All language subtitles for Grimm - 5x17 - Inugami.HDTV.SVA.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,050 --> 00:00:01,511 Previously on "Grimm"... 2 00:00:01,513 --> 00:00:03,747 Ahh! 3 00:00:03,749 --> 00:00:05,148 You all right? 4 00:00:07,452 --> 00:00:10,921 That's not right. 5 00:00:10,923 --> 00:00:13,440 Today, I am formally announcing my candidacy 6 00:00:13,442 --> 00:00:14,774 for mayor of Portland. 7 00:00:14,776 --> 00:00:16,092 We need to know what he knows. 8 00:00:16,094 --> 00:00:17,577 You're thinking about smoking that hat again? 9 00:00:21,650 --> 00:00:24,067 It's been a brutal day. 10 00:00:24,069 --> 00:00:26,419 I really need this. 11 00:00:26,421 --> 00:00:30,173 - Um, if I win... - When you win. 12 00:00:30,175 --> 00:00:33,243 I want to know who's behind all this. 13 00:00:33,245 --> 00:00:35,412 This has never happened to me before. 14 00:00:40,737 --> 00:00:44,247 __ 15 00:01:19,725 --> 00:01:22,108 We're not gonna kill anyone, are we? 16 00:01:22,110 --> 00:01:24,527 'Cause I'd like to know that up front. 17 00:01:24,529 --> 00:01:27,797 Renard is cooperating with Black Claw. 18 00:01:27,799 --> 00:01:30,350 Did he know that Dixon was gonna be assassinated? 19 00:01:30,352 --> 00:01:32,285 Not at the time, but he does now. 20 00:01:32,287 --> 00:01:33,787 How do you know that? 21 00:01:33,789 --> 00:01:36,589 Rachel told me. 22 00:01:36,591 --> 00:01:37,991 Rachel just flat out told you 23 00:01:37,993 --> 00:01:40,510 that Renard is involved with Black Claw? 24 00:01:40,512 --> 00:01:44,564 Why would she do that? 25 00:01:44,566 --> 00:01:46,633 - I slept with her. - I'm serious. 26 00:01:46,635 --> 00:01:48,118 So am I. 27 00:01:48,120 --> 00:01:49,636 I was Sean Renard at the time. 28 00:01:49,638 --> 00:01:52,372 I didn't know how personal their relationship was. 29 00:01:55,761 --> 00:01:58,311 So, Rachel was sleeping with the captain 30 00:01:58,313 --> 00:02:00,630 and talking to you? 31 00:02:00,632 --> 00:02:02,899 Yes. 32 00:02:02,901 --> 00:02:04,384 That's a lot to unpack. 33 00:02:04,386 --> 00:02:06,336 Black Claw wants to take control of the government, 34 00:02:06,338 --> 00:02:09,389 and they're starting in Portland with Renard. 35 00:02:09,391 --> 00:02:12,192 Have you noticed any changes in Adalind? 36 00:02:14,246 --> 00:02:17,313 What are you talking about? 37 00:02:17,315 --> 00:02:19,549 The suppressant you gave her won't last, 38 00:02:19,551 --> 00:02:21,317 and if she becomes a Hexenbiest again, 39 00:02:21,319 --> 00:02:26,473 she will not be who you know now. 40 00:02:26,475 --> 00:02:28,425 Kind of been there, done that. 41 00:02:28,427 --> 00:02:30,126 Then you should be prepared. 42 00:02:43,058 --> 00:02:44,924 Did you give him the number of where we're going to be? 43 00:02:44,926 --> 00:02:46,626 He's got our cells. 44 00:02:46,628 --> 00:02:48,411 He needs to know where we are. 45 00:02:48,413 --> 00:02:50,764 Then tell him. I'll go start the car. 46 00:02:54,402 --> 00:02:57,170 - Hello? - Hi, Mrs. Johnson. 47 00:02:57,172 --> 00:02:59,055 Uh, it's Roger. 48 00:02:59,057 --> 00:03:01,825 Roger? Are you okay? 49 00:03:01,827 --> 00:03:04,060 Yeah, um, I'm good. 50 00:03:04,062 --> 00:03:05,995 Uh, is Brian there? 51 00:03:05,997 --> 00:03:07,330 He's not picking up any of his phone calls. 52 00:03:07,332 --> 00:03:10,016 Just a second. 53 00:03:11,286 --> 00:03:13,319 Brian, Roger's on the phone. 54 00:03:13,321 --> 00:03:15,421 I'm not here. 55 00:03:18,059 --> 00:03:19,626 I'm sorry, Roger. 56 00:03:19,628 --> 00:03:22,695 I guess he's just not in the mood. 57 00:03:22,697 --> 00:03:24,998 Yeah, okay. 58 00:03:25,000 --> 00:03:26,900 Uh, thank you. 59 00:03:31,606 --> 00:03:34,908 You can at least call your best friend back. 60 00:03:34,910 --> 00:03:38,878 He has been trying to call you. 61 00:03:38,880 --> 00:03:42,215 He needs to talk to you. 62 00:03:42,217 --> 00:03:43,750 Maybe your dad and I should stay home tonight. 63 00:03:43,752 --> 00:03:46,069 Mom, I'm fine. 64 00:03:46,071 --> 00:03:47,887 It'd be good for you to talk to Roger. 65 00:03:49,374 --> 00:03:53,209 Okay. I'll call him, all right? 66 00:03:53,211 --> 00:03:54,894 As soon as you leave. 67 00:03:59,117 --> 00:04:00,800 Okay. 68 00:04:12,664 --> 00:04:15,965 Goodbye, Brian. Call us if you need anything. 69 00:04:25,994 --> 00:04:28,561 Brian, open up! 70 00:04:33,401 --> 00:04:35,702 I know you're in there, man! Open up the door! 71 00:04:35,704 --> 00:04:37,487 - I don't want to talk! - Come on, man! 72 00:04:37,489 --> 00:04:38,755 I've been calling you all day! 73 00:04:38,757 --> 00:04:40,406 Yeah, so stop! 74 00:04:40,408 --> 00:04:42,192 Brian, come on, man! 75 00:04:42,194 --> 00:04:44,377 - Goodbye. - Brian! 76 00:05:35,513 --> 00:05:36,713 No, no, no! Please, don't! Don't hurt me! 77 00:05:36,715 --> 00:05:39,098 Don't hurt me! 78 00:05:39,100 --> 00:05:42,402 Please! No! 79 00:05:53,850 --> 00:05:56,134 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com 80 00:05:57,294 --> 00:05:59,790 Eve knows Renard is working with Black Claw. 81 00:05:59,792 --> 00:06:01,825 How can she know that for sure? 82 00:06:01,827 --> 00:06:03,510 Because Rachel, the woman who's working 83 00:06:03,512 --> 00:06:05,779 for Dixon's campaign, told her. 84 00:06:05,781 --> 00:06:09,049 Why admit any of this to Eve? 85 00:06:09,051 --> 00:06:12,136 - She slept with her. - Whoa, whoa. 86 00:06:12,138 --> 00:06:13,837 Eve slept with Rachel? 87 00:06:13,839 --> 00:06:16,640 She wasn't Eve, she was the Captain, 88 00:06:16,642 --> 00:06:18,275 but Eve didn't know 89 00:06:18,277 --> 00:06:20,277 that Rachel was already sleeping with the Captain. 90 00:06:20,279 --> 00:06:23,580 So, she really had no choice but to go through with it 91 00:06:23,582 --> 00:06:26,850 by the time things started getting personal. 