Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,792 --> 00:01:53,167
Descendons jouer.
2
00:01:55,625 --> 00:01:57,709
Je ferai attention � toi.
3
00:02:03,417 --> 00:02:04,875
Je sais pas nager.
4
00:02:05,042 --> 00:02:08,792
On jouera au bord,
l'eau n'est pas profonde !
5
00:02:09,208 --> 00:02:11,250
Je ferai attention � toi.
6
00:02:14,875 --> 00:02:16,084
Viens avec moi.
7
00:02:24,583 --> 00:02:25,792
Je te laisse l� ?
8
00:02:27,167 --> 00:02:28,375
J'y vais.
9
00:02:52,333 --> 00:02:54,084
Me voil� !
10
00:02:56,167 --> 00:02:57,459
Me voil� !
11
00:03:29,583 --> 00:03:31,459
- Je suis l�.
- Te voil�, Xingxing.
12
00:03:33,250 --> 00:03:35,167
Lave-toi les mains et � table.
13
00:03:42,208 --> 00:03:43,292
Avec du savon.
14
00:03:44,625 --> 00:03:45,584
Lave-les bien.
15
00:04:51,333 --> 00:04:52,500
Servez-vous.
16
00:04:52,667 --> 00:04:55,250
Tu veux des �ufs ?
J'en ai fait cinq.
17
00:05:02,458 --> 00:05:05,459
- Tu en veux ?
- Non, je bois un verre d'abord.
18
00:05:20,958 --> 00:05:23,709
- �a s'est bien pass�, � l'�cole ?
- Tr�s bien.
19
00:05:26,542 --> 00:05:27,625
Cacahou�tes ?
20
00:05:29,583 --> 00:05:30,834
Je t'en donne trois.
21
00:05:57,833 --> 00:05:59,042
Xingxing !
22
00:06:11,667 --> 00:06:12,792
Xingxing !
23
00:06:22,042 --> 00:06:23,500
Emmenons-le aux urgences !
24
00:06:41,542 --> 00:06:42,500
Haohao !
25
00:07:58,292 --> 00:08:00,959
SILENCE
26
00:10:12,333 --> 00:10:13,459
O� est le m�me ?
27
00:10:15,750 --> 00:10:16,709
En haut.
28
00:10:17,292 --> 00:10:19,417
Je lui ai d�j� dit de descendre.
29
00:10:20,125 --> 00:10:21,542
Il joue � son jeu vid�o.
30
00:10:25,042 --> 00:10:26,625
Va le chercher.
31
00:10:39,958 --> 00:10:40,917
� table.
32
00:11:13,083 --> 00:11:14,042
Mange.
33
00:14:23,375 --> 00:14:25,584
Allons � son �cole demain.
34
00:14:26,875 --> 00:14:30,584
Si �a continue,
il faudra encore le changer d'�cole.
35
00:14:31,958 --> 00:14:35,250
Ce gamin est plut�t renferm�.
36
00:14:35,417 --> 00:14:36,834
C'est un solitaire.
37
00:14:37,583 --> 00:14:39,209
Nous vous avons fait venir
38
00:14:39,375 --> 00:14:42,750
pour trouver un moyen
de r�gler le probl�me.
39
00:14:43,958 --> 00:14:45,667
J'ai du mal � y croire.
40
00:14:48,625 --> 00:14:53,209
Professeur, j'aimerais
que vous enqu�tiez un peu plus.
41
00:14:53,375 --> 00:14:57,834
Si vous voulez,
mais vous risquez d'aggraver l'affaire,
42
00:14:58,000 --> 00:15:00,417
ce qui serait pire pour Xingxing.
43
00:15:00,583 --> 00:15:02,125
Suivez mon conseil.
44
00:15:02,292 --> 00:15:05,834
Ramenez-le chez vous
et ayez une conversation avec lui
45
00:15:06,000 --> 00:15:09,042
pour le convaincre de restituer l'objet.
46
00:15:09,583 --> 00:15:11,500
Que �a reste entre copains d'�cole.
47
00:15:12,000 --> 00:15:14,542
R�primandez-le et faites-lui la le�on,
48
00:15:14,917 --> 00:15:19,000
pour qu'il ne commette plus
ce genre de faute, et �a suffira.
49
00:16:13,750 --> 00:16:14,709
Yaojun...
50
00:16:24,083 --> 00:16:25,292
Explique-toi.
51
00:16:27,375 --> 00:16:29,709
Ils me harc�lent, je me venge.
52
00:16:30,708 --> 00:16:31,917
Qui t'a harcel� ?
53
00:16:32,583 --> 00:16:33,542
Eux.
54
00:16:35,333 --> 00:16:37,667
Ils te harc�lent, alors tu voles.
55
00:16:38,542 --> 00:16:39,917
Tu trouves �a malin ?
56
00:16:40,083 --> 00:16:41,334
J'ai pas vol�.
57
00:16:42,083 --> 00:16:43,125
C'est pas moi.
58
00:16:43,292 --> 00:16:45,167
Alors c'est quoi, �a ?
59
00:16:47,792 --> 00:16:50,542
Je d�teste cet endroit.
Je les d�teste.
60
00:16:50,708 --> 00:16:51,917
Je vous d�teste.
61
00:16:52,667 --> 00:16:53,375
Xingxing !
62
00:16:59,708 --> 00:17:01,000
Tu veux jouer au grand ?
63
00:17:03,125 --> 00:17:06,209
Parfait.
On va r�soudre �a entre hommes.
64
00:17:06,583 --> 00:17:08,209
Rassure-toi, je ne te frapperai pas.
65
00:17:08,917 --> 00:17:10,542
Je te donne le choix.
66
00:17:10,708 --> 00:17:11,667
Soit...
67
00:17:13,875 --> 00:17:16,959
tu rends ce que tu as vol�
et tu pr�sentes tes excuses.
68
00:17:17,625 --> 00:17:18,584
Soit...
69
00:17:19,458 --> 00:17:21,334
on t'emm�ne au commissariat.
70
00:17:27,042 --> 00:17:30,417
D'accord,
alors emmenez-moi au commissariat.
71
00:17:32,125 --> 00:17:34,125
Tr�s bien. Comme tu veux.
72
00:17:35,042 --> 00:17:37,167
Pr�sente d'abord tes excuses � ta m�re.
73
00:17:39,167 --> 00:17:40,167
L�che-moi d'abord.
74
00:17:43,792 --> 00:17:46,209
Yaojun, l�che-le.
75
00:17:48,583 --> 00:17:49,542
Yaojun !
76
00:17:56,250 --> 00:17:57,209
Xingxing...
77
00:18:02,750 --> 00:18:03,959
Pardon.
78
00:18:04,875 --> 00:18:06,334
Je vous ai d��us.
79
00:18:21,000 --> 00:18:22,792
Pourquoi tu as fait �a ?
80
00:23:02,750 --> 00:23:04,250
O� ce gamin
81
00:23:05,417 --> 00:23:07,000
a-t-il pu aller se cacher ?
82
00:23:08,500 --> 00:23:10,250
Fais comme s'il �tait mort.
83
00:23:28,833 --> 00:23:31,209
Comment peux-tu dire
une chose pareille...
84
00:23:33,625 --> 00:23:36,250
apr�s l'avoir �lev�
toutes ces ann�es ?
85
00:23:38,542 --> 00:23:40,417
Que veux-tu que je dise ?
86
00:23:42,375 --> 00:23:44,417
On l'a nourri, on l'a v�tu...
87
00:23:47,458 --> 00:23:50,375
Tu l'as trop g�t�.
Qu'est-ce que tu crois ?
88
00:23:51,292 --> 00:23:54,917
Qu'il prendra soin de toi plus tard ?
C'est un sale petit ingrat !
89
00:23:56,917 --> 00:24:00,125
Il ressemble � Xingxing,
mais ce n'est pas lui.
90
00:24:00,500 --> 00:24:02,417
Notre Xingxing est mort.
91
00:24:04,042 --> 00:24:05,000
Parti.
92
00:26:14,542 --> 00:26:16,584
Xingxing et Haohao
f�tent leur anniversaire !
93
00:26:32,833 --> 00:26:36,000
Des bonbons "Lapin blanc" de Shanghai
94
00:26:36,167 --> 00:26:37,375
pour votre anniversaire.
95
00:26:37,542 --> 00:26:40,625
La bo�te reviendra au gagnant
de pierre-feuille-ciseaux.
96
00:26:41,583 --> 00:26:44,209
Ciseaux coupent papier !
97
00:26:49,375 --> 00:26:51,584
Bon anniversaire � tous les deux !
98
00:26:58,042 --> 00:26:59,625
Passons au g�teau.
99
00:27:01,667 --> 00:27:04,459
Vous attendiez
le g�teau d'anniversaire ?
100
00:27:05,958 --> 00:27:08,084
Le voil�, le g�teau !
101
00:27:08,250 --> 00:27:10,167
Avec des roses !
102
00:27:14,708 --> 00:27:16,834
- Et la bougie ?
- La voil�.
103
00:27:23,917 --> 00:27:26,417
J'allume la bougie !
104
00:27:32,875 --> 00:27:34,000
Soufflez ensemble !
105
00:27:34,833 --> 00:27:36,375
Pr�ts...
106
00:27:37,000 --> 00:27:37,875
partez !
107
00:27:39,417 --> 00:27:40,875
Joyeux anniversaire !
108
00:27:43,375 --> 00:27:47,250
Nos gar�ons sont n�s
le m�me jour de la m�me ann�e.
109
00:27:48,208 --> 00:27:52,250
Si �a avait �t� un gar�on et une fille,
on les aurait mari�s.
110
00:27:52,708 --> 00:27:53,750
C'est dommage.
111
00:27:54,500 --> 00:27:57,750
C'est bien comme �a.
Ils sont comme des fr�res.
112
00:27:58,667 --> 00:27:59,542
Comme nous deux.
113
00:27:59,708 --> 00:28:02,375
Les fils des amis sont des fr�res.
114
00:28:03,792 --> 00:28:05,750
Le Ciel a fait �a bien.
115
00:28:06,458 --> 00:28:09,459
Que nos enfants
soient fr�res pour la vie.
116
00:28:13,042 --> 00:28:14,375
Yaojun, j'y vais.
117
00:28:15,167 --> 00:28:16,500
Je finis ma pi�ce.
118
00:29:12,917 --> 00:29:14,959
- Liyun, �a va ?
- C'est rien.
119
00:29:16,542 --> 00:29:18,292
Remplace-moi une minute.
120
00:29:33,417 --> 00:29:35,209
Allonge-toi.
121
00:29:36,000 --> 00:29:37,834
Mets-toi bien sous la couette.
122
00:29:46,500 --> 00:29:47,959
Essaye d'�viter Haiyan.
123
00:29:50,208 --> 00:29:53,292
Je ne pourrai pas le lui cacher
bien longtemps.
124
00:29:53,458 --> 00:29:54,500
Et apr�s ?
125
00:30:06,708 --> 00:30:08,875
On trouvera bien une id�e.
126
00:30:10,000 --> 00:30:11,084
Il y a des solutions.
127
00:30:15,500 --> 00:30:17,250
Quel genre de solution ?
128
00:30:17,750 --> 00:30:19,459
�a va vite se voir.
129
00:30:21,375 --> 00:30:24,167
Aujourd'hui,
j'ai failli m'�vanouir � l'atelier.
130
00:30:25,375 --> 00:30:26,709
C'est � ce point-l� ?
131
00:30:40,083 --> 00:30:41,125
Alors...
132
00:30:42,583 --> 00:30:44,209
on prend un cong� maladie,
133
00:30:45,083 --> 00:30:47,500
et on se cache au village
chez ma tante.
134
00:30:48,208 --> 00:30:50,250
L'amende, on la paiera !
135
00:30:51,333 --> 00:30:55,000
J'ai une id�e pour le surnom
de notre deuxi�me : "Amende".
136
00:30:55,792 --> 00:30:58,084
Il n'y a pas de quoi plaisanter.
137
00:30:59,625 --> 00:31:00,875
En plus de l'amende,
138
00:31:01,375 --> 00:31:03,292
on perdra nos postes.
139
00:31:06,667 --> 00:31:08,250
Tu n'as pas entendu Haiyan ?
140
00:31:09,292 --> 00:31:11,500
Le contr�le des naissances
est pire � la campagne.
141
00:31:36,292 --> 00:31:37,167
Voil� Liu.
142
00:31:37,333 --> 00:31:39,375
Viens boire un th� avec nous.
143
00:31:41,042 --> 00:31:43,000
Tu as boss� dur.
144
00:31:44,333 --> 00:31:45,417
Assieds-toi.
145
00:31:50,250 --> 00:31:52,542
Dis voir, ton fils est revenu ?
146
00:31:55,083 --> 00:31:56,417
C'est quoi, comme th� ?
147
00:31:58,500 --> 00:32:00,542
Pourquoi tu lui parles de �a ?
148
00:32:00,958 --> 00:32:04,500
Tous les gosses de cet �ge-l�
sont un probl�me.
149
00:32:05,833 --> 00:32:06,917
Surtout les gar�ons.
150
00:32:07,083 --> 00:32:11,792
Gar�ons ou filles,
les enfants uniques sont des tr�sors.
151
00:32:13,000 --> 00:32:14,292
Changeons de sujet.
152
00:32:15,417 --> 00:32:17,834
- Verse-lui du th�.
- Parlons d'autre chose.
153
00:32:19,167 --> 00:32:20,292
Voil� madame Liu.
154
00:32:21,250 --> 00:32:22,625
Venez boire un th� !
155
00:32:23,708 --> 00:32:26,625
- Venez boire un th�.
- Non merci, sans fa�on.
156
00:32:27,042 --> 00:32:28,459
Viens manger, Yaojun.
157
00:32:30,708 --> 00:32:31,584
Une autre fois.
158
00:32:33,000 --> 00:32:34,250
� plus tard.
159
00:32:35,833 --> 00:32:36,792
� bient�t.
160
00:32:37,375 --> 00:32:41,084
Tu aurais quand m�me pu �viter
de gaffer.
161
00:32:42,667 --> 00:32:45,084
Ils sont bizarres, ces deux-l�.
162
00:32:46,417 --> 00:32:49,375
Tout le monde va � Canton
pour gagner du fric,
163
00:32:50,375 --> 00:32:53,709
mais eux, ils sont venus
dans ce trou perdu.
164
00:32:54,292 --> 00:32:57,084
Il para�t que le gosse
n'est pas leur fils.
165
00:32:57,708 --> 00:33:00,125
C'est vrai ? Tout s'explique.
