Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,050 --> 00:00:01,511
Previously on "Grimm"...
2
00:00:01,513 --> 00:00:03,747
Ahh!
3
00:00:03,749 --> 00:00:05,148
You all right?
4
00:00:07,452 --> 00:00:10,921
That's not right.
5
00:00:10,923 --> 00:00:13,440
Today, I am formally
announcing my candidacy
6
00:00:13,442 --> 00:00:14,774
for mayor of Portland.
7
00:00:14,776 --> 00:00:16,092
We need to know what he knows.
8
00:00:16,094 --> 00:00:17,577
You're thinking about
smoking that hat again?
9
00:00:21,650 --> 00:00:24,067
It's been a brutal day.
10
00:00:24,069 --> 00:00:26,419
I really need this.
11
00:00:26,421 --> 00:00:30,173
- Um, if I win...
- When you win.
12
00:00:30,175 --> 00:00:33,243
I want to know who's behind all this.
13
00:00:33,245 --> 00:00:35,412
This has never happened to me before.
14
00:00:40,737 --> 00:00:44,247
__
15
00:01:19,725 --> 00:01:22,108
We're not gonna kill anyone, are we?
16
00:01:22,110 --> 00:01:24,527
'Cause I'd like to know that up front.
17
00:01:24,529 --> 00:01:27,797
Renard is cooperating with Black Claw.
18
00:01:27,799 --> 00:01:30,350
Did he know that Dixon
was gonna be assassinated?
19
00:01:30,352 --> 00:01:32,285
Not at the time, but he does now.
20
00:01:32,287 --> 00:01:33,787
How do you know that?
21
00:01:33,789 --> 00:01:36,589
Rachel told me.
22
00:01:36,591 --> 00:01:37,991
Rachel just flat out told you
23
00:01:37,993 --> 00:01:40,510
that Renard is involved with Black Claw?
24
00:01:40,512 --> 00:01:44,564
Why would she do that?
25
00:01:44,566 --> 00:01:46,633
- I slept with her.
- I'm serious.
26
00:01:46,635 --> 00:01:48,118
So am I.
27
00:01:48,120 --> 00:01:49,636
I was Sean Renard at the time.
28
00:01:49,638 --> 00:01:52,372
I didn't know how personal
their relationship was.
29
00:01:55,761 --> 00:01:58,311
So, Rachel was sleeping with the captain
30
00:01:58,313 --> 00:02:00,630
and talking to you?
31
00:02:00,632 --> 00:02:02,899
Yes.
32
00:02:02,901 --> 00:02:04,384
That's a lot to unpack.
33
00:02:04,386 --> 00:02:06,336
Black Claw wants to take
control of the government,
34
00:02:06,338 --> 00:02:09,389
and they're starting
in Portland with Renard.
35
00:02:09,391 --> 00:02:12,192
Have you noticed any changes in Adalind?
36
00:02:14,246 --> 00:02:17,313
What are you talking about?
37
00:02:17,315 --> 00:02:19,549
The suppressant you gave her won't last,
38
00:02:19,551 --> 00:02:21,317
and if she becomes a Hexenbiest again,
39
00:02:21,319 --> 00:02:26,473
she will not be who you know now.
40
00:02:26,475 --> 00:02:28,425
Kind of been there, done that.
41
00:02:28,427 --> 00:02:30,126
Then you should be prepared.
42
00:02:43,058 --> 00:02:44,924
Did you give him the number
of where we're going to be?
43
00:02:44,926 --> 00:02:46,626
He's got our cells.
44
00:02:46,628 --> 00:02:48,411
He needs to know where we are.
45
00:02:48,413 --> 00:02:50,764
Then tell him. I'll go start the car.
46
00:02:54,402 --> 00:02:57,170
- Hello?
- Hi, Mrs. Johnson.
47
00:02:57,172 --> 00:02:59,055
Uh, it's Roger.
48
00:02:59,057 --> 00:03:01,825
Roger? Are you okay?
49
00:03:01,827 --> 00:03:04,060
Yeah, um, I'm good.
50
00:03:04,062 --> 00:03:05,995
Uh, is Brian there?
51
00:03:05,997 --> 00:03:07,330
He's not picking up any of his phone calls.
52
00:03:07,332 --> 00:03:10,016
Just a second.
53
00:03:11,286 --> 00:03:13,319
Brian, Roger's on the phone.
54
00:03:13,321 --> 00:03:15,421
I'm not here.
55
00:03:18,059 --> 00:03:19,626
I'm sorry, Roger.
56
00:03:19,628 --> 00:03:22,695
I guess he's just not in the mood.
57
00:03:22,697 --> 00:03:24,998
Yeah, okay.
58
00:03:25,000 --> 00:03:26,900
Uh, thank you.
59
00:03:31,606 --> 00:03:34,908
You can at least call
your best friend back.
60
00:03:34,910 --> 00:03:38,878
He has been trying to call you.
61
00:03:38,880 --> 00:03:42,215
He needs to talk to you.
62
00:03:42,217 --> 00:03:43,750
Maybe your dad and I
should stay home tonight.
63
00:03:43,752 --> 00:03:46,069
Mom, I'm fine.
64
00:03:46,071 --> 00:03:47,887
It'd be good for you to talk to Roger.
65
00:03:49,374 --> 00:03:53,209
Okay. I'll call him, all right?
66
00:03:53,211 --> 00:03:54,894
As soon as you leave.
67
00:03:59,117 --> 00:04:00,800
Okay.
68
00:04:12,664 --> 00:04:15,965
Goodbye, Brian. Call
us if you need anything.
69
00:04:25,994 --> 00:04:28,561
Brian, open up!
70
00:04:33,401 --> 00:04:35,702
I know you're in there,
man! Open up the door!
71
00:04:35,704 --> 00:04:37,487
- I don't want to talk!
- Come on, man!
72
00:04:37,489 --> 00:04:38,755
I've been calling you all day!
73
00:04:38,757 --> 00:04:40,406
Yeah, so stop!
74
00:04:40,408 --> 00:04:42,192
Brian, come on, man!
75
00:04:42,194 --> 00:04:44,377
- Goodbye.
- Brian!
76
00:05:35,513 --> 00:05:36,713
No, no, no! Please,
don't! Don't hurt me!
77
00:05:36,715 --> 00:05:39,098
Don't hurt me!
78
00:05:39,100 --> 00:05:42,402
Please! No!
79
00:05:53,850 --> 00:05:56,134
Sync & corrections by wilson0804
www.Addic7ed.com
80
00:05:57,294 --> 00:05:59,790
Eve knows Renard is
working with Black Claw.
81
00:05:59,792 --> 00:06:01,825
How can she know that for sure?
82
00:06:01,827 --> 00:06:03,510
Because Rachel, the woman who's working
83
00:06:03,512 --> 00:06:05,779
for Dixon's campaign, told her.
84
00:06:05,781 --> 00:06:09,049
Why admit any of this to Eve?
85
00:06:09,051 --> 00:06:12,136
- She slept with her.
- Whoa, whoa.
86
00:06:12,138 --> 00:06:13,837
Eve slept with Rachel?
87
00:06:13,839 --> 00:06:16,640
She wasn't Eve, she was the Captain,
88
00:06:16,642 --> 00:06:18,275
but Eve didn't know
89
00:06:18,277 --> 00:06:20,277
that Rachel was already
sleeping with the Captain.
90
00:06:20,279 --> 00:06:23,580
So, she really had no choice
but to go through with it
91
00:06:23,582 --> 00:06:26,850
by the time things
started getting personal.
