Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,599 --> 00:00:42,499
In the year 1954, a half-century ago,
2
00:00:43,600 --> 00:00:48,399
our country suffered a
terrible attack by Godzilla.
3
00:00:49,900 --> 00:00:51,999
Our capital was a battlefield.
4
00:00:52,800 --> 00:00:58,399
Only the courage of the men before us
saved this country from total destruction.
5
00:00:59,499 --> 00:01:02,499
That battle was the only real battle
6
00:01:02,500 --> 00:01:04,899
that our Self-Defense Forces
have had to fight
7
00:01:04,900 --> 00:01:08,799
since their foundation
in that same year, 1954.
8
00:01:09,900 --> 00:01:14,299
Since then, our country has enjoyed
a long period of prosperity.
9
00:01:15,099 --> 00:01:18,099
However, the peril has not disappeared.
10
00:01:18,599 --> 00:01:19,899
A few years ago,
11
00:01:20,399 --> 00:01:24,199
a giant monster, resembling Godzilla,
attacked the U.S.
12
00:01:25,100 --> 00:01:26,599
Since that attack,
13
00:01:27,100 --> 00:01:30,199
there have been numerous
sightings in various countries.
14
00:01:30,600 --> 00:01:33,499
{\an8}All the sightings have been
catalogued by the Defense Forces.
15
00:01:30,600 --> 00:01:32,099
That attack was Godzilla, right?
16
00:01:33,800 --> 00:01:35,499
That's what all the
American experts claim.
17
00:01:33,500 --> 00:01:38,399
{\an8}We now possess the most comprehensive
database of Godzilla on the planet.
18
00:01:36,099 --> 00:01:37,899
But our guys here have doubts.
19
00:01:38,400 --> 00:01:41,299
The database is constantly being
updated with new information.
20
00:01:43,699 --> 00:01:45,899
{\an8}"Regarding the Recovery of
American Nuclear Submarine"
21
00:01:44,700 --> 00:01:45,799
Dispatch orders?
22
00:01:47,799 --> 00:01:48,799
Dismissed!
23
00:01:49,400 --> 00:01:51,899
Division, attention!
24
00:01:57,899 --> 00:02:00,299
Hey! A U.S. nuclear sub's missing!
25
00:02:00,900 --> 00:02:04,099
Prepare for briefing!
Come on, people, let's go!
26
00:02:04,500 --> 00:02:05,799
Let's move it.
27
00:02:06,100 --> 00:02:10,199
An American nuclear submarine is missing
off Guam in international waters.
28
00:02:10,500 --> 00:02:13,599
This morning, the navy sent a
search and rescue unit to help
29
00:02:13,600 --> 00:02:16,799
with efforts to locate the missing
submarine and its crew members.
30
00:02:17,399 --> 00:02:19,699
Because of the potential nuclear risk,
31
00:02:19,700 --> 00:02:22,099
the navy is dispatching the
rescue submersible Satsuma.
32
00:02:22,099 --> 00:02:26,699
A navy cruiser with the Satsuma on board will
be leaving the port of Yokosuka later today.
33
00:02:26,700 --> 00:02:30,099
Both vessels will be helping the
Americans with their rescue efforts.
34
00:02:30,100 --> 00:02:33,099
We'll bring you all the developments
as they happen.
35
00:03:00,500 --> 00:03:02,399
Satsuma approaching search area.
36
00:03:12,100 --> 00:03:13,999
There seems to have been an explosion.
37
00:03:27,199 --> 00:03:28,199
It's a giant monster!
38
00:03:38,999 --> 00:03:39,999
What's going on?
39
00:03:55,200 --> 00:03:58,499
What's happening down there?
What's that on the screen?
40
00:03:59,200 --> 00:04:00,799
I don't believe it!
41
00:04:01,500 --> 00:04:02,599
It can't be happening!
42
00:05:02,699 --> 00:05:07,899
Traditionally, Mount Myoko was thought to
be the ancient gateway to the lost world.
43
00:05:07,899 --> 00:05:10,899
We're here to solve a mystery
as ancient as the mountain itself.
44
00:05:10,900 --> 00:05:14,499
And that mystery concerns the
monster of the mountain.
45
00:05:20,500 --> 00:05:21,999
What was that? The monster?
46
00:05:23,100 --> 00:05:24,499
All right! Cut!
47
00:05:24,500 --> 00:05:28,099
Hey, you! Hey! Stop it!
Stop shooting! You hear me?
48
00:05:28,100 --> 00:05:30,399
Stop shooting immediately!
Do you hear?
49
00:05:30,399 --> 00:05:33,699
What do you mean?
Look, we've got a permit to film here.
50
00:05:34,100 --> 00:05:37,099
You didn't say it was going to be
a work of fiction when you applied.
51
00:05:37,100 --> 00:05:38,999
No. It was supposed to be a documentary!
52
00:05:39,500 --> 00:05:43,099
- Look, it's a docu-drama if you like.
- You call it what you like.
53
00:05:43,100 --> 00:05:46,399
I looked up your BS Digital Q.
Listen to this.
54
00:05:46,400 --> 00:05:48,599
"Specialized in low-budget drama series."
55
00:05:48,600 --> 00:05:51,399
"Favorite themes are ESP
and alien life forms."
56
00:05:53,300 --> 00:05:57,499
We don't want your kind of people
ruining the reputation of honest villagers!
57
00:05:57,500 --> 00:05:58,999
Now, get lost!
58
00:05:59,300 --> 00:06:01,499
Please don't be like that, Sir.
59
00:06:02,000 --> 00:06:05,799
Think of the kids.
They love stories of ghosts and monsters.
60
00:06:06,250 --> 00:06:09,199
In America, there are many
stories about witches.
61
00:06:09,200 --> 00:06:12,099
They've made some of the
villages famous worldwide.
62
00:06:12,650 --> 00:06:14,649
Fifty years after Godzilla,
63
00:06:14,650 --> 00:06:17,249
a giant monster appears here
when everyone's forgotten.
64
00:06:17,250 --> 00:06:19,749
Everyone in Japan would
want to come here.
65
00:06:20,050 --> 00:06:21,649
And you'll take credit for it?
66
00:06:36,800 --> 00:06:37,899
What was that?
67
00:06:38,650 --> 00:06:40,049
It's all right. It's over.
68
00:06:40,600 --> 00:06:42,149
I'm sorry.
69
00:06:42,150 --> 00:06:44,649
Gee, that was something!
70
00:06:45,400 --> 00:06:47,299
So may we continue, please?
71
00:06:47,300 --> 00:06:48,999
Sure, go right ahead!
72
00:06:49,000 --> 00:06:52,599
Yes, I'm sure your film's going to
attract thousands of tourists.
73
00:06:52,600 --> 00:06:53,699
Thanks!
74
00:06:54,300 --> 00:06:56,599
Great! Right. Okay.
75
00:06:58,550 --> 00:07:00,949
- Hey! The camera, you got it?
- Yeah. It's here.
76
00:07:20,350 --> 00:07:23,349
Our village will be
famous the world over.
77
00:07:24,300 --> 00:07:26,799
I was even interviewed on camera.
78
00:07:26,800 --> 00:07:30,199
And who knows?
You may become a movie star.
79
00:07:56,600 --> 00:07:57,599
Let's go!
80
00:08:10,300 --> 00:08:12,099
Did you see what they did?
They wrecked it!
81
00:08:25,000 --> 00:08:26,399
Hey! What the hell are you doing?
82
00:08:27,850 --> 00:08:29,049
You're gonna kill yourselves!
83
00:08:43,300 --> 00:08:44,599
An earthquake?
84
00:08:44,600 --> 00:08:45,599
Hold it!
85
00:09:19,800 --> 00:09:22,899
But there was an earthquake last night.
Didn't you hear about it?
86
00:09:22,900 --> 00:09:25,899
I just can't understand it.
It wasn't recorded!
87
00:09:25,900 --> 00:09:27,699
Well, maybe it was just too far away.
88
00:09:27,700 --> 00:09:29,299
But the epicenter moved.
89
00:09:30,000 --> 00:09:32,899
What? Hey, what are you talking about?
90
00:09:34,150 --> 00:09:35,899
That's not all.
91
00:09:35,900 --> 00:09:37,899
I heard an eerie voice as well.
92
00:09:39,100 --> 00:09:41,099
Let me take a crew and check it out.
93
00:09:41,100 --> 00:09:42,999
You see, I got a hunch about this.
94
00:09:43,200 --> 00:09:44,849
- Yuri!
- Yeah.
