Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:02:16,970 --> 00:02:18,582
Thought for sure there'd
be another stage coach.
3
00:02:18,606 --> 00:02:20,408
Not this time.
That's our wagon, all right.
4
00:03:15,062 --> 00:03:17,531
Remember, don't hit that
dynamite too soon.
5
00:03:23,203 --> 00:03:24,204
I can't do it.
6
00:03:27,908 --> 00:03:28,909
Can't do what?
7
00:03:29,843 --> 00:03:31,745
I can't see the marker.
8
00:03:31,812 --> 00:03:34,047
Been in these blazing rocks
so long, I can't see.
9
00:06:10,404 --> 00:06:14,007
Briggs? Schroeder?
Ramsay?
10
00:06:14,074 --> 00:06:15,976
They got Ramsay.
I've seen it.
11
00:06:18,979 --> 00:06:20,848
Check the others.
They can't all be dead.
12
00:06:22,082 --> 00:06:23,551
I'm afraid they
got Schroeder, too.
13
00:06:25,686 --> 00:06:28,155
Jamie, go get the mules.
Look over the blue coach.
14
00:06:33,160 --> 00:06:34,795
There's only four boxes of gold.
15
00:06:38,198 --> 00:06:40,434
Get that gold on the pack mules.
16
00:06:52,613 --> 00:06:54,014
Major, over here, quick!
17
00:07:00,220 --> 00:07:01,421
He's alive.
18
00:07:01,489 --> 00:07:02,723
I didn't shoot him.
19
00:07:02,790 --> 00:07:04,992
Just shot the gun
out of his hand.
20
00:07:05,058 --> 00:07:06,126
What do we do?
21
00:07:08,395 --> 00:07:11,064
I don't know. We can't take prisoners,
we've got no medicine.
22
00:07:11,131 --> 00:07:13,076
We'll need water and food
to make him comfortable...
23
00:07:13,100 --> 00:07:16,103
Their horses are still around.
I'd like to make it back to Carson City.
24
00:07:16,169 --> 00:07:19,039
Put that away.
Help me get him against that rock.
25
00:07:26,079 --> 00:07:28,279
Cass, you and Egan get the gold out of that wagon, quick.
26
00:07:30,751 --> 00:07:33,220
Captain, we're
Confederate soldiers.
27
00:07:33,286 --> 00:07:35,288
On special duty from
the Army of Northern Virginia.
28
00:07:37,691 --> 00:07:40,994
Better keep me alive, Reb.
You're going to need me.
29
00:07:43,396 --> 00:07:44,598
Need you? Why?
30
00:07:46,199 --> 00:07:47,467
Well, what's he trying...
31
00:07:47,535 --> 00:07:48,712
I thought you might want this.
32
00:07:48,736 --> 00:07:50,403
Thanks Egan.
33
00:07:50,470 --> 00:07:52,606
What were you trying to tell us?
34
00:07:52,673 --> 00:07:54,341
The war is over.
35
00:07:55,042 --> 00:07:57,545
You got licked, Reb.
36
00:07:57,611 --> 00:08:00,113
You're lying.
Lee would never give up.
37
00:08:00,180 --> 00:08:01,915
Over a month ago.
38
00:08:02,850 --> 00:08:04,351
Lee surrend...
39
00:08:05,986 --> 00:08:07,921
You better keep me alive.
40
00:08:10,758 --> 00:08:13,527
He was lying.
Just trying to keep us here.
41
00:08:13,594 --> 00:08:15,596
He was lying, that's all.
42
00:08:20,100 --> 00:08:22,002
Maybe.
43
00:08:22,069 --> 00:08:24,869
We'll keep our meeting with Captain Peterson.
We'll know the truth then.
44
00:08:54,534 --> 00:08:56,336
They told me you
had been under fire.
45
00:08:57,404 --> 00:08:58,572
I was.
46
00:08:58,639 --> 00:09:00,373
Five and half days.
47
00:09:01,709 --> 00:09:03,376
And you never killed a man.
48
00:09:03,443 --> 00:09:04,745
I don't know.
49
00:09:06,246 --> 00:09:07,247
No, sir.
50
00:09:09,016 --> 00:09:10,918
I want you with us
when we get home.
51
00:09:10,984 --> 00:09:12,152
You won't be...
52
00:09:12,219 --> 00:09:15,288
Hey, Matt! We're here.
53
00:09:15,355 --> 00:09:18,959
Somewhere between here and the Texas border,
you're going to have to grow up.
54
00:09:41,548 --> 00:09:43,416
Major!
55
00:09:43,483 --> 00:09:46,186
Just about given you up.
56
00:09:46,253 --> 00:09:48,321
You're in sight
for sore eyes, Major.
57
00:09:48,388 --> 00:09:49,757
All of you.
58
00:09:55,629 --> 00:09:57,230
Everything came off all right,
didn't it?
59
00:09:57,998 --> 00:09:59,700
We lost three men.
60
00:09:59,767 --> 00:10:01,847
We got the gold over a quarter
million dollars worth.
61
00:10:02,135 --> 00:10:04,071
Well...
62
00:10:04,137 --> 00:10:05,815
It would be worth 3,000 men to the Confederacy...
We can...
63
00:10:05,839 --> 00:10:07,340
How long have you been here?
64
00:10:08,241 --> 00:10:09,943
Here? Right here?
65
00:10:10,010 --> 00:10:12,512
- Right here.
- Too long Major.
66
00:10:12,579 --> 00:10:15,659
Now let's get that gold into the medicine
wagon and you fellas dust outta here.
67
00:10:18,919 --> 00:10:20,420
Time's your problem now.
68
00:10:22,255 --> 00:10:24,124
Where were you before
you came up here?
69
00:10:25,826 --> 00:10:27,360
Why? What's the trouble, Major?
70
00:10:28,929 --> 00:10:30,430
Not sure.
Where were you?
71
00:10:33,633 --> 00:10:36,103
I was movin' around.
Gettin' known.
72
00:10:37,604 --> 00:10:40,908
Virginia said it was my last stop three weeks ago.
Why?
73
00:10:42,275 --> 00:10:44,444
Then I will have to tell you.
74
00:10:44,511 --> 00:10:47,614
The gold isn't worth even six men to the Confederacy.
75
00:10:47,681 --> 00:10:49,016
There isn't any Confederacy.
76
00:10:54,254 --> 00:10:56,890
I wanted to ride out and warn you,
but it was too late.
77
00:10:59,993 --> 00:11:01,428
I was sure it was too late.
78
00:11:03,496 --> 00:11:05,665
If I'd have left here,
I'd have missed you for sure.
79
00:11:11,905 --> 00:11:13,545
I wasn't gonna take it for myself.
I was...
80
00:11:13,606 --> 00:11:15,743
We've heard enough.
81
00:11:15,809 --> 00:11:17,811
You knew where we
planned to attack.
82
00:11:17,878 --> 00:11:19,479
You had time to come out
and stop it.
83
00:11:19,546 --> 00:11:21,648
To save the lives of over a dozen...
84
00:11:38,498 --> 00:11:40,533
Don't ever try that again.
85
00:11:42,936 --> 00:11:43,937
What did you say?
86
00:11:45,773 --> 00:11:48,909
The war is over.
There's no army, no rank.
87
00:11:48,976 --> 00:11:50,456
Don't ever use your hands
on me again.
88
00:11:55,015 --> 00:11:56,216
Listen to me, all of you.
89
00:11:57,050 --> 00:11:59,119
The war is not over for us.
90
00:11:59,186 --> 00:12:02,022
Those dead men back there
were Nevada volunteers.
91
00:12:02,089 --> 00:12:04,157
This whole territory
will be swarming with posses.
92
00:12:04,224 --> 00:12:07,224
Men, home from the war,
and they're not going to believe a word we tell them.
93
00:12:09,062 --> 00:12:10,864
We needed Petersen,
but he's dead.
94
00:12:12,199 --> 00:12:15,869
Till we get outta here,
someone's gotta give orders.
95
00:12:15,936 --> 00:12:18,217
So if we're gonna have trouble from you,
let's have it now.
96
00:12:22,776 --> 00:12:24,144
Fine.
97
00:12:24,211 --> 00:12:25,612
We have to let
these horses blow.
98
00:12:25,678 --> 00:12:27,080
We'll camp here till nightfall.
99
00:12:36,323 --> 00:12:38,458
I guess I lost my head, Matt.
100
00:12:39,927 --> 00:12:41,161
What's happened to you?
101
00:12:42,129 --> 00:12:43,730
Is it that easy to kill a man?
102
00:12:44,397 --> 00:12:45,799
Well, isn't it?