92
00:06:26,852 --> 00:06:30,154
Well, I wonder what that was like.
93
00:06:30,156 --> 00:06:33,040
I didn't ask. But that isn't all.
94
00:06:33,042 --> 00:06:35,809
Eve warned me
95
00:06:35,811 --> 00:06:39,329
that Adalind is going to
become a Hexenbiest again.
96
00:06:39,331 --> 00:06:41,048
I don't know what I'm
gonna do when that happens.
97
00:06:41,050 --> 00:06:42,916
Well, you should probably start thinking
98
00:06:42,918 --> 00:06:44,251
about how you're gonna handle that.
99
00:06:44,253 --> 00:06:47,204
Do you have any idea
when that's gonna happen?
100
00:06:47,206 --> 00:06:49,223
She didn't say anything to you?
101
00:06:52,061 --> 00:06:53,026
No. Why?
102
00:06:53,028 --> 00:06:56,246
Nick, she was supposed to tell you.
103
00:06:56,248 --> 00:06:58,682
- What?
- What?
104
00:06:58,684 --> 00:07:01,034
I told her she had to tell you.
105
00:07:01,036 --> 00:07:02,619
It was while you were in Germany.
106
00:07:02,621 --> 00:07:04,588
She was there. Tony was there.
107
00:07:04,590 --> 00:07:05,873
If Adalind hadn't have been there.
108
00:07:05,875 --> 00:07:08,225
Wait a minute. Tony was in town?
109
00:07:08,227 --> 00:07:09,510
I didn't want
to say anything...
110
00:07:09,512 --> 00:07:11,395
I swear to God, I will kill that guy.
111
00:07:11,397 --> 00:07:14,948
Because of that.
112
00:07:14,950 --> 00:07:16,016
He asked me for money
113
00:07:16,018 --> 00:07:17,918
and when I said no, he got angry.
114
00:07:17,920 --> 00:07:19,837
He was gonna hurt me
and then Adalind came in.
115
00:07:19,839 --> 00:07:21,638
She told him she was gonna call the cops,
116
00:07:21,640 --> 00:07:23,006
and then he went after her
117
00:07:23,008 --> 00:07:26,226
and it just... it
just happened.
118
00:07:26,228 --> 00:07:29,146
Oh, God!
119
00:07:29,148 --> 00:07:31,915
She broke
every finger on his hand
120
00:07:31,917 --> 00:07:34,151
without even touching him,
121
00:07:34,153 --> 00:07:36,670
and then he ran away.
122
00:07:36,672 --> 00:07:39,556
She didn't want it to happen, but it did.
123
00:07:39,558 --> 00:07:42,743
She was scared of what you'd do to her.
124
00:07:42,745 --> 00:07:46,380
I told her she had to tell you, Nick.
125
00:07:46,382 --> 00:07:48,532
Well, she didn't.
126
00:07:48,534 --> 00:07:52,336
That's probably not a great sign.
127
00:07:52,338 --> 00:07:55,589
I'm so sorry, Nick, but she's afraid.
128
00:07:55,591 --> 00:07:57,024
You know, maybe it's best
129
00:07:57,026 --> 00:07:59,309
we let her keep her secret for now.
130
00:07:59,311 --> 00:08:00,544
She's got to be the one to tell you,
131
00:08:00,546 --> 00:08:04,431
otherwise there won't be any trust at all.
132
00:08:04,433 --> 00:08:08,468
Just be careful, dude. Seriously.
133
00:08:17,313 --> 00:08:20,731
Well, that more than
makes up for last time.
134
00:08:20,733 --> 00:08:24,568
- Wait, what?
- Exactly. Never even happened.
135
00:08:27,339 --> 00:08:30,140
Time for you to start
thinking about settling down.
136
00:08:30,142 --> 00:08:31,308
When are you gonna pop the question?
137
00:08:31,310 --> 00:08:34,311
Hmm.
138
00:08:34,313 --> 00:08:37,998
Voters need a married
man with a happy family.
139
00:08:38,000 --> 00:08:43,203
I don't have a family,
happy or otherwise.
140
00:08:43,205 --> 00:08:46,123
Don't worry. You will.
141
00:09:17,306 --> 00:09:22,109
- Nick?
- Yeah.
142
00:09:22,111 --> 00:09:25,612
- Are you okay?
- Just getting some water.
143
00:09:29,318 --> 00:09:34,354
Sorry, I was trying not to wake you up.
144
00:09:34,356 --> 00:09:36,173
That's okay.
145
00:09:42,665 --> 00:09:46,416
I forgot to tell you something.
146
00:09:46,418 --> 00:09:50,320
Yeah?
147
00:09:50,322 --> 00:09:52,873
I have an interview at
my old law firm tomorrow.
148
00:09:55,444 --> 00:09:59,246
Oh, okay. You ready to get back to work?
149
00:09:59,248 --> 00:10:02,215
Yeah, I am.
150
00:10:02,217 --> 00:10:04,051
As long as they'll let
me bring Kelly with me.
151
00:10:04,053 --> 00:10:06,853
You okay with that?
152
00:10:06,855 --> 00:10:10,157
Yeah. If that's what you want.
153
00:10:10,159 --> 00:10:12,025
I think it's time.
154
00:10:27,176 --> 00:10:30,227
No. No.
155
00:11:58,984 --> 00:12:00,033
You need to climb down
156
00:12:00,035 --> 00:12:02,119
into the first part of the tunnel.
157
00:12:02,121 --> 00:12:05,255
There's an old steel door
158
00:12:05,257 --> 00:12:07,808
when you get about 20 yards in.
159
00:12:07,810 --> 00:12:09,509
It took me a long time to
open it 'cause I don't think
160
00:12:09,511 --> 00:12:11,161
it had been opened in 50 years.
161
00:12:11,163 --> 00:12:13,797
- What's on the other side?
- More tunnel.
162
00:12:13,799 --> 00:12:16,533
I know it goes down but that's all I know.
163
00:12:16,535 --> 00:12:19,002
I haven't been able to go into it yet.
164
00:12:19,004 --> 00:12:21,321
I've checked city plans. There's nothing.
165
00:12:21,323 --> 00:12:23,790
I think it was built
sometime during Prohibition.
166
00:12:23,792 --> 00:12:26,209
It might even hook up
with the Shanghai Tunnels.
167
00:12:26,211 --> 00:12:27,477
Does Adalind know about this?
168
00:12:27,479 --> 00:12:28,829
Yeah, she knows there's a tunnel,
169
00:12:28,831 --> 00:12:31,815
but now that I know that
she's a Hexenbiest again,
170
00:12:31,817 --> 00:12:34,618
I don't want her knowing any
more than she already does.
171
00:12:34,620 --> 00:12:36,186
Probably a good idea.
172
00:12:36,188 --> 00:12:38,638
I'm thinking you should find
out where this tunnel goes,
173
00:12:38,640 --> 00:12:40,724
just in case, you know,
174
00:12:40,726 --> 00:12:42,609
what if someone else has
access you don't know about?
175
00:12:42,611 --> 00:12:44,478
I know,
176
00:12:44,480 --> 00:12:46,546
but it's hard to explore
with Adalind there.
177
00:12:46,548 --> 00:12:48,565
Right.
178
00:12:48,567 --> 00:12:50,634
But she's gonna be gone
all day at a job interview.
179
00:12:50,636 --> 00:12:52,435
- She's going back to work?
- Yeah.
180
00:12:52,437 --> 00:12:53,703
Her old law firm wants her back.