95
00:09:44,850 --> 00:09:49,299
Listen, our specialty is making cheap sci-fi
series, not investigative reporting.
96
00:09:49,300 --> 00:09:52,349
But this could be a great chance
to make something worthwhile.
97
00:09:52,350 --> 00:09:56,499
Come on, if we want to survive we're gonna
have to change and concentrate on quality.
98
00:09:56,500 --> 00:09:57,499
Look, it's no good.
99
00:09:57,500 --> 00:10:00,049
Our client expects us to
make low-budget stuff.
100
00:10:00,050 --> 00:10:01,849
Not news documentaries.
101
00:10:02,000 --> 00:10:03,499
- Huh?
- What?
102
00:10:09,300 --> 00:10:13,249
We're above the tunnel right now,
10 miles south of Mount Myoko.
103
00:10:13,250 --> 00:10:15,649
This is where 20 people
were buried alive.
104
00:10:15,650 --> 00:10:20,549
The road has been closed, and rescue
operations are continuing to find the bodies.
105
00:10:21,200 --> 00:10:23,949
The entrance to the tunnel is
blocked by hundreds of tons of rock
106
00:10:23,950 --> 00:10:26,249
and access, for now, is impossible.
107
00:10:26,900 --> 00:10:31,199
Come on. All right. Slowly. Come on.
108
00:10:41,300 --> 00:10:43,099
All right, lift it slowly.
109
00:10:44,900 --> 00:10:46,099
Help them out!
110
00:11:03,950 --> 00:11:05,849
D-03 unit. Locked on target.
111
00:11:07,150 --> 00:11:08,149
Fire!
112
00:11:23,100 --> 00:11:25,499
And will it explode once inside?
113
00:11:26,000 --> 00:11:28,199
What if the explosion's too strong?
114
00:11:28,200 --> 00:11:30,399
Don't worry, it's under control.
115
00:11:31,500 --> 00:11:32,999
You said there's a witness?
116
00:11:34,000 --> 00:11:35,799
Sure, sure. Over here. Here.
117
00:11:38,800 --> 00:11:45,099
It had a big head and mouth, eyes, ears.
118
00:11:46,050 --> 00:11:47,949
And you say the thing was alive?
119
00:11:48,400 --> 00:11:49,599
Yeah.
120
00:11:51,300 --> 00:11:52,699
Godzilla.
121
00:11:54,300 --> 00:11:55,799
It's Godzilla!
122
00:11:57,600 --> 00:11:59,899
Sometimes I wish I wasn't born a woman.
123
00:12:00,950 --> 00:12:02,499
Why's that?
124
00:12:02,500 --> 00:12:04,699
I think you make a great girl.
125
00:12:04,700 --> 00:12:08,099
Because I'm not allowed to make
the programs I want to make.
126
00:12:10,400 --> 00:12:12,699
As a woman,
you're expected to do as you're told.
127
00:12:13,350 --> 00:12:15,099
That sucks, don't you think?
128
00:12:17,100 --> 00:12:18,099
Hey there!
129
00:12:21,500 --> 00:12:24,049
- So, who's this?
- So, you got my message?
130
00:12:24,050 --> 00:12:27,049
No one believes the moving
epicenter story, I'm afraid.
131
00:12:27,050 --> 00:12:28,349
However...
132
00:12:32,400 --> 00:12:33,499
"The Guardian Monsters."
133
00:12:34,250 --> 00:12:36,999
"The Guardian Monsters". What's this?
134
00:12:37,000 --> 00:12:39,699
It may be a clue to what
happened yesterday.
135
00:12:40,100 --> 00:12:42,699
And it makes interesting reading,
believe me.
136
00:12:44,850 --> 00:12:46,149
Who's he?
137
00:13:20,750 --> 00:13:22,349
Goddamn mutt!
138
00:13:25,150 --> 00:13:26,449
- Over here.
- Over there.
139
00:13:26,450 --> 00:13:27,449
Alright.
140
00:13:27,750 --> 00:13:30,399
- Look what we got!
- Easy.
141
00:13:30,400 --> 00:13:32,400
- Let's party!
- Come on.
142
00:13:35,450 --> 00:13:38,149
- What's the matter?
- I don't like dogs.
143
00:13:38,150 --> 00:13:40,149
Don't worry,
I'll get rid of him for you.
144
00:14:01,700 --> 00:14:06,199
Why don't we get rid of this stupid dog?
Just dump him overboard.
145
00:14:12,450 --> 00:14:14,649
Hey, look. I think they fell overboard.
146
00:14:19,450 --> 00:14:21,449
What the hell's going on here?
147
00:14:23,500 --> 00:14:24,799
What's the matter? Can't you...
148
00:14:28,150 --> 00:14:29,149
Help me!
149
00:14:36,500 --> 00:14:37,499
What's that?
150
00:15:08,000 --> 00:15:11,199
I just brought Yuri back home, Sir.
151
00:15:12,150 --> 00:15:14,749
So I see. I'm grateful to you.
152
00:15:14,750 --> 00:15:15,849
It's okay.
153
00:15:17,450 --> 00:15:18,749
Father!
154
00:15:19,350 --> 00:15:20,749
What a surprise.
155
00:15:21,350 --> 00:15:24,449
Yuri reporting for duty.
156
00:15:25,200 --> 00:15:27,599
I don't find this funny. Alright?
157
00:15:31,400 --> 00:15:33,599
I'm sorry for all the trouble.
158
00:15:33,600 --> 00:15:34,899
No really.
159
00:15:35,650 --> 00:15:36,649
Here.
160
00:15:37,850 --> 00:15:38,949
Good night, Sir.
161
00:15:39,450 --> 00:15:41,949
- See you tomorrow.
- You're drunk again.
162
00:15:42,900 --> 00:15:44,499
No, I'm not.
163
00:15:47,150 --> 00:15:49,749
Drink some water. I'll run a bath.
164
00:15:58,150 --> 00:16:00,549
- How's work?
- Fine, thanks.
165
00:16:02,200 --> 00:16:04,399
What's up?
Something bothering you at work?
166
00:16:05,000 --> 00:16:08,399
No, not at all.
The job's fine, the people are great.
167
00:16:09,400 --> 00:16:12,399
It's just a pity that the programs
you make are such garbage.
168
00:16:12,800 --> 00:16:14,399
Then don't watch them.
169
00:16:14,850 --> 00:16:16,749
Who was the guy? Last night.
170
00:16:17,850 --> 00:16:18,949
That's Takeda.
171
00:16:19,650 --> 00:16:23,199
- Is he your boyfriend?
- No, he helps me with research.
172
00:16:23,200 --> 00:16:24,699
He's a science writer.
173
00:16:25,200 --> 00:16:29,149
If you two were going out,
I should have been nicer to him.
174
00:16:29,150 --> 00:16:30,599
You were fine, Dad.
175
00:16:30,600 --> 00:16:33,199
I'm the one who was out
of order last night.
176
00:16:33,200 --> 00:16:35,899
- I'm sorry.
- No. I'm sorry!
177
00:16:39,650 --> 00:16:42,349
Eleven young people met
their deaths yesterday at
178
00:16:42,350 --> 00:16:45,049
Lake Ikeda when their
boat suddenly overturned.
179
00:16:45,050 --> 00:16:48,249
Their bodies were found this
morning wrapped in a cocoon.
180
00:16:49,000 --> 00:16:51,749
The young men and women
were on a cycling trip from Tokyo
181
00:16:51,750 --> 00:16:54,499
and were camped at Lake Ikeda,
southern Kyushu.
182
00:16:54,500 --> 00:16:56,099
{\an8}The cause of their deaths isn't yet known.
183
00:16:54,900 --> 00:16:57,899
- It's Ikeda.
- Southern Kyushu. That's strange.
184
00:16:58,300 --> 00:17:00,299
{\an8}And forensic scientists
from Tokyo have been...
185
00:16:59,150 --> 00:17:03,649
That's where Takamori Saigo was
exiled to over 100 years ago.
186
00:17:01,200 --> 00:17:06,699
{\an8}A police spokesman said today
that it is too early to comment further.
187
00:17:04,300 --> 00:17:05,699
I wonder...
188
00:17:05,700 --> 00:17:07,299
It's not a coincidence.
189
00:17:15,900 --> 00:17:20,199
So, some prediction says hundreds of people
will die somewhere near Mount Fuji, right?
190
00:17:20,200 --> 00:17:22,199
And you think we should publish it?
191
00:17:22,200 --> 00:17:24,099
But it isn't just a prediction.