103
00:12:45,866 --> 00:12:48,301
What else have we been doing for the past five years?
104
00:12:50,137 --> 00:12:51,972
Petersen had it coming.
105
00:12:53,240 --> 00:12:54,674
Is that all it takes?
106
00:12:56,944 --> 00:12:58,245
You've changed.
107
00:12:59,379 --> 00:13:00,848
A lot more than you think.
108
00:13:02,482 --> 00:13:04,417
Well, you haven't.
109
00:13:04,484 --> 00:13:07,888
You've known me for 10 years and you never
stopped trying to cut me down to your size.
110
00:13:09,289 --> 00:13:11,258
Take care of your horse.
111
00:13:22,069 --> 00:13:23,636
I'll take over, Cass.
112
00:13:29,242 --> 00:13:30,577
Coffee's still hot.
113
00:13:30,643 --> 00:13:31,912
Coffee?
114
00:13:31,979 --> 00:13:34,114
I ain't been thinking
about coffee, boy.
115
00:13:48,461 --> 00:13:49,596
Thank you.
116
00:13:52,565 --> 00:13:54,968
That razor's not as sharp as it was,
but it's yours.
117
00:13:56,036 --> 00:13:58,138
Well...
118
00:13:58,205 --> 00:14:00,340
Whiskers just grow right back
in the end.
119
00:14:02,075 --> 00:14:05,712
Well, we've buried
the Confederacy.
120
00:14:05,778 --> 00:14:08,815
We've talked about everything
but what's really on our mind.
121
00:14:10,017 --> 00:14:11,251
Anybody talked about that yet?
122
00:14:11,318 --> 00:14:12,585
About what, Cass?
123
00:14:12,652 --> 00:14:14,287
If you don't know,
you ain't human.
124
00:14:17,925 --> 00:14:19,426
The gold?
125
00:14:19,492 --> 00:14:20,493
You're human.
126
00:14:22,629 --> 00:14:24,197
What do you think we should do?
127
00:14:24,264 --> 00:14:27,935
Well, it ain't
as if we stole it.
128
00:14:28,001 --> 00:14:29,970
It came into our hands
as part of the war.
129
00:14:31,004 --> 00:14:32,539
For me...
130
00:14:32,605 --> 00:14:34,574
I am to take a share
home with me.
131
00:14:35,775 --> 00:14:38,078
Anybody got a better suggestion?
132
00:14:41,949 --> 00:14:44,717
Egan, how do you feel about it?
133
00:14:44,784 --> 00:14:48,288
It'd be hard to see wrong in keeping it,
when a few hours ago
134
00:14:48,355 --> 00:14:50,223
there was no wrong
in killing for it.
135
00:14:53,493 --> 00:14:54,995
What else was there to do?
136
00:14:55,062 --> 00:14:56,772
Give it back to the rotten
Union government?
137
00:14:56,796 --> 00:14:58,298
They'd probably
hang us for thanks.
138
00:14:58,365 --> 00:14:59,899
Maybe.
139
00:14:59,967 --> 00:15:02,102
We'd probably get strung up
for thieves in any case.
140
00:15:02,169 --> 00:15:03,336
Is that what you wanna do?
141
00:15:03,403 --> 00:15:04,471
To give that stuff back?
142
00:15:06,073 --> 00:15:09,242
That's what won the war,
not courage or being in the right.
143
00:15:09,309 --> 00:15:11,044
Just gold.
144
00:15:11,111 --> 00:15:14,047
If the Union wants it back,
they'll have to fight us for it.
145
00:15:14,114 --> 00:15:16,449
Keeping it for ourselves
is something else.
146
00:15:16,516 --> 00:15:18,651
If the South is still there
maybe she could use it.
147
00:15:20,853 --> 00:15:23,023
Not my share, Major.
148
00:15:23,090 --> 00:15:24,958
If the war's over, it's over
149
00:15:25,025 --> 00:15:26,559
and there ain't nothing that...
150
00:16:02,229 --> 00:16:04,497
Coming home, dear Bessie.
151
00:16:04,564 --> 00:16:06,199
This time, for good.
152
00:16:07,867 --> 00:16:11,738
No more wandering off,
I promise you.
153
00:16:11,804 --> 00:16:15,442
I'll even go to church with you this Sunday,
like you always wanted.
154
00:16:17,677 --> 00:16:21,414
We'll ride up high.
155
00:16:21,481 --> 00:16:25,452
All the folks will look at you like it was the Queen of the May.
156
00:16:25,518 --> 00:16:27,820
- Why, you'll be wearing...
- I've heard all that I can take.
157
00:16:29,556 --> 00:16:31,491
Another posse.
Drop those flaps.
158
00:16:42,802 --> 00:16:44,304
Whoa!
159
00:16:48,775 --> 00:16:51,278
If I tap on the canvas
come out shooting.
160
00:16:55,082 --> 00:16:56,883
Morning, Gentlemen!
Morning!
161
00:16:56,949 --> 00:16:58,951
Got you anything
to drink in that cart, doc?
162
00:16:59,018 --> 00:17:00,120
Sure thing.
163
00:17:00,187 --> 00:17:02,189
Yeah, has that hogwash
got any alkey in it?
164
00:17:02,255 --> 00:17:03,923
Open up, Doc.
Customers.
165
00:17:03,990 --> 00:17:06,910
Why don't you give a good doctor a chance
to answer some of them questions?
166
00:17:09,762 --> 00:17:11,564
I just borrowed this, Doc.
167
00:17:11,631 --> 00:17:13,666
I lost my sombrero this morning.
168
00:17:15,135 --> 00:17:17,003
You'll buy it.
It'll cost you five dollars.
169
00:17:17,070 --> 00:17:19,406
Hey, he's got a price for
everything, ain't he?
170
00:17:19,472 --> 00:17:20,940
You are Doc Collins, ain't you?
171
00:17:22,375 --> 00:17:23,710
That I am, sir.
Who are you?
172
00:17:25,245 --> 00:17:28,181
We're deputies, friend.
Deputized fresh this morning.
173
00:17:28,248 --> 00:17:30,117
And we're gonna look you over.
174
00:17:33,320 --> 00:17:34,987
Help yourself, help yourself.
175
00:17:36,989 --> 00:17:38,491
Give me a hand, Smitty.
176
00:17:45,265 --> 00:17:48,901
You wouldn't be after the gang that held up that gold shipment?
177
00:17:48,968 --> 00:17:50,937
How'd you know
about that, friend?
178
00:17:51,003 --> 00:17:53,406
Why, you're got to
miss the hanging.
179
00:17:53,473 --> 00:17:55,713
They were bringing them in when I came through Salt Flats.
180
00:17:58,678 --> 00:17:59,712
- Yo-hoo!
- Whoa!
181
00:17:59,779 --> 00:18:01,581
Come on!
Let's get outta here.
182
00:18:13,660 --> 00:18:16,229
- That was too close.
- Yeah.
183
00:18:16,296 --> 00:18:20,800
Major, what would have happened if they looked in the back?
184
00:18:20,867 --> 00:18:23,370
We'll have some rope to go with that if we don't think fast.
185
00:18:23,436 --> 00:18:25,138
They'll be back looking
for this wagon.
186
00:18:26,139 --> 00:18:27,140
Hey!
187
00:20:05,238 --> 00:20:06,639
All right. Pull 'em up.
188
00:20:07,874 --> 00:20:09,041
Whoa!
189
00:20:12,379 --> 00:20:14,447
Wrong coach boys,
all I got is people.
190
00:20:14,514 --> 00:20:16,048
You got some more people now.
191
00:20:22,489 --> 00:20:23,490
How many in there?
192
00:20:24,223 --> 00:20:26,926
Two. Man and a woman.
193
00:20:26,993 --> 00:20:28,395
And one of them is very pretty.
194
00:20:33,700 --> 00:20:35,001
Traveling alone, Miss?
195
00:20:35,067 --> 00:20:36,603
She's my fiancee.
196
00:20:38,771 --> 00:20:39,939
Jamie, get between them.
197
00:20:40,006 --> 00:20:43,276
I reckon who you are now.
And I don't like it.
198
00:20:43,343 --> 00:20:45,312
You don't have to like it
yea-hoo.
199
00:21:02,962 --> 00:21:04,397
Did he have a gun?
200
00:21:04,464 --> 00:21:05,832
I was just fixin' to look.
201
00:21:15,241 --> 00:21:16,843
You got one too, Miss?
202
00:21:18,945 --> 00:21:20,046
Search her.
203
00:21:26,285 --> 00:21:27,854
Looks like army.