166
00:33:01,708 --> 00:33:03,459
Je vais retourner au commissariat.
167
00:33:05,417 --> 00:33:06,834
Tu perds ton temps.
168
00:33:07,292 --> 00:33:09,917
S'il y a du nouveau,
ils nous pr�viendront.
169
00:33:10,792 --> 00:33:13,250
Si on ne les pousse pas,
ils ne feront rien.
170
00:33:16,458 --> 00:33:18,250
L'orphelinat a appel�.
171
00:33:19,125 --> 00:33:22,667
Il peut obtenir ses papiers d'identit�
172
00:33:23,125 --> 00:33:25,000
s'il est enregistr� chez nous.
173
00:33:25,500 --> 00:33:27,167
J'ai parl� � ma s�ur,
174
00:33:27,833 --> 00:33:29,334
elle peut s'en occuper.
175
00:33:31,875 --> 00:33:33,375
Peu importe,
176
00:33:34,333 --> 00:33:35,917
du moment qu'il revient.
177
00:34:06,167 --> 00:34:07,500
J'entends pas !
178
00:34:11,292 --> 00:34:12,500
Qui ?
179
00:34:45,250 --> 00:34:47,417
Demain, j'irai en ville
pour des fournitures.
180
00:34:48,083 --> 00:34:50,917
Je passerai au journal
mettre un avis de recherche.
181
00:34:53,042 --> 00:34:54,750
Je te rapporte quelque chose ?
182
00:34:57,750 --> 00:34:59,584
Je n'ai besoin de rien.
183
00:35:46,208 --> 00:35:49,875
�DITIONS QUOTIDIEN DU FUJIAN
184
00:37:46,500 --> 00:37:48,042
Tu as vieilli.
185
00:37:56,500 --> 00:37:58,042
Tu es ici pour affaires ?
186
00:37:59,667 --> 00:38:02,167
Je ne voulais pas faire le voyage,
187
00:38:03,125 --> 00:38:06,792
mais je me suis souvenue
que vous viviez ici.
188
00:38:07,208 --> 00:38:10,125
J'ai voulu vous revoir
avant de partir � l'�tranger.
189
00:38:16,667 --> 00:38:19,209
Comment tu as su qu'on vivait ici ?
190
00:38:20,292 --> 00:38:22,709
Vous pensiez pouvoir dispara�tre ?
191
00:38:23,875 --> 00:38:26,000
On a toujours su o� vous �tiez.
192
00:38:26,708 --> 00:38:28,875
Vous �tes d'abord all�s � Hainan,
193
00:38:29,042 --> 00:38:30,917
et peu apr�s, vous �tes venus ici.
194
00:38:31,750 --> 00:38:34,042
On se demandait o� vous iriez apr�s,
195
00:38:35,167 --> 00:38:37,292
on a �t� surpris que vous restiez ici.
196
00:38:41,708 --> 00:38:43,917
On n'a plus nulle part o� aller.
197
00:38:45,542 --> 00:38:47,417
Ici, on est bien.
198
00:38:47,583 --> 00:38:48,959
On ne conna�t personne,
199
00:38:49,792 --> 00:38:52,584
on n'a pas le m�me mode de vie,
200
00:38:53,167 --> 00:38:54,875
on ne comprend pas le dialecte.
201
00:38:55,292 --> 00:38:56,959
C'est comme �tre � l'�tranger.
202
00:38:58,500 --> 00:38:59,459
Presque.
203
00:39:14,875 --> 00:39:16,500
Liyun va bien ?
204
00:39:18,250 --> 00:39:19,625
Tr�s bien.
205
00:39:23,375 --> 00:39:25,875
Comme elle dit :
206
00:39:26,417 --> 00:39:28,417
"Le temps s'est arr�t�.
207
00:39:28,833 --> 00:39:32,834
"Il ne nous reste plus
qu'� attendre la vieillesse."
208
00:39:40,875 --> 00:39:43,000
Comment vont ton fr�re et sa famille ?
209
00:39:45,250 --> 00:39:46,625
Comment dire...
210
00:39:47,292 --> 00:39:50,459
Haohao est � la fac,
en deuxi�me ann�e.
211
00:39:51,583 --> 00:39:53,084
Mon fr�re est...
212
00:39:54,000 --> 00:39:56,084
toujours pris par ses affaires.
213
00:39:57,917 --> 00:40:01,542
Haiyan a pris sa retraite anticip�e,
elle profite de la vie.
214
00:40:02,208 --> 00:40:03,959
Quand ils ont su que je venais ici,
215
00:40:04,625 --> 00:40:07,709
ils m'ont charg�e de vous saluer.
216
00:40:09,375 --> 00:40:10,334
C'est bien.
217
00:40:17,208 --> 00:40:19,709
Tu disais que tu partais � l'�tranger ?
218
00:40:20,750 --> 00:40:21,709
Oui.
219
00:40:23,083 --> 00:40:27,125
Ce que j'ai appris � la fac
me paraissait de plus en plus d�pass�.
220
00:40:27,708 --> 00:40:30,834
J'ai pass� le TOEFL, et je l'ai eu.
221
00:40:31,583 --> 00:40:33,917
D�s mon retour, je d�missionnerai.
222
00:40:36,292 --> 00:40:37,875
- Et ton...
- On a divorc�.
223
00:40:40,500 --> 00:40:43,334
Aussi maligne
que quand tu �tais gamine.
224
00:40:44,167 --> 00:40:46,417
Tu devines m�me mes questions.
225
00:40:46,583 --> 00:40:48,292
J'ai �t� ton apprentie.
226
00:40:48,875 --> 00:40:51,167
Pour quelques jours de stage seulement.
227
00:40:51,708 --> 00:40:55,167
C'est en partie gr�ce � toi
que j'ai pu aller � la fac.
228
00:40:56,167 --> 00:40:58,042
Tu n'�tais pas une bonne apprentie !
229
00:41:00,500 --> 00:41:01,792
C'est vrai.
230
00:41:05,167 --> 00:41:06,125
C'est bon.
231
00:41:09,083 --> 00:41:10,292
La main reste l�.
232
00:41:10,917 --> 00:41:12,167
N'aie pas peur.
233
00:41:13,417 --> 00:41:14,750
Plus haut.
234
00:41:18,042 --> 00:41:19,959
Change de main.
235
00:41:30,125 --> 00:41:31,292
On ne bouge plus !
236
00:41:31,458 --> 00:41:32,625
Ne bougez plus.
237
00:41:33,208 --> 00:41:35,292
La pose que vous avez l�
238
00:41:36,125 --> 00:41:39,417
est celle d'une danse � la mode,
la rumba.
239
00:41:39,583 --> 00:41:41,750
Le couple est coll� comme �a.
240
00:41:48,125 --> 00:41:49,084
Alors ?
241
00:41:49,875 --> 00:41:51,750
Yaojun, tu as une apprentie ?
242
00:41:51,917 --> 00:41:54,417
�coute, Moli :
apprends la technique avec lui,
243
00:41:54,583 --> 00:41:58,125
mais pour la mode,
apprends aupr�s de ma�tre Xinjian.
244
00:41:58,958 --> 00:42:01,500
Vous ne trouvez pas que je ressemble
245
00:42:01,667 --> 00:42:03,500
� une star de Hong Kong ?
246
00:42:04,708 --> 00:42:06,875
Ton pantalon balaye le plancher.
247
00:42:08,250 --> 00:42:09,917
Je balaye ? Parfait !
248
00:42:10,500 --> 00:42:11,667
Style occidental !
249
00:42:11,833 --> 00:42:13,667
"Rencontre romantique
250
00:42:14,250 --> 00:42:15,375
"� Hong Kong".
251
00:42:16,583 --> 00:42:17,292
Tr�s beau !
252
00:42:17,458 --> 00:42:18,250
Yaojun...
253
00:42:21,708 --> 00:42:24,250
Ce soir, il y a une f�te d'enfer.
254
00:42:24,417 --> 00:42:26,084
Une "party"...
255
00:42:27,125 --> 00:42:29,417
D�go�tant ! Fiche le camp !
256
00:42:29,583 --> 00:42:31,084
Tu es trop plouc.
257
00:42:31,458 --> 00:42:34,084
Moli, on y va ensemble ?
258
00:42:34,625 --> 00:42:36,084
Fous le camp d'ici !
259
00:42:38,625 --> 00:42:40,209
Tu me frappes, en plus ?
260
00:42:46,250 --> 00:42:47,667
C'est une nouvelle danse ?
261
00:42:47,833 --> 00:42:50,125
Oui, le jitterburg.
262
00:42:58,875 --> 00:42:59,959
Qui est l� ?
263
00:43:00,833 --> 00:43:01,875
Moi !
264
00:43:02,500 --> 00:43:03,459
Haiyan ?
265
00:43:04,042 --> 00:43:05,125
Ouvre !
266
00:43:06,750 --> 00:43:08,875
Belle-s�ur... entre vite.
267
00:43:09,625 --> 00:43:11,250
Entre vite, frangin !
268
00:43:12,375 --> 00:43:13,375
Ferme !
269
00:43:23,500 --> 00:43:24,250
Arr�tez !
270
00:43:24,708 --> 00:43:25,667
Quoi ?
271
00:43:25,833 --> 00:43:27,667
Cette cochonnerie de musique !
272
00:43:27,833 --> 00:43:29,292
Depuis que tu es cadre,
273
00:43:29,458 --> 00:43:31,792
tu veux te m�ler de tout.
274
00:43:31,958 --> 00:43:33,709
- Arr�te �a.
- La barbe !
275
00:43:35,667 --> 00:43:36,625
Laisse !
276
00:43:36,792 --> 00:43:40,125
Attention � la cassette !
Je l'ai fait venir de Canton !
277
00:43:42,792 --> 00:43:44,209
�coute, Meiyu.
278
00:43:44,708 --> 00:43:46,542
Mets quelque chose de discret.
279
00:43:51,625 --> 00:43:52,959
Tu exag�res.
280
00:44:04,125 --> 00:44:08,375
Comment les vieux amis
pourraient-ils oublier
281
00:44:10,000 --> 00:44:14,417
Les instants heureux du pass�
282
00:44:15,583 --> 00:44:18,417
Comment les vieux amis
283
00:44:18,583 --> 00:44:21,125
pourraient-ils oublier
284
00:44:21,292 --> 00:44:24,334
Les instants heureux
285
00:44:24,500 --> 00:44:25,750
du pass�
286
00:44:27,667 --> 00:44:30,375
C'est une belle chanson.
Elle s'appelle comment ?
287
00:44:31,542 --> 00:44:33,334
"Ce n'est qu'un au revoir".
288
00:44:34,583 --> 00:44:36,375
Tu l'as d�j� entendue ?
289
00:44:38,792 --> 00:44:41,209
Quand on �tait "jeunes instruits"
� la campagne.
290
00:44:43,042 --> 00:44:45,042
Pendant la R�volution culturelle ?
291
00:44:45,708 --> 00:44:46,917
Tu ne sais rien.
292
00:44:47,833 --> 00:44:49,709
Meiyu, bon choix.
293
00:44:50,458 --> 00:44:51,625
Bien vu.
294
00:44:54,708 --> 00:44:57,250
C'�tait en 77 ou 78 ?
295
00:44:58,042 --> 00:44:59,125
Fin 78.
296
00:45:01,208 --> 00:45:03,584
Les jeunes instruits
voulaient rentrer en ville.
297
00:45:04,625 --> 00:45:07,875
Certains y arrivaient, d'autres pas.
Quand on se s�parait,
298
00:45:08,333 --> 00:45:10,042
c'�tait de vrais adieux.
299
00:45:12,000 --> 00:45:13,750
Quand on est partis,
300
00:45:14,375 --> 00:45:16,750
quelqu'un nous a chant� cette chanson.
301
00:45:18,292 --> 00:45:20,584
On s'est mis � pleurer.
302
00:45:22,167 --> 00:45:24,250
C'�tait pas le style de l'�poque.
303
00:45:24,833 --> 00:45:26,000
Pas vrai, Yingming ?
304
00:45:26,667 --> 00:45:27,625
Oui.
305
00:45:28,333 --> 00:45:29,584
Inoubliable.
306
00:45:33,250 --> 00:45:39,584
Le camarade Deng Xiaoping a �t� clair
avec le ministre de la S�curit� :
307
00:45:40,333 --> 00:45:43,250
"L'augmentation des crimes et d�lits
308
00:45:43,417 --> 00:45:45,625
"est tr�s impopulaire.
309
00:45:45,833 --> 00:45:49,292
"Lan�ons une campagne anti-crime
apr�s l'autre !"
310
00:45:49,458 --> 00:45:50,750
Yaojun !
311
00:45:51,625 --> 00:45:52,792
Yingming ?
312
00:45:54,417 --> 00:45:56,667
Yaojun, mon fr�re te demande.
313
00:45:56,875 --> 00:46:01,292
La r�solution du Comit� central
pour la r�pression des crimes et d�lits
314
00:46:01,458 --> 00:46:04,042
pr�voit trois campagnes en trois ans.
315
00:46:04,750 --> 00:46:06,125
Les organes de police
316
00:46:07,125 --> 00:46:11,084
s'engagent � mettre en �uvre
le mot d'ordre du maintien de l'ordre :
317
00:46:11,250 --> 00:46:14,292
appliquer la loi
promptement et s�v�rement.
318
00:46:19,917 --> 00:46:22,875
Va chercher ton fils
chez ses grands-parents.
319
00:46:24,958 --> 00:46:26,292
Mais non.
320
00:46:26,792 --> 00:46:28,250
Je reste ici.
321
00:46:33,833 --> 00:46:34,792
Te voil�.
322
00:46:35,792 --> 00:46:37,834
- Il dort ?
- Il vient de s'endormir.
323
00:46:39,375 --> 00:46:40,834
Toute l'usine en parle.
324
00:46:41,000 --> 00:46:42,500
Que s'est-il pass� ?
325
00:46:43,208 --> 00:46:46,375
Xinjian a �t� arr�t� dans une soir�e
de "danse dans le noir".
326
00:46:50,375 --> 00:46:52,084
Parce qu'il dansait ?
327
00:46:52,250 --> 00:46:56,459
Pour la campagne anti-crime, ces soir�es
sont de l'incitation � la d�bauche.
328
00:46:56,917 --> 00:46:58,834
Certains ont m�me �t� fusill�s.
329
00:47:14,875 --> 00:47:16,250
Et Meiyu ?
330
00:47:16,417 --> 00:47:17,667
On sait pas.
331
00:47:17,833 --> 00:47:19,375
On ne l'a pas trouv�e.
332
00:47:20,583 --> 00:47:21,917
Vous ne l'avez pas vue ?