192
00:17:24,100 --> 00:17:27,599
Mount Myoko, Lake Ikeda.
All the places are in the book.
193
00:17:28,300 --> 00:17:30,799
About last night, are you still mad?
194
00:17:31,850 --> 00:17:34,549
Look, I'm very sorry.
Normally, I don't drink.
195
00:17:35,700 --> 00:17:39,299
Look, there's no need to apologize.
Why should I be mad at you?
196
00:17:39,300 --> 00:17:41,399
He's just embarrassed
at having left you behind.
197
00:17:42,100 --> 00:17:44,399
Yeah. It was my responsibility
to see you home.
198
00:17:44,400 --> 00:17:45,549
Sure.
199
00:17:45,550 --> 00:17:48,149
Just count yourself lucky you didn't.
200
00:17:48,150 --> 00:17:50,749
- I got a good scare.
- It wasn't so bad!
201
00:17:51,750 --> 00:17:53,949
Your dad's a total soldier.
202
00:17:53,950 --> 00:17:55,449
I did piss him off.
203
00:18:09,000 --> 00:18:10,599
Tell me, Lieutenant.
204
00:18:11,100 --> 00:18:12,599
Did you actually see it?
205
00:18:14,600 --> 00:18:15,699
Yes. Sir.
206
00:18:15,700 --> 00:18:17,799
And can you describe what you saw?
207
00:18:18,550 --> 00:18:21,649
Yes, it was like the fin
of a huge creature.
208
00:18:25,350 --> 00:18:29,249
It's believed Godzilla fed off the
energy radiated by the submarine.
209
00:18:29,650 --> 00:18:32,749
Yes, but who can prove
that it was Godzilla?
210
00:18:33,500 --> 00:18:38,099
Even if it was Godzilla,
it hasn't been seen for 50 years.
211
00:18:38,400 --> 00:18:41,099
Why would it choose this moment
in time to come back here?
212
00:18:41,100 --> 00:18:42,699
It doesn't make any sense.
213
00:18:42,700 --> 00:18:44,999
And why should it choose Japan again?
214
00:18:45,300 --> 00:18:47,399
Nobody can answer that question.
215
00:18:47,750 --> 00:18:50,149
But we have to be ready
for the worst scenario.
216
00:18:50,600 --> 00:18:52,599
Couldn't he have picked on
some other country?
217
00:18:58,100 --> 00:19:00,599
Whenever we increase
our defense spending,
218
00:19:01,150 --> 00:19:03,949
we're accused of depleting
the government's resources.
219
00:19:04,450 --> 00:19:06,549
Even if it does come back again,
220
00:19:07,200 --> 00:19:09,999
our forces are now equipped
with weapons that are
221
00:19:10,000 --> 00:19:12,799
far more advanced than
anything we had before.
222
00:19:17,200 --> 00:19:18,399
Oh, yeah. Sure.
223
00:19:18,400 --> 00:19:20,799
In fact, he's a well-known
character around these parts.
224
00:19:20,800 --> 00:19:24,649
Yeah. He lives in the woods,
and is always telling anyone who'll listen,
225
00:19:24,650 --> 00:19:26,749
"Godzilla will return one day!"
226
00:19:26,750 --> 00:19:28,549
As if anyone gives a damn.
227
00:19:29,500 --> 00:19:30,499
Please.
228
00:19:33,400 --> 00:19:34,599
It's him.
229
00:19:35,250 --> 00:19:36,649
You know him?
230
00:19:37,900 --> 00:19:39,399
I saw him at Mount Myoko.
231
00:19:40,800 --> 00:19:43,099
Mount Myoko in Niigata prefecture?
232
00:19:45,100 --> 00:19:46,599
Must be a mistake.
233
00:19:47,300 --> 00:19:50,799
He was caught destroying some old
shrine and so we had to lock him up.
234
00:19:51,600 --> 00:19:54,499
By the way,
have you visited our website yet?
235
00:19:54,500 --> 00:19:55,899
Yes, it's very interesting.
236
00:19:55,900 --> 00:19:58,999
Well, you see, I'm the webmaster.
237
00:20:06,150 --> 00:20:08,049
The time has come.
238
00:20:09,500 --> 00:20:12,599
We don't have much time left.
239
00:20:19,700 --> 00:20:23,499
Go to the sacred place where the
great Ghidorah lies sleeping.
240
00:20:25,800 --> 00:20:27,099
Ghidorah?
241
00:20:27,200 --> 00:20:31,699
You must also wake the thousand-year-old
dragon before it's too late.
242
00:20:32,900 --> 00:20:36,299
And maybe together they can stop him.
243
00:20:37,800 --> 00:20:41,299
In the ancient legends,
they talk about three guardian monsters,
244
00:20:41,300 --> 00:20:43,799
Baragon, Mothra and Ghidorah.
245
00:20:44,500 --> 00:20:47,499
Ghidorah was known as the
eight-headed dragon.
246
00:20:48,750 --> 00:20:53,099
The men responsible for killing them
called them the Sacred Monsters.
247
00:20:53,100 --> 00:20:55,649
The people began to
worship the beasts' souls
248
00:20:55,650 --> 00:20:58,249
that were supposed to
sleep for 10,000 years.
249
00:20:59,100 --> 00:21:03,799
Despite having killed the monsters,
the ancient people still prayed for their souls.
250
00:21:04,700 --> 00:21:07,699
Do you think that Ghidorah is alive?
251
00:21:08,450 --> 00:21:11,849
Only 2,000 years have gone by.
It's much too early for that.
252
00:21:12,500 --> 00:21:15,299
Ghidorah still has some
more growing to do.
253
00:21:15,300 --> 00:21:17,999
Once he is grown,
he'll be the strongest.
254
00:21:19,350 --> 00:21:21,149
What have you got there?
255
00:21:22,800 --> 00:21:25,499
I'm sure that the old man
must have put it here.
256
00:21:26,000 --> 00:21:27,649
What makes you say it was him?
257
00:21:27,650 --> 00:21:29,149
I just know.
258
00:21:29,900 --> 00:21:31,399
I can feel it.
259
00:21:32,250 --> 00:21:35,049
Yeah! When he made the
gesture, in the cell.
260
00:21:36,750 --> 00:21:39,349
That's right.
I'm sure he meant this stone.
261
00:21:40,000 --> 00:21:41,799
But I don't understand it.
262
00:21:48,250 --> 00:21:50,749
Hey, look. It's gone.
263
00:21:51,850 --> 00:21:52,949
What?
264
00:21:58,650 --> 00:22:01,249
You see here? It's disappeared.
265
00:22:21,250 --> 00:22:25,149
The storm has worsened to a typhoon
and is heading slowly northwards.
266
00:22:25,200 --> 00:22:27,999
Winds have reached force 10
to 11 in the Bonin Islands
267
00:22:28,000 --> 00:22:30,099
and conditions are not likely
to improve locally
268
00:22:30,100 --> 00:22:32,599
until tomorrow evening
or Thursday morning.
269
00:22:32,600 --> 00:22:33,699
You won again.
270
00:22:34,950 --> 00:22:37,149
I wonder if we can dive tomorrow.
271
00:22:38,700 --> 00:22:39,999
Hey, what's that?
272
00:22:44,950 --> 00:22:47,299
The old lady here told me about those.
273
00:22:47,300 --> 00:22:50,049
They're pictures from 50 years ago.
274
00:22:50,050 --> 00:22:52,549
Godzilla attacked an island near here.
275
00:22:52,550 --> 00:22:55,999
Yeah. But I thought that the
army killed Godzilla, right?
276
00:22:56,000 --> 00:22:59,099
Sure. But it wasn't that
poor creature's fault, right?
277
00:22:58,300 --> 00:22:59,098
{\an3}No!
278
00:22:59,100 --> 00:23:01,449
How on earth could they do such a thing?
279
00:23:01,450 --> 00:23:03,249
Godzilla would be great as a pet!
280
00:23:22,650 --> 00:23:23,649
Hey...!
281
00:23:24,600 --> 00:23:25,749
That wasn't an earthquake.
282
00:23:55,100 --> 00:23:58,499
Artillery shells can do
nothing to stop Godzilla.
283
00:24:00,000 --> 00:24:03,399
This animal has survived for eons.
284
00:24:03,400 --> 00:24:08,799
Atomic weapons and energy have given
it extraordinary capacities for survival.
285
00:24:09,350 --> 00:24:12,849
But it's still an animal
and it can still be defeated.
286
00:24:13,600 --> 00:24:16,699
But, I repeat, not with any weapons.