204
00:21:27,920 --> 00:21:29,556
Union army.
205
00:21:29,622 --> 00:21:31,090
She was a nurse.
206
00:21:31,157 --> 00:21:32,825
Doesn't she ever talk?
207
00:21:32,892 --> 00:21:34,060
Get on with it.
208
00:21:47,740 --> 00:21:49,376
Well, she doesn't have a gun.
209
00:22:00,019 --> 00:22:01,621
Come on.
Use that whip.
210
00:23:58,104 --> 00:23:59,105
Ha!
211
00:24:28,234 --> 00:24:29,268
Hey!
212
00:25:07,540 --> 00:25:08,875
Whoa!
213
00:25:17,884 --> 00:25:20,019
Drop them! Inside!
214
00:25:41,741 --> 00:25:44,310
Why drag us into this?
At least let her go!
215
00:25:46,145 --> 00:25:47,513
Careful over there.
216
00:25:47,580 --> 00:25:49,048
Come on, you over here.
217
00:25:52,585 --> 00:25:53,953
You two, come on, over here!
218
00:25:58,290 --> 00:25:59,992
Jamie! Close that door!
219
00:26:06,465 --> 00:26:08,400
Heya, coming aback!
220
00:26:08,467 --> 00:26:11,771
Go on. And somebody
get that coach?
221
00:26:37,129 --> 00:26:39,065
Miss, he's got a bullet in him.
222
00:26:57,684 --> 00:26:58,918
How many out there?
223
00:26:58,985 --> 00:26:59,986
Five, I think.
224
00:27:01,453 --> 00:27:03,122
Let's see if I can make it four.
225
00:27:03,189 --> 00:27:06,158
If we have to kill to get out of here,
we'll do it. But I'll tell you when.
226
00:27:06,959 --> 00:27:08,527
Check that back room.
227
00:27:15,067 --> 00:27:16,568
How bad is it?
228
00:27:16,635 --> 00:27:19,238
I can get the bullet out,
but not here on the floor.
229
00:27:21,841 --> 00:27:24,310
Oh, I'm not hurt.
230
00:27:25,277 --> 00:27:27,013
I was just scared.
231
00:27:27,880 --> 00:27:29,982
Sure, you scare easily.
232
00:27:34,754 --> 00:27:36,288
Whoa!
233
00:27:38,124 --> 00:27:39,258
Hey, Quincey!
234
00:27:41,861 --> 00:27:42,862
Major!
235
00:27:52,571 --> 00:27:54,774
You might have killed him,
you knot head.
236
00:27:54,841 --> 00:27:57,209
Huh... You mean I didn't?
237
00:27:57,276 --> 00:28:00,713
Well, you better hope that he's still alive.
That I get a chance to talk to him.
238
00:28:00,780 --> 00:28:02,681
Then you can do with him as
you want to.
239
00:28:02,749 --> 00:28:04,250
Hey, out there!
240
00:28:04,316 --> 00:28:06,085
Get him into the shed there.
241
00:28:08,020 --> 00:28:09,221
Pour some water on him.
242
00:28:09,288 --> 00:28:10,622
We're listening.
243
00:28:10,689 --> 00:28:12,892
We've got two coach
passengers in here.
244
00:28:12,959 --> 00:28:14,961
Give us our man
and we'll turn 'em loose.
245
00:28:15,027 --> 00:28:17,930
All right, turn them loose.
246
00:28:17,997 --> 00:28:20,299
Bring the man out.
Where I can see him.
247
00:28:22,268 --> 00:28:24,303
Now listen who's
giving the orders.
248
00:28:24,370 --> 00:28:26,472
Man, we don't have
to make no deal.
249
00:28:26,538 --> 00:28:30,009
You can stay holed up until
judgment day. We can wait.
250
00:28:35,481 --> 00:28:36,783
Finish tying 'em.
251
00:28:41,220 --> 00:28:43,790
I've got a bad shoulder, son.
252
00:28:43,856 --> 00:28:45,792
If you want my hands
back of me like hers
253
00:28:45,858 --> 00:28:48,294
you'll have to break
a couple of bones first.
254
00:28:56,702 --> 00:28:58,570
What did they do with Cass?
Kill him?
255
00:28:59,371 --> 00:29:01,340
I don't know.
256
00:29:01,407 --> 00:29:02,741
How many out there?
257
00:29:02,809 --> 00:29:04,543
Three maybe four they're up
in the rocks.
258
00:29:09,615 --> 00:29:11,317
The bleeding stopped.
259
00:29:11,383 --> 00:29:13,719
I'll need something
to probe with.
260
00:29:13,786 --> 00:29:15,521
Will you get it? Or shall I?
261
00:29:15,587 --> 00:29:17,056
Go ahead.
262
00:29:17,123 --> 00:29:19,025
- I want to tell you...
- I don't want any thanks.
263
00:29:19,091 --> 00:29:21,360
I wouldn't help if I had
a choice.
264
00:29:21,427 --> 00:29:23,029
A nurse doesn't have one.
265
00:29:30,970 --> 00:29:32,571
I'm afraid I'll live.
266
00:29:32,638 --> 00:29:35,674
Good, we may need you.
267
00:29:35,741 --> 00:29:38,277
You'll find the scissors in the right side of that cupboard.
268
00:29:52,391 --> 00:29:53,759
I'll take the gun.
269
00:29:57,296 --> 00:30:00,166
What were you planning to do with this against four of us?
270
00:30:05,671 --> 00:30:08,007
We'll be gone before midnight
and while we are here
271
00:30:08,074 --> 00:30:10,309
there's no harm intended
toward any of you.
272
00:30:10,376 --> 00:30:11,577
Try to remember that.
273
00:30:16,648 --> 00:30:19,852
Seen anybody ride away back
the way we came, Jamie?
274
00:30:19,919 --> 00:30:22,321
Nobody has rode off any
direction.
275
00:30:25,557 --> 00:30:27,759
I think they smell gold, Jamie.
276
00:30:31,030 --> 00:30:32,464
I'll need some help.
277
00:30:32,531 --> 00:30:34,466
There's a man in there.
He'll help you.
278
00:30:46,812 --> 00:30:48,047
You want me to douse him again?
279
00:30:48,114 --> 00:30:49,916
Well, don't drown him,
we got plenty of...
280
00:30:49,982 --> 00:30:51,550
All right, you win.
281
00:30:55,021 --> 00:30:56,488
You ready to come out?
282
00:30:56,555 --> 00:30:58,757
We are ready to
give you the gold.
283
00:30:58,824 --> 00:31:00,092
Isn't that what your after?
284
00:31:03,029 --> 00:31:04,530
You got it with ya?
285
00:31:04,596 --> 00:31:07,233
We are not that crazy
we left it back there.
286
00:31:07,299 --> 00:31:08,667
Over a quarter million.
287
00:31:11,503 --> 00:31:13,372
Let us go and it's all yours.
288
00:31:17,809 --> 00:31:20,879
We left it practically on top
of the ground.
289
00:31:20,947 --> 00:31:23,849
Let us send back for it or it
won't be there.
290
00:31:23,916 --> 00:31:25,151
It won't be where?
291
00:31:26,052 --> 00:31:27,253
Make us a deal.
292
00:31:29,922 --> 00:31:31,057
All right.
293
00:31:31,123 --> 00:31:32,791
You tell us where it's at
294
00:31:32,858 --> 00:31:34,736
and there won't be nothing left of us but a cloud of dust.
295
00:31:34,760 --> 00:31:35,861
Now you know that.
296
00:31:35,928 --> 00:31:38,164
Oh, no, I don't.
297
00:31:38,230 --> 00:31:39,999
Then there's nothing we
can do about it.
298
00:31:40,066 --> 00:31:42,434
You either take that gamble
or you don't, one.
299
00:31:42,501 --> 00:31:43,502
That's up to you.
300
00:31:46,838 --> 00:31:49,441
Well, you taking that chance?
301
00:31:49,508 --> 00:31:51,410
All right, I'll take it.
302
00:31:51,477 --> 00:31:53,445
Did you find the wagon?
303
00:31:53,512 --> 00:31:56,015
Sure did, and drank some of
that good elixir.
304
00:31:57,883 --> 00:32:00,186
Take 30 paces from the
front of the wagon.
305
00:32:01,420 --> 00:32:04,023
And turn right, 20 more.
306
00:32:04,090 --> 00:32:06,192
The gold's there with some
sand tossed over it.
307
00:32:07,359 --> 00:32:09,861
We can go now, huh, Reb?
308
00:32:09,928 --> 00:32:12,864
I didn't expect you to take my word for it.