333
00:47:22,417 --> 00:47:23,375
Non.
334
00:47:30,125 --> 00:47:32,125
Elle n'est pas venue travailler ?
335
00:47:32,292 --> 00:47:33,584
Non.
336
00:47:34,458 --> 00:47:36,167
O� est-ce qu'elle peut �tre ?
337
00:47:36,542 --> 00:47:37,834
C'est terrible.
338
00:47:47,125 --> 00:47:48,167
Meiyu est rentr�e.
339
00:47:48,542 --> 00:47:50,292
- Elle est l� ?
- Je viens de la voir.
340
00:47:51,333 --> 00:47:52,959
Allons la voir.
341
00:47:54,792 --> 00:47:56,459
Viens avec nous.
342
00:49:37,333 --> 00:49:38,584
Je suis en ville.
343
00:49:41,833 --> 00:49:44,042
Mon camion est tomb� en panne.
344
00:49:46,708 --> 00:49:48,375
Je l'ai r�par�.
345
00:49:50,750 --> 00:49:52,792
Je charge mes colis et je rentre.
346
00:49:56,500 --> 00:49:57,542
Ne m'attends pas.
347
00:49:59,167 --> 00:50:00,417
Oui.
348
00:50:07,625 --> 00:50:09,667
Tu ne lui as pas dit que j'�tais l� ?
349
00:50:26,875 --> 00:50:28,084
Te voil�.
350
00:50:29,375 --> 00:50:30,625
Tu as mang� ?
351
00:50:31,833 --> 00:50:33,125
Oui.
352
00:50:37,208 --> 00:50:39,500
Va te coucher.
Je d�charge le camion.
353
00:50:49,042 --> 00:50:52,084
Camarades membres du Parti
et de la Jeunesse communiste !
354
00:50:52,250 --> 00:50:54,084
Afin de r�aliser l'objectif
355
00:50:54,250 --> 00:50:57,584
d'une population contenue
� 1,2 milliard � la fin du si�cle,
356
00:50:57,792 --> 00:51:00,792
le Conseil des affaires d'�tat
appelle les couples
357
00:51:00,958 --> 00:51:04,125
� n'avoir qu'un seul enfant.
358
00:51:04,375 --> 00:51:08,250
Cette mesure engage l'avenir et le rythme
des Quatre modernisations,
359
00:51:08,458 --> 00:51:11,334
la sant� et le bonheur
des g�n�rations � venir,
360
00:51:11,500 --> 00:51:15,667
ainsi que l'int�r�t national
� court et long terme.
361
00:51:16,750 --> 00:51:19,875
Le Comit� central demande
aux membres du Parti,
362
00:51:20,042 --> 00:51:21,500
et notamment aux cadres,
363
00:51:21,667 --> 00:51:24,667
de mettre activement en �uvre
l'appel de l'�tat,
364
00:51:24,833 --> 00:51:27,709
et d'assurer avec patience
aupr�s des masses
365
00:51:27,875 --> 00:51:30,709
leur travail de propagande
et d'�ducation.
366
00:52:36,833 --> 00:52:37,959
Qu'est-ce qu'il y a ?
367
00:52:41,208 --> 00:52:42,709
Je te fais mes compliments !
368
00:52:45,333 --> 00:52:47,000
Tu fais celui qui ne sait pas ?
369
00:52:48,167 --> 00:52:49,959
Liyun m'a tout dit.
370
00:52:50,125 --> 00:52:51,667
Combien de mois, d�j� ?
371
00:52:54,333 --> 00:52:58,542
Tu n'as pas honte
de m'avoir jou� la com�die ?
372
00:53:03,417 --> 00:53:04,500
Bon.
373
00:53:05,250 --> 00:53:07,167
Inutile d'�piloguer.
374
00:53:08,000 --> 00:53:10,750
J'ai appel� l'h�pital,
l'ambulance arrive,
375
00:53:10,917 --> 00:53:12,584
on ira ensemble, d'accord ?
376
00:53:18,292 --> 00:53:19,792
Qu'est-ce qui te prend ?
377
00:53:21,083 --> 00:53:22,459
On rentre chez nous !
378
00:53:26,042 --> 00:53:27,209
Yaojun...
379
00:53:27,917 --> 00:53:32,834
Tu croyais pouvoir
te cacher �ternellement ?
380
00:53:34,958 --> 00:53:38,209
Liyun, tu as fait
assez de b�tises comme �a.
381
00:53:38,833 --> 00:53:42,750
Et toi, tu as r�fl�chi,
avant de cacher une chose pareille ?
382
00:53:43,750 --> 00:53:45,500
Et si �a se sait dans l'usine ?
383
00:53:46,208 --> 00:53:48,500
Tu as pens� aux cons�quences pour moi ?
384
00:53:48,667 --> 00:53:49,750
Tu imagines ?
385
00:53:51,667 --> 00:53:52,834
Directrice...
386
00:53:53,625 --> 00:53:54,625
Entrez.
387
00:53:56,708 --> 00:53:57,667
Allons-y.
388
00:53:58,250 --> 00:53:59,292
Allons-y.
389
00:54:00,250 --> 00:54:01,084
Allons-y.
390
00:54:02,333 --> 00:54:03,750
Yaojun !
391
00:54:06,250 --> 00:54:07,334
Du calme !
392
00:54:07,500 --> 00:54:08,542
Retiens-le !
393
00:54:08,708 --> 00:54:09,667
Arr�te !
394
00:54:10,750 --> 00:54:12,000
Tu devrais avoir honte !
395
00:54:21,167 --> 00:54:22,125
Monte.
396
00:54:31,375 --> 00:54:32,875
- Liu Yaojun !
- C'est bon !
397
00:54:35,375 --> 00:54:36,459
Je viens avec vous.
398
00:54:51,625 --> 00:54:52,709
En route.
399
00:55:22,417 --> 00:55:23,375
Par ici.
400
00:55:28,333 --> 00:55:30,459
- Directrice.
- Docteur Yang.
401
00:55:34,583 --> 00:55:36,792
Wang Liyun, de l'atelier triage.
402
00:55:37,917 --> 00:55:39,542
Elle a admis son erreur.
403
00:55:39,708 --> 00:55:42,542
Bien, commen�ons par une prise de sang.
404
00:55:47,667 --> 00:55:48,792
Liyun,
405
00:55:49,292 --> 00:55:52,334
ne t'inqui�te pas, ce sera vite fini.
406
00:55:54,500 --> 00:55:56,584
Tout est pr�vu. Rassure-toi.
407
00:55:56,958 --> 00:55:57,917
Je suis l�.
408
00:55:58,375 --> 00:55:59,334
Va.
409
00:56:47,875 --> 00:56:49,834
SILENCE
410
00:56:59,500 --> 00:57:00,709
Docteur Yang !
411
00:57:01,708 --> 00:57:05,084
- Je suis l�.
- Venez, elle fait une h�morragie.
412
00:57:05,250 --> 00:57:06,250
Que se passe-t-il ?
413
00:57:06,417 --> 00:57:07,584
Venez voir.
414
00:57:10,333 --> 00:57:11,834
- Qui �tes-vous ?
- Son mari.
415
00:57:11,958 --> 00:57:13,834
Attendez dehors, on l'op�re.
416
00:57:14,000 --> 00:57:15,875
- Calmez-vous !
- Que se passe-t-il ?
417
00:57:16,042 --> 00:57:18,084
Calmez-vous. On l'op�re.
418
00:57:19,750 --> 00:57:25,709
Nous sommes les continuateurs
et h�ritiers du communisme
419
00:57:26,917 --> 00:57:31,625
Marchant dans les pas glorieux
des pionniers de la r�volution
420
00:57:32,333 --> 00:57:35,875
Nous aimons notre patrie,
nous aimons le peuple
421
00:57:36,042 --> 00:57:40,875
Fiers de porter le nom
de Jeunes Pionniers
422
00:58:05,083 --> 00:58:06,125
Salut !
423
00:58:06,542 --> 00:58:07,625
Repos !
424
00:58:08,042 --> 00:58:09,250
Marche !
425
00:58:17,250 --> 00:58:21,542
� pr�sent, nous remettons
le dernier prix de cette journ�e,
426
00:58:21,792 --> 00:58:25,375
le Prix annuel du Militant avanc�
du Contr�le des naissances.
427
00:58:25,917 --> 00:58:29,625
La directrice du Bureau du Planning
familial, la camarade Li Haiyan
428
00:58:29,792 --> 00:58:33,167
va annoncer les noms du couple r�compens�.
429
00:58:52,125 --> 00:58:56,667
Notre usine a bien travaill�
au contr�le des naissances,
430
00:58:57,125 --> 00:59:00,459
avec z�ro grossesse non planifi�e
chez nos couples.
431
00:59:01,208 --> 00:59:03,625
Un exemple pour la population locale.
432
00:59:04,375 --> 00:59:07,459
Outre l'excellent comportement
des membres du Parti,
433
00:59:07,625 --> 00:59:10,584
le niveau de conscience des masses
s'est �lev�.
434
00:59:11,000 --> 00:59:16,042
M�me si certains camarades
ont d� combattre leurs r�ticences,
435
00:59:17,167 --> 00:59:20,375
notre travail id�ologique attentif
leur a permis
436
00:59:20,542 --> 00:59:22,792
de r�pondre � l'appel de l'�tat.
437
00:59:23,292 --> 00:59:25,667
Voici donc les laur�ats
438
00:59:26,833 --> 00:59:33,125
du Prix du Militant avanc�
du Contr�le des naissances pour 1986.
439
00:59:33,542 --> 00:59:35,125
Le couple laur�at est...
440
00:59:35,292 --> 00:59:37,959
Wang Liyun de l'atelier triage !
441
00:59:38,458 --> 00:59:42,125
Et Liu Yaojun de l'atelier assemblage !
442
00:59:51,000 --> 00:59:52,209
F�licitations.
443
01:00:20,583 --> 01:00:23,875
Ne faites pas cette t�te.
Il y a une prime avec.
444
01:00:25,458 --> 01:00:26,500
Souriez.
445
01:01:13,083 --> 01:01:15,250
Meiyu a vraiment d�cid�
d'aller � Canton ?
446
01:01:17,542 --> 01:01:19,459
Pourquoi �a t'�tonne ?
447
01:01:20,417 --> 01:01:24,542
Aujourd'hui, ceux qui ont de l'ambition
partent � Canton.
448
01:01:27,042 --> 01:01:29,167
Je l'admire, elle a du cran.
449
01:01:36,917 --> 01:01:38,125
Et toi ?
450
01:01:39,917 --> 01:01:41,709
Tu voudrais un st�rilet ?
451
01:01:43,625 --> 01:01:44,792
Pas besoin.
452
01:01:45,625 --> 01:01:48,000
D'apr�s le docteur,
la paroi de l'ut�rus est mince,
453
01:01:48,167 --> 01:01:50,542
et l'op�ration a eu des s�quelles.
454
01:01:53,250 --> 01:01:54,959
Je ne peux plus �tre enceinte.
455
01:01:57,500 --> 01:02:00,375
Tout �a, c'est la faute de Yaojun.
456
01:02:02,500 --> 01:02:05,334
Il �tait d'accord pour la vasectomie,
457
01:02:05,833 --> 01:02:08,209
mais il a envoy� quelqu'un � sa place.
458
01:02:10,125 --> 01:02:13,459
Pourtant, � le voir,
on le croirait honn�te.
459
01:02:15,792 --> 01:02:17,167
Honn�te ?
460
01:02:19,250 --> 01:02:20,417
Il est juste b�te.
461
01:02:37,083 --> 01:02:38,750
Te voil� enfin, Yaojun.
462
01:02:39,708 --> 01:02:42,334
- Tu es revenue ?
- Je dois refaire un stage.
463
01:02:43,333 --> 01:02:44,625
Tu es l�, toi ?
464
01:02:48,000 --> 01:02:48,959
O� est maman ?
465
01:02:49,125 --> 01:02:50,375
Elle est l�-bas.
466
01:02:51,042 --> 01:02:53,667
J'ai appris la valse.
Tu danses avec moi ?
467
01:02:54,042 --> 01:02:55,667
Ton fr�re danse mieux que moi.
468
01:02:55,833 --> 01:02:57,709
Il danse avec Meiyu, regarde !
469
01:02:59,792 --> 01:03:01,959
Prends �a, mon fils.
470
01:03:03,583 --> 01:03:04,834
Va jouer.
471
01:03:18,708 --> 01:03:20,209
Bient�t dipl�m�e ?
472
01:03:20,625 --> 01:03:22,500
Le temps passe vite.
473
01:03:22,667 --> 01:03:23,625
C'est vrai.
474
01:03:24,042 --> 01:03:26,584
Tu as encore grandi.
Je te reconnais � peine.
475
01:03:31,083 --> 01:03:32,417
Tu as un petit ami ?
476
01:03:33,583 --> 01:03:34,875
Tu voudrais ?
477
01:03:35,042 --> 01:03:38,917
Comment �a ?
Je m'int�resse � la vie de mon apprentie.
478
01:03:41,208 --> 01:03:43,417
Aucun des gar�ons de l'�cole
ne me pla�t.
479
01:03:44,750 --> 01:03:47,042
Attention � ne pas finir comme Meiyu.
480
01:03:47,458 --> 01:03:49,292
Meiyu attend quelqu'un.
481
01:03:50,042 --> 01:03:51,500
Qui ? Xinjian ?
482
01:03:51,667 --> 01:03:52,625
Oui !
483
01:03:53,167 --> 01:03:54,709
Elle est b�te.
484
01:03:56,333 --> 01:03:58,584
En amour, les femmes sont b�tes.
485
01:03:59,500 --> 01:04:02,084
Pas faux. Regarde-la :
486
01:04:03,125 --> 01:04:05,167
tout dans les formes, rien dans la t�te.
487
01:04:11,667 --> 01:04:13,292
Il m'en veut encore ?
488
01:04:15,708 --> 01:04:16,959
Mais non.
489
01:04:18,625 --> 01:04:20,542
Il s'en veut � lui-m�me.
490
01:04:21,208 --> 01:04:24,667
Il se trouve nul de n'avoir rien fait.