287
00:24:18,450 --> 00:24:25,199
This animal represents the collective will
to survive of many thousands of people.
288
00:24:26,100 --> 00:24:27,599
Collective will?
289
00:24:27,800 --> 00:24:33,099
This animal contains the restless
souls of the countless people
290
00:24:34,000 --> 00:24:38,499
who perished during the terrible battles
that took place during the Pacific conflict.
291
00:24:39,950 --> 00:24:41,349
Their souls?
292
00:24:43,100 --> 00:24:44,299
In Godzilla?
293
00:24:44,750 --> 00:24:49,549
Say, Yuri, do you really
believe that old fart, huh?
294
00:24:50,900 --> 00:24:52,699
Well, he's not making it up.
I know that.
295
00:24:53,200 --> 00:24:58,299
{\an8}In Godzilla, the souls of all those people who
died have combined to bring life to the monster.
296
00:24:54,800 --> 00:24:56,599
Everything he's told us
was written in this book.
297
00:24:56,600 --> 00:24:58,299
298
00:24:58,300 --> 00:25:03,299
You know, one of my wife's relatives,
she said she was trampled by Godzilla.
299
00:25:01,600 --> 00:25:07,099
{\an8}Believe me, I have tried to warn
people but they refused to listen.
300
00:25:04,400 --> 00:25:05,699
Really? That's interesting.
301
00:25:08,400 --> 00:25:09,699
{\an8}They think I'm mad.
302
00:25:08,050 --> 00:25:10,349
If you ask me, Godzilla's old hat.
303
00:25:11,650 --> 00:25:13,549
Never mind.
304
00:25:11,900 --> 00:25:16,399
{\an8}But tell me, why does
Godzilla keep attacking Japan?
305
00:25:13,550 --> 00:25:15,349
Just carry on with your project.
306
00:25:17,550 --> 00:25:19,649
Why does it want to destroy us?
307
00:25:20,700 --> 00:25:23,999
Because the Japanese people
want to forget what happened.
308
00:25:25,500 --> 00:25:26,599
What?
309
00:25:26,850 --> 00:25:29,249
They have deemed it preferable to forget...
310
00:25:30,000 --> 00:25:33,199
the pain and the agony they inflicted...
311
00:25:33,800 --> 00:25:36,199
on all those people!
312
00:25:39,300 --> 00:25:41,299
We're above Magonoté village now.
313
00:25:41,300 --> 00:25:43,499
The place has been completely leveled.
314
00:25:43,500 --> 00:25:45,999
It seems to have been
due to a landslide. Over.
315
00:25:46,400 --> 00:25:48,749
Roger. Can you see any survivors? Over.
316
00:25:48,750 --> 00:25:49,899
Nothing yet.
317
00:25:49,900 --> 00:25:52,049
We'll make another low-level
pass and check. Over.
318
00:25:52,050 --> 00:25:53,199
Hey!
319
00:25:53,200 --> 00:25:55,699
- That hill wasn't there before!
- What?
320
00:25:56,800 --> 00:25:59,599
- That hill!
- Albatross, what's happening?
321
00:26:00,150 --> 00:26:03,749
My God! It's moving! Mayday! Mayday!
322
00:26:04,450 --> 00:26:07,149
Albatross! Come in please! Albatross!
323
00:26:07,700 --> 00:26:08,699
Hey! Come in!
324
00:26:09,600 --> 00:26:11,199
"The earth remembers."
325
00:26:11,650 --> 00:26:13,249
"The stones remember."
326
00:26:14,300 --> 00:26:18,399
"If the earth and stones could only speak,
they would tell us many things."
327
00:26:19,400 --> 00:26:21,949
It's from a proverb,
from American Indians.
328
00:26:21,950 --> 00:26:24,249
Stones can record history like a CD.
329
00:26:24,900 --> 00:26:27,999
Pressurized granite
records geological information.
330
00:26:28,000 --> 00:26:31,849
So rocks can yield up history
just like a CD can.
331
00:26:31,850 --> 00:26:33,249
You follow me?
332
00:26:34,850 --> 00:26:37,449
If spirits are another
form of electricity,
333
00:26:38,250 --> 00:26:41,249
maybe there's a way for them
to be stored in stone.
334
00:26:45,600 --> 00:26:46,999
Could he have done that?
335
00:26:48,000 --> 00:26:50,949
Of course, and then he could
have released all the souls...
336
00:26:50,950 --> 00:26:53,399
and managed to find a way
to channel the souls...
337
00:26:53,400 --> 00:26:56,299
and somehow put them into the
guardian monsters to wake them up.
338
00:26:57,200 --> 00:26:59,199
But why would he want to do that?
339
00:27:02,950 --> 00:27:05,449
To protect Japan from Godzilla!
340
00:28:42,200 --> 00:28:44,099
Monster!
341
00:28:47,050 --> 00:28:51,249
From information contained in these
reports by the Defense agency,
342
00:28:52,300 --> 00:28:55,899
we have now come to the
conclusion that the monster that
343
00:28:55,900 --> 00:28:59,499
attacked the American submarine
and a Japanese island...
344
00:28:59,800 --> 00:29:02,499
is likely to have been Godzilla.
345
00:29:03,000 --> 00:29:06,199
So the government
has issued a security bulletin
346
00:29:06,200 --> 00:29:08,799
for all areas around
the coast of Japan.
347
00:29:09,450 --> 00:29:14,049
Godzilla! Godzilla's coming!
He's going to kill us all!
348
00:29:15,100 --> 00:29:16,049
Godzilla!
349
00:29:16,050 --> 00:29:18,649
Come on, Father!
The least you could do is tell me!
350
00:29:19,100 --> 00:29:20,599
What could I tell you?
351
00:29:20,900 --> 00:29:23,449
Come on! I mean about Godzilla,
of course!
352
00:29:23,450 --> 00:29:24,799
I'm a reporter!
353
00:29:24,800 --> 00:29:27,349
Then you should have other sources.
354
00:29:27,350 --> 00:29:28,449
Don't rely on me.
355
00:29:29,600 --> 00:29:33,999
{\an8}Maritime Defense Agency vessels will
be dispatched to the southern sea areas.
356
00:29:30,100 --> 00:29:33,999
Look, I should tell you.
I have some important information for you.
357
00:29:59,050 --> 00:30:00,949
Starboard 15. Half ahead.
358
00:30:01,850 --> 00:30:04,349
Clear forward deck!
359
00:30:11,200 --> 00:30:13,899
Report from the Ako.
Southeast area clear.
360
00:30:21,500 --> 00:30:23,449
It's been three days already.
361
00:30:23,450 --> 00:30:25,449
Still no sign of Godzilla, Sir.
362
00:30:25,900 --> 00:30:29,499
To be honest, some of the men
don't think Godzilla exists.
363
00:30:36,400 --> 00:30:39,499
So, you see, Mothra,
Baragon and Ghidorah
364
00:30:39,500 --> 00:30:42,549
are there to protect us,
the guardian monsters.
365
00:30:42,550 --> 00:30:44,849
I don't understand. Why attack us then?
366
00:30:45,350 --> 00:30:47,949
Well, what they're defending
is our homeland.
367
00:30:48,250 --> 00:30:50,649
Yes, that's the difference.
Our homeland.
368
00:30:50,650 --> 00:30:52,299
Nothing to do with the nation.
369
00:30:52,300 --> 00:30:55,599
The homeland means the mountains
and rivers and forests and things.
370
00:30:56,900 --> 00:30:59,099
You really believe this fairy tale?
371
00:30:59,650 --> 00:31:02,699
All I can say, Father,
is his story's believable.
372
00:31:02,700 --> 00:31:04,499
Do you have a better story?
373
00:31:04,500 --> 00:31:09,199
But one thing I don't understand
is our soldiers died for their country.
374
00:31:10,700 --> 00:31:13,599
So why do they now
want to destroy Japan?
375
00:31:14,100 --> 00:31:17,499
The Asian people who lost
their lives and the Americans
376
00:31:17,500 --> 00:31:20,799
and those who died in the
nuclear bombing all became one.
377
00:31:32,650 --> 00:31:35,099
Morning, Sir.
I've just returned from the Bonins.
378
00:31:35,100 --> 00:31:36,699
Glad to see you, Captain.
379
00:31:37,500 --> 00:31:38,799
My daughter.
380
00:31:42,900 --> 00:31:45,299
The island's a disaster zone.
381
00:31:45,700 --> 00:31:49,299
I'm afraid the government has
decided to cancel operations.