92 00:06:26,852 --> 00:06:30,154 Well, I wonder what that was like. 93 00:06:30,156 --> 00:06:33,040 I didn't ask. But that isn't all. 94 00:06:33,042 --> 00:06:35,809 Eve warned me 95 00:06:35,811 --> 00:06:39,329 that Adalind is going to become a Hexenbiest again. 96 00:06:39,331 --> 00:06:41,048 I don't know what I'm gonna do when that happens. 97 00:06:41,050 --> 00:06:42,916 Well, you should probably start thinking 98 00:06:42,918 --> 00:06:44,251 about how you're gonna handle that. 99 00:06:44,253 --> 00:06:47,204 Do you have any idea when that's gonna happen? 100 00:06:47,206 --> 00:06:49,223 She didn't say anything to you? 101 00:06:52,061 --> 00:06:53,026 No. Why? 102 00:06:53,028 --> 00:06:56,246 Nick, she was supposed to tell you. 103 00:06:56,248 --> 00:06:58,682 - What? - What? 104 00:06:58,684 --> 00:07:01,034 I told her she had to tell you. 105 00:07:01,036 --> 00:07:02,619 It was while you were in Germany. 106 00:07:02,621 --> 00:07:04,588 She was there. Tony was there. 107 00:07:04,590 --> 00:07:05,873 If Adalind hadn't have been there. 108 00:07:05,875 --> 00:07:08,225 Wait a minute. Tony was in town? 109 00:07:08,227 --> 00:07:09,510 I didn't want to say anything... 110 00:07:09,512 --> 00:07:11,395 I swear to God, I will kill that guy. 111 00:07:11,397 --> 00:07:14,948 Because of that. 112 00:07:14,950 --> 00:07:16,016 He asked me for money 113 00:07:16,018 --> 00:07:17,918 and when I said no, he got angry. 114 00:07:17,920 --> 00:07:19,837 He was gonna hurt me and then Adalind came in. 115 00:07:19,839 --> 00:07:21,638 She told him she was gonna call the cops, 116 00:07:21,640 --> 00:07:23,006 and then he went after her 117 00:07:23,008 --> 00:07:26,226 and it just... it just happened. 118 00:07:26,228 --> 00:07:29,146 Oh, God! 119 00:07:29,148 --> 00:07:31,915 She broke every finger on his hand 120 00:07:31,917 --> 00:07:34,151 without even touching him, 121 00:07:34,153 --> 00:07:36,670 and then he ran away. 122 00:07:36,672 --> 00:07:39,556 She didn't want it to happen, but it did. 123 00:07:39,558 --> 00:07:42,743 She was scared of what you'd do to her. 124 00:07:42,745 --> 00:07:46,380 I told her she had to tell you, Nick. 125 00:07:46,382 --> 00:07:48,532 Well, she didn't. 126 00:07:48,534 --> 00:07:52,336 That's probably not a great sign. 127 00:07:52,338 --> 00:07:55,589 I'm so sorry, Nick, but she's afraid. 128 00:07:55,591 --> 00:07:57,024 You know, maybe it's best 129 00:07:57,026 --> 00:07:59,309 we let her keep her secret for now. 130 00:07:59,311 --> 00:08:00,544 She's got to be the one to tell you, 131 00:08:00,546 --> 00:08:04,431 otherwise there won't be any trust at all. 132 00:08:04,433 --> 00:08:08,468 Just be careful, dude. Seriously. 133 00:08:17,313 --> 00:08:20,731 Well, that more than makes up for last time. 134 00:08:20,733 --> 00:08:24,568 - Wait, what? - Exactly. Never even happened. 135 00:08:27,339 --> 00:08:30,140 Time for you to start thinking about settling down. 136 00:08:30,142 --> 00:08:31,308 When are you gonna pop the question? 137 00:08:31,310 --> 00:08:34,311 Hmm. 138 00:08:34,313 --> 00:08:37,998 Voters need a married man with a happy family. 139 00:08:38,000 --> 00:08:43,203 I don't have a family, happy or otherwise. 140 00:08:43,205 --> 00:08:46,123 Don't worry. You will. 141 00:09:17,306 --> 00:09:22,109 - Nick? - Yeah. 142 00:09:22,111 --> 00:09:25,612 - Are you okay? - Just getting some water. 143 00:09:29,318 --> 00:09:34,354 Sorry, I was trying not to wake you up. 144 00:09:34,356 --> 00:09:36,173 That's okay. 145 00:09:42,665 --> 00:09:46,416 I forgot to tell you something. 146 00:09:46,418 --> 00:09:50,320 Yeah? 147 00:09:50,322 --> 00:09:52,873 I have an interview at my old law firm tomorrow. 148 00:09:55,444 --> 00:09:59,246 Oh, okay. You ready to get back to work? 149 00:09:59,248 --> 00:10:02,215 Yeah, I am. 150 00:10:02,217 --> 00:10:04,051 As long as they'll let me bring Kelly with me. 151 00:10:04,053 --> 00:10:06,853 You okay with that? 152 00:10:06,855 --> 00:10:10,157 Yeah. If that's what you want. 153 00:10:10,159 --> 00:10:12,025 I think it's time. 154 00:10:27,176 --> 00:10:30,227 No. No. 155 00:11:58,984 --> 00:12:00,033 You need to climb down 156 00:12:00,035 --> 00:12:02,119 into the first part of the tunnel. 157 00:12:02,121 --> 00:12:05,255 There's an old steel door 158 00:12:05,257 --> 00:12:07,808 when you get about 20 yards in. 159 00:12:07,810 --> 00:12:09,509 It took me a long time to open it 'cause I don't think 160 00:12:09,511 --> 00:12:11,161 it had been opened in 50 years. 161 00:12:11,163 --> 00:12:13,797 - What's on the other side? - More tunnel. 162 00:12:13,799 --> 00:12:16,533 I know it goes down but that's all I know. 163 00:12:16,535 --> 00:12:19,002 I haven't been able to go into it yet. 164 00:12:19,004 --> 00:12:21,321 I've checked city plans. There's nothing. 165 00:12:21,323 --> 00:12:23,790 I think it was built sometime during Prohibition. 166 00:12:23,792 --> 00:12:26,209 It might even hook up with the Shanghai Tunnels. 167 00:12:26,211 --> 00:12:27,477 Does Adalind know about this? 168 00:12:27,479 --> 00:12:28,829 Yeah, she knows there's a tunnel, 169 00:12:28,831 --> 00:12:31,815 but now that I know that she's a Hexenbiest again, 170 00:12:31,817 --> 00:12:34,618 I don't want her knowing any more than she already does. 171 00:12:34,620 --> 00:12:36,186 Probably a good idea. 172 00:12:36,188 --> 00:12:38,638 I'm thinking you should find out where this tunnel goes, 173 00:12:38,640 --> 00:12:40,724 just in case, you know, 174 00:12:40,726 --> 00:12:42,609 what if someone else has access you don't know about? 175 00:12:42,611 --> 00:12:44,478 I know, 176 00:12:44,480 --> 00:12:46,546 but it's hard to explore with Adalind there. 177 00:12:46,548 --> 00:12:48,565 Right. 178 00:12:48,567 --> 00:12:50,634 But she's gonna be gone all day at a job interview. 179 00:12:50,636 --> 00:12:52,435 - She's going back to work? - Yeah. 180 00:12:52,437 --> 00:12:53,703 Her old law firm wants her back. 181 00:12:53,705 --> 00:12:55,672 - You want me to take a look? - You mean us. 182 00:12:55,674 --> 00:12:58,108 - Us? - That's what I was thinking. 