your child, your son, needs your help.
735
00:32:41,653 --> 00:32:43,587
Look, he's just lost the only person
736
00:32:43,612 --> 00:32:46,580
in his entire life who
ever cared about him.
737
00:32:46,791 --> 00:32:48,134
I can't.
738
00:32:48,938 --> 00:32:50,611
I can't bear to face him.
739
00:32:51,657 --> 00:32:54,297
You abandoned him once.
740
00:32:54,366 --> 00:32:55,699
Don't do it again.
741
00:32:57,803 --> 00:33:00,003
- STEVE: Hey.
- JUNIOR: Hey. APB is out
742
00:33:00,028 --> 00:33:02,006
on Zach Wyatt. I spoke to
some of his frat buddies.
743
00:33:02,031 --> 00:33:03,363
No one seems to know where he is.
744
00:33:03,388 --> 00:33:05,452
Well, his phone's turned
off, too. HPD's monitoring
745
00:33:05,477 --> 00:33:08,078
his credit card activities,
but so far, nothing new.
746
00:33:08,103 --> 00:33:10,304
Maybe we're too late.
Maybe Zach's already dead.
747
00:33:10,415 --> 00:33:12,255
I don't know, man. I
mean, the killer wanted us
748
00:33:12,284 --> 00:33:14,658
to find those other two
bodies, clearly, right?
749
00:33:14,683 --> 00:33:17,232
So if Zach was killed, chances
are we'd know about it by now?
750
00:33:17,300 --> 00:33:19,777
Maybe he found out his
other buddies are dead,
751
00:33:19,802 --> 00:33:21,235
and now he's on the run.
752
00:33:21,260 --> 00:33:23,978
Or maybe he's not on
the run from this killer
753
00:33:24,473 --> 00:33:26,073
because he is the killer.
754
00:33:26,098 --> 00:33:28,791
What if Zach convinces his friends
755
00:33:29,166 --> 00:33:32,079
to help him steal Lana's
body from the morgue, right,
756
00:33:32,104 --> 00:33:34,504
to cover up a murder that
they were all a part of.
757
00:33:34,529 --> 00:33:37,563
Then he kills them, eliminating
any possibility of them
758
00:33:37,588 --> 00:33:39,121
ever rolling on him if caught.
759
00:33:39,146 --> 00:33:41,255
And he writes her initials
at the crime scene,
760
00:33:41,280 --> 00:33:42,779
makes it look like a revenge killing,
761
00:33:42,804 --> 00:33:44,324
takes the heat off of himself.
762
00:33:44,349 --> 00:33:45,893
JUNIOR: Then all he
needs to do is dispose
763
00:33:45,917 --> 00:33:48,307
of her body once and for all.
764
00:33:52,858 --> 00:33:54,858
(metal rattling, squeaking)
765
00:34:02,678 --> 00:34:04,111
Lana, no.
766
00:34:04,331 --> 00:34:06,297
I'm sorry. I'm sorry.
767
00:34:11,431 --> 00:34:12,659
Boss. Yo.
768
00:34:12,682 --> 00:34:14,615
Prelim DNA results just
came back on the hair
769
00:34:14,640 --> 00:34:16,873
that Noelani found
on Todd Hughes's body.
770
00:34:16,986 --> 00:34:18,452
Was it a match to Lana Nakua?
771
00:34:18,565 --> 00:34:20,131
See, that's the thing, it wasn't.
772
00:34:20,156 --> 00:34:22,666
But it was a familial
match. DNA was female.
773
00:34:23,101 --> 00:34:25,434
Jump into the DMV database,
pull up her mother first.
774
00:34:27,897 --> 00:34:29,818
This is Lana's mom.
Well, it can't be her.
775
00:34:29,843 --> 00:34:31,409
Look, her hair's a different color.
776
00:34:31,434 --> 00:34:32,578
Noelani said she had a sister.
777
00:34:32,602 --> 00:34:33,968
Check her.
778
00:34:34,036 --> 00:34:35,135
All right.