309
00:32:12,931 --> 00:32:14,400
Send a man to look.
310
00:32:14,466 --> 00:32:16,268
He can be back by morning.
311
00:32:18,037 --> 00:32:19,671
Sure we'll do just that.
312
00:32:37,289 --> 00:32:39,925
Here's the bullet.
He'll be whistling that song again soon enough.
313
00:32:41,627 --> 00:32:43,662
And tell me,
314
00:32:43,729 --> 00:32:45,373
what happens when the man they send comes back with the bad news?
315
00:32:47,599 --> 00:32:49,201
We're still here,
all of us.
316
00:32:49,268 --> 00:32:51,837
And we are staying.
317
00:32:51,903 --> 00:32:55,274
Does it surprise you to find
people who aren't like you?
318
00:32:55,341 --> 00:32:57,076
They are doing just
what I counted on.
319
00:32:57,143 --> 00:32:59,011
But what are we like?
Go on, tell us.
320
00:32:59,078 --> 00:33:00,579
She can't and neither can I.
321
00:33:01,913 --> 00:33:05,584
What is a man like who would
shoot down a dozen men?
322
00:33:05,651 --> 00:33:06,785
What men?
323
00:33:10,089 --> 00:33:11,090
What men?
324
00:33:11,890 --> 00:33:13,325
Nevada volunteers.
325
00:33:13,392 --> 00:33:14,993
The gold train convoy.
326
00:33:17,363 --> 00:33:19,231
How many dead?
327
00:33:20,099 --> 00:33:21,533
Every last one.
328
00:33:28,474 --> 00:33:29,875
Margaret,
329
00:33:29,941 --> 00:33:31,477
maybe he...
330
00:33:31,543 --> 00:33:32,944
He might have, uh...
331
00:33:36,615 --> 00:33:37,849
Your son?
332
00:33:38,350 --> 00:33:39,351
Her's.
333
00:33:40,186 --> 00:33:41,520
My grandson.
334
00:33:49,628 --> 00:33:51,897
- Might make you feel better...
- Get away from me!
335
00:33:54,100 --> 00:33:55,767
I want you to hear this.
336
00:33:58,036 --> 00:34:01,107
If your son is dead it's
because he was a soldier.
337
00:34:01,173 --> 00:34:04,110
If he was killed,
it was by another soldier.
338
00:34:04,176 --> 00:34:07,279
Eight of us came up here
to Nevada six weeks ago.
339
00:34:07,346 --> 00:34:09,448
The war was still going on then.
340
00:34:09,515 --> 00:34:12,518
We had been ordered to attack
a convoyed gold shipment.
341
00:34:12,584 --> 00:34:15,087
We carried out those orders.
342
00:34:15,154 --> 00:34:17,223
Over a dozen men were killed.
343
00:34:17,289 --> 00:34:20,259
Union and Confederate soldiers.
344
00:34:20,326 --> 00:34:22,206
It wasn't till afterward that
we learned that...
345
00:34:23,162 --> 00:34:24,563
That the war had ended.
346
00:34:25,864 --> 00:34:27,566
Now that's a tall one.
347
00:34:28,734 --> 00:34:30,669
And being good, honest soldiers
348
00:34:30,736 --> 00:34:34,072
you left the gold and reported yourselves to the nearest Union army post.
349
00:34:34,140 --> 00:34:36,675
No, we decided to go home.
350
00:34:36,742 --> 00:34:38,244
And take the gold with us.
351
00:34:43,582 --> 00:34:46,752
I wanted to tell you what happened because I thought it might help you.
352
00:34:49,788 --> 00:34:53,525
Nevada is full of you Confederate deserters and your lying excuses
353
00:34:53,592 --> 00:34:55,261
for being what you are.
354
00:34:55,327 --> 00:34:56,795
Margaret, please.
355
00:34:56,862 --> 00:34:58,364
Don't say no more.
356
00:34:58,430 --> 00:35:00,766
My son wasn't the first.
357
00:35:00,832 --> 00:35:02,534
You killed my husband too.
358
00:35:04,270 --> 00:35:05,537
At Gettysburg.
359
00:35:06,372 --> 00:35:08,039
Don't pay her no mind.
360
00:35:10,842 --> 00:35:12,844
Get the fire going now,
that cool oil!
361
00:35:24,055 --> 00:35:25,457
Hey, what happened to Maxwell?
362
00:35:25,524 --> 00:35:26,525
I don't know.
363
00:35:27,293 --> 00:35:28,294
Maxwell!
364
00:35:29,328 --> 00:35:30,329
Maxwell!
365
00:35:32,198 --> 00:35:33,899
Somebody calling me?
366
00:35:33,965 --> 00:35:35,066
Come here!
367
00:35:38,670 --> 00:35:40,206
Boys let's get this straight.
368
00:35:41,507 --> 00:35:43,742
Nobody is leaving here.
369
00:35:43,809 --> 00:35:46,369
Now go get the rest of them horses and bring them right over here.
370
00:35:46,412 --> 00:35:48,714
From now on that's where they
stay, all of them.
371
00:35:50,048 --> 00:35:52,318
And when we do leave here.
372
00:35:52,384 --> 00:35:54,553
We're all leaving together.
373
00:35:54,620 --> 00:35:56,255
He talks pretty big, don't he?
374
00:35:57,356 --> 00:35:59,825
You think maybe that Reb
was telling the truth?
375
00:35:59,891 --> 00:36:02,328
All that gold lying back there?
376
00:36:02,394 --> 00:36:04,354
Just waiting for some prune picker to stumble over?
377
00:36:04,396 --> 00:36:05,397
Maybe?
378
00:36:06,932 --> 00:36:09,668
I wouldn't try riding off to
find out if I were you.
379
00:36:09,735 --> 00:36:11,470
Who said anything about
riding off?
380
00:36:11,537 --> 00:36:12,738
I did.
381
00:36:18,644 --> 00:36:20,145
- Hey, Quince!
- Yeah?
382
00:36:20,879 --> 00:36:22,581
Come on, you're awake.
383
00:36:24,450 --> 00:36:28,354
Wait a minute don't kick a man when he's down it ain't sporting.
384
00:36:28,420 --> 00:36:31,122
Besides he's going to answer
some questions.
385
00:36:31,189 --> 00:36:33,191
Nice and straight.
386
00:36:33,259 --> 00:36:35,661
Now start with the gold.
Where is it at?
387
00:36:38,364 --> 00:36:39,631
I said where's the gold?
388
00:36:42,734 --> 00:36:46,272
I don't remember,
I'm all fogged up.
389
00:36:47,806 --> 00:36:49,908
It's in the house there,
ain't it?
390
00:36:50,942 --> 00:36:52,043
No.
391
00:36:53,679 --> 00:36:55,881
No, we left it behind.
392
00:36:55,947 --> 00:36:56,948
Where?
393
00:36:58,284 --> 00:37:00,319
I don't know.
I can't think.
394
00:37:02,288 --> 00:37:04,122
Ah, it's no use
he's passed out again.
395
00:37:42,093 --> 00:37:43,895
Molly?
396
00:37:43,962 --> 00:37:46,598
You know why I told them
that, don't you?
397
00:37:46,665 --> 00:37:50,135
That we were...
That I was your fiancee?
398
00:37:50,201 --> 00:37:52,137
Thought it would be safer
for you that way.
399
00:37:53,705 --> 00:37:56,842
Maybe I was trying to push you
into making up your mind.
400
00:37:56,908 --> 00:37:58,109
The right way.
401
00:38:01,647 --> 00:38:03,549
All right, Jamie,
let's try it again.
402
00:38:03,615 --> 00:38:05,351
Rolph, go ahead.
403
00:38:11,957 --> 00:38:13,158
Wrong again!
404
00:38:13,224 --> 00:38:14,726
Wasn't nobody there!
405
00:38:14,793 --> 00:38:16,261
We ain't in no hurry.
406
00:38:16,328 --> 00:38:18,530
We are going to wait
for you to come out.
407
00:38:22,768 --> 00:38:25,337
The moon will be down
in a few minutes.
408
00:38:27,373 --> 00:38:30,576
Can that rear door be opened
without too much noise?
409
00:38:30,642 --> 00:38:32,878
Oh, it's been quiet enough
to suit me.
410
00:38:34,212 --> 00:38:36,081
I don't want to put gags
in your mouths.
411
00:38:36,147 --> 00:38:38,316
I won't, if you give me
your words you'll be quiet.
412
00:38:39,718 --> 00:38:41,553
You can have our word.
413
00:38:41,620 --> 00:38:43,489
My daughter doesn't mind.