181
00:12:53,705 --> 00:12:55,672
- You want me to take a look?
- You mean us.
182
00:12:55,674 --> 00:12:58,108
- Us?
- That's what I was thinking.
183
00:13:04,516 --> 00:13:06,082
You get enough sleep?
184
00:13:06,084 --> 00:13:08,885
- Not really.
- Why not?
185
00:13:08,887 --> 00:13:12,439
Rosalee told me that
Adalind is a Hexenbiest...
186
00:13:12,441 --> 00:13:14,307
again.
What?
187
00:13:14,309 --> 00:13:17,060
It happened when I was
in Germany with Monroe.
188
00:13:17,062 --> 00:13:20,864
Rosalee told Adalind to
tell me, but she did not.
189
00:13:20,866 --> 00:13:22,966
Well, now I know why you're
not getting enough sleep.
190
00:13:25,404 --> 00:13:27,971
And that's not all.
191
00:13:27,973 --> 00:13:30,106
Eve told me that the Captain
192
00:13:30,108 --> 00:13:32,175
is knowingly working with Black Claw.
193
00:13:34,630 --> 00:13:36,196
He knew Dix was gonna be shot?
194
00:13:37,216 --> 00:13:39,699
If he didn't then, he does now.
195
00:13:39,701 --> 00:13:41,885
How do we handle this?
196
00:13:41,887 --> 00:13:44,487
Like we don't know what we know.
197
00:13:44,489 --> 00:13:46,806
Griffin.
198
00:13:46,808 --> 00:13:48,158
Yeah.
199
00:13:48,160 --> 00:13:49,976
Where?
200
00:13:49,978 --> 00:13:50,944
Be there in 15.
201
00:13:50,946 --> 00:13:52,495
We got a body?
202
00:13:52,497 --> 00:13:54,931
Not entirely.
203
00:13:54,933 --> 00:13:56,016
Wu!
204
00:13:56,018 --> 00:13:57,984
- Down here.
- You got a body yet?
205
00:13:57,986 --> 00:14:00,086
Still looking. Fisherman called it in.
206
00:14:00,088 --> 00:14:01,871
He's right down over here. Found the head.
207
00:14:01,873 --> 00:14:04,674
Actually, to be more accurate,
his dog found the head.
208
00:14:04,676 --> 00:14:07,444
I'm sure the pooch thought he
found one hell of a chew toy.
209
00:14:09,514 --> 00:14:11,531
We're searching the area
all around where the dog was,
210
00:14:11,533 --> 00:14:13,416
but without the rest of the
body, gonna be a challenge
211
00:14:13,418 --> 00:14:14,634
to establish identity.
212
00:14:16,154 --> 00:14:19,389
Male, young. Under 20.
213
00:14:20,325 --> 00:14:22,525
Hasn't been dead that long.
214
00:14:22,527 --> 00:14:24,544
- Any vehicles in the area?
- No.
215
00:14:24,546 --> 00:14:27,197
Well, somebody brought him here.
216
00:14:27,199 --> 00:14:28,665
Or just his head.
217
00:14:28,667 --> 00:14:31,067
- What about a blood trail?
- No, not that we've found.
218
00:14:31,069 --> 00:14:33,587
And there is no surveillance in this area.
219
00:14:33,589 --> 00:14:35,272
Start with missing persons.
220
00:14:40,996 --> 00:14:42,545
Adalind.
221
00:14:42,547 --> 00:14:44,564
So glad you are here.
222
00:14:44,566 --> 00:14:47,167
Harrison, thank you for being
interesting in having me back.
223
00:14:47,169 --> 00:14:48,285
Well, I won't lie.
224
00:14:48,287 --> 00:14:50,303
You were always a favorite around here.
225
00:14:50,305 --> 00:14:51,421
It was quite a blow
226
00:14:51,423 --> 00:14:55,191
when you decided to
take that job in Austria.
227
00:14:55,193 --> 00:14:57,294
It was what I needed to do at the time.
228
00:14:57,296 --> 00:15:01,081
Mm. Well, this must be Kelly.
229
00:15:01,083 --> 00:15:05,135
Well, Kelly, we are so
glad that your mother
230
00:15:05,137 --> 00:15:07,237
decided to come back to work,
231
00:15:07,239 --> 00:15:09,255
but don't expect to make partner
232
00:15:09,257 --> 00:15:12,275
until you're at least out of kindergarten.
233
00:15:12,277 --> 00:15:13,760
Well, why don't you sit down?
234
00:15:13,762 --> 00:15:16,162
We'll talk about when you two can start.
235
00:15:16,164 --> 00:15:18,181
I can start pretty much
any time you're ready.
236
00:15:18,183 --> 00:15:19,716
Oh, we're ready.
237
00:15:19,718 --> 00:15:22,585
It'll be nice to have a Hexenbiest
238
00:15:22,587 --> 00:15:24,621
back in the firm.
239
00:15:24,623 --> 00:15:28,141
Assuming you are still
available in that capacity.
240
00:15:35,283 --> 00:15:37,300
Same as ever.
241
00:15:46,679 --> 00:15:48,580
According to the ME our victim's head
242
00:15:48,582 --> 00:15:51,185
was severed by a surgically-sharp blade.
243
00:15:51,213 --> 00:15:52,862
So, we're probably
talking some kind of sword.
244
00:15:52,864 --> 00:15:54,064
Probably.
245
00:15:54,066 --> 00:15:55,181
Don't get too comfortable.
246
00:15:55,183 --> 00:15:56,783
Got a possible ID on your Vic.
247
00:15:56,785 --> 00:15:58,651
Brian Johnson, 18 years old.
248
00:15:58,653 --> 00:15:59,769
Parents reported him missing.
249
00:15:59,771 --> 00:16:01,705
It is the only report we got last night.
250
00:16:01,707 --> 00:16:02,739
Let's talk to the parents.
251
00:16:02,741 --> 00:16:04,591
- See if he's still missing.
- Yeah.
252
00:16:04,593 --> 00:16:06,993
Let's keep the details to ourselves.
253
00:16:09,064 --> 00:16:10,663
Why did you report him missing?
254
00:16:10,665 --> 00:16:11,998
Did you think something happened to him?
255
00:16:12,000 --> 00:16:13,533
No. Not at first.
256
00:16:13,535 --> 00:16:16,786
We got home late last
night and he wasn't here.
257
00:16:16,788 --> 00:16:18,638
We hoped he'd just gone out.
258
00:16:18,640 --> 00:16:19,672
I called all of his friends.
259
00:16:19,674 --> 00:16:21,674
No one had heard from him.
260
00:16:21,676 --> 00:16:22,976
Did he have a cell?
261
00:16:22,978 --> 00:16:25,412
We tried calling but
he left his phone here.
262
00:16:25,414 --> 00:16:27,847
When we didn't hear
from him, we reported it.
263
00:16:27,849 --> 00:16:29,432
When was the last time you saw him?
264
00:16:29,434 --> 00:16:31,651
In the basement playing video games.
265
00:16:31,653 --> 00:16:32,836
Can you show us?
266
00:16:32,838 --> 00:16:34,871
Yeah, right this way.
267
00:16:42,197 --> 00:16:44,164
All right, where was
he when you talked to him?
268
00:16:44,166 --> 00:16:46,449
He was sitting on the couch.
269
00:16:46,451 --> 00:16:48,017
What did you talk about?
270
00:16:48,019 --> 00:16:51,104
His friend Roger had called,
271
00:16:51,106 --> 00:16:54,624
but Brian didn't want
to talk to him or anyone.