491
01:05:02,250 --> 01:05:04,834
J'aimerais tant que tu ne partes pas
492
01:05:05,709 --> 01:05:08,001
Que tu restes aupr�s de moi
493
01:05:08,959 --> 01:05:12,084
Pourquoi dois-tu � tout prix partir
494
01:05:12,250 --> 01:05:14,126
Et me laisser � ma solitude
495
01:05:15,417 --> 01:05:18,126
Chaque rencontre est trop br�ve
496
01:05:18,917 --> 01:05:20,917
Et tu restes silencieux
497
01:05:22,000 --> 01:05:24,959
Chaque au revoir quand tu t'en vas
498
01:05:25,542 --> 01:05:28,209
Brise mon c�ur de tristesse
499
01:05:31,959 --> 01:05:34,667
Comment survivre � ces nuits de solitude
500
01:05:35,042 --> 01:05:37,584
Ne me laisse plus dans le doute
501
01:05:43,417 --> 01:05:45,334
Nous sommes jeunes
502
01:05:46,250 --> 01:05:47,626
Nous sommes pleins de vie
503
01:05:47,959 --> 01:05:48,209
Nous sommes pleins de vie
504
01:05:48,875 --> 01:05:52,042
Qu'importent les hauts et les bas
505
01:05:54,417 --> 01:05:56,292
Ne soupirez pas
506
01:05:57,250 --> 01:05:59,376
Ne d�sesp�rez pas
507
01:05:59,875 --> 01:06:03,876
C'est de vous seuls
que d�pendent vos succ�s
508
01:06:05,625 --> 01:06:07,667
Voyez comme les moments heureux
509
01:06:08,625 --> 01:06:10,751
Filent � tire d'aile
510
01:06:11,334 --> 01:06:14,751
Appr�ciez-les
avant qu'il soit trop tard
511
01:06:35,042 --> 01:06:36,667
Vous �tes tous venus...
512
01:06:37,750 --> 01:06:39,209
Je vais tr�s bien.
513
01:06:40,042 --> 01:06:41,167
Le gouvernement
514
01:06:41,959 --> 01:06:43,084
a �t� indulgent.
515
01:06:44,209 --> 01:06:46,334
Ni mauvais traitement ni rien.
516
01:06:48,875 --> 01:06:50,751
Et vous, vous allez bien ?
517
01:06:53,334 --> 01:06:55,001
Tout va bien pour nous.
518
01:06:56,000 --> 01:06:57,667
Yingming est entr� au Parti.
519
01:06:57,834 --> 01:06:59,959
Haiyan est fonctionnaire. Directrice.
520
01:07:00,125 --> 01:07:01,126
Adjointe.
521
01:07:02,959 --> 01:07:05,376
Liyun et Yaojun sont "couple mod�le".
522
01:07:05,542 --> 01:07:06,876
Pas le choix.
523
01:07:10,042 --> 01:07:12,709
Je pars tenter ma chance dans le sud.
524
01:07:18,959 --> 01:07:20,209
C'est bien.
525
01:07:21,375 --> 01:07:23,626
"Le vaste monde
s'offre aux grandes actions."
526
01:07:25,000 --> 01:07:28,417
Tiens bon, quand tu seras l�-bas.
527
01:07:29,834 --> 01:07:32,792
Je ne veux pas �tre
un obstacle pour toi.
528
01:07:35,750 --> 01:07:37,792
Xinjian, ne parle pas comme �a.
529
01:07:37,959 --> 01:07:40,334
Regardez-moi ce pleurnichard.
530
01:07:42,125 --> 01:07:44,042
Pourquoi tu fais cette t�te ?
531
01:07:45,167 --> 01:07:46,834
Tu as m�me grossi.
532
01:07:50,209 --> 01:07:53,376
Cette coiffure te va bien.
Tu n'as plus l'air d'un voyou.
533
01:07:56,292 --> 01:07:57,292
�a suffit.
534
01:07:57,709 --> 01:08:00,751
Xinjian, on est contents de t'avoir vu.
535
01:08:01,292 --> 01:08:03,001
On est rassur�s.
536
01:08:04,084 --> 01:08:05,459
On te laisse.
537
01:08:06,167 --> 01:08:07,709
On reviendra te voir.
538
01:08:10,250 --> 01:08:11,292
Prends soin de toi.
539
01:08:21,334 --> 01:08:22,376
Dis quelque chose.
540
01:08:24,542 --> 01:08:25,667
Ne t'inqui�te pas.
541
01:08:27,167 --> 01:08:28,834
Je saurai r�former ma conduite
542
01:08:30,667 --> 01:08:31,459
comme je le dois.
543
01:08:34,917 --> 01:08:36,042
Arr�te tes b�tises.
544
01:08:36,584 --> 01:08:37,876
Parle s�rieusement.
545
01:08:39,000 --> 01:08:40,667
Promets.
546
01:08:54,417 --> 01:08:56,292
Arr�tez-les !
547
01:09:09,875 --> 01:09:10,876
Rendez-vous !
548
01:09:11,875 --> 01:09:13,959
- Rendez-vous, ou on tire !
- Jamais !
549
01:09:19,375 --> 01:09:20,626
On joue plus !
550
01:09:23,125 --> 01:09:24,334
On a gagn� !
551
01:09:33,084 --> 01:09:34,959
Rentrons � la maison.
552
01:09:35,125 --> 01:09:36,501
Encore une partie.
553
01:09:36,667 --> 01:09:37,584
�a suffit.
554
01:09:39,500 --> 01:09:41,667
Je t'emm�ne dans un autre endroit.
555
01:09:49,334 --> 01:09:50,417
On entre ?
556
01:09:50,584 --> 01:09:51,876
Pas moi.
557
01:10:00,917 --> 01:10:02,042
Moi, j'y vais.
558
01:10:11,542 --> 01:10:13,126
Xingxing, viens !
559
01:10:13,500 --> 01:10:15,792
C'est trop noir, j'y vais pas.
560
01:10:15,959 --> 01:10:18,167
C'est marrant, viens !
561
01:10:18,334 --> 01:10:19,667
Je veux pas.
562
01:10:43,167 --> 01:10:44,376
Haohao !
563
01:10:51,959 --> 01:10:53,292
Haohao !
564
01:10:56,959 --> 01:10:58,209
J'arrive.
565
01:11:02,875 --> 01:11:05,292
- Tu m'as fait peur !
- Froussard !
566
01:11:07,667 --> 01:11:09,542
C'est trop noir, sortons.
567
01:11:10,750 --> 01:11:12,251
Par l� !
568
01:11:41,417 --> 01:11:43,959
O� en est l'histoire des licenciements ?
569
01:11:45,042 --> 01:11:47,459
On ne sait rien, tout le monde a peur.
570
01:12:00,375 --> 01:12:02,959
On ne sait m�me plus qui d�cide.
571
01:12:05,292 --> 01:12:09,376
Chaque fois que je demande au directeur,
il me regarde de travers.
572
01:12:10,084 --> 01:12:13,251
Et il dit qu'une "femme mod�le"
doit montrer l'exemple.
573
01:12:14,084 --> 01:12:17,209
Comme si j'avais voulu �tre un mod�le !
574
01:12:17,917 --> 01:12:21,542
Pourquoi ressortir cette histoire
de planning familial ?
575
01:12:22,750 --> 01:12:24,209
C'est p�nible.
576
01:12:25,625 --> 01:12:27,417
Qu'il aille se faire voir !
577
01:12:30,000 --> 01:12:33,959
Moi, je dis que c'est Yingming
qui a �t� malin.
578
01:12:35,375 --> 01:12:37,251
Il a mont� sa propre affaire.
579
01:12:38,917 --> 01:12:41,001
- D�sol�e du retard.
- Entre, Haiyan.
580
01:12:42,584 --> 01:12:45,626
Tu as d�n� ?
Je peux te r�chauffer quelque chose.
581
01:12:46,084 --> 01:12:48,626
Non, j'emm�ne Haohao chez sa grand-m�re.
582
01:12:48,792 --> 01:12:51,042
- Haohao, on y va.
- J'ai pas fini.
583
01:12:51,209 --> 01:12:52,167
D�p�che-toi !
584
01:12:55,750 --> 01:12:57,167
Ils ne savent pas s'arr�ter.
585
01:12:57,709 --> 01:12:59,167
Liyun, tu sais pas ?
586
01:12:59,334 --> 01:13:02,126
Ils ont pris une famille
qui se cachait au village.
587
01:13:02,292 --> 01:13:04,292
Elle �tait enceinte de sept mois !
588
01:13:05,000 --> 01:13:08,542
� quoi ils ont pens�,
pour se faire du mal comme �a ?
589
01:13:10,250 --> 01:13:11,584
Dis au revoir.
590
01:13:11,750 --> 01:13:13,626
- Au revoir, marraine.
- Au revoir, Haohao.
591
01:13:13,792 --> 01:13:14,584
On y va.
592
01:13:14,750 --> 01:13:15,709
� bient�t.
593
01:13:58,125 --> 01:13:59,126
Camarades !
594
01:14:00,250 --> 01:14:03,376
La r�union d'aujourd'hui
est de nature exceptionnelle.
595
01:14:05,459 --> 01:14:07,292
Ce n'est ni une c�r�monie,
596
01:14:07,459 --> 01:14:09,292
ni le bilan annuel.
597
01:14:11,834 --> 01:14:15,334
Il s'agit ici des d�cisions
qui s'imposent dans toute vie.
598
01:14:17,417 --> 01:14:20,626
Toute crise s'accompagne d'une chance.
599
01:14:22,125 --> 01:14:23,251
Je suis conscient
600
01:14:24,042 --> 01:14:28,042
du fait que cette r�union
engage les int�r�ts vitaux de chacun.
601
01:14:30,334 --> 01:14:33,459
"Tirer un seul cheveu
fait bouger tout le corps."
602
01:14:36,084 --> 01:14:39,001
Chacun porte sa part
du destin de la nation.
603
01:14:39,167 --> 01:14:42,042
Nul ne peut ignorer
ce que subit son pays.
604
01:14:42,500 --> 01:14:45,667
"Pleure pour la nation
avant de pleurer sur toi."
605
01:14:45,834 --> 01:14:47,042
Pleure toi-m�me !
606
01:14:48,042 --> 01:14:49,001
Camarades !
607
01:14:50,042 --> 01:14:52,792
Admirables sentiments
venus de nos anc�tres !
608
01:14:53,917 --> 01:14:54,876
Comparons.
609
01:14:56,834 --> 01:14:58,959
Le pays traverse des difficult�s !
610
01:14:59,417 --> 01:15:00,959
Quelles difficult�s ?
611
01:15:01,125 --> 01:15:03,417
L'ennemi est � nos portes,
612
01:15:03,834 --> 01:15:05,792
quel est le devoir de nos soldats ?
613
01:15:05,959 --> 01:15:07,959
Que peuvent-ils faire ?
614
01:15:08,125 --> 01:15:09,251
�a veut dire quoi ?
615
01:15:09,417 --> 01:15:13,751
Ils sacrifient sans h�siter
leur sang et leur vie,
616
01:15:14,500 --> 01:15:17,959
ils meurent au champ d'honneur
pour prot�ger la patrie.
617
01:15:20,125 --> 01:15:21,501
Camarades, �coutez-moi.
618
01:15:22,375 --> 01:15:23,542
J'en viens � nous.
619
01:15:25,209 --> 01:15:29,084
Notre usine souffre de charges �lev�es.
620
01:15:29,667 --> 01:15:33,084
Les effectifs d�passent nos capacit�s.
621
01:15:34,792 --> 01:15:37,167
Nous croulons sous la charge.
Que faire ?
622
01:15:37,542 --> 01:15:38,709
Que faire ?
623
01:15:38,875 --> 01:15:39,834
T'es un incapable !
624
01:15:42,084 --> 01:15:46,709
Nous devons sacrifier nos postes garantis
pour all�ger ce fardeau.
625
01:15:46,875 --> 01:15:51,876
Perdre son poste n'est pas honteux,
retravailler n'en est que plus glorieux !
626
01:15:53,417 --> 01:15:54,792
Par cons�quent,
627
01:15:55,334 --> 01:15:59,209
certains devront se sacrifier
et chercher un emploi ailleurs.
628
01:15:59,750 --> 01:16:02,834
Nous sommes entr�s
dans l'�conomie de march�.
629
01:16:02,959 --> 01:16:05,667
Le statut de nos industries a chang�.
630
01:16:05,834 --> 01:16:08,251
C'est la fin du "bol de riz en fer" !
631
01:16:08,709 --> 01:16:10,876
Pas question de nous virer !
632
01:16:11,042 --> 01:16:12,542
Camarades !
633
01:16:13,625 --> 01:16:15,792
Perdre son poste n'est pas honteux
634
01:16:16,542 --> 01:16:18,917
retravailler
n'en est que plus glorieux !
635
01:16:19,084 --> 01:16:20,334
Non aux licenciements !
636
01:16:23,500 --> 01:16:27,376
Si vous ne paressez pas,
si vous vous retroussez les manches,
637
01:16:27,959 --> 01:16:31,417
vous contribuerez encore
� la construction du socialisme.
638
01:16:31,584 --> 01:16:32,751
Nous voulons travailler !
639
01:16:37,292 --> 01:16:39,334
Camarades, r�fl�chissez.
640
01:16:39,709 --> 01:16:41,501
Demandez-vous en toute conscience :
641
01:16:41,667 --> 01:16:45,542
"Pour aider le pays, chacun sa part.
Qui doit partir, sinon moi ?"
642
01:16:45,709 --> 01:16:46,834
Toi !
643
01:16:47,500 --> 01:16:48,251
Silence !
644
01:16:48,417 --> 01:16:49,251
D�mission !
645
01:16:52,375 --> 01:16:54,126
Assez, camarades !
646
01:16:54,292 --> 01:16:58,417
Je vais donner lecture
de la liste des postes supprim�s.
647
01:17:02,125 --> 01:17:06,126
"Le ph�nix p�rit dans les flammes
et rena�t de ses cendres."
648
01:17:06,709 --> 01:17:07,792
Je vais vous lire...
649
01:17:08,209 --> 01:17:10,876
la liste des postes supprim�s.
650
01:17:11,625 --> 01:17:13,292
Silence, s'il vous pla�t !
651
01:17:14,750 --> 01:17:16,376
Atelier triage :
652
01:17:17,042 --> 01:17:18,376
Zhang Yan...
653
01:17:18,542 --> 01:17:20,209
- Vous acceptez �a ?
- Non !
654
01:17:20,375 --> 01:17:21,751
Huo Jianguo...
655
01:17:25,875 --> 01:17:27,251
Silence !
656
01:17:28,459 --> 01:17:30,167
Feng Xiaobo.
657
01:17:31,334 --> 01:17:33,292
Yu Yonggang.
658
01:17:33,709 --> 01:17:35,501
Wang Tianquan.
659
01:17:36,542 --> 01:17:38,209
Wang Liyun.
660
01:17:52,334 --> 01:17:54,001
On ne partira pas !