382
00:31:51,400 --> 00:31:52,799
They've cancelled everything?
383
00:31:54,250 --> 00:31:56,449
We're to maintain our surveillance.
384
00:31:56,850 --> 00:31:59,549
However,
the minister doubts its existence.
385
00:32:01,750 --> 00:32:05,649
These years of peace seem to have dimmed
the memories of what happened.
386
00:32:07,800 --> 00:32:10,499
But I haven't forgotten
those events, Captain.
387
00:32:10,850 --> 00:32:12,049
Oh, no.
388
00:32:13,650 --> 00:32:15,649
I remember perfectly.
389
00:32:17,050 --> 00:32:19,449
Fifty years ago, the sky was red.
390
00:32:20,900 --> 00:32:24,399
Buildings and railroads
destroyed by Godzilla.
391
00:32:26,500 --> 00:32:27,999
A nightmare.
392
00:32:28,600 --> 00:32:30,499
Its huge and menacing figure...
393
00:32:31,500 --> 00:32:32,999
slowly advancing.
394
00:32:37,100 --> 00:32:41,399
I could see its head.
The head of a devil enraged with hate.
395
00:32:41,800 --> 00:32:43,299
Move it!
396
00:32:44,950 --> 00:32:46,149
I ran.
397
00:32:46,550 --> 00:32:49,749
I ran for my life,
trying to find a refuge.
398
00:32:50,300 --> 00:32:55,299
And when the terror ended,
my parents were gone. Gone forever.
399
00:32:50,400 --> 00:32:57,399
{\an8}Mom! Mom, where are you?
400
00:33:01,350 --> 00:33:03,849
I, for one,
shall never forget those events.
401
00:33:05,150 --> 00:33:08,249
The terrible screams of the
people being trampled.
402
00:33:12,850 --> 00:33:14,999
{\an8}Yes. That's right.
403
00:33:15,000 --> 00:33:17,349
{\an8}Send your report urgently. Right.
404
00:33:17,350 --> 00:33:20,349
The epicenter. Readings show
it's moving underground.
405
00:33:20,700 --> 00:33:23,299
Nagano reports the epicenter's
moved underground.
406
00:33:24,250 --> 00:33:26,849
Epicenter still moving
in a southward direction.
407
00:33:27,700 --> 00:33:30,249
Do you think we should
issue another warning?
408
00:33:30,250 --> 00:33:33,099
It won't make a difference.
They're not even ready to move yet.
409
00:33:33,900 --> 00:33:35,199
Better tell the Commander.
410
00:33:39,500 --> 00:33:42,199
I recorded it. My father's story.
411
00:33:43,200 --> 00:33:45,499
Good idea.
I found it very moving, to be honest.
412
00:33:45,500 --> 00:33:46,699
Welcome! Hello, Sir!
413
00:33:46,700 --> 00:33:48,699
I don't think we should use it, do you?
414
00:33:48,700 --> 00:33:52,199
Are you calling me a good
for nothing daughter?
415
00:33:53,000 --> 00:33:56,999
In that case, you should be able to convince him
about the guardian monsters, shouldn't you?
416
00:33:57,900 --> 00:34:00,399
Yeah, well, Dad's also a Navy Commander.
417
00:34:01,450 --> 00:34:05,899
It now appears that the earthquake
in Nagano prefecture is not over.
418
00:34:05,900 --> 00:34:08,149
The epicenter seems to be moving
in a southerly direction....
419
00:34:08,150 --> 00:34:10,349
- The epicenter's moving!
- I heard.
420
00:34:10,900 --> 00:34:15,199
It was felt first in Niigata and
later on this afternoon in Shizuoka.
421
00:34:15,700 --> 00:34:19,899
{\an8}Civil Defense Agencies
have been put on red alert.
422
00:34:16,350 --> 00:34:17,949
The guardian monsters!
423
00:34:17,950 --> 00:34:19,849
If it's Niigata, it must be Baragon.
424
00:34:20,750 --> 00:34:24,249
Niigata, Ikeda and Fuji.
425
00:34:25,800 --> 00:34:30,099
According to the latest data,
if I understand it,
426
00:34:30,100 --> 00:34:33,699
we have another monster apart
from Godzilla moving underground.
427
00:34:34,400 --> 00:34:35,899
That's impossible.
428
00:34:36,600 --> 00:34:40,099
But we have proof this is
definitely a living entity.
429
00:34:41,100 --> 00:34:43,599
Yes. And even more incredible,
430
00:34:44,300 --> 00:34:48,899
the locations concerned are exactly the
locations that are mentioned in the legend.
431
00:34:50,050 --> 00:34:52,499
You mean the guardian monsters, Sir?
432
00:34:52,500 --> 00:34:54,599
You know about the ancient legend too?
433
00:34:55,250 --> 00:34:58,999
It was a monster!
It was there in that cave underground!
434
00:34:59,000 --> 00:35:01,799
I tell you,
it had a horrible head on it!
435
00:35:01,800 --> 00:35:04,149
It's going to come and get us!
436
00:35:04,150 --> 00:35:07,599
Well, if you're sure about it,
why not put it on your website?
437
00:35:07,600 --> 00:35:09,099
But I'm telling you its true!
438
00:35:41,350 --> 00:35:42,699
Let me out!
439
00:35:42,850 --> 00:35:44,349
Godzilla!
440
00:35:55,800 --> 00:35:56,799
Godzilla!
441
00:36:16,700 --> 00:36:18,499
Attention mobile units.
442
00:36:18,500 --> 00:36:22,399
We have received a report that the
monster causing the tremors has surfaced.
443
00:36:22,400 --> 00:36:23,499
What is it?
444
00:36:23,500 --> 00:36:25,599
The monster looks like Godzilla.
445
00:36:26,250 --> 00:36:27,249
Godzilla?
446
00:36:27,600 --> 00:36:29,199
"Emergency Announcement"
447
00:36:29,200 --> 00:36:30,799
"Giant monster Appeared
Motosu Police Department"
448
00:36:30,800 --> 00:36:33,499
- The monster's come up.
- What kind?
449
00:36:34,600 --> 00:36:38,099
A guardian monster? Or Godzilla?
450
00:36:46,300 --> 00:36:49,099
The monster is at least 30 meters long.
451
00:36:49,100 --> 00:36:51,899
It walks on all fours
and has a reddish skin.
452
00:36:51,900 --> 00:36:54,499
It's moving through Gotemba,
near Mount Fuji.
453
00:36:57,650 --> 00:36:59,399
A red monster?
454
00:36:59,400 --> 00:37:00,399
Not Godzilla?
455
00:37:00,750 --> 00:37:03,949
The information we're receiving's
still pretty confused, Sir.
456
00:37:03,950 --> 00:37:06,599
But we do know that it's not Godzilla.
457
00:37:06,600 --> 00:37:09,949
I think we should send the fighter
squadron based at the coast.
458
00:37:09,950 --> 00:37:11,549
The anti-Godzilla plan?
459
00:37:12,350 --> 00:37:13,349
Negative.
460
00:37:21,050 --> 00:37:25,549
{\an8}The latest reports coming in say that
the red Godzilla is still on the move.
461
00:37:24,100 --> 00:37:26,699
Well, we'll soon be back in port.
462
00:37:26,200 --> 00:37:28,599
{\an8}The latest sighting was at
Gotemba near Mount Fuji.
463
00:37:27,900 --> 00:37:30,799
Hey, skip, Red Godzilla's at Gotemba.
464
00:37:30,800 --> 00:37:33,399
What do you mean? Godzilla isn't red.
465
00:37:33,000 --> 00:37:34,599
{\an8}It's heading south, but there's...
466
00:37:34,350 --> 00:37:37,449
- It's heading this way, skipper.
- Go on, get the lines ready.
467
00:37:45,100 --> 00:37:46,199
What's going on?
468
00:37:49,000 --> 00:37:50,999
Look, there!
469
00:38:22,350 --> 00:38:24,149
It's Godzilla!
470
00:38:30,800 --> 00:38:33,099
"Memories of the Ash of Death"
"Towards a future with no Nuclear Weapons"
471
00:39:27,700 --> 00:39:29,199
It's Godzilla!
472
00:39:38,250 --> 00:39:39,699
Godzilla is at Yaizu!
473
00:39:39,700 --> 00:39:41,499
Then what's that at Gotemba?
474
00:39:41,500 --> 00:39:44,799
All right now, that's enough!
We must wait for confirmation.
475
00:39:46,000 --> 00:39:47,999
We've searched everywhere for it...