183 00:13:04,516 --> 00:13:06,082 You get enough sleep? 184 00:13:06,084 --> 00:13:08,885 - Not really. - Why not? 185 00:13:08,887 --> 00:13:12,439 Rosalee told me that Adalind is a Hexenbiest... 186 00:13:12,441 --> 00:13:14,307 again. What? 187 00:13:14,309 --> 00:13:17,060 It happened when I was in Germany with Monroe. 188 00:13:17,062 --> 00:13:20,864 Rosalee told Adalind to tell me, but she did not. 189 00:13:20,866 --> 00:13:22,966 Well, now I know why you're not getting enough sleep. 190 00:13:25,404 --> 00:13:27,971 And that's not all. 191 00:13:27,973 --> 00:13:30,106 Eve told me that the Captain 192 00:13:30,108 --> 00:13:32,175 is knowingly working with Black Claw. 193 00:13:34,630 --> 00:13:36,196 He knew Dix was gonna be shot? 194 00:13:37,216 --> 00:13:39,699 If he didn't then, he does now. 195 00:13:39,701 --> 00:13:41,885 How do we handle this? 196 00:13:41,887 --> 00:13:44,487 Like we don't know what we know. 197 00:13:44,489 --> 00:13:46,806 Griffin. 198 00:13:46,808 --> 00:13:48,158 Yeah. 199 00:13:48,160 --> 00:13:49,976 Where? 200 00:13:49,978 --> 00:13:50,944 Be there in 15. 201 00:13:50,946 --> 00:13:52,495 We got a body? 202 00:13:52,497 --> 00:13:54,931 Not entirely. 203 00:13:54,933 --> 00:13:56,016 Wu! 204 00:13:56,018 --> 00:13:57,984 - Down here. - You got a body yet? 205 00:13:57,986 --> 00:14:00,086 Still looking. Fisherman called it in. 206 00:14:00,088 --> 00:14:01,871 He's right down over here. Found the head. 207 00:14:01,873 --> 00:14:04,674 Actually, to be more accurate, his dog found the head. 208 00:14:04,676 --> 00:14:07,444 I'm sure the pooch thought he found one hell of a chew toy. 209 00:14:09,514 --> 00:14:11,531 We're searching the area all around where the dog was, 210 00:14:11,533 --> 00:14:13,416 but without the rest of the body, gonna be a challenge 211 00:14:13,418 --> 00:14:14,634 to establish identity. 212 00:14:16,154 --> 00:14:19,389 Male, young. Under 20. 213 00:14:20,325 --> 00:14:22,525 Hasn't been dead that long. 214 00:14:22,527 --> 00:14:24,544 - Any vehicles in the area? - No. 215 00:14:24,546 --> 00:14:27,197 Well, somebody brought him here. 216 00:14:27,199 --> 00:14:28,665 Or just his head. 217 00:14:28,667 --> 00:14:31,067 - What about a blood trail? - No, not that we've found. 218 00:14:31,069 --> 00:14:33,587 And there is no surveillance in this area. 219 00:14:33,589 --> 00:14:35,272 Start with missing persons. 220 00:14:40,996 --> 00:14:42,545 Adalind. 221 00:14:42,547 --> 00:14:44,564 So glad you are here. 222 00:14:44,566 --> 00:14:47,167 Harrison, thank you for being interesting in having me back. 223 00:14:47,169 --> 00:14:48,285 Well, I won't lie. 224 00:14:48,287 --> 00:14:50,303 You were always a favorite around here. 225 00:14:50,305 --> 00:14:51,421 It was quite a blow 226 00:14:51,423 --> 00:14:55,191 when you decided to take that job in Austria. 227 00:14:55,193 --> 00:14:57,294 It was what I needed to do at the time. 228 00:14:57,296 --> 00:15:01,081 Mm. Well, this must be Kelly. 229 00:15:01,083 --> 00:15:05,135 Well, Kelly, we are so glad that your mother 230 00:15:05,137 --> 00:15:07,237 decided to come back to work, 231 00:15:07,239 --> 00:15:09,255 but don't expect to make partner 232 00:15:09,257 --> 00:15:12,275 until you're at least out of kindergarten. 233 00:15:12,277 --> 00:15:13,760 Well, why don't you sit down? 234 00:15:13,762 --> 00:15:16,162 We'll talk about when you two can start. 235 00:15:16,164 --> 00:15:18,181 I can start pretty much any time you're ready. 236 00:15:18,183 --> 00:15:19,716 Oh, we're ready. 237 00:15:19,718 --> 00:15:22,585 It'll be nice to have a Hexenbiest 238 00:15:22,587 --> 00:15:24,621 back in the firm. 239 00:15:24,623 --> 00:15:28,141 Assuming you are still available in that capacity. 240 00:15:35,283 --> 00:15:37,300 Same as ever. 241 00:15:46,679 --> 00:15:48,580 According to the ME our victim's head 242 00:15:48,582 --> 00:15:51,185 was severed by a surgically-sharp blade. 243 00:15:51,213 --> 00:15:52,862 So, we're probably talking some kind of sword. 244 00:15:52,864 --> 00:15:54,064 Probably. 245 00:15:54,066 --> 00:15:55,181 Don't get too comfortable. 246 00:15:55,183 --> 00:15:56,783 Got a possible ID on your Vic. 247 00:15:56,785 --> 00:15:58,651 Brian Johnson, 18 years old. 248 00:15:58,653 --> 00:15:59,769 Parents reported him missing. 249 00:15:59,771 --> 00:16:01,705 It is the only report we got last night. 250 00:16:01,707 --> 00:16:02,739 Let's talk to the parents. 251 00:16:02,741 --> 00:16:04,591 - See if he's still missing. - Yeah. 252 00:16:04,593 --> 00:16:06,993 Let's keep the details to ourselves. 253 00:16:09,064 --> 00:16:10,663 Why did you report him missing? 254 00:16:10,665 --> 00:16:11,998 Did you think something happened to him? 255 00:16:12,000 --> 00:16:13,533 No. Not at first. 256 00:16:13,535 --> 00:16:16,786 We got home late last night and he wasn't here. 257 00:16:16,788 --> 00:16:18,638 We hoped he'd just gone out. 258 00:16:18,640 --> 00:16:19,672 I called all of his friends. 259 00:16:19,674 --> 00:16:21,674 No one had heard from him. 260 00:16:21,676 --> 00:16:22,976 Did he have a cell? 261 00:16:22,978 --> 00:16:25,412 We tried calling but he left his phone here. 262 00:16:25,414 --> 00:16:27,847 When we didn't hear from him, we reported it. 263 00:16:27,849 --> 00:16:29,432 When was the last time you saw him? 264 00:16:29,434 --> 00:16:31,651 In the basement playing video games. 265 00:16:31,653 --> 00:16:32,836 Can you show us? 266 00:16:32,838 --> 00:16:34,871 Yeah, right this way. 267 00:16:42,197 --> 00:16:44,164 All right, where was he when you talked to him? 268 00:16:44,166 --> 00:16:46,449 He was sitting on the couch. 269 00:16:46,451 --> 00:16:48,017 What did you talk about? 270 00:16:48,019 --> 00:16:51,104 His friend Roger had called, 271 00:16:51,106 --> 00:16:54,624 but Brian didn't want to talk to him or anyone. 