272
00:16:54,626 --> 00:16:55,658
Was there a problem?
273
00:16:55,660 --> 00:16:58,461
He had been having a tough time.
274
00:16:58,463 --> 00:17:00,346
Brian and his friend
Roger had been found guilty
275
00:17:00,348 --> 00:17:03,249
of criminally negligent
homicide about three weeks ago.
276
00:17:03,251 --> 00:17:05,118
They both got five years' probation.
277
00:17:05,120 --> 00:17:07,337
- It was an accident.
- What happened?
278
00:17:07,339 --> 00:17:09,989
Last January, they were all drinking.
279
00:17:09,991 --> 00:17:12,859
One of them had a gun.
They were showing off.
280
00:17:12,861 --> 00:17:16,780
It was loaded, and their
friend Kuma was shot,
281
00:17:16,782 --> 00:17:18,298
and he died.
282
00:17:18,300 --> 00:17:20,333
Brian couldn't handle it.
We put him in therapy,
283
00:17:20,335 --> 00:17:21,885
but all he did was sit on the couch
284
00:17:21,887 --> 00:17:23,336
and play his video games.
285
00:17:23,338 --> 00:17:26,022
He wouldn't talk to us or his friends.
286
00:17:26,024 --> 00:17:27,373
We shouldn't have gone out last night.
287
00:17:27,375 --> 00:17:29,242
We should have stayed home.
288
00:17:29,244 --> 00:17:31,044
Did he have access to a vehicle?
289
00:17:31,046 --> 00:17:34,531
Yes. But it's still in the garage.
290
00:17:34,533 --> 00:17:38,902
Tell us what happened to our son.
291
00:17:38,904 --> 00:17:40,303
We believe your son was murdered.
292
00:17:40,305 --> 00:17:42,906
Wha... my God.
293
00:17:42,908 --> 00:17:44,507
Oh, my...
No.
294
00:17:44,509 --> 00:17:48,978
Brian. My baby.
295
00:17:48,980 --> 00:17:50,964
- Now, were there any signs of a break
- in or a struggle?
296
00:17:50,966 --> 00:17:53,950
No, but we found his cell
phone on the floor over there.
297
00:18:04,729 --> 00:18:07,013
- Your son make this?
- No.
298
00:18:07,015 --> 00:18:09,716
I know who did this.
299
00:18:09,718 --> 00:18:12,785
- What?
- Jin Akagi.
300
00:18:12,787 --> 00:18:14,921
He never believed the
shooting was an accident.
301
00:18:14,923 --> 00:18:16,623
Who's Jin Akagi?
302
00:18:16,625 --> 00:18:19,192
Kuma's dad, the father
of the boy who died.
303
00:18:19,194 --> 00:18:20,777
That son of a bitch threatened Brian
304
00:18:20,779 --> 00:18:22,362
and Roger in the courtroom.
305
00:18:22,364 --> 00:18:24,264
He said that they deserved to die.
306
00:18:24,266 --> 00:18:25,548
Everyone heard it.
307
00:18:25,550 --> 00:18:27,834
Griffin.
308
00:18:27,836 --> 00:18:30,620
Yeah. Where?
309
00:18:30,622 --> 00:18:32,772
In the same area?
310
00:18:32,774 --> 00:18:35,175
We'll be there as soon as we can.
311
00:18:35,177 --> 00:18:37,393
Was that about our son?
312
00:18:37,395 --> 00:18:39,045
We don't know yet.
313
00:18:39,047 --> 00:18:41,114
We'll call you as soon
as we know something.
314
00:18:41,116 --> 00:18:42,482
So, what do we know?
315
00:18:42,484 --> 00:18:44,584
They found a body and
it doesn't have a head.
316
00:18:54,846 --> 00:18:56,863
Kind of dark.
317
00:18:56,865 --> 00:18:58,765
Kind of?
318
00:18:58,767 --> 00:19:01,818
God, I hope there aren't any rats.
319
00:19:15,217 --> 00:19:22,188
Well, this must be the
door Nick told us about.
320
00:19:22,190 --> 00:19:24,657
Looks like the locking
mechanism for a watertight door.
321
00:19:24,659 --> 00:19:26,976
Like a bulkhead on a submarine.
322
00:19:26,978 --> 00:19:31,531
So, maybe there's
water on the other side?
323
00:19:31,533 --> 00:19:33,016
Like what? The ocean?
324
00:19:38,039 --> 00:19:39,656
Ma... mm.
325
00:19:39,658 --> 00:19:41,674
Maybe you shouldn't open it.
326
00:19:41,676 --> 00:19:44,077
But Nick told us he already opened it.
327
00:19:44,079 --> 00:19:45,979
Well, maybe it was low tide.
328
00:19:57,492 --> 00:19:59,242
Maybe hold your breath, just in case.
329
00:20:11,189 --> 00:20:13,039
Ooh.
330
00:20:13,041 --> 00:20:15,592
That's kind of pungent.
331
00:20:15,594 --> 00:20:17,660
How far down do you think this goes?
332
00:20:17,662 --> 00:20:20,513
One way to find out.
333
00:20:28,623 --> 00:20:31,991
I'll go first.
334
00:20:34,963 --> 00:20:37,447
- Where is it?
- Over here by the river.
335
00:20:37,449 --> 00:20:39,032
Buried up to the neck.
336
00:20:39,034 --> 00:20:41,701
That's why it took us so long to find it.
337
00:20:41,703 --> 00:20:42,935
How'd you do with the parents?
338
00:20:42,937 --> 00:20:45,288
Pretty sure it's their son.
339
00:20:45,290 --> 00:20:47,357
Sorry.
340
00:20:47,359 --> 00:20:49,542
You feeling okay?
341
00:20:49,544 --> 00:20:53,396
Yeah. Just a little headache.
342
00:20:53,398 --> 00:20:56,482
But not as bad as Brian's,
so I'm not complaining.
343
00:21:03,481 --> 00:21:05,749
He was buried standing up.
344
00:21:05,751 --> 00:21:08,351
Don't you generally
bury somebody lying down?
345
00:21:08,353 --> 00:21:10,020
Usually.
346
00:21:10,022 --> 00:21:11,304
Now, assuming this is Brian,
347
00:21:11,306 --> 00:21:13,924
then our killer must have
abducted him from home,
348
00:21:13,926 --> 00:21:15,258
brought him all the way out here,
349
00:21:15,260 --> 00:21:17,060
buried him, beheaded him
350
00:21:17,062 --> 00:21:19,546
and thrown his head under a bridge.
351
00:21:19,548 --> 00:21:20,697
Somebody went through a lot of trouble
352
00:21:20,699 --> 00:21:22,082
to dig a hole this deep.
353
00:21:22,084 --> 00:21:24,868
There must be some reason
why they buried him this way.
354
00:21:24,870 --> 00:21:27,637
- Burkhardt.
- Detective, it's Teri Johnson.
355
00:21:27,639 --> 00:21:30,123
He's gone.
What's wrong?
356
00:21:30,125 --> 00:21:32,425
Dennis is on his way
to Jin Akagi's house.
357
00:21:32,427 --> 00:21:34,077
He thinks that Jin killed Brian.
358
00:21:34,079 --> 00:21:35,612
I'm afraid he's going to hurt him.
359
00:21:35,614 --> 00:21:37,681
What's Akagi's address?
360
00:21:50,195 --> 00:21:51,962
- Where's your husband?
- What's wrong?
361
00:21:51,964 --> 00:21:53,530
Jin!