661
01:19:12,000 --> 01:19:13,959
Je n'ose pas d�cider seule.
662
01:19:17,417 --> 01:19:19,292
Je te l'ai dit au t�l�phone...
663
01:19:24,709 --> 01:19:27,417
- Cette seule fois...
- Je l'ai su...
664
01:19:27,584 --> 01:19:29,584
Je venais d'avoir mon visa am�ricain.
665
01:19:33,792 --> 01:19:35,584
La vie sait se moquer de nous.
666
01:19:53,125 --> 01:19:54,834
Tu l'as dit � ton fr�re ?
667
01:19:56,500 --> 01:19:57,792
Dit quoi ?
668
01:19:58,917 --> 01:20:00,417
Que je suis enceinte
669
01:20:01,042 --> 01:20:02,001
de toi ?
670
01:20:34,334 --> 01:20:35,876
C'est le tout d�but.
671
01:20:42,084 --> 01:20:43,876
Ne t'inqui�te pas.
672
01:20:45,084 --> 01:20:46,626
Nous ne sommes pas des enfants.
673
01:20:48,542 --> 01:20:50,542
Parles-en avec Liyun.
674
01:20:52,084 --> 01:20:53,917
Je reste ici quelques jours.
675
01:20:55,584 --> 01:20:58,459
Je sais ce que �a signifie pour vous.
676
01:21:00,792 --> 01:21:04,501
Si vous voulez garder l'enfant,
je partirai en Am�rique
677
01:21:06,084 --> 01:21:07,417
apr�s la naissance.
678
01:21:12,375 --> 01:21:14,376
Tu as pens� � toi ?
679
01:21:18,250 --> 01:21:19,959
Ne t'inqui�te pas pour moi.
680
01:21:21,459 --> 01:21:22,876
J'ai r�fl�chi.
681
01:21:24,084 --> 01:21:25,626
Si c'est mon destin,
682
01:21:27,292 --> 01:21:28,876
je paierai la dette de ma famille.
683
01:21:29,625 --> 01:21:30,709
La dette ?
684
01:21:36,042 --> 01:21:38,084
Il n'est pas question de dette.
685
01:21:40,250 --> 01:21:41,209
C'est...
686
01:21:49,375 --> 01:21:50,917
Pense � l'enfant.
687
01:21:53,250 --> 01:21:56,542
Priv� de sa m�re d�s sa naissance.
688
01:21:57,834 --> 01:22:00,792
Liyun sera une meilleure m�re que moi.
689
01:22:02,042 --> 01:22:03,959
Que vient faire Liyun...
690
01:22:07,792 --> 01:22:10,167
Ce n'est pas la question.
691
01:22:11,959 --> 01:22:13,542
Ne dis pas qu'il est de moi.
692
01:22:17,959 --> 01:22:19,542
J'attends votre d�cision.
693
01:22:20,500 --> 01:22:22,542
Dis � Liyun qu'il est d'une autre.
694
01:22:26,125 --> 01:22:28,001
C'est ma faute.
695
01:22:29,667 --> 01:22:31,542
C'est moi qui suis all�e � toi.
696
01:22:34,417 --> 01:22:37,084
Je ne peux pas pr�tendre le contraire.
697
01:22:39,417 --> 01:22:42,542
Quand vous �tes partis,
j'ai pens� � te suivre.
698
01:22:43,792 --> 01:22:45,501
Mais j'�tais trop jeune.
699
01:22:46,167 --> 01:22:48,667
Je ne supportais pas
de vous voir souffrir.
700
01:22:51,125 --> 01:22:52,584
Mais cette fois-l�,
701
01:22:54,292 --> 01:22:56,584
je savais ce que je faisais.
702
01:23:00,042 --> 01:23:01,876
Je me disais qu'apr�s mon d�part,
703
01:23:04,792 --> 01:23:06,459
je ne t'aurais jamais revu.
704
01:23:09,167 --> 01:23:10,667
Je ne suis plus si jeune.
705
01:23:17,167 --> 01:23:18,834
Je ne pensais pas...
706
01:23:21,625 --> 01:23:23,876
Je devrais �tre contente.
707
01:23:24,709 --> 01:23:25,876
Mais...
708
01:23:27,167 --> 01:23:29,042
maintenant que j'en suis l�,
709
01:23:29,875 --> 01:23:31,292
j'ai soudain tr�s peur.
710
01:23:33,375 --> 01:23:35,792
Je voulais le dire � Liyun,
711
01:23:36,209 --> 01:23:39,042
en esp�rant qu'elle comprenne
et qu'elle pardonne.
712
01:23:43,334 --> 01:23:44,917
Pardon, Yaojun.
713
01:23:47,959 --> 01:23:49,792
Je suis encore une gamine ?
714
01:25:13,584 --> 01:25:16,667
Personne disparue : Liu Xingxing
715
01:25:20,000 --> 01:25:21,501
C'est bizarre...
716
01:25:22,000 --> 01:25:23,084
Quoi ?
717
01:25:26,542 --> 01:25:28,376
Quand je suis all�e en ville,
718
01:25:30,709 --> 01:25:33,251
j'ai vu une femme sur le ferry.
719
01:25:34,834 --> 01:25:36,542
Visiblement pas d'ici.
720
01:25:38,250 --> 01:25:39,876
Un visage familier...
721
01:25:42,584 --> 01:25:44,334
mais impossible de me souvenir.
722
01:25:52,250 --> 01:25:54,251
�a arrive parfois.
723
01:26:01,834 --> 01:26:03,334
C'�tait comme...
724
01:26:04,625 --> 01:26:07,126
quand on est arriv�s ici.
725
01:26:11,750 --> 01:26:14,292
Comme retrouver une vie ant�rieure.
726
01:26:18,584 --> 01:26:19,667
C'est vrai.
727
01:26:28,209 --> 01:26:29,584
Je me suis dit...
728
01:26:32,625 --> 01:26:34,084
Un jour...
729
01:26:35,500 --> 01:26:37,042
je mourrai.
730
01:26:41,125 --> 01:26:42,876
Ce sera ici
731
01:26:43,459 --> 01:26:45,376
ou dans notre ville natale ?
732
01:26:47,417 --> 01:26:50,251
On �tait d'accord
pour ne pas parler de �a.
733
01:26:55,834 --> 01:26:58,084
Si je te perdais toi aussi,
734
01:27:00,125 --> 01:27:02,126
comment pourrais-je vivre ?
735
01:27:02,709 --> 01:27:04,834
Qu'est-ce qui t'arrive ?
736
01:27:16,917 --> 01:27:18,376
Yaojun,
737
01:27:20,750 --> 01:27:22,917
si tu veux divorcer,
738
01:27:25,709 --> 01:27:27,542
je l'accepterai.
739
01:29:06,584 --> 01:29:08,126
Je ne sais pas
740
01:29:09,167 --> 01:29:11,751
si c'�tait le sixi�me sens f�minin...
741
01:29:21,875 --> 01:29:22,834
Oui.
742
01:29:28,500 --> 01:29:30,292
J'ai senti
743
01:29:32,500 --> 01:29:35,334
qu'on m'observait depuis l'autre ferry.
744
01:29:38,292 --> 01:29:39,834
Je n'ai pas os� regarder.
745
01:29:44,709 --> 01:29:48,917
Liyun et moi, nous ne vivons plus
que l'un pour l'autre.
746
01:29:52,084 --> 01:29:53,709
Surtout Liyun.
747
01:29:57,750 --> 01:30:00,584
Elle ne survivrait pas � un autre coup.
748
01:30:05,334 --> 01:30:07,667
Mais vous vouliez tellement un enfant...
749
01:30:13,709 --> 01:30:15,959
Parce qu'il aurait �t� notre enfant.
750
01:30:21,084 --> 01:30:23,209
Si nous faisons ce que tu dis,
751
01:30:25,000 --> 01:30:27,001
je ferai du mal � trois personnes.
752
01:30:29,417 --> 01:30:30,626
� Liyun.
753
01:30:31,250 --> 01:30:32,376
� l'enfant.
754
01:30:34,625 --> 01:30:35,834
Et � toi.
755
01:30:39,917 --> 01:30:41,292
Je comprends.
756
01:30:49,209 --> 01:30:51,501
Ce doit �tre mon sort.
757
01:30:53,584 --> 01:30:55,376
J'y suis r�sign�.
758
01:31:04,042 --> 01:31:05,167
Xingxing !
759
01:31:14,459 --> 01:31:16,001
Emmenons-le aux urgences !
760
01:31:24,459 --> 01:31:25,584
Haohao !
761
01:31:39,459 --> 01:31:41,042
Qui a eu l'id�e ?
762
01:31:42,542 --> 01:31:43,834
Parle !
763
01:31:48,459 --> 01:31:50,334
Combien de fois je t'ai dit
764
01:31:50,500 --> 01:31:52,501
de ne pas aller au barrage ?
765
01:31:52,667 --> 01:31:54,209
Pourquoi tu as d�sob�i ?
766
01:31:55,375 --> 01:31:57,126
Pourquoi ?
767
01:32:00,667 --> 01:32:03,376
C'est Xingxing qui a eu l'id�e,
768
01:32:03,917 --> 01:32:05,626
ou c'est toi qui l'as emmen� ?
769
01:32:06,375 --> 01:32:07,834
Parle !
770
01:32:10,834 --> 01:32:12,209
Parle...
771
01:32:19,500 --> 01:32:21,209
C'est ma faute !
772
01:32:25,292 --> 01:32:29,292
Tu ne mangeras pas
tant que tu ne m'auras pas parl�.
773
01:32:29,459 --> 01:32:33,876
Combien de fois je t'ai dit
de ne pas jouer au barrage !
774
01:32:34,250 --> 01:32:36,751
Qu'est-ce qui s'est pass� ?
775
01:32:51,250 --> 01:32:52,376
Arr�te de pleurer.
776
01:32:53,209 --> 01:32:54,917
Je ne veux pas t'entendre !
777
01:33:13,250 --> 01:33:16,876
Qu'est-ce que tu as � crier comme �a ?
778
01:33:17,584 --> 01:33:20,042
Tu veux que les voisins t'entendent ?
779
01:33:28,834 --> 01:33:31,792
� force de crier,
tu as terroris� ce gamin.
780
01:33:44,417 --> 01:33:45,917
Qu'est-ce qu'on va faire ?
781
01:34:21,417 --> 01:34:23,334
Le petit est terrifi�.
782
01:34:24,875 --> 01:34:27,209
Quoi qu'on lui demande, il reste muet.
783
01:34:29,542 --> 01:34:33,626
Avant-hier, on l'a envoy�
chez ses grands-parents.
784
01:34:34,750 --> 01:34:37,959
On l'a retir� de l'�cole.
785
01:34:44,750 --> 01:34:46,792
Ne lui dites rien.
786
01:34:50,542 --> 01:34:52,626
S'il demande apr�s Xingxing,
787
01:34:55,834 --> 01:34:58,584
dites qu'il est chez sa grand-m�re.
788
01:35:15,750 --> 01:35:17,459
C'est la faute de Haohao.
789
01:35:18,042 --> 01:35:22,709
Je lui ai dit cent fois :
"N'emm�ne pas Xingxing au barrage."
790
01:35:22,875 --> 01:35:23,959
Assez.
791
01:35:27,709 --> 01:35:29,417
Ce sont des enfants.
792
01:35:30,375 --> 01:35:32,001
Ce n'est pas leur faute.
793
01:35:35,417 --> 01:35:36,709
C'est la mienne.
794
01:35:38,875 --> 01:35:42,042
J'ai tendance � tout passer � Haohao.
795
01:35:45,084 --> 01:35:48,751
- Je vais lui coller une racl�e !
- Arr�te.
796
01:35:52,542 --> 01:35:53,959
Je suis fatigu�e.
797
01:36:00,334 --> 01:36:02,001
Repose-toi.
798
01:36:02,417 --> 01:36:04,167
On va rentrer.
799
01:36:11,750 --> 01:36:13,376
Bonjour, monsieur le directeur...
800
01:36:17,292 --> 01:36:18,751
Prenez soin de vous.
801
01:36:54,125 --> 01:36:55,709
Ils n'ont pas honte de venir ?
802
01:36:56,584 --> 01:36:57,667
Assez.
803
01:37:24,209 --> 01:37:26,292
Qu'est-ce qu'on peut faire ?
804
01:37:28,417 --> 01:37:30,251
C'�tait leur seul enfant.
805
01:37:34,125 --> 01:37:36,167
Il aurait pu ne pas �tre le seul.
806
01:37:41,334 --> 01:37:42,376
Comment �a ?
807
01:37:56,459 --> 01:37:57,917
Tu sais tr�s bien.
808
01:38:00,417 --> 01:38:02,084
R�p�te pour voir !
809
01:38:02,250 --> 01:38:03,751
�a suffit.
810
01:38:04,500 --> 01:38:07,084
Moli, � quoi �a sert de dire �a ?
811
01:38:07,792 --> 01:38:10,167
J'ai de la peine pour Yaojun et Liyun.
812
01:38:11,500 --> 01:38:13,876
Qu'est-ce que tu insinues ?
813
01:38:14,042 --> 01:38:15,334
Que c'est ma faute ?
814
01:38:16,834 --> 01:38:18,876
Ne t'en prends pas � moi !
815
01:38:19,667 --> 01:38:21,667
Qu'est-ce que j'ai fait ?
816
01:38:22,959 --> 01:38:24,292
Explique-toi !
817
01:38:25,667 --> 01:38:27,167
�a suffit.
818
01:38:27,334 --> 01:38:29,126
Arr�tez de vous disputer.
819
01:38:29,292 --> 01:38:31,167
Le petit est � c�t�.
820
01:39:08,209 --> 01:39:09,876
Tu veux manger quelque chose ?
821
01:39:30,167 --> 01:39:32,792
Qu'est-ce qu'il y a ?
Tu as mal au ventre ?
822
01:39:39,584 --> 01:39:41,959
Ne pleure pas, on rentre � la maison.
823
01:39:56,792 --> 01:40:00,626
C'est la fi�vre
qui lui fait dire n'importe quoi.
824
01:40:00,792 --> 01:40:03,334
�a ne peut pas �tre vrai.
N'est-ce pas ?
825
01:40:06,667 --> 01:40:09,209
Il est compl�tement terroris�.
826
01:40:09,834 --> 01:40:11,792
- Il est sous le choc.
- C'est �a.
827
01:40:13,042 --> 01:40:14,501
C'est peut-�tre...
828
01:40:15,625 --> 01:40:17,084
la tension nerveuse.
829
01:40:23,375 --> 01:40:24,959
Qu'est-ce qu'on va faire ?