476
00:39:48,800 --> 00:39:50,699
but we just couldn't find it.
477
00:39:51,650 --> 00:39:53,349
Tell all army units to stand by.
478
00:40:01,400 --> 00:40:02,499
"Kiyomizu Central Hospital"
479
00:40:52,800 --> 00:40:57,049
Godzilla has been confirmed at Shimizu and is
now reported to be heading northwards, Sir.
480
00:40:57,050 --> 00:41:00,049
All fighter units are on red alert!
Ready to go, Sir.
481
00:41:00,600 --> 00:41:01,899
Is there time?
482
00:41:02,800 --> 00:41:04,099
Minister!
483
00:41:04,100 --> 00:41:06,099
We have to wait for the
cabinet's decision.
484
00:41:06,800 --> 00:41:08,899
Godzilla's outside!
485
00:41:08,900 --> 00:41:10,799
Evacuate the shop immediately!
486
00:41:10,800 --> 00:41:12,499
Get out of here!
487
00:41:13,500 --> 00:41:14,499
Evacuate?
488
00:41:15,800 --> 00:41:17,499
Godzilla is just a legend!
489
00:41:23,850 --> 00:41:24,849
Godzilla.
490
00:42:09,200 --> 00:42:12,199
Children, we have to evacuate the school.
Now clear your desks.
491
00:42:12,200 --> 00:42:13,199
Yes.
492
00:42:34,850 --> 00:42:36,149
An atom bomb?
493
00:42:39,750 --> 00:42:40,749
Yuri.
494
00:42:41,300 --> 00:42:42,799
So, you're not afraid?
495
00:42:43,700 --> 00:42:45,399
No. I want to see it.
496
00:42:46,500 --> 00:42:49,499
The guardian monster might attack us.
Have you thought of that?
497
00:42:50,650 --> 00:42:52,849
Yuri. Have you got the stone?
498
00:42:53,800 --> 00:42:55,099
In my bag.
499
00:42:55,500 --> 00:42:56,999
You think it will protect us?
500
00:43:02,100 --> 00:43:05,749
Godzilla has been seen heading
towards the spa town of Hakone.
501
00:43:05,750 --> 00:43:08,549
A meeting of all cabinet
ministers is now taking place
502
00:43:08,550 --> 00:43:11,349
to decide what measures
should be taken for defense.
503
00:43:12,050 --> 00:43:14,999
- All Defense Agency personnel...
- Follow that helicopter!
504
00:43:15,000 --> 00:43:19,299
- We'll never catch it in a car.
- It'll lead us to Godzilla, go on!
505
00:43:19,300 --> 00:43:20,299
I'm sure it will!
506
00:43:32,600 --> 00:43:33,799
That's it.
507
00:43:34,450 --> 00:43:35,849
What do you mean?
508
00:43:35,850 --> 00:43:38,749
I think I've found where
that monster's heading.
509
00:43:38,750 --> 00:43:40,099
Where?
510
00:43:40,100 --> 00:43:42,499
Without a doubt,
it's heading towards Godzilla.
511
00:43:56,900 --> 00:43:58,249
Godzilla?
512
00:43:58,250 --> 00:44:02,049
Yes, Sir, near Hakone.
And at this rate, he'll be here tomorrow.
513
00:44:03,150 --> 00:44:07,149
If we act immediately,
we can place artillery at the Sagami River.
514
00:44:07,150 --> 00:44:09,999
But can we be sure
he's heading this way?
515
00:44:10,000 --> 00:44:12,899
I'm certain he is.
He's heading right for Tokyo.
516
00:44:12,900 --> 00:44:16,599
- Like last time.
- But why? Why always here?
517
00:44:16,600 --> 00:44:18,999
Baragon sighted, Sir, at Hakone.
518
00:44:19,000 --> 00:44:20,999
Have they managed to
evacuate everybody yet?
519
00:44:40,400 --> 00:44:42,299
Hey...
520
00:44:42,300 --> 00:44:43,299
look.
521
00:45:01,700 --> 00:45:04,599
Wow! Get a load of that monster!
522
00:45:05,100 --> 00:45:08,399
It's scary. But quite cute, really.
523
00:45:08,400 --> 00:45:11,199
Hey, quick. Take a photo.
And then we'll run!
524
00:46:14,450 --> 00:46:16,899
- I think the monsters are gonna fight.
- Are you sure?
525
00:46:24,100 --> 00:46:25,999
Look at that!
526
00:46:27,100 --> 00:46:28,299
It's gonna be some fight!
527
00:46:28,950 --> 00:46:31,749
Look. The whole thing's
live on the television.
528
00:46:31,750 --> 00:46:34,649
In fact, Godzilla is much bigger
than I thought he'd be.
529
00:46:39,900 --> 00:46:40,999
Idiots!
530
00:46:41,350 --> 00:46:42,749
Get out of our airspace!
531
00:47:13,750 --> 00:47:16,199
The red monster has suddenly
disappeared underground!
532
00:47:16,200 --> 00:47:18,299
Godzilla's looking around.
533
00:47:18,300 --> 00:47:20,899
He doesn't seem to understand
where his enemy's gone.
534
00:47:20,900 --> 00:47:22,999
There are still hundreds
of people in the area.
535
00:47:23,000 --> 00:47:24,099
Hey, where's that helicopter?
536
00:47:23,800 --> 00:47:25,799
{\an8}They're all running for their
lives trying to escape!
537
00:47:25,450 --> 00:47:27,049
They've outsmarted us!
538
00:48:32,400 --> 00:48:34,099
My God, it's Godzilla!
539
00:48:34,600 --> 00:48:36,449
It really is enormous.
540
00:48:36,450 --> 00:48:38,049
And there's our guardian monster.
541
00:48:44,100 --> 00:48:45,799
Our monster hasn't got a chance.
542
00:49:14,550 --> 00:49:17,499
Godzilla's kicking the red
monster in the gravel pits!
543
00:49:17,500 --> 00:49:20,049
Looks like the red
monster's in big trouble!
544
00:49:20,050 --> 00:49:21,849
It's terrible. I don't want to watch it.
545
00:49:21,850 --> 00:49:22,899
Shut up!
546
00:49:22,900 --> 00:49:26,549
You're here to film, so get filming!
Quick. Hurry up, you're missing it!
547
00:49:26,550 --> 00:49:27,689
- Right.
- Folks...
548
00:49:27,700 --> 00:49:30,449
we have a real grandstand
view of this rumble here.
549
00:49:30,450 --> 00:49:32,299
And Godzilla puts the boot in again.
550
00:49:32,300 --> 00:49:34,899
Looks like the red
monster is down and out.
551
00:50:01,350 --> 00:50:04,199
And the red monster has climbed
out of the gravel pits!
552
00:50:04,200 --> 00:50:06,149
It's trying to escape! Run! Go on!
553
00:50:07,000 --> 00:50:09,299
He's right behind you!
Go on, get out of there!
554
00:50:39,950 --> 00:50:41,549
They're dead.
555
00:50:43,300 --> 00:50:45,299
The men in the helicopter.
556
00:50:46,900 --> 00:50:48,099
They're dead.
557
00:50:49,850 --> 00:50:50,849
Yuri!
558
00:51:27,550 --> 00:51:28,549
Look!
559
00:52:16,550 --> 00:52:18,149
Yuri! Yuri!
560
00:53:22,200 --> 00:53:24,999
Earlier today, Godzilla
landed at Yaizu and caused
561
00:53:25,000 --> 00:53:27,649
extensive damage in the
Shimizu and Fuji areas.
562
00:53:27,650 --> 00:53:32,649
Later, Godzilla moved on to the Hakone area
where it battled another unknown creature.
563
00:53:32,650 --> 00:53:35,349
Residents have been asked
to leave the area calmly...
564
00:53:35,350 --> 00:53:37,449
What's up? You lost your parents?
565
00:53:37,450 --> 00:53:39,849
Hey, miss, will we die?
566
00:53:41,900 --> 00:53:43,599
No, don't worry.
567
00:53:43,600 --> 00:53:46,299
Everything's gonna work
out fine, you'll see.
568
00:53:46,300 --> 00:53:49,599
And there's the guardian monsters.
They could help us.
569
00:53:51,500 --> 00:53:52,999
Hey, do you work for Digital Q?
570
00:53:55,050 --> 00:53:56,149
Yes, do you watch us?
571
00:53:58,000 --> 00:53:59,199
Tell me, miss.
572
00:54:00,100 --> 00:54:01,799
...are monsters real?