362
00:21:53,532 --> 00:21:54,898
- What are you doing?
- Jin!
363
00:21:54,900 --> 00:21:57,701
- He's not here.
- His car is in the driveway.
364
00:21:57,703 --> 00:21:58,935
Jin!
365
00:21:58,937 --> 00:22:00,804
I know you're here, you son of a bitch!
366
00:22:00,806 --> 00:22:01,871
You killed my son!
367
00:22:01,873 --> 00:22:03,440
I'm calling the police!
368
00:22:03,442 --> 00:22:05,175
Jin!
369
00:22:10,716 --> 00:22:12,399
Johnson's already here.
370
00:22:16,321 --> 00:22:18,021
Police.
371
00:22:18,023 --> 00:22:19,623
He came into our house
and attacked my husband.
372
00:22:19,625 --> 00:22:21,691
He assaulted me. All
I did was defend myself.
373
00:22:21,693 --> 00:22:23,259
You must have hit him pretty hard.
374
00:22:23,261 --> 00:22:26,029
He came in here screaming
about how I murdered his son.
375
00:22:26,031 --> 00:22:28,515
It was his son that killed our son.
376
00:22:28,517 --> 00:22:29,783
- Can you hear me?
- Yeah.
377
00:22:29,785 --> 00:22:31,434
Dennis Johnson needs to be locked up
378
00:22:31,436 --> 00:22:32,636
where his son should have been.
379
00:22:32,638 --> 00:22:35,989
His son was murdered last night.
380
00:22:35,991 --> 00:22:37,340
Oh, my God. No.
381
00:22:39,828 --> 00:22:42,062
Something attacked me.
382
00:22:42,064 --> 00:22:43,330
I don't know what it was.
383
00:22:43,332 --> 00:22:45,231
- Can you walk?
- Yeah. Yeah.
384
00:22:45,233 --> 00:22:48,084
Just get me out of here.
All right.
385
00:22:52,374 --> 00:22:54,507
Can you tell me where
you were last night?
386
00:22:54,509 --> 00:22:56,226
We were assaulted in our own home
387
00:22:56,228 --> 00:22:57,777
and you're questioning
us as if we're murderers?
388
00:22:57,779 --> 00:22:59,312
Anything you tell me could help.
389
00:22:59,314 --> 00:23:01,665
Here's what I'll tell you: I
want him arrested for assault,
390
00:23:01,667 --> 00:23:03,049
and we're not answering any questions
391
00:23:03,051 --> 00:23:04,434
without our lawyer present.
392
00:23:04,436 --> 00:23:07,487
Then you're gonna want
to talk to your lawyer.
393
00:23:07,489 --> 00:23:09,673
I don't know what it was.
394
00:23:09,675 --> 00:23:10,840
I can't really describe it.
395
00:23:10,842 --> 00:23:14,844
It was like some kind of animal or a mask.
396
00:23:14,846 --> 00:23:17,614
Just do your best to
describe what you saw.
397
00:23:17,616 --> 00:23:20,083
I happened pretty fast.
398
00:23:20,085 --> 00:23:21,701
It was kind of white,
399
00:23:21,703 --> 00:23:24,637
and it had these really blue eyes.
400
00:23:27,693 --> 00:23:31,111
Look, my son just died.
401
00:23:31,113 --> 00:23:33,513
I'm obviously not thinking straight.
402
00:23:33,515 --> 00:23:36,900
I know I shouldn't have gone over there.
403
00:23:36,902 --> 00:23:38,718
I just want my son back.
404
00:23:48,864 --> 00:23:50,330
Mr. Akagi's here with his attorney.
405
00:23:50,332 --> 00:23:52,248
Where do you want him?
Put him in two.
406
00:23:52,250 --> 00:23:54,067
Yeah.
407
00:23:58,256 --> 00:24:00,423
Mr. Akagi's here.
408
00:24:00,425 --> 00:24:01,925
I'm gonna hold you until we find out
409
00:24:01,927 --> 00:24:03,426
if he wants to press charges.
410
00:24:03,428 --> 00:24:05,478
I just want to get back to my wife.
411
00:24:18,977 --> 00:24:22,145
This is my lawyer, Takeshi Himura.
412
00:24:22,147 --> 00:24:25,799
This is a very unfortunate
set of circumstances.
413
00:24:25,801 --> 00:24:31,371
Jim and Madoka were saddened
to learn of Brian's death,
414
00:24:31,373 --> 00:24:32,605
and are more than willing to cooperate
415
00:24:32,607 --> 00:24:33,773
with your investigation.
416
00:24:33,775 --> 00:24:36,109
Are you going to press
charges against Mr. Johnson?
417
00:24:36,111 --> 00:24:39,329
They do not wish to add
to Mr. Johnson's suffering.
418
00:24:39,331 --> 00:24:42,599
However, if Mr. Johnson attempts
to contact my clients again,
419
00:24:42,601 --> 00:24:44,367
we will force to take legal action.
420
00:24:44,369 --> 00:24:45,518
Understood.
421
00:24:45,520 --> 00:24:47,954
We need to ask you
where you were last night.
422
00:24:47,956 --> 00:24:49,606
They were at a fundraiser.
423
00:24:49,608 --> 00:24:51,424
Doernbecher Children's Hospital.
424
00:24:51,426 --> 00:24:53,243
I have names
425
00:24:53,245 --> 00:24:56,713
if you wish to corroborate.
426
00:24:56,715 --> 00:24:59,649
I believe 25 should be enough.
427
00:25:01,002 --> 00:25:02,435
That ought to do it.
428
00:25:02,437 --> 00:25:04,337
We're conducting a murder investigation
429
00:25:04,339 --> 00:25:07,373
into the death of Brian Johnson,
430
00:25:07,375 --> 00:25:08,508
and we'd like to ask you some questions
431
00:25:08,510 --> 00:25:09,893
about the accident that killed your son.
432
00:25:09,895 --> 00:25:11,427
It wasn't an accident.
433
00:25:11,429 --> 00:25:13,046
Jin's son, Kuma,
434
00:25:13,048 --> 00:25:15,932
went to his friend Roger Voorhees' home.
435
00:25:15,934 --> 00:25:18,351
Roger and Brian were both drinking.
436
00:25:18,353 --> 00:25:19,836
Roger brought out a gun
that was owned by his mother.
437
00:25:19,838 --> 00:25:22,205
Kuma was shot and killed.
438
00:25:22,207 --> 00:25:24,674
Roger and Brian were convicted of
439
00:25:24,676 --> 00:25:26,242
criminally negligent homicide.
440
00:25:26,244 --> 00:25:27,977
All they got was probation.
441
00:25:27,979 --> 00:25:30,630
They killed my son and
they got away with it.
442
00:25:30,632 --> 00:25:32,866
Mr. Johnson told us you
threatened his son in court.
443
00:25:32,868 --> 00:25:34,467
I'm sure you can understand
444
00:25:34,469 --> 00:25:36,319
the emotional state of Jin at that time.
445
00:25:36,321 --> 00:25:41,074
Just as you understand
Dennis Johnson's state today.
446
00:25:41,076 --> 00:25:43,343
We still need a follow up.
447
00:25:43,345 --> 00:25:45,528
Now, one of the boys you
threatened was murdered.
448
00:25:45,530 --> 00:25:47,514
Okay. This is crazy.
449
00:25:47,516 --> 00:25:50,116
I didn't kill anyone.
450
00:25:50,118 --> 00:25:52,335
Losing our son destroyed our life.
451
00:25:52,337 --> 00:25:54,204
You don't feel the same after that.