272 00:16:54,626 --> 00:16:55,658 Was there a problem? 273 00:16:55,660 --> 00:16:58,461 He had been having a tough time. 274 00:16:58,463 --> 00:17:00,346 Brian and his friend Roger had been found guilty 275 00:17:00,348 --> 00:17:03,249 of criminally negligent homicide about three weeks ago. 276 00:17:03,251 --> 00:17:05,118 They both got five years' probation. 277 00:17:05,120 --> 00:17:07,337 - It was an accident. - What happened? 278 00:17:07,339 --> 00:17:09,989 Last January, they were all drinking. 279 00:17:09,991 --> 00:17:12,859 One of them had a gun. They were showing off. 280 00:17:12,861 --> 00:17:16,780 It was loaded, and their friend Kuma was shot, 281 00:17:16,782 --> 00:17:18,298 and he died. 282 00:17:18,300 --> 00:17:20,333 Brian couldn't handle it. We put him in therapy, 283 00:17:20,335 --> 00:17:21,885 but all he did was sit on the couch 284 00:17:21,887 --> 00:17:23,336 and play his video games. 285 00:17:23,338 --> 00:17:26,022 He wouldn't talk to us or his friends. 286 00:17:26,024 --> 00:17:27,373 We shouldn't have gone out last night. 287 00:17:27,375 --> 00:17:29,242 We should have stayed home. 288 00:17:29,244 --> 00:17:31,044 Did he have access to a vehicle? 289 00:17:31,046 --> 00:17:34,531 Yes. But it's still in the garage. 290 00:17:34,533 --> 00:17:38,902 Tell us what happened to our son. 291 00:17:38,904 --> 00:17:40,303 We believe your son was murdered. 292 00:17:40,305 --> 00:17:42,906 Wha... my God. 293 00:17:42,908 --> 00:17:44,507 Oh, my... No. 294 00:17:44,509 --> 00:17:48,978 Brian. My baby. 295 00:17:48,980 --> 00:17:50,964 - Now, were there any signs of a break - in or a struggle? 296 00:17:50,966 --> 00:17:53,950 No, but we found his cell phone on the floor over there. 297 00:18:04,729 --> 00:18:07,013 - Your son make this? - No. 298 00:18:07,015 --> 00:18:09,716 I know who did this. 299 00:18:09,718 --> 00:18:12,785 - What? - Jin Akagi. 300 00:18:12,787 --> 00:18:14,921 He never believed the shooting was an accident. 301 00:18:14,923 --> 00:18:16,623 Who's Jin Akagi? 302 00:18:16,625 --> 00:18:19,192 Kuma's dad, the father of the boy who died. 303 00:18:19,194 --> 00:18:20,777 That son of a bitch threatened Brian 304 00:18:20,779 --> 00:18:22,362 and Roger in the courtroom. 305 00:18:22,364 --> 00:18:24,264 He said that they deserved to die. 306 00:18:24,266 --> 00:18:25,548 Everyone heard it. 307 00:18:25,550 --> 00:18:27,834 Griffin. 308 00:18:27,836 --> 00:18:30,620 Yeah. Where? 309 00:18:30,622 --> 00:18:32,772 In the same area? 310 00:18:32,774 --> 00:18:35,175 We'll be there as soon as we can. 311 00:18:35,177 --> 00:18:37,393 Was that about our son? 312 00:18:37,395 --> 00:18:39,045 We don't know yet. 313 00:18:39,047 --> 00:18:41,114 We'll call you as soon as we know something. 314 00:18:41,116 --> 00:18:42,482 So, what do we know? 315 00:18:42,484 --> 00:18:44,584 They found a body and it doesn't have a head. 316 00:18:54,846 --> 00:18:56,863 Kind of dark. 317 00:18:56,865 --> 00:18:58,765 Kind of? 318 00:18:58,767 --> 00:19:01,818 God, I hope there aren't any rats. 319 00:19:15,217 --> 00:19:22,188 Well, this must be the door Nick told us about. 320 00:19:22,190 --> 00:19:24,657 Looks like the locking mechanism for a watertight door. 321 00:19:24,659 --> 00:19:26,976 Like a bulkhead on a submarine. 322 00:19:26,978 --> 00:19:31,531 So, maybe there's water on the other side? 323 00:19:31,533 --> 00:19:33,016 Like what? The ocean? 324 00:19:38,039 --> 00:19:39,656 Ma... mm. 325 00:19:39,658 --> 00:19:41,674 Maybe you shouldn't open it. 326 00:19:41,676 --> 00:19:44,077 But Nick told us he already opened it. 327 00:19:44,079 --> 00:19:45,979 Well, maybe it was low tide. 328 00:19:57,492 --> 00:19:59,242 Maybe hold your breath, just in case. 329 00:20:11,189 --> 00:20:13,039 Ooh. 330 00:20:13,041 --> 00:20:15,592 That's kind of pungent. 331 00:20:15,594 --> 00:20:17,660 How far down do you think this goes? 332 00:20:17,662 --> 00:20:20,513 One way to find out. 333 00:20:28,623 --> 00:20:31,991 I'll go first. 334 00:20:34,963 --> 00:20:37,447 - Where is it? - Over here by the river. 335 00:20:37,449 --> 00:20:39,032 Buried up to the neck. 336 00:20:39,034 --> 00:20:41,701 That's why it took us so long to find it. 337 00:20:41,703 --> 00:20:42,935 How'd you do with the parents? 338 00:20:42,937 --> 00:20:45,288 Pretty sure it's their son. 339 00:20:45,290 --> 00:20:47,357 Sorry. 340 00:20:47,359 --> 00:20:49,542 You feeling okay? 341 00:20:49,544 --> 00:20:53,396 Yeah. Just a little headache. 342 00:20:53,398 --> 00:20:56,482 But not as bad as Brian's, so I'm not complaining. 343 00:21:03,481 --> 00:21:05,749 He was buried standing up. 344 00:21:05,751 --> 00:21:08,351 Don't you generally bury somebody lying down? 345 00:21:08,353 --> 00:21:10,020 Usually. 346 00:21:10,022 --> 00:21:11,304 Now, assuming this is Brian, 347 00:21:11,306 --> 00:21:13,924 then our killer must have abducted him from home, 348 00:21:13,926 --> 00:21:15,258 brought him all the way out here, 349 00:21:15,260 --> 00:21:17,060 buried him, beheaded him 350 00:21:17,062 --> 00:21:19,546 and thrown his head under a bridge. 351 00:21:19,548 --> 00:21:20,697 Somebody went through a lot of trouble 352 00:21:20,699 --> 00:21:22,082 to dig a hole this deep. 353 00:21:22,084 --> 00:21:24,868 There must be some reason why they buried him this way. 354 00:21:24,870 --> 00:21:27,637 - Burkhardt. - Detective, it's Teri Johnson. 355 00:21:27,639 --> 00:21:30,123 He's gone. What's wrong? 356 00:21:30,125 --> 00:21:32,425 Dennis is on his way to Jin Akagi's house. 357 00:21:32,427 --> 00:21:34,077 He thinks that Jin killed Brian. 358 00:21:34,079 --> 00:21:35,612 I'm afraid he's going to hurt him. 359 00:21:35,614 --> 00:21:37,681 What's Akagi's address? 360 00:21:50,195 --> 00:21:51,962 - Where's your husband? - What's wrong? 361 00:21:51,964 --> 00:21:53,530 Jin! 362 00:21:53,532 --> 00:21:54,898 - What are you doing? - Jin! 363 00:21:54,900 --> 00:21:57,701 - He's not here. - His car is in the driveway. 