830
01:40:28,542 --> 01:40:30,042
Va dormir.
831
01:40:45,750 --> 01:40:46,959
Ne pleure plus.
832
01:40:50,542 --> 01:40:51,709
�coute-moi.
833
01:40:52,875 --> 01:40:56,167
Ne parlons plus jamais de cette histoire
devant le petit.
834
01:41:00,709 --> 01:41:04,751
Mais � Yaojun et Liyun...
on dira quoi ?
835
01:41:12,709 --> 01:41:14,209
C'est impardonnable...
836
01:43:44,125 --> 01:43:45,834
N'essaye m�me pas !
837
01:44:48,084 --> 01:44:49,876
Merci, madame.
838
01:44:51,250 --> 01:44:52,376
Mangez.
839
01:44:58,209 --> 01:44:59,417
Xingxing,
840
01:45:00,709 --> 01:45:02,292
viens un peu par l�.
841
01:45:09,917 --> 01:45:11,501
Mangez.
842
01:45:43,625 --> 01:45:44,917
Xingxing,
843
01:45:45,625 --> 01:45:47,626
ils sont de ton �cole ?
844
01:45:50,792 --> 01:45:51,834
Non.
845
01:45:52,625 --> 01:45:54,251
Qui sont-ils ?
846
01:45:56,750 --> 01:45:57,917
Des amis.
847
01:45:58,417 --> 01:45:59,876
Des amis ?
848
01:46:02,500 --> 01:46:04,209
Ils ne vont pas � l'�cole ?
849
01:46:06,334 --> 01:46:07,334
Non.
850
01:46:07,959 --> 01:46:09,667
Ils sont comme moi.
851
01:46:13,000 --> 01:46:14,126
Xingxing,
852
01:46:16,042 --> 01:46:18,584
tu sais combien de temps
on t'a cherch� ?
853
01:46:20,834 --> 01:46:22,459
Tu fais honneur � qui,
854
01:46:23,917 --> 01:46:25,334
en te comportant comme �a ?
855
01:46:25,959 --> 01:46:27,501
� personne.
856
01:46:31,125 --> 01:46:34,334
L'avis de recherche
disait que j'ai des papiers.
857
01:47:28,917 --> 01:47:30,459
Laisse.
858
01:47:35,459 --> 01:47:36,959
C'est comme �a.
859
01:47:41,584 --> 01:47:44,167
De �a aussi, on se sortira.
860
01:48:12,084 --> 01:48:14,126
Puisque tu es d�cid�,
861
01:48:15,959 --> 01:48:18,292
nous ne pouvons pas te retenir.
862
01:48:20,167 --> 01:48:22,959
Voil� la carte d'identit� promise.
863
01:48:24,125 --> 01:48:25,542
Et de l'argent.
864
01:48:25,709 --> 01:48:28,292
Pas beaucoup. Ne le gaspille pas.
865
01:48:31,000 --> 01:48:32,376
Ces papiers
866
01:48:34,000 --> 01:48:38,667
font de toi un adulte
en mesure de prouver son identit�.
867
01:48:40,000 --> 01:48:42,459
Ils te permettront de travailler
868
01:48:43,500 --> 01:48:46,084
et de nous �viter
de nous faire du souci.
869
01:48:54,250 --> 01:48:57,417
Papa et maman te remercient.
870
01:48:59,209 --> 01:49:03,626
Pendant des ann�es,
nous avons fait de toi Xingxing.
871
01:49:04,875 --> 01:49:07,084
Et tu es devenu Xingxing
872
01:49:08,292 --> 01:49:10,126
pour nous rendre heureux.
873
01:49:14,500 --> 01:49:16,209
Aujourd'hui,
874
01:49:18,584 --> 01:49:21,667
nous voulons te rendre
ta v�ritable identit�.
875
01:49:26,417 --> 01:49:27,709
Zhou Yongfu.
876
01:49:40,667 --> 01:49:42,251
Un dernier conseil.
877
01:49:45,750 --> 01:49:47,584
Si tu fais des b�tises,
878
01:49:48,917 --> 01:49:51,584
souviens-toi
de quand je te frappais.
879
01:52:27,959 --> 01:52:28,959
Moli ?
880
01:52:29,125 --> 01:52:30,042
Yaojun.
881
01:52:31,250 --> 01:52:32,167
C'est toi.
882
01:52:32,334 --> 01:52:34,417
Entre, il fait froid.
883
01:52:35,042 --> 01:52:37,751
Liyun ? Moli est l�.
884
01:52:39,209 --> 01:52:40,626
Viens t'asseoir.
885
01:52:44,459 --> 01:52:47,709
Mon fr�re et Haiyan
vous ont fait des raviolis.
886
01:52:51,709 --> 01:52:53,126
Assieds-toi.
887
01:52:53,292 --> 01:52:54,959
�a fait longtemps...
888
01:52:57,000 --> 01:52:58,126
De l'eau chaude.
889
01:52:58,500 --> 01:52:59,459
R�chauffe-toi.
890
01:53:04,459 --> 01:53:07,626
Tu as mang� ?
Je te r�chauffe des raviolis ?
891
01:53:07,792 --> 01:53:09,167
Non, ne te d�range pas.
892
01:53:27,417 --> 01:53:30,042
Meiyu et Xinjian sont l�.
893
01:53:33,875 --> 01:53:35,501
Ils sont pass�s nous voir.
894
01:53:40,084 --> 01:53:42,876
Il est question
qu'on se retrouve demain soir.
895
01:53:43,250 --> 01:53:45,751
J'ai dit que je passerais vous inviter.
896
01:53:52,750 --> 01:53:54,459
Vous serez mieux entre vous.
897
01:53:55,000 --> 01:53:56,709
Merci.
898
01:54:06,709 --> 01:54:10,417
Xinjian a fini par �pouser Meiyu.
899
01:54:12,875 --> 01:54:16,751
J'en �tais s�r, du jour o� il est all�
la retrouver � Hainan.
900
01:55:09,834 --> 01:55:11,334
C'est la F�te du solstice.
901
01:55:21,042 --> 01:55:24,542
Liyun, les raviolis
sont parfum�s au fenouil.
902
01:55:24,709 --> 01:55:26,584
Tes pr�f�r�s, d'apr�s mon fr�re.
903
01:55:30,000 --> 01:55:31,584
Reprends un peu d'eau.
904
01:55:46,209 --> 01:55:47,376
C'est chaud...
905
01:56:13,584 --> 01:56:15,126
Tu vas bien ?
906
01:56:24,375 --> 01:56:25,792
Et vous ?
907
01:56:28,167 --> 01:56:30,084
�a va tr�s bien.
908
01:56:31,667 --> 01:56:32,876
Tr�s bien.
909
01:56:42,209 --> 01:56:43,292
Haiyan !
910
01:56:48,959 --> 01:56:50,209
Bonne ann�e !
911
01:56:53,167 --> 01:56:54,126
Dis bonjour !
912
01:56:55,625 --> 01:56:56,792
"Bonjour, marraine" !
913
01:57:14,667 --> 01:57:15,917
Tr�sor !
914
01:57:16,667 --> 01:57:18,334
Dis "Tantine".
915
01:57:18,500 --> 01:57:19,959
"Marraine" !
916
01:57:30,042 --> 01:57:31,959
- �a va, Xinjian ?
- Tr�s bien.
917
01:57:37,959 --> 01:57:39,876
Meiyu, tu es toute rouge !
918
01:57:57,167 --> 01:57:58,542
Haiyan va bien ?
919
01:58:04,084 --> 01:58:06,126
Elle dort mal.
920
01:58:06,750 --> 01:58:08,626
Elle n'arr�te pas de r�p�ter
921
01:58:10,417 --> 01:58:13,876
que les gens disent du mal d'elle
dans son dos.
922
01:58:14,750 --> 01:58:16,126
C'est inqui�tant.
923
01:58:17,042 --> 01:58:18,459
Il faut qu'elle se repose.
924
01:58:22,209 --> 01:58:24,626
Je l'ai convaincue de d�missionner.
925
01:58:25,709 --> 01:58:27,626
Nous avons les moyens.
926
01:58:29,292 --> 01:58:31,417
On se passera de ses trois sous.
927
01:58:35,792 --> 01:58:37,584
Alors depuis...
928
01:58:38,750 --> 01:58:40,292
vous ne les voyez plus ?
929
01:58:51,750 --> 01:58:53,126
Je suis all� les voir.
930
01:58:54,334 --> 01:58:56,376
Ils ont �t� tr�s polis.
931
01:59:02,959 --> 01:59:05,584
Mais on ne savait pas quoi se dire.
932
01:59:12,459 --> 01:59:13,751
Avant...
933
01:59:14,917 --> 01:59:16,584
on s'entendait si bien...
934
01:59:20,042 --> 01:59:20,959
Haiyan...
935
01:59:21,417 --> 01:59:25,167
Liyun et Yaojun ne t'en veulent pas.
936
01:59:28,167 --> 01:59:32,084
Cette histoire d'enfant,
c'est du pass� depuis longtemps.
937
01:59:33,042 --> 01:59:34,376
N'y pense plus.
938
01:59:35,959 --> 01:59:38,001
Il faut d�passer �a et avancer.
939
01:59:38,959 --> 01:59:41,417
Tu ne comprends pas, arr�te.
940
01:59:42,334 --> 01:59:44,126
Mais si, je comprends.
941
01:59:44,834 --> 01:59:47,084
Il ne faut pas t'en vouloir autant.
942
01:59:47,959 --> 01:59:49,626
C'�tait ton travail.
943
01:59:50,750 --> 01:59:53,709
Tu n'avais pas le choix.
944
02:00:00,709 --> 02:00:02,709
Arr�te...
945
02:07:22,667 --> 02:07:23,792
Liyun !
946
02:08:25,209 --> 02:08:26,084
Un m�decin !
947
02:08:50,292 --> 02:08:52,417
Dr Shen, je serai direct.
948
02:08:53,125 --> 02:08:56,626
D'apr�s les examens,
son �tat n'est pas tr�s bon.
949
02:08:57,042 --> 02:08:58,459
Le diagnostic est �vident.
950
02:08:59,375 --> 02:09:00,459
Je vois.
951
02:09:05,292 --> 02:09:09,292
Si vous voulez la garder � l'h�pital,
je pr�pare ce qu'il faut.
952
02:09:14,792 --> 02:09:16,084
C'est inutile.
953
02:09:16,792 --> 02:09:19,709
Ne lui dites rien, je m'en occupe.
954
02:10:39,584 --> 02:10:41,542
C'est si grave que �a ?
955
02:10:45,667 --> 02:10:48,626
�a peut arriver n'importe quand,
956
02:10:50,417 --> 02:10:52,667
si elle a une autre crise.
957
02:11:00,292 --> 02:11:01,584
Et une op�ration ?
958
02:11:04,542 --> 02:11:05,501
Non.
959
02:11:07,167 --> 02:11:10,126
La tumeur a grossi
et comprime les nerfs.
960
02:11:11,334 --> 02:11:13,251
Une tumeur maligne.
961
02:11:15,917 --> 02:11:17,959
Ta m�re ne le sait pas ?
962
02:11:19,042 --> 02:11:20,209
Pas encore.
963
02:11:45,167 --> 02:11:47,959
Pourquoi vous la laissez
faire la cuisine ?
964
02:11:48,459 --> 02:11:49,709
Laissez-moi faire.
965
02:11:50,292 --> 02:11:53,584
Mais non, tout va bien, repose-toi...
966
02:11:54,250 --> 02:11:56,459
- Maman, laisse-nous faire.
- Mais non.
967
02:11:56,834 --> 02:11:58,709
- Tu as des vertiges ?
- Plus du tout.
968
02:11:58,875 --> 02:12:01,126
J'ai dormi toute la journ�e !
969
02:12:03,625 --> 02:12:04,876
B�b�...
970
02:12:05,500 --> 02:12:06,751
Allez, allez. Vas-y.
971
02:12:08,375 --> 02:12:09,417
Va te reposer.
972
02:12:29,084 --> 02:12:30,126
Mangez.
973
02:12:32,292 --> 02:12:33,501
Merci.
974
02:12:34,167 --> 02:12:36,251
Je ne sais pas ce qui m'arrive.
975
02:12:37,125 --> 02:12:39,792
Devine de qui je r�ve.
976
02:12:40,292 --> 02:12:41,334
De qui ?
977
02:12:43,334 --> 02:12:44,959
De Liyun et Yaojun.
978
02:12:45,125 --> 02:12:45,959
Qui ?
979
02:12:46,125 --> 02:12:49,542
Tu ne les connais pas.
Mon parrain et ma marraine.
980
02:12:49,709 --> 02:12:52,292
Tu ne m'as jamais parl� d'eux.
981
02:12:53,584 --> 02:12:55,751
Il m'est arriv� de r�ver d'eux aussi.
982
02:12:56,459 --> 02:12:58,417
Qu'est-ce que �a veut dire ?
983
02:12:59,334 --> 02:13:00,959
Rien, c'est un r�ve.
984
02:13:01,917 --> 02:13:02,959
Non.
985
02:13:05,209 --> 02:13:06,834
Je me dis
986
02:13:08,209 --> 02:13:11,167
que si je devais mourir demain,
987
02:13:12,500 --> 02:13:14,126
je ne les aurais pas revus
988
02:13:15,292 --> 02:13:18,417
une seule fois avant de mourir...
989
02:13:18,834 --> 02:13:20,709
Qu'est-ce que tu racontes ?
990
02:13:21,542 --> 02:13:25,459
Apr�s toutes ces ann�es,
ils nous ont sans doute oubli�s.
991
02:13:26,542 --> 02:13:27,834
Impossible.
992
02:13:31,375 --> 02:13:34,917
Je vais travailler.
Ob�is au docteur : pas de danse
993
02:13:35,625 --> 02:13:38,959
et pas de sport.
Repose-toi dans la journ�e.
994
02:13:39,125 --> 02:13:40,126
J'y vais.
995
02:13:55,667 --> 02:13:57,209
Prends tes m�dicaments.
996
02:14:33,917 --> 02:14:36,459
Tu es rest� en contact avec eux, non ?
997
02:14:46,875 --> 02:14:49,167
Moli est all�e les voir
998
02:14:49,334 --> 02:14:50,917
avant de partir.
999
02:14:51,334 --> 02:14:52,876
J'ai leur num�ro.
1000
02:14:55,417 --> 02:14:57,417
Mais je n'ai jamais appel�.
1001
02:15:05,667 --> 02:15:06,917
Appelle-les.
1002
02:15:12,167 --> 02:15:14,709
Invite-les � mon anniversaire.