452
00:25:54,206 --> 00:25:57,373
Nothing does.
453
00:25:57,375 --> 00:26:00,510
If you had any real evidence,
you would charge my client.
454
00:26:01,847 --> 00:26:04,197
This conversation is over.
One more question.
455
00:26:04,199 --> 00:26:07,050
When Dennis Johnson entered your home,
456
00:26:07,052 --> 00:26:10,987
was there anyone there
besides you or your wife?
457
00:26:10,989 --> 00:26:12,655
No.
458
00:26:12,657 --> 00:26:15,258
I don't follow this line of questioning.
459
00:26:15,260 --> 00:26:17,794
We're just trying to establish
if there are any witnesses.
460
00:26:17,796 --> 00:26:19,629
No, there were none.
461
00:26:19,631 --> 00:26:21,731
Now, if you'll excuse us.
462
00:26:29,758 --> 00:26:31,758
With 25 people willing to vouch for him,
463
00:26:31,760 --> 00:26:32,976
he's probably not our guy.
464
00:26:32,978 --> 00:26:34,577
No, probably not.
465
00:26:34,579 --> 00:26:36,579
But I believe he's
connected to this somehow.
466
00:26:36,581 --> 00:26:37,931
Now, there's motive out there.
467
00:26:37,933 --> 00:26:39,966
We just don't know who it belongs to.
468
00:26:39,968 --> 00:26:41,885
Let's talk to the other kid.
469
00:26:41,887 --> 00:26:43,219
He's the only one still alive
470
00:26:43,221 --> 00:26:46,222
who was actually there when Kuma died.
471
00:26:46,224 --> 00:26:48,007
Here, hand me the lantern.
472
00:26:48,009 --> 00:26:50,927
Phew.
473
00:26:50,929 --> 00:26:54,831
Wow. It's bigger than I thought.
474
00:26:54,833 --> 00:26:56,799
We must be under the city.
475
00:26:56,801 --> 00:26:59,669
Yeah. Nick was right.
476
00:26:59,671 --> 00:27:02,739
I think this is part of
the old Shanghai Tunnels.
477
00:27:02,741 --> 00:27:05,909
Huh.
478
00:27:05,911 --> 00:27:10,546
Where do you think that goes?
479
00:27:10,548 --> 00:27:13,149
So...
480
00:27:13,151 --> 00:27:15,051
how far are we gonna go here?
481
00:27:15,053 --> 00:27:17,036
I guess we'll find out.
482
00:27:17,989 --> 00:27:20,106
Oh, my.
483
00:27:26,106 --> 00:27:28,366
What do you mean Brian's dead?
484
00:27:28,368 --> 00:27:30,409
I just talked to him last night.
485
00:27:30,529 --> 00:27:32,982
- How did he die?
- He was murdered.
486
00:27:33,829 --> 00:27:35,012
Oh, my God.
487
00:27:35,475 --> 00:27:36,933
Is my son in danger?
488
00:27:37,339 --> 00:27:38,240
We're not sure.
489
00:27:39,423 --> 00:27:42,182
We need to know what happened
to Kuma Akagi that night.
490
00:27:42,689 --> 00:27:43,852
It was an accident.
491
00:27:44,520 --> 00:27:47,073
- That all came out in the trial.
- We'd like to hear it firsthand.
492
00:27:48,837 --> 00:27:51,333
There might be something that
you remember that could help us.
493
00:27:51,727 --> 00:27:53,129
Do I need to get a lawyer again?
494
00:27:53,198 --> 00:27:56,104
- No. Roger's not a suspect.
- It's okay.
495
00:27:59,564 --> 00:28:01,159
My mom was gone for the weekend,
496
00:28:01,184 --> 00:28:03,236
and, um, Brian came over
497
00:28:03,268 --> 00:28:06,383
and we were drinking
and smoking some weed.
498
00:28:07,551 --> 00:28:09,741
And what happened
when Kuma came over?
499
00:28:10,016 --> 00:28:11,549
Nothing. At first.
500
00:28:11,649 --> 00:28:14,727
Whoo.
501
00:28:14,777 --> 00:28:16,704
Aww, it's like you never
chugged a beer before, man.
502
00:28:16,742 --> 00:28:18,146
- I have.
- Where you guys at?
503
00:28:18,178 --> 00:28:19,592
Once. Still counts.
504
00:28:19,629 --> 00:28:21,707
- Mm.
- Yo, it's Kuma. What's up, bro?
505
00:28:21,732 --> 00:28:22,833
You guys got to check this out.
506
00:28:22,850 --> 00:28:25,453
- What is that?
- Oh, that's awesome.
507
00:28:25,478 --> 00:28:27,036
Chill. It's my dad's.
508
00:28:27,411 --> 00:28:29,520
But I thought we could slice
and dice some things.
509
00:28:29,620 --> 00:28:31,365
This is seriously the coolest thing ever.
510
00:28:31,628 --> 00:28:32,892
I'm gonna be like Jackie Chan.
511
00:28:32,992 --> 00:28:34,581
Jackie Chan
doesn't need a weapon.
512
00:28:34,738 --> 00:28:35,970
He is the weapon.
513
00:28:35,995 --> 00:28:37,203
You know what I mean.
514
00:28:37,728 --> 00:28:39,593
I've got something
way cooler than this.
515
00:28:40,437 --> 00:28:42,083
Just wait. Hold on.
516
00:28:42,515 --> 00:28:44,717
I went upstairs and got my dad's gun.
517
00:28:45,031 --> 00:28:46,751
It was his grandfather's
when he was
518
00:28:46,783 --> 00:28:48,046
a policeman in Chicago.
519
00:28:48,603 --> 00:28:50,155
I kept it under my bed.
520
00:28:51,488 --> 00:28:54,228
After my husband died, I don't know.
521
00:28:54,703 --> 00:28:56,004
Never even used it.
522
00:28:56,423 --> 00:28:59,001
I'm here alone with my son.
523
00:28:59,239 --> 00:29:01,335
I should have got rid
of that damn thing.
524
00:29:01,573 --> 00:29:03,068
I don't... I don't know why I kept it.
525
00:29:03,790 --> 00:29:06,111
What happened when you brought it back down?
526
00:29:07,515 --> 00:29:07,978
Yo.
527
00:29:09,348 --> 00:29:11,814
If my mom found out
about this, she'd kill me.
528
00:29:13,822 --> 00:29:15,661
My great grandfather used it in a shootout
529
00:29:15,686 --> 00:29:16,850
against Al Capone's mob.
530
00:29:16,869 --> 00:29:19,465
- Seriously?
- That thing is so old.
531
00:29:19,672 --> 00:29:21,242
Do you think it still work...
532
00:29:23,469 --> 00:29:25,390
The bullet hit Kuma and he died.
533
00:29:28,409 --> 00:29:29,128
That's it.
534
00:29:30,561 --> 00:29:32,707
The police report
said there were two shots fired.
535
00:29:33,295 --> 00:29:35,397
You don't pull a trigger
after it goes off the first time
536
00:29:35,416 --> 00:29:36,486
unless you mean to.
537
00:29:40,134 --> 00:29:41,461
I want to tell them
what really happened.
538
00:29:41,667 --> 00:29:43,500
Don't. They won't believe you.
539
00:29:43,594 --> 00:29:45,715
Roger, if we're going
to catch who killed Brian,
540
00:29:45,755 --> 00:29:47,421
we need the truth.
541
00:29:51,427 --> 00:29:54,345
Brian grabbed the gun from the case.