364 00:21:57,703 --> 00:21:58,935 Jin! 365 00:21:58,937 --> 00:22:00,804 I know you're here, you son of a bitch! 366 00:22:00,806 --> 00:22:01,871 You killed my son! 367 00:22:01,873 --> 00:22:03,440 I'm calling the police! 368 00:22:03,442 --> 00:22:05,175 Jin! 369 00:22:10,716 --> 00:22:12,399 Johnson's already here. 370 00:22:16,321 --> 00:22:18,021 Police. 371 00:22:18,023 --> 00:22:19,623 He came into our house and attacked my husband. 372 00:22:19,625 --> 00:22:21,691 He assaulted me. All I did was defend myself. 373 00:22:21,693 --> 00:22:23,259 You must have hit him pretty hard. 374 00:22:23,261 --> 00:22:26,029 He came in here screaming about how I murdered his son. 375 00:22:26,031 --> 00:22:28,515 It was his son that killed our son. 376 00:22:28,517 --> 00:22:29,783 - Can you hear me? - Yeah. 377 00:22:29,785 --> 00:22:31,434 Dennis Johnson needs to be locked up 378 00:22:31,436 --> 00:22:32,636 where his son should have been. 379 00:22:32,638 --> 00:22:35,989 His son was murdered last night. 380 00:22:35,991 --> 00:22:37,340 Oh, my God. No. 381 00:22:39,828 --> 00:22:42,062 Something attacked me. 382 00:22:42,064 --> 00:22:43,330 I don't know what it was. 383 00:22:43,332 --> 00:22:45,231 - Can you walk? - Yeah. Yeah. 384 00:22:45,233 --> 00:22:48,084 Just get me out of here. All right. 385 00:22:52,374 --> 00:22:54,507 Can you tell me where you were last night? 386 00:22:54,509 --> 00:22:56,226 We were assaulted in our own home 387 00:22:56,228 --> 00:22:57,777 and you're questioning us as if we're murderers? 388 00:22:57,779 --> 00:22:59,312 Anything you tell me could help. 389 00:22:59,314 --> 00:23:01,665 Here's what I'll tell you: I want him arrested for assault, 390 00:23:01,667 --> 00:23:03,049 and we're not answering any questions 391 00:23:03,051 --> 00:23:04,434 without our lawyer present. 392 00:23:04,436 --> 00:23:07,487 Then you're gonna want to talk to your lawyer. 393 00:23:07,489 --> 00:23:09,673 I don't know what it was. 394 00:23:09,675 --> 00:23:10,840 I can't really describe it. 395 00:23:10,842 --> 00:23:14,844 It was like some kind of animal or a mask. 396 00:23:14,846 --> 00:23:17,614 Just do your best to describe what you saw. 397 00:23:17,616 --> 00:23:20,083 I happened pretty fast. 398 00:23:20,085 --> 00:23:21,701 It was kind of white, 399 00:23:21,703 --> 00:23:24,637 and it had these really blue eyes. 400 00:23:27,693 --> 00:23:31,111 Look, my son just died. 401 00:23:31,113 --> 00:23:33,513 I'm obviously not thinking straight. 402 00:23:33,515 --> 00:23:36,900 I know I shouldn't have gone over there. 403 00:23:36,902 --> 00:23:38,718 I just want my son back. 404 00:23:48,864 --> 00:23:50,330 Mr. Akagi's here with his attorney. 405 00:23:50,332 --> 00:23:52,248 Where do you want him? Put him in two. 406 00:23:52,250 --> 00:23:54,067 Yeah. 407 00:23:58,256 --> 00:24:00,423 Mr. Akagi's here. 408 00:24:00,425 --> 00:24:01,925 I'm gonna hold you until we find out 409 00:24:01,927 --> 00:24:03,426 if he wants to press charges. 410 00:24:03,428 --> 00:24:05,478 I just want to get back to my wife. 411 00:24:18,977 --> 00:24:22,145 This is my lawyer, Takeshi Himura. 412 00:24:22,147 --> 00:24:25,799 This is a very unfortunate set of circumstances. 413 00:24:25,801 --> 00:24:31,371 Jim and Madoka were saddened to learn of Brian's death, 414 00:24:31,373 --> 00:24:32,605 and are more than willing to cooperate 415 00:24:32,607 --> 00:24:33,773 with your investigation. 416 00:24:33,775 --> 00:24:36,109 Are you going to press charges against Mr. Johnson? 417 00:24:36,111 --> 00:24:39,329 They do not wish to add to Mr. Johnson's suffering. 418 00:24:39,331 --> 00:24:42,599 However, if Mr. Johnson attempts to contact my clients again, 419 00:24:42,601 --> 00:24:44,367 we will force to take legal action. 420 00:24:44,369 --> 00:24:45,518 Understood. 421 00:24:45,520 --> 00:24:47,954 We need to ask you where you were last night. 422 00:24:47,956 --> 00:24:49,606 They were at a fundraiser. 423 00:24:49,608 --> 00:24:51,424 Doernbecher Children's Hospital. 424 00:24:51,426 --> 00:24:53,243 I have names 425 00:24:53,245 --> 00:24:56,713 if you wish to corroborate. 426 00:24:56,715 --> 00:24:59,649 I believe 25 should be enough. 427 00:25:01,002 --> 00:25:02,435 That ought to do it. 428 00:25:02,437 --> 00:25:04,337 We're conducting a murder investigation 429 00:25:04,339 --> 00:25:07,373 into the death of Brian Johnson, 430 00:25:07,375 --> 00:25:08,508 and we'd like to ask you some questions 431 00:25:08,510 --> 00:25:09,893 about the accident that killed your son. 432 00:25:09,895 --> 00:25:11,427 It wasn't an accident. 433 00:25:11,429 --> 00:25:13,046 Jin's son, Kuma, 434 00:25:13,048 --> 00:25:15,932 went to his friend Roger Voorhees' home. 435 00:25:15,934 --> 00:25:18,351 Roger and Brian were both drinking. 436 00:25:18,353 --> 00:25:19,836 Roger brought out a gun that was owned by his mother. 437 00:25:19,838 --> 00:25:22,205 Kuma was shot and killed. 438 00:25:22,207 --> 00:25:24,674 Roger and Brian were convicted of 439 00:25:24,676 --> 00:25:26,242 criminally negligent homicide. 440 00:25:26,244 --> 00:25:27,977 All they got was probation. 441 00:25:27,979 --> 00:25:30,630 They killed my son and they got away with it. 442 00:25:30,632 --> 00:25:32,866 Mr. Johnson told us you threatened his son in court. 443 00:25:32,868 --> 00:25:34,467 I'm sure you can understand 444 00:25:34,469 --> 00:25:36,319 the emotional state of Jin at that time. 445 00:25:36,321 --> 00:25:41,074 Just as you understand Dennis Johnson's state today. 446 00:25:41,076 --> 00:25:43,343 We still need a follow up. 447 00:25:43,345 --> 00:25:45,528 Now, one of the boys you threatened was murdered. 448 00:25:45,530 --> 00:25:47,514 Okay. This is crazy. 449 00:25:47,516 --> 00:25:50,116 I didn't kill anyone. 