414
00:38:43,555 --> 00:38:45,391
You speak for yourself.
415
00:38:47,025 --> 00:38:49,861
Anything I can do to see you
416
00:38:49,928 --> 00:38:51,997
southern butchers killed,
I'll do it.
417
00:39:00,772 --> 00:39:03,241
Jamie, come over here.
418
00:39:03,308 --> 00:39:05,143
Come on, you leave that one to
Puss, belle.
419
00:39:09,548 --> 00:39:11,428
Take a good look at
the southern butcher, ma'am.
420
00:39:16,622 --> 00:39:18,957
He's never killed in his life.
421
00:39:19,024 --> 00:39:23,028
But he watched Sherman's men burn his
farm to the ground and kill his whole family.
422
00:39:27,866 --> 00:39:30,669
- He hid in a cane break and saw his own...
- Don't, Egan!
423
00:39:34,272 --> 00:39:35,641
Leave her alone.
424
00:39:45,651 --> 00:39:47,586
I spoke my peace.
425
00:39:47,653 --> 00:39:48,820
Start getting ready.
426
00:39:53,291 --> 00:39:55,527
A gag isn't a very
pleasant thing, ma'am.
427
00:39:59,598 --> 00:40:01,398
If you have to go out weighted
down like mules
428
00:40:01,433 --> 00:40:02,634
you won't get far.
429
00:40:04,269 --> 00:40:06,672
You can have my word,
to keep silent.
430
00:40:06,738 --> 00:40:08,073
We plan to avoid 'em, ma'am.
431
00:40:08,607 --> 00:40:09,741
Not outrun 'em.
432
00:40:16,181 --> 00:40:17,182
Do I have your word?
433
00:40:18,617 --> 00:40:19,618
You have it.
434
00:40:22,588 --> 00:40:24,856
I'll give you my word
because I believe you.
435
00:40:26,091 --> 00:40:27,125
Thanks.
436
00:40:28,827 --> 00:40:31,630
You still don't know
the war is over.
437
00:40:31,697 --> 00:40:34,666
None of you know what it means or you would have left that gold behind.
438
00:40:34,733 --> 00:40:36,768
Oh, stop it, Molly!
They've known it was over
439
00:40:36,835 --> 00:40:38,236
since the day it ended.
440
00:40:56,087 --> 00:40:57,589
We're going now, ma'am.
441
00:40:58,957 --> 00:41:00,397
I wish there was something
I could...
442
00:41:02,628 --> 00:41:04,796
What the major told you
was true.
443
00:41:04,863 --> 00:41:06,865
You've got to believe
that, ma'am.
444
00:41:06,932 --> 00:41:08,166
Jamie.
445
00:41:10,536 --> 00:41:11,770
Well...
446
00:41:12,771 --> 00:41:13,905
Goodbye.
447
00:41:17,509 --> 00:41:19,778
We'll get to the horses
in the corral.
448
00:41:37,796 --> 00:41:40,431
Hey! They're going out
the back way!
449
00:41:40,498 --> 00:41:41,499
The back way!
450
00:41:55,180 --> 00:41:56,381
Inside!
451
00:42:14,700 --> 00:42:17,368
We ain't as soft
horn as you thought are we?
452
00:42:26,845 --> 00:42:28,246
We'll take care of him later.
453
00:42:31,316 --> 00:42:32,618
I'll count on that.
454
00:42:32,684 --> 00:42:33,819
Cover that window.
455
00:42:38,957 --> 00:42:40,125
He's hurt bad.
456
00:42:48,066 --> 00:42:50,201
We wanna get on home.
457
00:42:50,268 --> 00:42:54,139
You come out with your hands up and
we'll take you to the sheriff in Carson City.
458
00:42:54,906 --> 00:42:56,875
Yeah! In boxes!
459
00:42:57,676 --> 00:42:59,010
What you wanna say that for?
460
00:42:59,077 --> 00:43:01,747
Well, any cactus head would know
461
00:43:01,813 --> 00:43:04,750
they ain't coming out of there until we go in and get em.
462
00:43:04,816 --> 00:43:05,984
You think so, huh?
463
00:43:06,051 --> 00:43:09,120
I know so.
464
00:43:09,187 --> 00:43:13,424
I've seen a nice fat hay rope up over in that corral,
how'd you like to go in and get it?
465
00:43:25,470 --> 00:43:27,038
Has he got a chance?
466
00:43:27,105 --> 00:43:28,339
I don't know.
467
00:43:32,744 --> 00:43:34,646
We can keep him warm.
468
00:43:34,713 --> 00:43:37,716
Hot compresses may keep
the infection down.
469
00:43:37,783 --> 00:43:39,384
But I can't get the bullets out.
470
00:43:41,619 --> 00:43:44,155
If he dies,
there sits the reason.
471
00:43:45,691 --> 00:43:47,425
What are you planning
to do about it?
472
00:43:52,664 --> 00:43:54,833
I didn't believe you
and I still don't.
473
00:43:54,900 --> 00:43:56,334
I did what I thought was right.
474
00:43:56,401 --> 00:43:57,936
Bring those rags here.
475
00:43:58,003 --> 00:43:59,137
Gag him!
476
00:44:17,856 --> 00:44:20,591
You ought to be grateful
I don't kill him.
477
00:44:20,658 --> 00:44:22,027
He gave his word and broke it.
478
00:44:22,093 --> 00:44:23,194
Do you like him for it?
479
00:44:23,261 --> 00:44:24,395
Yes!
480
00:44:26,097 --> 00:44:28,734
I hope you mean it,
you've got to live with him.
481
00:44:41,546 --> 00:44:43,106
Somebody's got to be
in there with Egan.
482
00:44:43,882 --> 00:44:45,283
She'll be in there.
483
00:44:57,729 --> 00:44:59,397
Hey, Reb.
484
00:44:59,464 --> 00:45:01,933
We got a friend of yours
out here.
485
00:45:02,000 --> 00:45:03,268
Have a look!
486
00:45:04,836 --> 00:45:07,472
Did you ever see a hangman's
knot before?
487
00:45:08,239 --> 00:45:09,908
Well, have a good look!
488
00:45:16,815 --> 00:45:19,818
You got about half
a minute to come out.
489
00:45:19,885 --> 00:45:22,888
Your boy here says you didn't know the war was over.
490
00:45:22,954 --> 00:45:24,923
Well here's your chance to come out and prove it!
491
00:45:27,558 --> 00:45:29,660
Got 20 seconds.
492
00:45:29,727 --> 00:45:31,396
Then I'm gonna butt that horse.
493
00:45:31,897 --> 00:45:33,198
Stay in there!
494
00:45:33,264 --> 00:45:34,565
Wait!
495
00:45:34,632 --> 00:45:36,367
Give us a half minute
to talk it over.
496
00:45:37,468 --> 00:45:38,636
All right.
497
00:45:42,607 --> 00:45:44,342
Any dynamite left in your pouch?
498
00:45:44,409 --> 00:45:45,576
One or two sticks.
499
00:45:55,086 --> 00:45:57,022
When I throw the
first one cover me.
500
00:47:05,790 --> 00:47:08,035
Told you we should have burned them out in the first place.
501
00:47:08,059 --> 00:47:09,627
Yeah, I guess you were right.
502
00:47:09,694 --> 00:47:12,197
It's smarter if you
do it my way.
503
00:47:12,263 --> 00:47:14,565
I've been in that station,
I know what I'm talking about.
504
00:47:17,835 --> 00:47:18,937
Here.
505
00:47:20,805 --> 00:47:22,673
Hey!
506
00:47:22,740 --> 00:47:25,310
I was hoping there would be some of them around here.
507
00:47:25,376 --> 00:47:27,445
Well...
508
00:47:27,512 --> 00:47:29,414
I thought we'd give 'em to them.
509
00:47:29,480 --> 00:47:31,049
Well, go ahead!
510
00:47:31,116 --> 00:47:33,518
Can't you tell when
a man is joking, boy?
511
00:47:38,957 --> 00:47:40,291
After you get cleaned up.
512
00:47:40,358 --> 00:47:41,478
You and Jamie get some sleep.
513
00:47:41,526 --> 00:47:43,594
You can relieve Rolph and me
in a couple of hours.
514
00:47:43,661 --> 00:47:45,530
Yes, sir.
515
00:47:45,596 --> 00:47:47,398
I guess I don't have
to tell you that
516
00:47:48,366 --> 00:47:50,668
them ain't deputies out there.
517
00:47:50,735 --> 00:47:52,003
Just a bunch of drifters.
518
00:47:54,139 --> 00:47:56,407
Do they... Do they know
the gold's in here?