542
00:29:54,347 --> 00:29:55,496
Do you think it
still...
543
00:29:57,667 --> 00:29:59,133
- What's going on?
- No.
544
00:30:12,748 --> 00:30:14,765
Kuma.
545
00:30:22,208 --> 00:30:24,225
And maybe it was because
we were so messed up,
546
00:30:24,227 --> 00:30:28,062
but I swear Kuma
turned into some...
547
00:30:28,064 --> 00:30:29,880
Some kind of animal.
548
00:30:29,882 --> 00:30:31,282
A-and I know it sounds crazy,
549
00:30:31,284 --> 00:30:33,017
but I know what I saw.
550
00:30:33,019 --> 00:30:34,135
You didn't tell anybody that?
551
00:30:34,137 --> 00:30:35,870
No. Just my mom.
552
00:30:35,872 --> 00:30:37,721
I couldn't let him say that in court.
553
00:30:37,723 --> 00:30:39,206
Obviously, it was the drugs.
554
00:30:39,208 --> 00:30:40,741
It wasn't the drugs, mom.
555
00:30:40,743 --> 00:30:43,344
Did Brian see it too?
556
00:30:43,346 --> 00:30:45,112
Yes. Yeah, we both saw it.
557
00:30:49,368 --> 00:30:52,086
If Kuma Akagi is a Wesen
then his dad is Wesen.
558
00:30:52,088 --> 00:30:53,621
You're gonna have to go Grimm on him.
559
00:30:53,623 --> 00:30:54,655
Yeah, but if the killer's a Wesen,
560
00:30:54,657 --> 00:30:56,790
then why bury Brian in the ground,
561
00:30:56,792 --> 00:30:58,776
cut off his head, and
leave a paper dog behind?
562
00:30:58,778 --> 00:31:00,961
I mean, why not just tear him to pieces
563
00:31:00,963 --> 00:31:02,496
like every other Wesen does?
564
00:31:02,498 --> 00:31:04,398
I don't know. Maybe it's a ritual?
565
00:31:04,400 --> 00:31:05,883
Akagi does have a sword collection.
566
00:31:05,885 --> 00:31:07,148
I think we're gonna have
to talk to him off the record.
567
00:31:07,166 --> 00:31:09,194
And let's put a unit outside Voorhees' house
568
00:31:16,529 --> 00:31:17,745
Was I not clear?
569
00:31:17,747 --> 00:31:18,846
We're not answering any questions
570
00:31:18,848 --> 00:31:20,331
- without our attorney.
- What's wrong?
571
00:31:20,333 --> 00:31:21,649
Nothing. They were just leaving.
572
00:31:21,651 --> 00:31:24,168
We'd like to talk to you off the record.
573
00:31:24,170 --> 00:31:25,402
What is that supposed to mean?
574
00:31:25,404 --> 00:31:27,104
Well, we just talked to Roger Voorhees
575
00:31:27,106 --> 00:31:28,923
about what really happened
the night your son was shot.
576
00:31:28,925 --> 00:31:33,077
- Whatever he told you is a lie.
- He said he saw Kuma woge.
577
00:31:33,079 --> 00:31:34,328
- I
- I don't know what you're talking about.
578
00:31:34,330 --> 00:31:35,930
Yeah, you do.
579
00:31:35,932 --> 00:31:38,249
And this is where it gets interesting.
580
00:31:38,251 --> 00:31:40,150
You're Wesen. I'm a Grimm.
581
00:31:40,152 --> 00:31:43,320
And we have a lot to talk about.
582
00:31:43,322 --> 00:31:45,339
Oh, my God. He'll kill us.
583
00:31:48,494 --> 00:31:51,829
We're not here to hurt you
unless you give us an excuse.
584
00:31:51,831 --> 00:31:52,897
I did not kill that boy.
585
00:31:52,899 --> 00:31:55,132
We had nothing to do with it.
586
00:31:55,134 --> 00:31:56,550
We need to know about these swords.
587
00:31:56,552 --> 00:31:58,135
Why?
588
00:31:58,137 --> 00:31:59,553
'Cause someone buried Brian underground
589
00:31:59,555 --> 00:32:03,340
and cut off his head.
What?
590
00:32:03,342 --> 00:32:05,342
They cut off his head?
591
00:32:05,344 --> 00:32:09,163
I-it can't be.
What can't be what?
592
00:32:09,165 --> 00:32:10,731
Inugami.
593
00:32:10,733 --> 00:32:12,550
Hope you can explain that.
594
00:32:12,552 --> 00:32:15,352
It's a ghost dog. A guardian.
595
00:32:15,354 --> 00:32:20,274
- What kind of guardian?
- Like a samurai.
596
00:32:20,276 --> 00:32:23,577
So, you're saying that Brian
was killed by a ghost dog?
597
00:32:23,579 --> 00:32:25,763
No. Inugami are Wesen.
598
00:32:25,765 --> 00:32:27,581
They're bound in servitude to a family,
599
00:32:27,583 --> 00:32:30,017
and they're only called
upon to protect or avenge.
600
00:32:30,019 --> 00:32:32,486
And when they kill, they
follow a very specific ritual.
601
00:32:32,488 --> 00:32:33,854
Which is?
602
00:32:33,856 --> 00:32:35,573
They bury their victim up to the neck
603
00:32:35,575 --> 00:32:37,358
facing northeast towards a river,
604
00:32:37,360 --> 00:32:39,593
and they cut off their head with a katana
605
00:32:39,595 --> 00:32:41,278
and throw the head under a bridge.
606
00:32:41,280 --> 00:32:44,231
Why would they do that?
607
00:32:44,233 --> 00:32:47,534
To leave the victim's
soul in eternal peril,
608
00:32:47,536 --> 00:32:50,237
never allowing it to
pass into the afterlife.
609
00:32:50,239 --> 00:32:54,742
So, if this Inugami
ghost dog is your guardian,
610
00:32:54,744 --> 00:32:55,809
then you must know who it is.
611
00:32:55,811 --> 00:32:57,595
No, we don't have one.
612
00:32:57,597 --> 00:32:59,597
The only way to bind an
Inugami to your family
613
00:32:59,599 --> 00:33:01,515
is to save that Inugami's life.
614
00:33:01,517 --> 00:33:02,816
I-I've never saved anyone's life.
615
00:33:02,818 --> 00:33:05,686
- Neither have I.
- Well, somebody has.
616
00:33:07,506 --> 00:33:09,023
Oh.
617
00:33:12,645 --> 00:33:14,228
What?
618
00:33:14,230 --> 00:33:16,130
Uh, my... my father
saved the life
619
00:33:16,132 --> 00:33:19,383
of a-of a friend of his
when they were both boys.
620
00:33:19,385 --> 00:33:21,835
Who was it?
621
00:33:21,837 --> 00:33:25,906
If you know anything,
you have to tell them.
622
00:33:25,908 --> 00:33:29,043
- Takeshi.
- Your attorney?
623
00:33:29,045 --> 00:33:31,295
- No, no, no. It can't be.
- It has to be.
624
00:33:31,297 --> 00:33:32,880
He was my father's best friend,
625
00:33:32,882 --> 00:33:34,331
and when my father passed away,
626
00:33:34,333 --> 00:33:36,150
he always looked after me.
627
00:33:36,152 --> 00:33:38,002
But I never thought he was Inugami.
628
00:33:41,040 --> 00:33:42,323
He's trying to get you the justice
629
00:33:42,325 --> 00:33:45,025
he couldn't get you in court.
630
00:33:45,027 --> 00:33:47,244
Call Takeshi. We need
to find out where he is.