450 00:25:50,118 --> 00:25:52,335 Losing our son destroyed our life. 451 00:25:52,337 --> 00:25:54,204 You don't feel the same after that. 452 00:25:54,206 --> 00:25:57,373 Nothing does. 453 00:25:57,375 --> 00:26:00,510 If you had any real evidence, you would charge my client. 454 00:26:01,847 --> 00:26:04,197 This conversation is over. One more question. 455 00:26:04,199 --> 00:26:07,050 When Dennis Johnson entered your home, 456 00:26:07,052 --> 00:26:10,987 was there anyone there besides you or your wife? 457 00:26:10,989 --> 00:26:12,655 No. 458 00:26:12,657 --> 00:26:15,258 I don't follow this line of questioning. 459 00:26:15,260 --> 00:26:17,794 We're just trying to establish if there are any witnesses. 460 00:26:17,796 --> 00:26:19,629 No, there were none. 461 00:26:19,631 --> 00:26:21,731 Now, if you'll excuse us. 462 00:26:29,758 --> 00:26:31,758 With 25 people willing to vouch for him, 463 00:26:31,760 --> 00:26:32,976 he's probably not our guy. 464 00:26:32,978 --> 00:26:34,577 No, probably not. 465 00:26:34,579 --> 00:26:36,579 But I believe he's connected to this somehow. 466 00:26:36,581 --> 00:26:37,931 Now, there's motive out there. 467 00:26:37,933 --> 00:26:39,966 We just don't know who it belongs to. 468 00:26:39,968 --> 00:26:41,885 Let's talk to the other kid. 469 00:26:41,887 --> 00:26:43,219 He's the only one still alive 470 00:26:43,221 --> 00:26:46,222 who was actually there when Kuma died. 471 00:26:46,224 --> 00:26:48,007 Here, hand me the lantern. 472 00:26:48,009 --> 00:26:50,927 Phew. 473 00:26:50,929 --> 00:26:54,831 Wow. It's bigger than I thought. 474 00:26:54,833 --> 00:26:56,799 We must be under the city. 475 00:26:56,801 --> 00:26:59,669 Yeah. Nick was right. 476 00:26:59,671 --> 00:27:02,739 I think this is part of the old Shanghai Tunnels. 477 00:27:02,741 --> 00:27:05,909 Huh. 478 00:27:05,911 --> 00:27:10,546 Where do you think that goes? 479 00:27:10,548 --> 00:27:13,149 So... 480 00:27:13,151 --> 00:27:15,051 how far are we gonna go here? 481 00:27:15,053 --> 00:27:17,036 I guess we'll find out. 482 00:27:17,989 --> 00:27:20,106 Oh, my. 483 00:27:26,106 --> 00:27:28,366 What do you mean Brian's dead? 484 00:27:28,368 --> 00:27:30,409 I just talked to him last night. 485 00:27:30,529 --> 00:27:32,982 - How did he die? - He was murdered. 486 00:27:33,829 --> 00:27:35,012 Oh, my God. 487 00:27:35,475 --> 00:27:36,933 Is my son in danger? 488 00:27:37,339 --> 00:27:38,240 We're not sure. 489 00:27:39,423 --> 00:27:42,182 We need to know what happened to Kuma Akagi that night. 490 00:27:42,689 --> 00:27:43,852 It was an accident. 491 00:27:44,520 --> 00:27:47,073 - That all came out in the trial. - We'd like to hear it firsthand. 492 00:27:48,837 --> 00:27:51,333 There might be something that you remember that could help us. 493 00:27:51,727 --> 00:27:53,129 Do I need to get a lawyer again? 494 00:27:53,198 --> 00:27:56,104 - No. Roger's not a suspect. - It's okay. 495 00:27:59,564 --> 00:28:01,159 My mom was gone for the weekend, 496 00:28:01,184 --> 00:28:03,236 and, um, Brian came over 497 00:28:03,268 --> 00:28:06,383 and we were drinking and smoking some weed. 498 00:28:07,551 --> 00:28:09,741 And what happened when Kuma came over? 499 00:28:10,016 --> 00:28:11,549 Nothing. At first. 500 00:28:11,649 --> 00:28:14,727 Whoo. 501 00:28:14,777 --> 00:28:16,704 Aww, it's like you never chugged a beer before, man. 502 00:28:16,742 --> 00:28:18,146 - I have. - Where you guys at? 503 00:28:18,178 --> 00:28:19,592 Once. Still counts. 504 00:28:19,629 --> 00:28:21,707 - Mm. - Yo, it's Kuma. What's up, bro? 505 00:28:21,732 --> 00:28:22,833 You guys got to check this out. 506 00:28:22,850 --> 00:28:25,453 - What is that? - Oh, that's awesome. 507 00:28:25,478 --> 00:28:27,036 Chill. It's my dad's. 508 00:28:27,411 --> 00:28:29,520 But I thought we could slice and dice some things. 509 00:28:29,620 --> 00:28:31,365 This is seriously the coolest thing ever. 510 00:28:31,628 --> 00:28:32,892 I'm gonna be like Jackie Chan. 511 00:28:32,992 --> 00:28:34,581 Jackie Chan doesn't need a weapon. 512 00:28:34,738 --> 00:28:35,970 He is the weapon. 513 00:28:35,995 --> 00:28:37,203 You know what I mean. 514 00:28:37,728 --> 00:28:39,593 I've got something way cooler than this. 515 00:28:40,437 --> 00:28:42,083 Just wait. Hold on. 516 00:28:42,515 --> 00:28:44,717 I went upstairs and got my dad's gun. 517 00:28:45,031 --> 00:28:46,751 It was his grandfather's when he was 518 00:28:46,783 --> 00:28:48,046 a policeman in Chicago. 519 00:28:48,603 --> 00:28:50,155 I kept it under my bed. 520 00:28:51,488 --> 00:28:54,228 After my husband died, I don't know. 521 00:28:54,703 --> 00:28:56,004 Never even used it. 522 00:28:56,423 --> 00:28:59,001 I'm here alone with my son. 523 00:28:59,239 --> 00:29:01,335 I should have got rid of that damn thing. 524 00:29:01,573 --> 00:29:03,068 I don't... I don't know why I kept it. 525 00:29:03,790 --> 00:29:06,111 What happened when you brought it back down? 526 00:29:07,515 --> 00:29:07,978 Yo. 527 00:29:09,348 --> 00:29:11,814 If my mom found out about this, she'd kill me. 528 00:29:13,822 --> 00:29:15,661 My great grandfather used it in a shootout 529 00:29:15,686 --> 00:29:16,850 against Al Capone's mob. 530 00:29:16,869 --> 00:29:19,465 - Seriously? - That thing is so old. 531 00:29:19,672 --> 00:29:21,242 Do you think it still work... 532 00:29:23,469 --> 00:29:25,390 The bullet hit Kuma and he died. 533 00:29:28,409 --> 00:29:29,128 That's it. 534 00:29:30,561 --> 00:29:32,707 The police report said there were two shots fired. 535 00:29:33,295 --> 00:29:35,397 You don't pull a trigger after it goes off the first time 536 00:29:35,416 --> 00:29:36,486 unless you mean to. 537 00:29:40,134 --> 00:29:41,461 I want to tell them what really happened. 538 00:29:41,667 --> 00:29:43,500 Don't. They won't believe you. 539 00:29:43,594 --> 00:29:45,715 Roger, if we're going to catch who killed Brian, 540 00:29:45,755 --> 00:29:47,421 we need the truth. 