779
00:34:35,160 --> 00:34:36,660
Oh. Emily Nakua.
780
00:34:36,685 --> 00:34:38,419
Hair's a match.
781
00:34:38,770 --> 00:34:40,290
All right, pinging her phone right now.
782
00:34:49,477 --> 00:34:51,544
(gasps) No!
783
00:34:51,731 --> 00:34:53,631
Help! Help!
784
00:34:53,956 --> 00:34:55,713
Somebody help!
785
00:34:56,837 --> 00:34:58,904
Help!
786
00:35:04,911 --> 00:35:06,010
(grunting)
787
00:35:06,035 --> 00:35:08,569
Help! Help!
788
00:35:10,640 --> 00:35:11,906
Help!
789
00:35:12,017 --> 00:35:13,417
Help!
790
00:35:13,442 --> 00:35:15,743
Help! Help!
791
00:35:15,811 --> 00:35:18,746
Help! Help!
792
00:35:18,814 --> 00:35:21,248
- (indistinct chatter)
- BOY: I got so many!
793
00:35:21,273 --> 00:35:22,760
Look at this, look at that!
794
00:35:22,785 --> 00:35:25,119
(low groaning)
795
00:35:27,657 --> 00:35:30,257
I love this candy.
796
00:35:30,326 --> 00:35:31,892
Look!
797
00:35:31,917 --> 00:35:33,216
(screaming, shouting)
798
00:36:03,039 --> 00:36:05,705
It's just candy. You'll like it.
799
00:36:16,824 --> 00:36:17,824
(crunches)
800
00:36:20,142 --> 00:36:21,875
My name is Tunde.
801
00:36:22,056 --> 00:36:23,729
What is yours?
802
00:36:31,056 --> 00:36:32,489
(siren wails)
803
00:36:32,514 --> 00:36:33,980
(Kimo grunting)
804
00:36:36,503 --> 00:36:39,203
Down on the ground, now!
805
00:36:39,228 --> 00:36:40,906
Just don't hurt him! Don't
hurt him! Don't hurt him!
806
00:36:40,930 --> 00:36:42,463
- Put your hands up!
- Hands up!
807
00:36:42,488 --> 00:36:44,455
- Let me see your hands!
- Hands up!
808
00:36:44,480 --> 00:36:45,869
Hands up!
809
00:36:48,779 --> 00:36:50,312
ZACH: Help!
810
00:36:50,337 --> 00:36:52,369
Help!
811
00:37:09,791 --> 00:37:11,592
(gasps)
812
00:37:11,617 --> 00:37:13,487
(panting)
813
00:37:22,615 --> 00:37:24,982
It was Lana. I don't know how.
814
00:37:25,051 --> 00:37:26,651
She's trying to kill me.
815
00:37:26,676 --> 00:37:28,642
Yeah, don't worry.
816
00:37:28,667 --> 00:37:30,667
We have a nice, safe cell for you.
817
00:37:41,776 --> 00:37:43,434
STEVE: Emily?
818
00:37:44,237 --> 00:37:45,760
Emily Nakua?
819
00:37:46,018 --> 00:37:47,171
Stand up.
820
00:37:47,368 --> 00:37:49,573
Stand up, please. Put
your hands on your head.
821
00:37:51,264 --> 00:37:53,174
Turn around now, please.
822
00:38:01,143 --> 00:38:03,844
- We would've caught them, Emily.
- (handcuffs clicking)
823
00:38:04,249 --> 00:38:06,041
I know.
824
00:38:07,995 --> 00:38:09,094
Come on.
825
00:38:09,261 --> 00:38:10,761
(helicopter whirring)
826
00:38:10,786 --> 00:38:13,287
(men shouting)
827
00:38:17,018 --> 00:38:18,469
What's going on, Duke?
828
00:38:18,494 --> 00:38:19,593
We've cleared the area.
829
00:38:19,662 --> 00:38:20,662
But he won't stand down.