519
00:47:58,977 --> 00:48:01,479
You got 'em confused.
520
00:48:01,546 --> 00:48:03,314
If they ever find out though and
521
00:48:04,082 --> 00:48:05,550
get their hands on it,
522
00:48:05,616 --> 00:48:07,776
there ain't gonna be nobody
left alive in here to tell.
523
00:48:08,886 --> 00:48:10,188
You got any plans?
524
00:48:10,788 --> 00:48:12,657
Mmm-hmm.
525
00:48:12,723 --> 00:48:14,725
We go out shooting,
sometime tomorrow.
526
00:48:18,796 --> 00:48:20,365
Wish I hadn't asked.
527
00:48:26,871 --> 00:48:28,273
We'll tunnel under here.
528
00:48:30,475 --> 00:48:32,010
No!
529
00:48:32,077 --> 00:48:33,078
It's gotta be quiet.
530
00:48:57,102 --> 00:48:58,970
Can I get you something?
Coffee?
531
00:48:59,037 --> 00:49:01,472
- Something to eat?
- It ain't no use son.
532
00:49:04,342 --> 00:49:07,212
There ain't nothing you nor anybody else can do for her.
533
00:49:08,746 --> 00:49:11,549
- Well, I thought maybe...
- I know how you feel.
534
00:49:11,616 --> 00:49:14,352
But this ain't anything
to do with Murphy.
535
00:49:14,419 --> 00:49:16,854
When her man was killed
her boy joined up.
536
00:49:18,589 --> 00:49:21,692
He never come home again.
537
00:49:21,759 --> 00:49:25,196
And she made herself old and miserable and sick
538
00:49:25,263 --> 00:49:26,831
with hating ever since.
539
00:49:27,898 --> 00:49:29,400
I've learned to leave her be.
540
00:49:31,336 --> 00:49:33,238
But she still gotta eat
and so do you.
541
00:49:33,304 --> 00:49:36,874
It'd be simpler if you
just let me fix it, son.
542
00:49:36,941 --> 00:49:40,478
You know you don't look
much like a cook to me.
543
00:49:40,545 --> 00:49:43,481
- Well, I don't know but...
- Look, son,
544
00:49:43,548 --> 00:49:48,053
that story your major tells
is pretty hard to get down.
545
00:49:48,119 --> 00:49:51,389
But I reckon you've got your right to try and prove it,
546
00:49:51,456 --> 00:49:54,192
which you won't get from that gang of cut backs out there.
547
00:49:55,360 --> 00:49:57,362
So last night
548
00:49:57,428 --> 00:50:00,565
I decided to be neutral
in this hegboo.
549
00:50:02,033 --> 00:50:03,201
Meantime,
550
00:50:04,001 --> 00:50:05,503
I'm powerful hungry.
551
00:50:08,973 --> 00:50:10,293
Well I'd like to untie you,
but...
552
00:50:10,341 --> 00:50:11,476
Untie him, Jamie.
553
00:50:20,351 --> 00:50:23,221
Well, I'm much obliged to ya.
554
00:50:23,288 --> 00:50:24,555
Don't mention it.
555
00:50:24,622 --> 00:50:26,524
You didn't ask for my word.
556
00:50:26,591 --> 00:50:27,658
Didn't I?
557
00:50:27,725 --> 00:50:29,627
Well you've got it!
558
00:50:29,694 --> 00:50:30,695
And if you want proof?
559
00:50:32,097 --> 00:50:36,634
I keep a gun right
beneath this table.
560
00:50:36,701 --> 00:50:39,670
And I could have got it
anytime last night.
561
00:50:39,737 --> 00:50:40,971
You mean
562
00:50:42,307 --> 00:50:43,374
this one?
563
00:50:52,650 --> 00:50:54,585
Buckwheats and coffee
on the way.
564
00:51:00,125 --> 00:51:02,893
Jamie, ungag him
and give him some water.
565
00:51:09,300 --> 00:51:11,001
I'd like to let you free, too.
566
00:51:11,068 --> 00:51:12,303
But it's up to you.
567
00:51:14,004 --> 00:51:15,640
I'll stay as I am.
568
00:51:36,127 --> 00:51:37,362
He's out of his head.
569
00:51:57,982 --> 00:51:59,217
Jamie.
570
00:52:08,493 --> 00:52:11,205
They've got enough wood out there
to light us up every night for a month.
571
00:52:11,229 --> 00:52:14,699
That means we have to leave in broad
daylight which might as well be today.
572
00:52:14,765 --> 00:52:16,605
The longer we're here,
the more danger to them.
573
00:52:18,035 --> 00:52:20,371
We'll start out this rear door
574
00:52:20,438 --> 00:52:21,718
to draw them away
from the front.
575
00:52:21,772 --> 00:52:24,842
Then cut back inside
and go out that door.
576
00:52:24,909 --> 00:52:26,877
If we could take that shed,
we'll have a chance.
577
00:52:26,944 --> 00:52:28,979
Their horses are behind it.
578
00:52:29,046 --> 00:52:30,381
Sounds like sure death to me.
579
00:52:31,015 --> 00:52:32,250
Probably.
580
00:52:32,317 --> 00:52:33,551
Is there any other way?
581
00:52:37,054 --> 00:52:39,056
All right, that's it.
582
00:52:39,123 --> 00:52:41,192
We'll eat,
wait an hour and then go.
583
00:52:41,259 --> 00:52:42,360
Get your guns ready.
584
00:52:48,633 --> 00:52:50,034
Jamie.
585
00:52:50,100 --> 00:52:51,869
Give our friend here
a fresh gag.
586
00:52:52,837 --> 00:52:53,877
Wait a minute.
587
00:52:54,672 --> 00:52:56,541
I wanna talk to you.
588
00:52:56,607 --> 00:52:59,444
As long as you are here you will be kept gagged and tied.
589
00:52:59,510 --> 00:53:01,145
But it's got nothing
to do with that.
590
00:53:01,212 --> 00:53:03,080
This is important for you.
591
00:53:06,217 --> 00:53:08,586
Calm down, she's asleep.
What's on your mind?
592
00:53:13,057 --> 00:53:16,327
You're planning to shoot your way out of here sometime today.
593
00:53:17,962 --> 00:53:21,399
But if you do,
your lives won't be worth a Confederate dollar.
594
00:53:21,466 --> 00:53:23,301
Hey, watch your talk there, boy.
595
00:53:27,037 --> 00:53:30,040
You'll give us a better way
for a price?
596
00:53:30,107 --> 00:53:31,309
That's right.
597
00:53:32,843 --> 00:53:34,979
How much would two
of those bars weigh?
598
00:53:36,247 --> 00:53:37,915
About 50 pounds.
599
00:53:37,982 --> 00:53:39,484
That's over 20,000 dollars.
600
00:53:43,388 --> 00:53:44,755
See my coat over there.
601
00:53:47,725 --> 00:53:50,695
It's got two inside pockets,
put one bar in each pocket.
602
00:53:52,129 --> 00:53:53,264
And when I leave here.
603
00:53:53,331 --> 00:53:55,199
No one has to know
there's anything in it.
604
00:53:55,800 --> 00:53:56,967
No one at all.
605
00:53:59,704 --> 00:54:03,374
If you can show us a way to get out of here alive you'll get your price.
606
00:54:03,441 --> 00:54:05,209
No one's to know.
607
00:54:05,276 --> 00:54:06,477
Now or later.
608
00:54:10,515 --> 00:54:12,583
You have our word
now hurry it up.
609
00:54:14,184 --> 00:54:16,020
Untie my hands
I have something to give you.
610
00:54:16,921 --> 00:54:17,922
What?
611
00:54:20,291 --> 00:54:21,526
In my pocket.
612
00:54:26,297 --> 00:54:29,434
I'm a beef contractor.
I know this country like a book.
613
00:54:29,500 --> 00:54:32,770
There's a tribe of Paiute Indians in these hills not ten miles from here.
614
00:54:32,837 --> 00:54:34,972
Their chief gave me that.
615
00:54:35,039 --> 00:54:36,374
Now you show that to him.
616
00:54:36,441 --> 00:54:37,818
Tell him you've come from
Lee Kemper...
617
00:54:37,842 --> 00:54:40,678
The Indians were
hostile during the war.
618
00:54:40,745 --> 00:54:42,079
How were you so friendly?
619
00:54:42,146 --> 00:54:43,914
Well, my job was to buy beef.
620
00:54:43,981 --> 00:54:45,350
The army didn't ask
where I got it
621
00:54:45,416 --> 00:54:47,151
and I didn't ask the Indians.