541 00:29:51,427 --> 00:29:54,345 Brian grabbed the gun from the case. 542 00:29:54,347 --> 00:29:55,496 Do you think it still... 543 00:29:57,667 --> 00:29:59,133 - What's going on? - No. 544 00:30:12,748 --> 00:30:14,765 Kuma. 545 00:30:22,208 --> 00:30:24,225 And maybe it was because we were so messed up, 546 00:30:24,227 --> 00:30:28,062 but I swear Kuma turned into some... 547 00:30:28,064 --> 00:30:29,880 Some kind of animal. 548 00:30:29,882 --> 00:30:31,282 A-and I know it sounds crazy, 549 00:30:31,284 --> 00:30:33,017 but I know what I saw. 550 00:30:33,019 --> 00:30:34,135 You didn't tell anybody that? 551 00:30:34,137 --> 00:30:35,870 No. Just my mom. 552 00:30:35,872 --> 00:30:37,721 I couldn't let him say that in court. 553 00:30:37,723 --> 00:30:39,206 Obviously, it was the drugs. 554 00:30:39,208 --> 00:30:40,741 It wasn't the drugs, mom. 555 00:30:40,743 --> 00:30:43,344 Did Brian see it too? 556 00:30:43,346 --> 00:30:45,112 Yes. Yeah, we both saw it. 557 00:30:49,368 --> 00:30:52,086 If Kuma Akagi is a Wesen then his dad is Wesen. 558 00:30:52,088 --> 00:30:53,621 You're gonna have to go Grimm on him. 559 00:30:53,623 --> 00:30:54,655 Yeah, but if the killer's a Wesen, 560 00:30:54,657 --> 00:30:56,790 then why bury Brian in the ground, 561 00:30:56,792 --> 00:30:58,776 cut off his head, and leave a paper dog behind? 562 00:30:58,778 --> 00:31:00,961 I mean, why not just tear him to pieces 563 00:31:00,963 --> 00:31:02,496 like every other Wesen does? 564 00:31:02,498 --> 00:31:04,398 I don't know. Maybe it's a ritual? 565 00:31:04,400 --> 00:31:05,883 Akagi does have a sword collection. 566 00:31:05,885 --> 00:31:07,148 I think we're gonna have to talk to him off the record. 567 00:31:07,166 --> 00:31:09,194 And let's put a unit outside Voorhees' house 568 00:31:16,529 --> 00:31:17,745 Was I not clear? 569 00:31:17,747 --> 00:31:18,846 We're not answering any questions 570 00:31:18,848 --> 00:31:20,331 - without our attorney. - What's wrong? 571 00:31:20,333 --> 00:31:21,649 Nothing. They were just leaving. 572 00:31:21,651 --> 00:31:24,168 We'd like to talk to you off the record. 573 00:31:24,170 --> 00:31:25,402 What is that supposed to mean? 574 00:31:25,404 --> 00:31:27,104 Well, we just talked to Roger Voorhees 575 00:31:27,106 --> 00:31:28,923 about what really happened the night your son was shot. 576 00:31:28,925 --> 00:31:33,077 - Whatever he told you is a lie. - He said he saw Kuma woge. 577 00:31:33,079 --> 00:31:34,328 - I - I don't know what you're talking about. 578 00:31:34,330 --> 00:31:35,930 Yeah, you do. 579 00:31:35,932 --> 00:31:38,249 And this is where it gets interesting. 580 00:31:38,251 --> 00:31:40,150 You're Wesen. I'm a Grimm. 581 00:31:40,152 --> 00:31:43,320 And we have a lot to talk about. 582 00:31:43,322 --> 00:31:45,339 Oh, my God. He'll kill us. 583 00:31:48,494 --> 00:31:51,829 We're not here to hurt you unless you give us an excuse. 584 00:31:51,831 --> 00:31:52,897 I did not kill that boy. 585 00:31:52,899 --> 00:31:55,132 We had nothing to do with it. 586 00:31:55,134 --> 00:31:56,550 We need to know about these swords. 587 00:31:56,552 --> 00:31:58,135 Why? 588 00:31:58,137 --> 00:31:59,553 'Cause someone buried Brian underground 589 00:31:59,555 --> 00:32:03,340 and cut off his head. What? 590 00:32:03,342 --> 00:32:05,342 They cut off his head? 591 00:32:05,344 --> 00:32:09,163 I-it can't be. What can't be what? 592 00:32:09,165 --> 00:32:10,731 Inugami. 593 00:32:10,733 --> 00:32:12,550 Hope you can explain that. 594 00:32:12,552 --> 00:32:15,352 It's a ghost dog. A guardian. 595 00:32:15,354 --> 00:32:20,274 - What kind of guardian? - Like a samurai. 596 00:32:20,276 --> 00:32:23,577 So, you're saying that Brian was killed by a ghost dog? 597 00:32:23,579 --> 00:32:25,763 No. Inugami are Wesen. 598 00:32:25,765 --> 00:32:27,581 They're bound in servitude to a family, 599 00:32:27,583 --> 00:32:30,017 and they're only called upon to protect or avenge. 600 00:32:30,019 --> 00:32:32,486 And when they kill, they follow a very specific ritual. 601 00:32:32,488 --> 00:32:33,854 Which is? 602 00:32:33,856 --> 00:32:35,573 They bury their victim up to the neck 603 00:32:35,575 --> 00:32:37,358 facing northeast towards a river, 604 00:32:37,360 --> 00:32:39,593 and they cut off their head with a katana 605 00:32:39,595 --> 00:32:41,278 and throw the head under a bridge. 606 00:32:41,280 --> 00:32:44,231 Why would they do that? 607 00:32:44,233 --> 00:32:47,534 To leave the victim's soul in eternal peril, 608 00:32:47,536 --> 00:32:50,237 never allowing it to pass into the afterlife. 609 00:32:50,239 --> 00:32:54,742 So, if this Inugami ghost dog is your guardian, 610 00:32:54,744 --> 00:32:55,809 then you must know who it is. 611 00:32:55,811 --> 00:32:57,595 No, we don't have one. 612 00:32:57,597 --> 00:32:59,597 The only way to bind an Inugami to your family 613 00:32:59,599 --> 00:33:01,515 is to save that Inugami's life. 614 00:33:01,517 --> 00:33:02,816 I-I've never saved anyone's life. 615 00:33:02,818 --> 00:33:05,686 - Neither have I. - Well, somebody has. 616 00:33:07,506 --> 00:33:09,023 Oh. 617 00:33:12,645 --> 00:33:14,228 What? 618 00:33:14,230 --> 00:33:16,130 Uh, my... my father saved the life 619 00:33:16,132 --> 00:33:19,383 of a-of a friend of his when they were both boys. 620 00:33:19,385 --> 00:33:21,835 Who was it? 621 00:33:21,837 --> 00:33:25,906 If you know anything, you have to tell them. 622 00:33:25,908 --> 00:33:29,043 - Takeshi. - Your attorney? 623 00:33:29,045 --> 00:33:31,295 - No, no, no. It can't be. - It has to be. 624 00:33:31,297 --> 00:33:32,880 He was my father's best friend, 625 00:33:32,882 --> 00:33:34,331 and when my father passed away, 626 00:33:34,333 --> 00:33:36,150 he always looked after me. 627 00:33:36,152 --> 00:33:38,002 But I never thought he was Inugami. 628 00:33:41,040 --> 00:33:42,323 He's trying to get you the justice 629 00:33:42,325 --> 00:33:45,025 he couldn't get you in court. 