830
00:38:20,696 --> 00:38:22,229
(grunting)
831
00:38:23,909 --> 00:38:25,977
If he tries to run or
endangers any of my officers...
832
00:38:26,002 --> 00:38:28,236
we're gonna have to use lethal force.
833
00:38:28,347 --> 00:38:30,614
All we want you to do
is put your hands up,
834
00:38:30,639 --> 00:38:32,106
and sit down.
835
00:38:32,131 --> 00:38:34,565
- Sit down!
- (siren wails)
836
00:38:34,590 --> 00:38:37,331
It's too loud. He's
been inside for 30 years.
837
00:38:37,356 --> 00:38:38,889
Everything's too loud for him.
838
00:38:38,914 --> 00:38:41,448
- (siren wails)
- (indistinct radio chatter)
839
00:38:41,525 --> 00:38:43,058
(shouts)
840
00:38:44,182 --> 00:38:47,020
Hey, hold your fire! Hold your fire!
841
00:38:47,089 --> 00:38:48,900
If he doesn't back off, we're
going to have to take the shot.
842
00:38:49,158 --> 00:38:50,391
OFFICER: I got a clean shot.
843
00:38:51,162 --> 00:38:53,095
MAX: Kimo!
844
00:38:53,429 --> 00:38:55,796
DUKE: Max, wait! Kimo.
845
00:38:55,909 --> 00:38:58,342
H-Hi.
846
00:38:58,367 --> 00:39:00,801
Hi, I, um, I'm Max.
847
00:39:00,826 --> 00:39:03,330
And, uh, and-and that's
my son over there.
848
00:39:05,518 --> 00:39:08,562
Y-You two have
a-a lot in common.
849
00:39:08,587 --> 00:39:10,654
He was adopted, too.
850
00:39:10,679 --> 00:39:14,581
And he's different from the other kids.
851
00:39:14,650 --> 00:39:16,869
Just like you were. Like I was.
852
00:39:17,338 --> 00:39:22,099
Kimo... I lost my mother, too.
853
00:39:22,124 --> 00:39:26,838
And I felt angry and scared,
854
00:39:27,177 --> 00:39:28,729
and alone,
855
00:39:29,862 --> 00:39:32,964
just like how you're feeling right now.
856
00:39:33,141 --> 00:39:34,240
But you're not alone.
857
00:39:39,705 --> 00:39:41,385
You're not alone anymore.
858
00:39:57,062 --> 00:39:58,909
Two blue eyes.
859
00:40:00,332 --> 00:40:02,332
Two blue eyes.
860
00:40:22,099 --> 00:40:23,619
Dad!
861
00:40:25,376 --> 00:40:27,376
♪ ♪
862
00:40:54,941 --> 00:40:57,408
♪ ♪
863
00:40:57,433 --> 00:40:59,900
♪ I ♪
864
00:41:00,706 --> 00:41:04,074
♪ I will be king ♪
865
00:41:05,924 --> 00:41:11,194
♪ And you, you will be queen ♪
866
00:41:14,398 --> 00:41:17,699
♪ And nothing ♪
867
00:41:17,724 --> 00:41:20,825
♪ Could drive us away ♪
868
00:41:22,316 --> 00:41:25,818
♪ We could be heroes ♪
869
00:41:25,843 --> 00:41:29,979
♪ Just for one day ♪
870
00:41:31,135 --> 00:41:33,731
♪ And we can be us ♪
871
00:41:33,756 --> 00:41:37,257
♪ Oh, just for one day ♪
872
00:41:40,729 --> 00:41:43,659
♪ And I ♪
873
00:41:44,500 --> 00:41:48,588
♪ I can remember ♪
874
00:41:49,171 --> 00:41:52,773
- ♪ Standing ♪
- _
875
00:41:53,279 --> 00:41:56,881
♪ By the wall ♪
876
00:41:58,314 --> 00:42:01,148
♪ And we ♪
877
00:42:01,216 --> 00:42:05,452
♪ We can be heroes
just for one day... ♪
63802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.