1003
02:15:18,000 --> 02:15:19,709
On paiera leur voyage.
1004
02:15:25,000 --> 02:15:26,626
Tu es s�re ?
1005
02:15:35,875 --> 02:15:37,834
Appelle et dis-leur
1006
02:15:42,709 --> 02:15:44,501
que je vais bient�t mourir.
1007
02:15:45,875 --> 02:15:47,792
Et qu'avant de partir,
1008
02:15:49,375 --> 02:15:51,584
je voudrais les revoir.
1009
02:15:53,917 --> 02:15:55,626
Ne dis pas de b�tises.
1010
02:16:11,167 --> 02:16:13,376
Je veux qu'ils sachent
1011
02:16:14,625 --> 02:16:16,459
que depuis 20 ans...
1012
02:16:17,875 --> 02:16:19,459
moi, Li Haiyan...
1013
02:16:20,667 --> 02:16:24,126
je n'ai pas v�cu un instant
sans penser � eux.
1014
02:16:57,375 --> 02:17:00,751
Mesdames et messieurs,
nous rencontrons des turbulences.
1015
02:17:00,917 --> 02:17:02,667
Veuillez rejoindre vos places
1016
02:17:02,834 --> 02:17:04,917
et attacher vos ceintures.
1017
02:17:05,084 --> 02:17:07,542
Merci de ne pas quitter vos places.
1018
02:17:07,917 --> 02:17:11,001
Les enfants doivent rester
aupr�s de leurs parents.
1019
02:17:11,167 --> 02:17:12,501
Merci.
1020
02:17:20,875 --> 02:17:22,001
C'est dr�le.
1021
02:17:25,125 --> 02:17:27,251
On a encore peur de mourir.
1022
02:17:33,584 --> 02:17:35,334
Les passagers
1023
02:17:35,500 --> 02:17:38,626
du vol CA 272 � destination de P�kin
1024
02:17:38,792 --> 02:17:40,376
sont pri�s de s'enregistrer,
1025
02:17:40,584 --> 02:17:45,167
et de se pr�senter avec leurs bagages
au terminal n� 5.
1026
02:18:23,917 --> 02:18:25,417
Vous n'avez pas froid ?
1027
02:18:25,875 --> 02:18:27,292
�a va.
1028
02:18:28,500 --> 02:18:30,376
C'est bon, le froid.
1029
02:18:30,792 --> 02:18:33,751
Depuis le temps
qu'on n'a pas senti le froid...
1030
02:18:41,792 --> 02:18:45,417
Et votre gar�on...
toujours pas de nouvelles ?
1031
02:18:46,959 --> 02:18:48,042
Qui ?
1032
02:18:49,125 --> 02:18:49,876
Non.
1033
02:18:55,167 --> 02:18:57,459
Il devrait renouveler ses papiers.
1034
02:18:58,125 --> 02:18:59,292
Oui.
1035
02:18:59,917 --> 02:19:02,959
Pour avoir la carte d'identit�
de "2e g�n�ration".
1036
02:19:04,000 --> 02:19:04,626
Ma s�ur,
1037
02:19:06,459 --> 02:19:08,042
ton mari sait qu'on est l� ?
1038
02:19:08,209 --> 02:19:09,459
Pas encore.
1039
02:19:09,625 --> 02:19:12,251
Il s'angoisse pour un rien.
1040
02:19:33,292 --> 02:19:35,542
Je ne reconnais plus rien.
1041
02:19:37,375 --> 02:19:40,751
La rue est plus large.
Le b�timent d'en face a �t� d�moli.
1042
02:19:40,917 --> 02:19:42,667
Tout �a, c'est nouveau.
1043
02:19:44,000 --> 02:19:45,584
Laisse-moi faire.
1044
02:19:45,750 --> 02:19:47,667
Tout a chang�.
1045
02:19:49,792 --> 02:19:51,542
Attends-moi.
1046
02:19:55,667 --> 02:19:56,792
Merci.
1047
02:20:03,125 --> 02:20:05,042
Notre b�timent n'a pas chang�.
1048
02:20:06,209 --> 02:20:11,042
Il est question de le d�molir
depuis des ann�es, mais rien ne se passe.
1049
02:20:14,417 --> 02:20:15,834
C'est encore habit� ?
1050
02:20:18,000 --> 02:20:21,167
Certains sont partis,
d'autres ont sous-lou�.
1051
02:20:21,875 --> 02:20:24,751
Plus personne ne s'occupe
des logements ouvriers.
1052
02:20:27,209 --> 02:20:30,626
Dans les autres b�timents,
il y a le gaz et le c�ble,
1053
02:20:31,250 --> 02:20:33,167
mais pas dans le v�tre.
1054
02:20:34,209 --> 02:20:36,917
Il est presque inhabit�,
on parle de le d�molir,
1055
02:20:37,584 --> 02:20:39,334
alors personne ne fait rien.
1056
02:20:56,875 --> 02:20:59,292
L'hiver, quand le chauffage est mis,
1057
02:20:59,667 --> 02:21:02,167
je viens purger les radiateurs.
1058
02:21:02,625 --> 02:21:05,251
Le chauffage ne marche plus tr�s bien.
1059
02:21:06,334 --> 02:21:10,042
Je voulais ranger et nettoyer
l'appartement
1060
02:21:10,959 --> 02:21:14,959
et vous acheter un radiateur
ou une couette...
1061
02:21:19,250 --> 02:21:21,334
SALON DE MASSAGE
1062
02:21:26,167 --> 02:21:30,459
Mais j'ai pr�f�r� attendre
que vous d�cidiez vous-m�mes.
1063
02:21:31,209 --> 02:21:35,834
Si c'est trop dur d'�tre ici,
vous viendrez chez nous.
1064
02:21:37,417 --> 02:21:38,584
Merci, belle-s�ur.
1065
02:23:39,584 --> 02:23:41,126
Mon fils...
1066
02:24:54,667 --> 02:24:57,542
Pardon, la chambre de Li Haiyan ?
1067
02:24:58,000 --> 02:25:01,251
Li Haiyan ?
Chambre 11, au bout du couloir.
1068
02:25:03,000 --> 02:25:04,042
Merci.
1069
02:25:33,209 --> 02:25:35,542
- On n'arrive pas trop tard ?
- Non.
1070
02:25:51,375 --> 02:25:52,584
Xinjian...
1071
02:26:18,667 --> 02:26:19,917
Yingming...
1072
02:26:53,500 --> 02:26:55,251
Haohao, viens.
1073
02:26:56,917 --> 02:26:58,334
Salue parrain et marraine.
1074
02:27:00,667 --> 02:27:02,334
Quel grand gar�on...
1075
02:27:03,375 --> 02:27:04,709
Parrain.
1076
02:27:09,750 --> 02:27:10,709
Haohao.
1077
02:27:12,000 --> 02:27:13,042
Marraine.
1078
02:27:15,917 --> 02:27:17,376
Que tu es grand...
1079
02:27:39,125 --> 02:27:40,417
Haiyan...
1080
02:27:47,167 --> 02:27:49,501
Liyun et Yaojun sont venus te voir.
1081
02:27:59,625 --> 02:28:00,542
Haiyan...
1082
02:28:02,875 --> 02:28:04,376
C'est moi, Liyun.
1083
02:28:05,834 --> 02:28:07,876
Yaojun et moi, on est l�.
1084
02:28:23,584 --> 02:28:25,292
Tu veux dire quelque chose ?
1085
02:28:27,250 --> 02:28:28,584
J'�coute.
1086
02:28:31,042 --> 02:28:32,459
Nous...
1087
02:28:33,875 --> 02:28:35,834
avons de l'argent...
1088
02:28:37,250 --> 02:28:38,709
pour l'amende.
1089
02:28:42,834 --> 02:28:45,751
Tu peux garder ton b�b�.
1090
02:29:09,084 --> 02:29:11,834
J'ai tellement pens� � vous...
1091
02:29:51,750 --> 02:29:52,959
Merci d'�tre venus.
1092
02:29:53,375 --> 02:29:55,459
- Prenez soin de vous.
- Merci.
1093
02:29:56,792 --> 02:29:58,584
� bient�t, rentrez bien.
1094
02:30:13,375 --> 02:30:16,126
Prenez bien soin de vous.
1095
02:30:23,792 --> 02:30:25,792
Rentrez bien.
1096
02:30:25,959 --> 02:30:27,292
� bient�t.
1097
02:30:39,625 --> 02:30:41,751
- Tu as bu des coups ?
- Avec tout le monde.
1098
02:30:42,292 --> 02:30:44,334
Des vieux copains de l'usine.
1099
02:30:45,000 --> 02:30:47,667
Tous en forme, pas un cheveu blanc.
1100
02:30:50,167 --> 02:30:53,459
Liyun et toi
devriez rester quelques jours.
1101
02:30:53,625 --> 02:30:55,459
La ville a beaucoup chang�.
1102
02:30:55,625 --> 02:30:57,001
Oui, ne partez pas.
1103
02:30:57,834 --> 02:31:01,251
Il faut prendre du bon temps
avant d'�tre trop vieux.
1104
02:31:02,542 --> 02:31:04,334
On ne revient pas en arri�re.
1105
02:31:04,500 --> 02:31:05,792
Pourquoi pas ?
1106
02:31:05,959 --> 02:31:08,292
Yingming pourrait vous avoir
un appartement.
1107
02:31:10,500 --> 02:31:13,126
Qu'est-ce que vous complotez,
vous deux ?
1108
02:31:13,542 --> 02:31:15,792
Yaojun dit
qu'il ne peut pas revenir ici.
1109
02:31:15,959 --> 02:31:19,709
Je dis que tu pourrais leur avoir
un des logements que tu construis.
1110
02:31:20,167 --> 02:31:21,917
C'est sans probl�me.
1111
02:31:22,375 --> 02:31:24,959
Haiyan n'arr�tait pas de m'en parler.
1112
02:31:25,125 --> 02:31:28,959
Ces jours-ci, je vous emm�nerai
visiter mes logements,
1113
02:31:29,417 --> 02:31:32,001
et si �a vous pla�t,
je vous en trouve un beau.
1114
02:31:32,500 --> 02:31:34,584
Et si on n'a pas les moyens ?
1115
02:31:36,917 --> 02:31:37,751
O� est Haohao ?
1116
02:31:39,584 --> 02:31:42,834
Il �tait l� il y a une minute.
Il doit �tre aux toilettes.
1117
02:31:43,000 --> 02:31:44,084
Je vais voir.
1118
02:31:44,959 --> 02:31:46,209
Ne bouge pas.
1119
02:31:46,542 --> 02:31:48,376
J'y vais. Restez l�.
1120
02:31:52,417 --> 02:31:54,042
Quand accouches-tu ?
1121
02:31:54,209 --> 02:31:55,334
Bient�t.
1122
02:31:58,417 --> 02:32:00,501
Haiyan ne l'aura pas connu...
1123
02:32:08,209 --> 02:32:09,876
Tu as bien r�fl�chi ?
1124
02:32:19,250 --> 02:32:20,667
Tout �a...
1125
02:32:22,375 --> 02:32:24,792
nous a tourment�s trop longtemps.
1126
02:32:27,042 --> 02:32:29,126
Je ne veux pas �tre comme ma m�re,
1127
02:32:30,417 --> 02:32:32,584
dans la culpabilit� jusqu'� la fin.
1128
02:32:35,250 --> 02:32:36,917
Cette histoire entre nos familles
1129
02:32:37,625 --> 02:32:40,542
n'est pas ta faute
et on ne peut pas bl�mer ta m�re.
1130
02:32:40,709 --> 02:32:41,584
Je sais.
1131
02:32:41,917 --> 02:32:43,792
Personne n'accuse maman.
1132
02:32:45,000 --> 02:32:46,792
C'�tait son travail, non ?
1133
02:32:50,542 --> 02:32:54,542
Je sais tr�s bien
ce qu'elle en pensait au fond.
1134
02:33:05,125 --> 02:33:06,334
Alors...
1135
02:33:06,959 --> 02:33:08,334
je les appelle ?
1136
02:33:08,500 --> 02:33:09,501
Non.
1137
02:33:13,334 --> 02:33:17,001
Tout � l'heure, je les raccompagnerai.
1138
02:33:19,459 --> 02:33:21,251
Tu veux que je vienne ?
1139
02:33:21,417 --> 02:33:22,542
Non.
1140
02:33:32,542 --> 02:33:34,126
�a a beaucoup chang�.
1141
02:33:36,709 --> 02:33:38,292
O� on est, l� ?
1142
02:33:40,125 --> 02:33:44,084
Ici, c'�tait la Place du Premier mai,
et l�, l'avenue de la Jeunesse.
1143
02:33:44,250 --> 02:33:47,626
On vient de passer
devant l'ancien Palais des congr�s.
1144
02:33:51,334 --> 02:33:52,792
Ils l'ont d�moli ?
1145
02:33:52,959 --> 02:33:54,126
Bien s�r.
1146
02:34:02,584 --> 02:34:05,501
Beaucoup de cit�s ouvri�res
ont �t� d�molies.
1147
02:34:05,667 --> 02:34:10,001
Il ne reste pratiquement
que celle o� nous vivions.
1148
02:34:11,542 --> 02:34:13,126
M�me pas.
1149
02:34:14,750 --> 02:34:16,417
Il n'y a plus rien.
1150
02:35:04,084 --> 02:35:05,042
On y est.
1151
02:35:06,709 --> 02:35:08,209
Merci, Haohao.
1152
02:35:12,459 --> 02:35:13,501
Marraine...
1153
02:35:15,250 --> 02:35:16,834
je peux monter un instant ?
1154
02:35:17,625 --> 02:35:19,251
Bien s�r !
1155
02:35:19,417 --> 02:35:20,709
Gare-toi l�.
1156
02:35:49,375 --> 02:35:52,334
On aurait pu habiter
chez la s�ur de Yaojun,
1157
02:35:54,250 --> 02:35:57,667
mais on n'�tait pas revenus
depuis si longtemps,
1158
02:35:59,542 --> 02:36:02,459
qu'on a pr�f�r�
passer quelques jours ici.
1159
02:36:04,292 --> 02:36:06,501
Tu reconnais un peu comment c'�tait ?
1160
02:36:08,834 --> 02:36:10,501
Entre vite.
1161
02:36:13,875 --> 02:36:15,292
Je te sers de l'eau.
1162
02:36:16,000 --> 02:36:17,042
Avec du th�.
1163
02:36:25,042 --> 02:36:28,667
Tu reconnais ? Tout est comme autrefois.
1164
02:36:29,667 --> 02:36:31,917
Comme on l'a laiss� en partant.