630 00:33:45,027 --> 00:33:47,244 Call Takeshi. We need to find out where he is. 631 00:33:47,246 --> 00:33:48,445 What do I tell him? 632 00:33:48,447 --> 00:33:51,181 Tell him you're being harassed by cops. 633 00:33:53,319 --> 00:33:56,670 Would Takeshi kill Roger to avenge your son? 634 00:33:56,672 --> 00:33:59,189 I don't know. Maybe. 635 00:33:59,191 --> 00:34:03,310 This would be about honor. 636 00:34:03,312 --> 00:34:05,579 He would feel it was his duty 637 00:34:05,581 --> 00:34:08,265 if he is the Inugami. 638 00:34:08,267 --> 00:34:09,950 He's not answering. 639 00:34:09,952 --> 00:34:12,436 We need to get to Roger's house. 640 00:34:14,056 --> 00:34:17,341 Take me with you. I can help. 641 00:34:17,343 --> 00:34:21,362 - It's his ghost dog. - Will he listen to you? 642 00:34:21,364 --> 00:34:22,930 He's doing this for us. 643 00:34:22,932 --> 00:34:25,149 If I tell him to stop, he should stop. 644 00:34:25,151 --> 00:34:28,619 If he doesn't, he will be shot. 645 00:34:54,830 --> 00:34:56,730 What are you doing? 646 00:34:56,732 --> 00:34:59,166 - It's Adalind. - She's back? 647 00:34:59,168 --> 00:35:00,918 Apparently, yeah. 648 00:35:00,920 --> 00:35:03,871 Well, how are we supposed to get out? 649 00:35:03,873 --> 00:35:06,273 I don't know. I guess we'll have to wait. 650 00:35:09,395 --> 00:35:11,178 I'm coming down. 651 00:35:30,474 --> 00:35:33,700 Where's the officer? He's not in the car. 652 00:35:33,702 --> 00:35:36,219 Takeshi's already inside. 653 00:35:43,638 --> 00:35:46,339 He's alive. She's still breathing. 654 00:35:49,394 --> 00:35:52,411 Call this in. 655 00:35:52,413 --> 00:35:53,946 Where would Takeshi go? 656 00:35:53,948 --> 00:35:56,465 He's got to perform the sacrifice near a bridge. 657 00:35:56,467 --> 00:35:58,401 Call him. Maybe we can track his phone. 658 00:36:03,107 --> 00:36:04,657 - He's not answering. - We can still track him. 659 00:36:04,659 --> 00:36:05,825 We'll just have to start with the bridge he's already been to. 660 00:36:05,827 --> 00:36:07,276 I need paramedics. 661 00:36:07,278 --> 00:36:09,462 Two injured. 517 Northwest Hamilton. 662 00:36:18,590 --> 00:36:19,956 - Wu. - Hey, we got a hit 663 00:36:19,958 --> 00:36:21,641 on Takeshi's cell at the Sandy River Bridge. 664 00:36:21,643 --> 00:36:23,793 He's going back to where he killed Brian. 665 00:36:23,795 --> 00:36:25,895 Block up the highway both directions. 666 00:36:25,897 --> 00:36:27,213 We're on our way. 667 00:36:27,215 --> 00:36:30,433 I'm not spending the night down here. 668 00:36:30,435 --> 00:36:32,418 And I have to pee. 669 00:36:35,423 --> 00:36:37,990 Maybe she's leaving. 670 00:36:37,992 --> 00:36:39,809 Go find out. 671 00:37:04,752 --> 00:37:06,385 Are you here to kill me? 672 00:37:06,387 --> 00:37:09,322 Juliette might have. I'm not. 673 00:37:11,109 --> 00:37:13,859 Is it Nick? 674 00:37:13,861 --> 00:37:15,678 Can you get his attention? 675 00:37:15,680 --> 00:37:17,730 - It's Eve. - What? 676 00:37:17,732 --> 00:37:19,165 What do you want? 677 00:37:19,167 --> 00:37:20,616 We haven't had a chance to talk face-to-face. 678 00:37:20,618 --> 00:37:22,201 I thought now would be a good time. 679 00:37:22,203 --> 00:37:24,437 I'm not sure we have a lot to talk about. 680 00:37:24,439 --> 00:37:26,372 We don't, but things are happening very fast 681 00:37:26,374 --> 00:37:28,841 and there is something you do need to know. 682 00:37:28,843 --> 00:37:30,910 You will be approached by Black Claw. 683 00:37:30,912 --> 00:37:33,663 They will try to draw you in. 684 00:37:33,665 --> 00:37:34,864 Why do they want me? 685 00:37:34,866 --> 00:37:36,315 Hexenbiests are valuable. 686 00:37:36,317 --> 00:37:39,919 I'm not a Hexenbiest anymore. 687 00:37:39,921 --> 00:37:42,455 You're lying. I don't blame you. 688 00:37:42,457 --> 00:37:44,290 You're scared. You should be. 689 00:37:44,292 --> 00:37:45,708 With a child, you're vulnerable. 690 00:37:48,796 --> 00:37:51,430 But if you hurt Nick... 691 00:37:51,432 --> 00:37:53,532 I will come for you. 692 00:37:58,673 --> 00:38:00,723 I like the new place. 693 00:38:18,409 --> 00:38:19,542 That's his car. 694 00:38:19,544 --> 00:38:21,894 He'll be somewhere down by the river. 695 00:38:24,866 --> 00:38:26,849 Split up. 696 00:38:41,299 --> 00:38:44,350 No, please. Please. Please. 697 00:38:46,137 --> 00:38:48,521 Takeshi, no! 698 00:38:54,429 --> 00:38:59,015 Don't do this. 699 00:38:59,017 --> 00:39:01,901 Please, don't do this. 700 00:39:01,903 --> 00:39:04,737 I am bound by tradition and honor 701 00:39:04,739 --> 00:39:07,973 to avenge your family. 702 00:39:07,975 --> 00:39:10,743 They're just boys. 703 00:39:14,966 --> 00:39:17,917 I release you from whatever tradition 704 00:39:17,919 --> 00:39:22,204 you think you must do. 705 00:39:22,206 --> 00:39:27,093 You may be weak, but I am not. 706 00:39:29,147 --> 00:39:31,163 - No! - No! 707 00:39:38,956 --> 00:39:44,210 By honor, I cannot harm you or your family. 708 00:39:51,769 --> 00:39:56,555 But you will not stop me! 709 00:39:56,557 --> 00:39:58,908 No! 710 00:40:03,164 --> 00:40:04,947 You. 711 00:40:26,654 --> 00:40:28,671 We also have a tradition. 712 00:40:30,241 --> 00:40:32,391 You have the right to remain silent. 713 00:40:34,912 --> 00:40:37,630 I'm so... I didn't kill Kuma. 714 00:40:37,632 --> 00:40:40,366 I swear. It was an accident. 715 00:40:43,971 --> 00:40:46,021 I know. 716 00:41:03,407 --> 00:41:05,457 Sean. 717 00:41:08,029 --> 00:41:09,345 I was going to call, 718 00:41:09,347 --> 00:41:12,031 but I thought the surprise would be better. 719 00:41:12,033 --> 00:41:13,232 And what surprise is that? 720 00:41:22,426 --> 00:41:24,710 Daddy. 721 00:41:24,712 --> 00:41:27,396 Diana? 722 00:41:38,359 --> 00:41:40,926 You're such a big girl now. 723 00:41:45,042 --> 00:41:48,526 Sync & corrections by wilson0804 www.Addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 51635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.