631
00:33:47,246 --> 00:33:48,445
What do I tell him?
632
00:33:48,447 --> 00:33:51,181
Tell him you're being harassed by cops.
633
00:33:53,319 --> 00:33:56,670
Would Takeshi kill
Roger to avenge your son?
634
00:33:56,672 --> 00:33:59,189
I don't know. Maybe.
635
00:33:59,191 --> 00:34:03,310
This would be about honor.
636
00:34:03,312 --> 00:34:05,579
He would feel it was his duty
637
00:34:05,581 --> 00:34:08,265
if he is the Inugami.
638
00:34:08,267 --> 00:34:09,950
He's not answering.
639
00:34:09,952 --> 00:34:12,436
We need to get to Roger's house.
640
00:34:14,056 --> 00:34:17,341
Take me with you. I can help.
641
00:34:17,343 --> 00:34:21,362
- It's his ghost dog.
- Will he listen to you?
642
00:34:21,364 --> 00:34:22,930
He's doing this for us.
643
00:34:22,932 --> 00:34:25,149
If I tell him to stop, he should stop.
644
00:34:25,151 --> 00:34:28,619
If he doesn't, he will be shot.
645
00:34:54,830 --> 00:34:56,730
What are you doing?
646
00:34:56,732 --> 00:34:59,166
- It's Adalind.
- She's back?
647
00:34:59,168 --> 00:35:00,918
Apparently, yeah.
648
00:35:00,920 --> 00:35:03,871
Well, how are we supposed to get out?
649
00:35:03,873 --> 00:35:06,273
I don't know. I guess
we'll have to wait.
650
00:35:09,395 --> 00:35:11,178
I'm coming down.
651
00:35:30,474 --> 00:35:33,700
Where's the officer?
He's not in the car.
652
00:35:33,702 --> 00:35:36,219
Takeshi's already inside.
653
00:35:43,638 --> 00:35:46,339
He's alive.
She's still breathing.
654
00:35:49,394 --> 00:35:52,411
Call this in.
655
00:35:52,413 --> 00:35:53,946
Where would Takeshi go?
656
00:35:53,948 --> 00:35:56,465
He's got to perform the
sacrifice near a bridge.
657
00:35:56,467 --> 00:35:58,401
Call him. Maybe we can track his phone.
658
00:36:03,107 --> 00:36:04,657
- He's not answering.
- We can still track him.
659
00:36:04,659 --> 00:36:05,825
We'll just have to start with
the bridge he's already been to.
660
00:36:05,827 --> 00:36:07,276
I need paramedics.
661
00:36:07,278 --> 00:36:09,462
Two injured. 517 Northwest Hamilton.
662
00:36:18,590 --> 00:36:19,956
- Wu.
- Hey, we got a hit
663
00:36:19,958 --> 00:36:21,641
on Takeshi's cell at
the Sandy River Bridge.
664
00:36:21,643 --> 00:36:23,793
He's going back to
where he killed Brian.
665
00:36:23,795 --> 00:36:25,895
Block up the highway both directions.
666
00:36:25,897 --> 00:36:27,213
We're on our way.
667
00:36:27,215 --> 00:36:30,433
I'm not spending the night down here.
668
00:36:30,435 --> 00:36:32,418
And I have to pee.
669
00:36:35,423 --> 00:36:37,990
Maybe she's leaving.
670
00:36:37,992 --> 00:36:39,809
Go find out.
671
00:37:04,752 --> 00:37:06,385
Are you here to kill me?
672
00:37:06,387 --> 00:37:09,322
Juliette might have. I'm not.
673
00:37:11,109 --> 00:37:13,859
Is it Nick?
674
00:37:13,861 --> 00:37:15,678
Can you get his attention?
675
00:37:15,680 --> 00:37:17,730
- It's Eve.
- What?
676
00:37:17,732 --> 00:37:19,165
What do you want?
677
00:37:19,167 --> 00:37:20,616
We haven't had a chance
to talk face-to-face.
678
00:37:20,618 --> 00:37:22,201
I thought now would be a good time.
679
00:37:22,203 --> 00:37:24,437
I'm not sure we have
a lot to talk about.
680
00:37:24,439 --> 00:37:26,372
We don't, but things
are happening very fast
681
00:37:26,374 --> 00:37:28,841
and there is something you do need to know.
682
00:37:28,843 --> 00:37:30,910
You will be approached by Black Claw.
683
00:37:30,912 --> 00:37:33,663
They will try to draw you in.
684
00:37:33,665 --> 00:37:34,864
Why do they want me?
685
00:37:34,866 --> 00:37:36,315
Hexenbiests are valuable.
686
00:37:36,317 --> 00:37:39,919
I'm not a Hexenbiest anymore.
687
00:37:39,921 --> 00:37:42,455
You're lying. I don't blame you.
688
00:37:42,457 --> 00:37:44,290
You're scared. You should be.
689
00:37:44,292 --> 00:37:45,708
With a child, you're vulnerable.
690
00:37:48,796 --> 00:37:51,430
But if you hurt Nick...
691
00:37:51,432 --> 00:37:53,532
I will come for you.
692
00:37:58,673 --> 00:38:00,723
I like the new place.
693
00:38:18,409 --> 00:38:19,542
That's his car.
694
00:38:19,544 --> 00:38:21,894
He'll be somewhere down by the river.
695
00:38:24,866 --> 00:38:26,849
Split up.
696
00:38:41,299 --> 00:38:44,350
No, please. Please. Please.
697
00:38:46,137 --> 00:38:48,521
Takeshi, no!
698
00:38:54,429 --> 00:38:59,015
Don't do this.
699
00:38:59,017 --> 00:39:01,901
Please, don't do this.
700
00:39:01,903 --> 00:39:04,737
I am bound by tradition and honor
701
00:39:04,739 --> 00:39:07,973
to avenge your family.
702
00:39:07,975 --> 00:39:10,743
They're just boys.
703
00:39:14,966 --> 00:39:17,917
I release you from whatever tradition
704
00:39:17,919 --> 00:39:22,204
you think you must do.
705
00:39:22,206 --> 00:39:27,093
You may be weak, but I am not.
706
00:39:29,147 --> 00:39:31,163
- No!
- No!
707
00:39:38,956 --> 00:39:44,210
By honor, I cannot
harm you or your family.
708
00:39:51,769 --> 00:39:56,555
But you will not stop me!
709
00:39:56,557 --> 00:39:58,908
No!
710
00:40:03,164 --> 00:40:04,947
You.
711
00:40:26,654 --> 00:40:28,671
We also have a tradition.
712
00:40:30,241 --> 00:40:32,391
You have the right to remain silent.
713
00:40:34,912 --> 00:40:37,630
I'm so... I
didn't kill Kuma.
714
00:40:37,632 --> 00:40:40,366
I swear. It was an accident.
715
00:40:43,971 --> 00:40:46,021
I know.
716
00:41:03,407 --> 00:41:05,457
Sean.
717
00:41:08,029 --> 00:41:09,345
I was going to call,
718
00:41:09,347 --> 00:41:12,031
but I thought the surprise would be better.
719
00:41:12,033 --> 00:41:13,232
And what surprise is that?
720
00:41:22,426 --> 00:41:24,710
Daddy.
721
00:41:24,712 --> 00:41:27,396
Diana?
722
00:41:38,359 --> 00:41:40,926
You're such a big girl now.
723
00:41:45,042 --> 00:41:48,526
Sync & corrections by wilson0804
www.Addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
51635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.