622
00:54:47,217 --> 00:54:49,354
Give him that
and you'll get horses
623
00:54:49,420 --> 00:54:52,156
and a guide and all the food
and water you'll need.
624
00:54:52,222 --> 00:54:54,258
You'll be in Texas
before you know it.
625
00:54:55,493 --> 00:54:57,895
What's the matter?
626
00:54:57,962 --> 00:55:01,165
We're in here, a dozen cut throats out there.
You're just wasting our time.
627
00:55:01,231 --> 00:55:02,767
Oh, I'm not through yet.
628
00:55:06,904 --> 00:55:09,607
Sometime today or tonight,
629
00:55:09,674 --> 00:55:12,209
this pass will be hit
by a flash storm.
630
00:55:12,276 --> 00:55:15,079
Rain so thick
you can't see 10 feet.
631
00:55:16,246 --> 00:55:17,382
Does that interest you?
632
00:55:18,549 --> 00:55:20,685
I was told this is a dry season.
633
00:55:20,751 --> 00:55:23,120
It is. Rain will only last
about 10 minutes.
634
00:55:23,821 --> 00:55:25,289
Look out that window.
635
00:55:25,356 --> 00:55:29,394
Those clouds only mean
one thing to a Nevadan.
636
00:55:29,460 --> 00:55:31,340
Ask the old man there,
he'll tell you I'm right.
637
00:56:24,915 --> 00:56:26,617
What's the matter?
Something bothering you?
638
00:56:28,786 --> 00:56:31,489
Here's when you get a dose of your own Yankee medicine.
639
00:56:31,922 --> 00:56:33,357
Miss.
640
00:56:33,424 --> 00:56:35,702
Why don't you ask your friend here what's in his coat over there?
641
00:56:35,726 --> 00:56:36,727
Rolph!
642
00:56:40,531 --> 00:56:41,599
What does he mean?
643
00:56:41,666 --> 00:56:43,601
That's what I'd like to know.
644
00:56:43,668 --> 00:56:45,470
Now he's just trying
to start something.
645
00:56:46,504 --> 00:56:48,272
Just a minute.
646
00:56:48,338 --> 00:56:51,175
There's some gold in that coat
I had it put there.
647
00:56:51,241 --> 00:56:52,510
Why?
648
00:56:52,577 --> 00:56:55,112
To carry it,
I plan to take the coat.
649
00:56:59,617 --> 00:57:00,951
Is this true Lee?
650
00:57:01,018 --> 00:57:03,020
I suppose so, how should I know?
651
00:57:12,563 --> 00:57:15,065
What did you do for it, Lee?
652
00:57:15,132 --> 00:57:17,034
Are you gonna
let this crazy fool...
653
00:57:18,736 --> 00:57:20,538
Molly! Molly, listen to me!
654
00:57:28,946 --> 00:57:31,716
You didn't change.
I just never knew you.
655
00:57:31,782 --> 00:57:32,917
He had it coming.
656
00:57:32,983 --> 00:57:34,852
Yes, he said that
about Petersen, too.
657
00:57:34,919 --> 00:57:36,930
Listen, I made my deal with you and it's up to you...
658
00:57:36,954 --> 00:57:38,322
Bring that up again.
659
00:57:38,388 --> 00:57:41,125
Tell her he was lying and make
this crazy fool back you up.
660
00:57:56,841 --> 00:57:59,577
Did you come in here
to salvage a bargain?
661
00:58:03,514 --> 00:58:04,915
Yes, that's about it.
662
00:58:09,119 --> 00:58:10,655
I owed it to him.
663
00:58:10,721 --> 00:58:12,222
He gave us back our lives.
664
00:58:15,993 --> 00:58:18,195
He also got over 20,000 dollars.
665
00:58:20,364 --> 00:58:22,567
Most women would be happy
with a windfall like that.
666
00:58:23,467 --> 00:58:24,535
Your southern ladies?
667
00:58:30,140 --> 00:58:31,976
I shouldn't have said that,
I'm sorry.
668
00:58:33,010 --> 00:58:35,112
Please go now.
669
00:58:35,179 --> 00:58:37,715
You've made your effort.
It's not your fault it didn't succeed.
670
00:58:38,515 --> 00:58:39,950
I'm afraid I'm not even sorry.
671
00:58:43,621 --> 00:58:46,123
Maybe it will turn out we
did you quite a kind of favor
672
00:58:46,190 --> 00:58:47,892
bringing the two of you in here.
673
00:58:47,958 --> 00:58:49,694
You've done nothing
for me at all.
674
00:58:51,061 --> 00:58:52,630
You never retreat
an inch, do you?
675
00:58:54,131 --> 00:58:56,634
Yes, whenever I'm wrong.
676
00:58:56,701 --> 00:58:58,101
I hadn't any plans to...
677
00:59:36,741 --> 00:59:40,344
Good, good.
Take it real slow now or they'll hear for sure.
678
00:59:52,189 --> 00:59:53,824
A little early, ain't you.
679
00:59:53,891 --> 00:59:54,992
I couldn't sleep.
680
00:59:56,393 --> 00:59:57,728
I'll take over.
681
01:00:11,275 --> 01:00:12,777
How is he?
682
01:00:16,981 --> 01:00:18,621
If he pulls through
it will be your doing.
683
01:00:30,560 --> 01:00:32,763
Don't come near me.
684
01:00:32,830 --> 01:00:34,364
I only want to talk to you.
685
01:00:36,901 --> 01:00:38,669
I never done you any harm.
686
01:00:41,105 --> 01:00:42,506
Why are you afraid of me?
687
01:00:44,942 --> 01:00:46,911
We're not outlaws,
we're soldiers.
688
01:00:48,345 --> 01:00:49,780
I was an officer.
689
01:00:54,819 --> 01:00:57,587
I want to talk to you, ma'am,
and I intend doing it.
690
01:01:01,291 --> 01:01:03,728
Nobody's going to hurt you.
691
01:01:03,794 --> 01:01:05,062
Just hold quiet.
692
01:01:06,296 --> 01:01:08,032
No one's gonna do you any harm.
693
01:02:13,497 --> 01:02:14,731
I've had enough.
694
01:03:00,811 --> 01:03:03,948
If there's anything more
from you, I'll kill you.
695
01:03:05,282 --> 01:03:06,650
You understand?
696
01:03:07,184 --> 01:03:08,285
I'll kill you.
697
01:03:12,857 --> 01:03:15,792
Cass, give him his gun back.
698
01:03:15,860 --> 01:03:18,395
He ought to have it
took away from him.
699
01:03:18,462 --> 01:03:20,831
Why I think he'd just leave,
shoot you in the back, and spit.
700
01:03:23,667 --> 01:03:24,869
Give it to him.
701
01:03:29,139 --> 01:03:31,275
You and Jamie,
take your two hours.
702
01:03:33,077 --> 01:03:34,111
Cover that window.
703
01:04:58,996 --> 01:05:00,864
I've spent the past
couple of hours,
704
01:05:00,931 --> 01:05:03,867
trying to figure how
to tell you why we...
705
01:05:03,934 --> 01:05:05,769
I'm all right.
706
01:05:05,835 --> 01:05:07,771
You've no need to apologize.
707
01:05:10,707 --> 01:05:12,809
Apology was for myself,
not Rolph.
708
01:05:20,150 --> 01:05:22,552
You were a soldier.
709
01:05:22,619 --> 01:05:25,722
You had every right to
try to get home alive.
710
01:05:50,914 --> 01:05:52,149
Major...
711
01:05:52,216 --> 01:05:53,850
Maybe I'd better
learn to knock...
712
01:05:53,917 --> 01:05:55,252
Come in, Cass.
713
01:05:58,222 --> 01:06:01,358
Who'd you like
to try next, Jamie?
714
01:06:01,425 --> 01:06:04,394
Major! We're gonna need
his gun to get out of here.
715
01:06:07,431 --> 01:06:08,765
Get out!
716
01:06:37,794 --> 01:06:39,296
Leave it alone, Rolph.
717
01:06:42,299 --> 01:06:44,101
Drop it Rolph, drop it.
718
01:07:15,999 --> 01:07:17,134
He tried to kill you.
719
01:07:31,481 --> 01:07:32,482
Look out!
720
01:07:50,867 --> 01:07:52,269
You took a big chance there.
721
01:07:53,103 --> 01:07:54,538
Well...
722
01:07:54,604 --> 01:07:56,973
When I had that noose
around my neck out there
723
01:07:57,040 --> 01:07:58,608
I started to give
myself up for dead.
724
01:08:00,644 --> 01:08:01,978
Guess I ain't over it yet.