1165
02:36:33,959 --> 02:36:36,126
On n'est ici que pour quelques jours,
1166
02:36:36,292 --> 02:36:38,459
alors on n'a touch� � rien.
1167
02:36:39,875 --> 02:36:41,917
Les m�mes vieux meubles,
1168
02:36:42,084 --> 02:36:44,126
les m�mes vieux appareils.
1169
02:36:53,375 --> 02:36:55,459
J'ai sorti cette photo comme �a,
1170
02:36:55,625 --> 02:36:57,167
quand j'ai rang�...
1171
02:36:58,584 --> 02:37:00,459
Haohao, assieds-toi.
1172
02:37:00,834 --> 02:37:02,084
Bois ton th�.
1173
02:37:07,209 --> 02:37:08,459
Tu as mis assez de th� ?
1174
02:37:08,625 --> 02:37:11,709
Si j'en mets plus, ce sera amer.
1175
02:37:17,834 --> 02:37:18,667
Marraine,
1176
02:37:20,334 --> 02:37:21,417
parrain...
1177
02:37:24,709 --> 02:37:27,584
Asseyez-vous,
j'ai quelque chose � vous dire.
1178
02:37:43,959 --> 02:37:45,584
Nous t'�coutons.
1179
02:37:54,375 --> 02:37:57,334
Ce que je vais dire
me p�se depuis des ann�es.
1180
02:38:00,000 --> 02:38:02,584
� pr�sent que la mort de ma m�re
1181
02:38:03,209 --> 02:38:04,501
nous a r�unis,
1182
02:38:07,125 --> 02:38:08,292
je pense
1183
02:38:09,709 --> 02:38:11,917
que je dois tout vous dire.
1184
02:38:23,667 --> 02:38:25,084
Ce jour-l�,
1185
02:38:27,584 --> 02:38:30,751
on avait d�cid� d'aller au barrage.
1186
02:38:34,167 --> 02:38:35,959
Au d�but, on avait dit
1187
02:38:36,500 --> 02:38:40,084
qu'on irait jouer au bord de l'eau
1188
02:38:41,000 --> 02:38:42,042
avec les autres.
1189
02:38:43,959 --> 02:38:47,626
Mais Xingxing
n'a plus voulu y aller.
1190
02:38:49,959 --> 02:38:51,209
Je me suis �nerv�,
1191
02:38:52,709 --> 02:38:54,792
et je l'ai laiss� tout seul.
1192
02:38:56,834 --> 02:38:58,042
Mais l�...
1193
02:38:59,042 --> 02:39:00,667
les autres enfants
1194
02:39:02,209 --> 02:39:03,792
se sont moqu�s de lui.
1195
02:39:06,459 --> 02:39:08,167
J'�tais humili�.
1196
02:39:09,875 --> 02:39:11,834
J'ai dit � Xingxing...
1197
02:39:12,584 --> 02:39:16,001
J'ai dit : "Si tu ne viens pas,
1198
02:39:17,584 --> 02:39:20,334
"je ne jouerai plus jamais avec toi."
1199
02:39:25,667 --> 02:39:27,209
Xingxing a c�d�.
1200
02:39:37,334 --> 02:39:39,126
On s'amusait...
1201
02:39:40,750 --> 02:39:42,334
et puis certains
1202
02:39:43,875 --> 02:39:46,667
sont all�s nager plus loin.
1203
02:39:48,959 --> 02:39:51,501
Je voulais emmener Xingxing,
1204
02:39:53,042 --> 02:39:54,417
mais lui...
1205
02:39:55,875 --> 02:39:57,001
il avait peur.
1206
02:39:58,167 --> 02:39:59,376
Alors...
1207
02:40:00,334 --> 02:40:04,376
je l'ai tra�n� de force
vers l'int�rieur du r�servoir.
1208
02:40:08,209 --> 02:40:09,876
Xingxing a paniqu�.
1209
02:40:11,209 --> 02:40:13,042
Il hurlait,
1210
02:40:14,125 --> 02:40:16,209
il s'accrochait � moi.
1211
02:40:16,750 --> 02:40:19,626
Les autres se moquaient de moi.
1212
02:40:22,584 --> 02:40:24,209
�a m'a mis en col�re...
1213
02:40:35,042 --> 02:40:36,751
Alors je l'ai...
1214
02:40:37,667 --> 02:40:38,959
Je l'ai pouss�.
1215
02:40:48,250 --> 02:40:49,834
Je l'ai pouss� dans l'eau.
1216
02:41:01,709 --> 02:41:03,251
Et tes parents,
1217
02:41:04,750 --> 02:41:06,667
qu'est-ce qu'ils ont dit ?
1218
02:41:13,417 --> 02:41:17,376
Puisque vous ne disiez rien,
1219
02:41:18,750 --> 02:41:22,667
pour me prot�ger,
ils n'ont rien dit non plus.
1220
02:41:23,959 --> 02:41:25,126
Dans l'espoir
1221
02:41:26,417 --> 02:41:29,667
qu'avec le temps, en grandissant,
1222
02:41:30,417 --> 02:41:31,667
j'oublierais.
1223
02:41:32,667 --> 02:41:34,084
Mais...
1224
02:41:35,375 --> 02:41:37,667
depuis ce jour,
j'ai eu le sentiment
1225
02:41:38,125 --> 02:41:40,251
qu'un arbre poussait en moi.
1226
02:41:42,042 --> 02:41:45,459
Je grandissais,
et l'arbre grandissait aussi.
1227
02:41:46,667 --> 02:41:51,501
J'avais l'impression
qu'il allait finir par d�chirer mon corps.
1228
02:41:51,959 --> 02:41:54,084
Je n'en pouvais plus.
1229
02:41:55,542 --> 02:41:58,084
Il fallait que je vous dise la v�rit�.
1230
02:42:06,209 --> 02:42:08,751
Tu as bien fait de parler, mon enfant.
1231
02:42:10,792 --> 02:42:12,126
Tu as bien fait.
1232
02:42:42,959 --> 02:42:44,751
Ex�cute ce petit salaud.
1233
02:42:46,500 --> 02:42:48,167
Une vie pour une vie.
1234
02:43:00,459 --> 02:43:01,584
Tu es fou !
1235
02:43:04,125 --> 02:43:05,959
Yingming, �coute-moi bien.
1236
02:43:07,084 --> 02:43:11,584
� partir d'aujourd'hui,
on n'en parlera plus jamais � Haohao.
1237
02:43:12,625 --> 02:43:14,167
Pas un mot.
1238
02:43:15,834 --> 02:43:17,292
Tu as compris ?
1239
02:43:23,500 --> 02:43:24,917
Toi et Haiyan,
1240
02:43:25,584 --> 02:43:28,042
vous n'accuserez plus jamais votre fils.
1241
02:43:36,459 --> 02:43:38,334
De toute votre vie,
1242
02:43:40,667 --> 02:43:42,376
plus un mot.
1243
02:43:46,625 --> 02:43:48,167
Xingxing est parti.
1244
02:43:51,084 --> 02:43:53,292
Nous devons tous aimer
et prot�ger Haohao.
1245
02:43:59,334 --> 02:44:01,084
Ce n'est qu'un enfant.
1246
02:44:03,542 --> 02:44:05,167
Si vous n'en parlez plus,
1247
02:44:07,834 --> 02:44:09,417
il oubliera.
1248
02:47:04,959 --> 02:47:06,251
Attends.
1249
02:47:06,917 --> 02:47:08,751
On va d'abord d�broussailler.
1250
02:48:18,167 --> 02:48:19,751
Mon fils...
1251
02:48:21,917 --> 02:48:24,417
papa et maman sont venus te voir.
1252
02:51:32,917 --> 02:51:34,334
Haohao ?
1253
02:51:36,500 --> 02:51:37,917
Bien !
1254
02:51:41,375 --> 02:51:42,626
Tr�s bien...
1255
02:51:46,750 --> 02:51:47,667
� bient�t.
1256
02:51:50,875 --> 02:51:52,042
Son b�b� ?
1257
02:51:52,459 --> 02:51:53,667
Oui.
1258
02:51:54,167 --> 02:51:55,667
Gar�on ou fille ?
1259
02:51:56,250 --> 02:51:57,209
Un gar�on !
1260
02:51:57,792 --> 02:51:59,126
Un petit gars !
1261
02:52:01,167 --> 02:52:02,626
C'est bien.
1262
02:52:05,709 --> 02:52:08,459
Parrain, marraine, entrez.
1263
02:52:13,000 --> 02:52:14,334
F�licitations, Yingming.
1264
02:52:16,625 --> 02:52:19,167
Pourquoi tous ces cadeaux ?
1265
02:52:19,334 --> 02:52:21,292
Pour f�ter le grand-p�re !
1266
02:52:29,417 --> 02:52:30,626
Voil� Tatie.
1267
02:52:31,625 --> 02:52:32,876
Il sourit !
1268
02:52:33,417 --> 02:52:35,542
Va dans les bras de Tatie.
1269
02:52:42,209 --> 02:52:43,167
Il a un pr�nom ?
1270
02:52:43,334 --> 02:52:46,626
Ils ont refus� tous les pr�noms
que j'ai propos�s.
1271
02:52:50,875 --> 02:52:52,001
Il est grassouillet.
1272
02:52:52,167 --> 02:52:53,626
Appelons-le Dudu.
1273
02:52:54,750 --> 02:52:56,167
C'est mignon !
1274
02:53:00,459 --> 02:53:03,167
Ma tante, tu nous vois ?
1275
02:53:03,917 --> 02:53:05,084
Regarde qui est l�.
1276
02:53:06,167 --> 02:53:07,542
Moli !
1277
02:53:08,042 --> 02:53:10,167
Tu arrives � reconna�tre les vieux ?
1278
02:53:10,542 --> 02:53:13,417
Tu ne trouves pas
que je n'ai pas chang� ?
1279
02:53:14,917 --> 02:53:17,126
Liyun, tu es l� aussi.
1280
02:53:17,625 --> 02:53:22,084
Moli, tu n'as pas chang�.
Toujours aussi jeune.
1281
02:53:23,584 --> 02:53:25,084
J'ai quand m�me vieilli !
1282
02:53:27,792 --> 02:53:28,751
Tu vas bien ?
1283
02:53:28,917 --> 02:53:30,167
Tr�s bien.
1284
02:53:33,500 --> 02:53:35,876
- Moli, o� est Sunny ?
- Je l'appelle.
1285
02:53:36,959 --> 02:53:38,167
Une seconde.
1286
02:53:41,750 --> 02:53:43,542
Sunny ? Qui est-ce ?
1287
02:53:44,084 --> 02:53:46,667
- Le fils de Moli.
- Quelle surprise, non ?
1288
02:53:47,125 --> 02:53:49,709
Elle qui disait ne pas vouloir d'enfant,
1289
02:53:49,875 --> 02:53:52,084
la voil� avec un grand gar�on !
1290
02:53:54,167 --> 02:53:56,042
Oui, les gens changent.
1291
02:53:57,250 --> 02:53:58,167
Le voil�.
1292
02:54:00,584 --> 02:54:01,751
Tu te souviens de moi ?
1293
02:54:02,125 --> 02:54:04,376
"Hello, everybody!"
1294
02:54:05,542 --> 02:54:07,792
"Hello! How do you do?"
1295
02:54:12,500 --> 02:54:14,917
Sunny, c'est �a ?
Bonjour, Sunny.
1296
02:54:15,709 --> 02:54:16,834
Regarde...
1297
02:54:17,000 --> 02:54:18,376
regarde qui est l�.
1298
02:54:19,459 --> 02:54:22,334
Il t'appellera "tonton".
Ton petit-neveu Dudu.
1299
02:54:25,292 --> 02:54:28,001
- Elle est sa grand-tante.
- Grand-tante.
1300
02:54:30,125 --> 02:54:31,667
Tu vois, Moli,
1301
02:54:31,834 --> 02:54:34,209
nous sommes toutes des mamies.
1302
02:55:18,125 --> 02:55:21,126
ATELIER DE R�PARATION XINGXING
1303
02:55:47,542 --> 02:55:48,584
Qui tu cherches ?
1304
02:55:52,334 --> 02:55:55,667
Si tu as envie de bonnes choses d'ici,
je te les enverrai.
1305
02:56:20,584 --> 02:56:22,376
Liu Yaojun ?
1306
02:56:30,834 --> 02:56:31,959
Papa ?
1307
02:56:33,417 --> 02:56:34,751
C'est Xingxing.
1308
02:56:36,167 --> 02:56:37,209
Xingxing...
1309
02:56:58,917 --> 02:57:02,126
Attends, maman est l�.
Parle-lui.
1310
02:57:03,042 --> 02:57:04,084
Xingxing est revenu.
1311
02:57:08,875 --> 02:57:10,251
Xingxing...
1312
02:57:11,542 --> 02:57:12,834
tu es revenu ?
1313
02:57:15,667 --> 02:57:18,584
On est venus voir des amis au pays.
1314
02:57:19,667 --> 02:57:21,334
On rentre bient�t.
1315
02:57:22,959 --> 02:57:24,459
Xingxing...
1316
02:57:24,625 --> 02:57:26,792
tu nous manques beaucoup.
1317
02:57:35,459 --> 02:57:36,917
Dis, sale gosse,
1318
02:57:37,084 --> 02:57:39,459
je compte sur toi pour mener l'atelier.
1319
02:57:41,084 --> 02:57:44,334
�videmment, tu es le patron aussi !
1320
02:57:47,125 --> 02:57:48,751
Ne quitte pas, "patron".
1321
02:57:49,792 --> 02:57:53,667
Xingxing,
tu vas rester un peu, cette fois ?
1322
02:57:56,042 --> 02:57:57,709
Je suis contente.
1323
02:58:02,084 --> 02:58:03,959
Tu es avec ta fianc�e ?
1324
02:58:04,500 --> 02:58:06,209
Xingxing a une fianc�e.
1325
02:58:07,042 --> 02:58:08,751
C'est encore mieux !
1326
02:58:17,375 --> 02:58:20,126
Ne t'inqui�te pas,
on va bien tous les deux.
1327
02:58:23,042 --> 02:58:26,542
On r�gle quelques affaires ici
et on rentre.
1328
02:58:28,500 --> 02:58:29,959
Attends-nous.
1329
02:58:30,125 --> 02:58:32,376
Tu manques beaucoup � papa et maman.
1330
03:04:38,417 --> 03:04:41,001
Traduction :
Marie-Pierre Duhamel Muller
1331
03:04:41,167 --> 03:04:43,376
Sous-titrage : HIVENTY
90911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.