573
00:54:03,500 --> 00:54:06,999
Guardian Monsters are,
and they're here to save us.
574
00:54:08,050 --> 00:54:09,549
So don't you worry.
575
00:54:10,200 --> 00:54:11,699
Everything's gonna be fine.
576
00:54:13,700 --> 00:54:15,399
Out of the way, please!
577
00:54:23,100 --> 00:54:24,549
Just scratches, I'll be fine
578
00:54:24,550 --> 00:54:25,949
It's too dangerous.
579
00:54:29,950 --> 00:54:32,349
- Can I have the car keys?
- No, you can't.
580
00:54:34,750 --> 00:54:35,749
Gee, thanks.
581
00:54:35,750 --> 00:54:37,449
Look, haven't you done enough, Yuri?
582
00:54:46,900 --> 00:54:50,599
And now a huge cocoon-like
structure is floating on the lake.
583
00:54:50,600 --> 00:54:53,999
Many people have gathered at the
water's edge to see the sight.
584
00:54:54,400 --> 00:54:57,099
The cocoon is the size
of an ocean liner.
585
00:54:57,100 --> 00:55:02,299
Nobody has ever seen anything like it
and its origin remains a total mystery.
586
00:55:08,100 --> 00:55:11,799
Evacuate the area.
Close all doors and windows...
587
00:55:12,650 --> 00:55:16,499
Hello, I need a bicycle.
588
00:55:16,500 --> 00:55:19,749
Well, I don't have any
with baskets left.
589
00:55:19,750 --> 00:55:22,149
I sold out of them a
couple of hours ago.
590
00:55:23,750 --> 00:55:25,599
Right, this one.
591
00:55:25,600 --> 00:55:28,399
The invoice made out to BS Digital.
592
00:55:28,400 --> 00:55:30,899
BS... Oh, Bridgestone?
593
00:55:33,850 --> 00:55:38,599
General Migumo, you shall lead
the counterattack. Understood?
594
00:55:40,600 --> 00:55:42,799
Thank you, Sir. I won't fail you.
595
00:55:46,800 --> 00:55:50,099
For security's sake,
this will be the command center.
596
00:55:51,050 --> 00:55:53,149
Dispatch fighter units immediately!
597
00:55:53,350 --> 00:55:54,449
Yes, Sir!
598
00:55:55,200 --> 00:55:57,749
- Flight Command, scramble fighters.
- I need constant updates.
599
00:55:57,750 --> 00:56:00,249
That lizard picked on
the wrong guy here.
600
00:56:00,850 --> 00:56:05,849
Please evacuate in an orderly manner.
Do not use your personal vehicles.
601
00:56:05,850 --> 00:56:10,999
Please proceed towards Tokyo where you will
be given transportation to leave the area.
602
00:56:11,000 --> 00:56:13,699
Only take essential belongings with you.
603
00:56:15,000 --> 00:56:17,599
Therefore, the government has decided...
604
00:56:18,500 --> 00:56:22,499
to use the army to counter the
threat our country is under today...
605
00:56:23,200 --> 00:56:25,299
and the necessary measures
are now in place.
606
00:56:25,650 --> 00:56:28,849
Our counterattack operations
are underway tonight.
607
00:56:30,650 --> 00:56:31,649
Hello.
608
00:56:31,950 --> 00:56:33,149
Yuri!
609
00:56:33,950 --> 00:56:36,549
Hey, where are you? Huh?
610
00:56:37,000 --> 00:56:39,899
I'll send you the footage
I get of Godzilla.
611
00:56:41,000 --> 00:56:43,699
Yeah, I want you to push
back tonight's shows.
612
00:56:44,000 --> 00:56:47,999
Whatever you've got scheduled tonight,
this is way more important.
613
00:56:48,000 --> 00:56:51,249
God damn, she's always doing the opposite
of what she's supposed to be doing!
614
00:56:51,250 --> 00:56:52,899
What's got into her?
615
00:56:52,900 --> 00:56:54,599
We can't cancel it.
616
00:56:54,600 --> 00:56:56,199
Why can't we cancel?
617
00:56:56,700 --> 00:56:59,149
If the boss asks, I said it's okay.
618
00:56:59,150 --> 00:57:00,899
- Right, prepare to go live.
- Right!
619
00:57:00,900 --> 00:57:03,499
And I'll want an Internet link, too!
620
00:57:03,500 --> 00:57:04,499
Camera two.
621
00:57:05,500 --> 00:57:08,999
Yuri! I want it straight from
the lizard's mouth! Okay?
622
00:57:09,000 --> 00:57:10,799
Hey, Yuri, take care.
623
00:57:10,800 --> 00:57:11,799
Okay.
624
00:57:34,700 --> 00:57:36,199
Missiles away!
625
00:58:22,250 --> 00:58:25,399
This report comes to you
from BS Digital Q TV,
626
00:58:25,400 --> 00:58:26,899
bargain basement of the airwaves,
627
00:58:26,900 --> 00:58:29,999
and our star reporter, who is
on the scene near to Godzilla.
628
00:58:30,900 --> 00:58:32,499
"Bargain basement of the airwaves"?
629
00:58:32,700 --> 00:58:34,199
Take it away, Yuri!
630
00:58:51,600 --> 00:58:54,199
It's no good.
The missiles had no effect, Sir.
631
00:58:54,200 --> 00:58:56,499
Try attacking it from the side.
632
00:58:56,500 --> 00:58:58,049
It must have a weak point, go on!
633
00:59:04,200 --> 00:59:05,699
It's not gonna make any difference!
634
00:59:32,700 --> 00:59:34,549
Blue Leader, come in!
Come in, Blue Leader.
635
00:59:34,550 --> 00:59:37,149
Sir, we're waiting for your orders.
636
01:00:17,150 --> 01:00:19,149
Hey, look, what's that?
637
01:00:20,700 --> 01:00:22,999
Hurry! Let's get out of here!
638
01:00:29,800 --> 01:00:31,499
Come on, hurry!
639
01:01:02,600 --> 01:01:07,199
So, Minister, in the '50s,
did we really get rid of Godzilla?
640
01:01:08,200 --> 01:01:09,899
At the time I doubted it.
641
01:01:09,900 --> 01:01:12,899
But I taught my men to be
proud of what they did.
642
01:01:12,900 --> 01:01:14,499
I wonder, was it worth it?
643
01:01:22,200 --> 01:01:24,899
Godzilla is now moving east!
644
01:01:24,900 --> 01:01:26,599
He's heading towards Tokyo!
645
01:01:30,100 --> 01:01:34,699
Fifty years ago,
the first Godzilla attack was repulsed.
646
01:01:35,150 --> 01:01:38,649
The animal was killed using
an unknown chemical compound.
647
01:01:39,100 --> 01:01:42,799
The inventor has since died
and his records disappeared.
648
01:01:42,800 --> 01:01:45,599
Existing weapons were
totally useless back then.
649
01:01:46,300 --> 01:01:49,399
The Defense Forces could do
nothing to stop Godzilla.
650
01:01:49,850 --> 01:01:53,149
So the government decided to
keep what happened a secret.
651
01:01:54,300 --> 01:01:56,699
If people knew the true story,
652
01:01:56,700 --> 01:01:59,899
then our Defense Forces
would have faced ridicule.
653
01:01:59,900 --> 01:02:02,999
Hence the need for the utmost secrecy,
you understand?
654
01:02:04,800 --> 01:02:06,599
So I'm relying on your discretion.
655
01:02:10,250 --> 01:02:13,349
Commander Tachibana,
do you have a daughter named Yuri?
656
01:02:14,250 --> 01:02:15,249
I do.
657
01:02:15,600 --> 01:02:19,199
Hundreds of people have
been killed by Godzilla.
658
01:02:20,300 --> 01:02:23,799
Burned to death or trampled
underfoot by the monster.
659
01:02:24,550 --> 01:02:28,499
But there is resistance,
not only from our Defense Forces,
660
01:02:29,400 --> 01:02:31,399
but also from other monsters.
661
01:02:32,550 --> 01:02:36,349
They're joining forces to stop Godzilla.
662
01:02:36,800 --> 01:02:37,799
Stupid girl.
663
01:02:38,600 --> 01:02:40,899
- We'll try to protect her.
- Arrest her!
664
01:02:41,300 --> 01:02:44,399
Report from Lake Ikeda.
The cocoon has opened, Sir.
665
01:02:44,700 --> 01:02:46,099
Another one?
666
01:03:38,550 --> 01:03:40,349
The thousand-year dragon.