725
01:08:08,418 --> 01:08:10,487
We're gonna burn 'em out.
726
01:08:10,554 --> 01:08:12,055
Start throwing that wood.
727
01:08:25,269 --> 01:08:28,004
That ought to hold it down.
728
01:08:28,071 --> 01:08:30,174
Where's that storm
we paid you for?
729
01:08:43,553 --> 01:08:45,655
I've been wondering when
they'd get around to that.
730
01:08:45,722 --> 01:08:47,657
Jamie, get some buckets.
731
01:08:47,724 --> 01:08:49,459
I'll get you some.
732
01:08:49,526 --> 01:08:51,704
I just concluded not to be neutral.
If its all right with you.
733
01:08:51,728 --> 01:08:52,962
Fine with me.
734
01:08:54,164 --> 01:08:55,632
Jamie, help me with this.
735
01:08:58,735 --> 01:09:00,670
Got to get rid of some
of this gold.
736
01:09:00,737 --> 01:09:02,239
If they don't find it,
you'll be safe.
737
01:09:02,306 --> 01:09:04,346
Don't worry,
nobody's going to get their hands on it.
738
01:09:04,408 --> 01:09:06,376
It's going back
where it come from.
739
01:09:06,443 --> 01:09:07,977
Cass, untie them.
740
01:09:09,713 --> 01:09:12,316
You so much as bat an eye
741
01:09:12,382 --> 01:09:13,983
I'll shoot it right
out of your head.
742
01:09:14,050 --> 01:09:15,719
Come on, get over there.
743
01:09:20,790 --> 01:09:23,693
You can't stay over here, ma'am.
You gotta get over there by the door.
744
01:10:31,395 --> 01:10:32,529
Look out, Major.
745
01:10:48,412 --> 01:10:49,813
He's dead.
746
01:10:57,487 --> 01:10:59,956
Aren't you going to
let us out of here?
747
01:11:00,023 --> 01:11:01,801
If it's possible to stay
it out, we're going to.
748
01:11:01,825 --> 01:11:04,093
Otherwise I'll get you out in plenty of time,
all of you.
749
01:11:04,160 --> 01:11:05,762
Well, at least untie my hands.
750
01:11:09,766 --> 01:11:11,267
Cass, help me with Egan.
751
01:11:29,519 --> 01:11:31,421
Don't shoot, they were
holding me in there.
752
01:11:53,477 --> 01:11:55,945
All right, we go now.
Out the back window.
753
01:11:56,012 --> 01:11:58,281
Wait, we got to scatter
their horses first
754
01:11:58,348 --> 01:11:59,516
or we won't have a chance.
755
01:11:59,583 --> 01:12:00,760
You won't have a chance
of doing that either.
756
01:12:00,784 --> 01:12:02,519
Come on, get ready.
757
01:12:20,870 --> 01:12:22,171
We'll be gone in a minute.
758
01:12:23,306 --> 01:12:24,574
I don't want this to end here.
759
01:12:24,641 --> 01:12:27,310
But it will. No matter
how you got that gold,
760
01:12:27,377 --> 01:12:29,278
if you take it with you
you're an outlaw.
761
01:12:29,345 --> 01:12:31,014
I know that, but I
intend to get it home.
762
01:12:31,080 --> 01:12:33,249
Then I'm coming
north to find you.
763
01:12:33,316 --> 01:12:34,718
Then don't take it.
764
01:12:34,784 --> 01:12:37,554
Don't go on fighting a war
that's already over.
765
01:12:37,621 --> 01:12:39,055
Where will I find you?
766
01:12:40,790 --> 01:12:42,058
You'd better go.
767
01:12:42,125 --> 01:12:44,260
These storms
last only a few minutes.
768
01:12:44,327 --> 01:12:45,729
- You've got to...
- Major...
769
01:12:47,464 --> 01:12:49,132
Cass, he's gone.
770
01:14:11,781 --> 01:14:13,216
Over there.
771
01:14:13,282 --> 01:14:14,283
Get going.
772
01:14:28,732 --> 01:14:29,933
Check that room in there.
773
01:14:31,434 --> 01:14:32,636
All right, where is it?
774
01:14:32,702 --> 01:14:35,004
If you mean gold,
they didn't have none with 'em.
775
01:14:48,084 --> 01:14:50,654
Fletch, who's over there?
Fletch?
776
01:14:51,855 --> 01:14:53,089
Hey, Smitty.
777
01:14:55,124 --> 01:14:56,125
Smitty?
778
01:14:56,192 --> 01:14:58,061
Take it easy.
I'm over here.
779
01:14:58,127 --> 01:14:59,162
Where are you guys?
780
01:15:02,231 --> 01:15:03,266
Quince!
781
01:15:04,701 --> 01:15:05,702
Let's go.
782
01:15:06,570 --> 01:15:08,137
Maybe we won't have to.
783
01:15:11,074 --> 01:15:12,208
Nothing in there.
784
01:15:20,116 --> 01:15:21,436
You was in that coach,
wasn't you?
785
01:15:22,385 --> 01:15:23,653
Yes, I was.
786
01:15:23,720 --> 01:15:26,089
And where is the gold?
787
01:15:26,155 --> 01:15:28,558
Probably right where
they said it was.
788
01:15:28,625 --> 01:15:30,526
They didn't have it with them.
789
01:15:30,594 --> 01:15:32,696
She's telling the truth.
Let's go.
790
01:15:34,130 --> 01:15:35,599
All right, let's go.
791
01:15:48,444 --> 01:15:49,613
How many you got left?
792
01:15:51,648 --> 01:15:53,583
You heard me.
Where'd the rest of you go?
793
01:15:54,450 --> 01:15:55,819
Take a look.
794
01:16:04,460 --> 01:16:05,929
Come on, you can take us.
795
01:16:05,995 --> 01:16:07,997
There must be three of you left.
Maybe four.
796
01:16:14,170 --> 01:16:16,005
Let's go or they'll get
that gold before us.
797
01:16:30,854 --> 01:16:32,355
They must've been
telling the truth.
798
01:16:35,692 --> 01:16:37,694
Quince, hey Quincey?
799
01:16:39,829 --> 01:16:41,197
Shut up.
800
01:16:41,264 --> 01:16:43,032
You want everybody
after that gold?
801
01:16:43,967 --> 01:16:45,468
Hey, Quincey?
802
01:16:45,534 --> 01:16:46,535
Come on.
803
01:17:02,485 --> 01:17:04,253
You dirty double cross!
804
01:18:05,648 --> 01:18:07,150
Whoa!
805
01:18:08,651 --> 01:18:13,356
Whoa! Whoa! Whoa, boy.
Whoa, boy. Whoa!
806
01:18:58,467 --> 01:18:59,468
Molly.
807
01:19:18,554 --> 01:19:20,156
Hurry up, pa,
they might come back.
808
01:19:27,663 --> 01:19:29,899
I guess you're right, Molly.
809
01:19:29,966 --> 01:19:31,567
The war is over.
810
01:19:41,978 --> 01:19:44,613
They're coach horses son,
we got no saddles.
811
01:19:44,680 --> 01:19:46,215
Don't need one.
812
01:19:46,282 --> 01:19:48,427
You'll find two more gold bags over there,
better put them with the rest.
813
01:19:48,451 --> 01:19:51,220
Uh, now that you ain't
a rich man no more,
814
01:19:52,388 --> 01:19:54,490
maybe you'd consider
coming back this way.
815
01:19:56,592 --> 01:19:57,626
Coming back?
816
01:19:57,693 --> 01:20:00,129
Nobody knows you here.
817
01:20:00,196 --> 01:20:01,865
You could come back
in a few months.
818
01:20:02,798 --> 01:20:04,533
And the land's good,
819
01:20:04,600 --> 01:20:06,369
over 300 acres of it.
820
01:20:08,471 --> 01:20:09,472
Well, I...
821
01:20:09,538 --> 01:20:12,341
I'd share it with you.
822
01:20:12,408 --> 01:20:14,377
And there's some
mighty good hunting, too.
823
01:20:17,981 --> 01:20:21,084
If you'd like to come back,
824
01:20:22,518 --> 01:20:23,920
you'd be welcome, son.
825
01:20:26,055 --> 01:20:27,857
I'm obliged to you, ma'am.
826
01:20:28,724 --> 01:20:30,193
I'd like to come back.
827
01:20:38,767 --> 01:20:40,904
Don't worry about us, Molly,
828
01:20:40,970 --> 01:20:43,072
this Indian token is our
passage home.
828
01:20:44,305 --> 01:20:50,808
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
58919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.