667
01:03:42,000 --> 01:03:42,999
Ghidorah.
668
01:03:52,400 --> 01:03:54,099
Are you coming, Ghidorah?
669
01:04:02,250 --> 01:04:05,499
We've received news.
A new monster's been seen at Mount Fuji.
670
01:04:05,500 --> 01:04:07,499
What the hell's going on?
671
01:04:07,950 --> 01:04:09,949
It's like a monster convention here!
672
01:04:10,800 --> 01:04:12,199
Do we know where it is now?
673
01:04:12,800 --> 01:04:14,299
It's heading east from Mount Fuji.
674
01:04:15,300 --> 01:04:16,899
It's flying straight towards Godzilla.
675
01:04:17,350 --> 01:04:18,749
Direction confirmed.
676
01:04:21,500 --> 01:04:23,799
What's going to happen, Commander?
677
01:04:24,400 --> 01:04:26,299
The guardian monsters are gathering.
678
01:04:26,600 --> 01:04:29,099
They're here to protect us from Godzilla.
679
01:04:30,200 --> 01:04:34,199
Whatever happens, we must not
attack the guardian monsters.
680
01:04:34,200 --> 01:04:35,899
They are not our enemy.
681
01:04:36,500 --> 01:04:39,799
Why not name the monsters so we
don't get them mixed up, General?
682
01:04:39,800 --> 01:04:41,899
It would make things a lot easier here.
683
01:04:43,050 --> 01:04:46,349
Well, it sounds a bit far-fetched.
684
01:04:49,700 --> 01:04:50,699
General...
685
01:04:51,950 --> 01:04:53,349
please give me a fleet.
686
01:04:57,000 --> 01:05:01,599
Attention all units. It now seems that
several monsters are gathering in the area.
687
01:05:01,600 --> 01:05:03,949
The red one will be codenamed Baragon.
688
01:05:03,950 --> 01:05:05,999
The flying insect, Mothra.
689
01:05:06,000 --> 01:05:08,099
And the golden monster
codenamed Ghidorah.
690
01:05:25,650 --> 01:05:26,799
Attention all units.
691
01:05:26,800 --> 01:05:30,799
The red one is Baragon.
The flying insect is Mothra.
692
01:05:30,800 --> 01:05:32,999
The golden one is Ghidorah.
693
01:05:44,500 --> 01:05:45,999
Captain Yamagachi!
694
01:05:46,600 --> 01:05:49,699
Special Intervention Strike Force
reporting for duty!
695
01:05:50,500 --> 01:05:53,499
We'll use the D-03 warheads
on all the missiles.
696
01:05:55,250 --> 01:05:57,749
Alright, Captain.
Everyone to battle stations.
697
01:05:58,100 --> 01:05:59,099
Yes, Sir!
698
01:06:01,500 --> 01:06:06,649
Remember to shut off all gas appliances.
Leave your house lights on.
699
01:06:06,650 --> 01:06:11,599
This will aid the military operation.
Please evacuate in an orderly fashion.
700
01:06:12,700 --> 01:06:16,499
Proceed to regroupment areas
and await transportation.
701
01:06:18,800 --> 01:06:20,499
Good luck, everybody!
702
01:06:20,800 --> 01:06:23,599
Yes, good luck, everyone!
You're gonna die!
703
01:06:28,200 --> 01:06:29,799
It seems so calm.
704
01:06:29,800 --> 01:06:34,099
Yet soon it will be reduced
to a blazing pile of rubble.
705
01:06:35,500 --> 01:06:39,199
This is the first time I've seen action.
I'm not looking forward to it.
706
01:06:40,300 --> 01:06:42,499
But it's a soldier's duty.
707
01:06:43,500 --> 01:06:47,399
We can go into battle
without relishing conflict.
708
01:07:11,900 --> 01:07:14,299
Godzilla's here!
Get those searchlights over here!
709
01:07:33,900 --> 01:07:34,899
Mothra!
710
01:07:40,150 --> 01:07:42,249
Man, that's one hell of a bug!
711
01:08:11,350 --> 01:08:13,749
Look, there it goes!
It's attacking Godzilla!
712
01:09:57,100 --> 01:09:58,099
Yuri!
713
01:10:19,800 --> 01:10:22,299
Oh, no, look out! Look, it's coming!
714
01:10:29,950 --> 01:10:31,799
Jesus! My buddies were in there!
715
01:10:31,800 --> 01:10:34,299
- What do we do?
- Nothing we can do.
716
01:10:41,100 --> 01:10:44,099
Please, Sir, the men are still
waiting for your orders.
717
01:10:45,050 --> 01:10:47,149
Hold fire. Patience.
718
01:11:19,150 --> 01:11:20,149
Ghidorah.
719
01:11:27,150 --> 01:11:29,349
The guardian monsters are here.
720
01:11:30,300 --> 01:11:31,799
They're all here.
721
01:12:12,350 --> 01:12:13,849
Proceed into the bay.
722
01:12:14,600 --> 01:12:18,349
We'll press our attack
from both land and the sea.
723
01:12:18,350 --> 01:12:20,399
Moving into the bay, Sir!
724
01:12:20,400 --> 01:12:21,999
Better make sure our timing's right.
725
01:12:23,100 --> 01:12:24,499
There won't be a second chance.
726
01:12:37,950 --> 01:12:41,249
We'll wait till Godzilla's been wounded.
Then we'll attack.
727
01:12:45,550 --> 01:12:47,649
Hey, where are you going?
This area is off limits.
728
01:12:50,500 --> 01:12:51,499
- Hey, come back here!
- Hey, stop!
729
01:12:51,500 --> 01:12:53,799
Let me go of me.
Leave me alone.
730
01:12:53,800 --> 01:12:55,799
- You're under arrest. Come on.
- Let go of me!
731
01:14:22,100 --> 01:14:23,699
Stand by to commence attack!
732
01:14:49,000 --> 01:14:50,499
All units, ready to move!
733
01:14:51,050 --> 01:14:52,549
All units, fire!
734
01:14:53,100 --> 01:14:54,099
All units, fire!
735
01:14:54,850 --> 01:14:56,849
All units, commence firing!
736
01:16:06,400 --> 01:16:10,199
80% destroyed! No, over 90% destroyed!
737
01:16:19,450 --> 01:16:22,549
The Ako's exploded!
And we're damaged too, Sir!
738
01:16:22,950 --> 01:16:25,299
- I need a damage report.
- Right away, Sir.
739
01:16:25,300 --> 01:16:26,499
Main guns destroyed, Sir.
740
01:16:38,400 --> 01:16:39,899
Godzilla has seen us.
741
01:17:25,550 --> 01:17:26,649
Mothra.
742
01:18:14,700 --> 01:18:16,599
Thousand-year-old dragon.
743
01:18:17,900 --> 01:18:19,099
King Ghidorah.
744
01:20:03,800 --> 01:20:05,499
What the hell's going on out there?
745
01:20:05,500 --> 01:20:08,299
Godzilla and the other monster
are fighting underwater, Sir.
746
01:20:17,300 --> 01:20:19,099
Godzilla seems to be wounded.
747
01:20:19,800 --> 01:20:23,499
What I want to do is shoot a D-03
into Godzilla's wound.
748
01:20:23,500 --> 01:20:24,449
It might just work.
749
01:20:24,450 --> 01:20:27,049
The launchers have been damaged.
We can't launch the missiles.
750
01:20:27,050 --> 01:20:29,799
I'll use the Satsuma.
Get one loaded on board.
751
01:20:29,800 --> 01:20:33,199
Commander, the Satsuma's
just a research vessel.
752
01:20:33,200 --> 01:20:34,699
It's not designed for war.
753
01:20:34,700 --> 01:20:38,349
With a D-03 loaded on it,
it's gonna be very unstable.
754
01:20:38,350 --> 01:20:40,999
We'll have to take that chance.
We don't have any choice.
755
01:20:41,000 --> 01:20:42,899
You'll need cover, Sir.
756
01:20:45,200 --> 01:20:47,399
- Any torpedoes left?
- Two, Sir.
757
01:20:49,900 --> 01:20:51,299
Then wish me luck.
758
01:20:52,800 --> 01:20:54,099
Good luck, Sir.
759
01:21:07,400 --> 01:21:09,799
The Satsuma is attacking Godzilla.
760
01:21:09,800 --> 01:21:12,649
Use all remaining firepower
to cover the attack.
761
01:21:12,650 --> 01:21:13,649
This has to succeed!
762
01:21:18,300 --> 01:21:23,749
Commander Tachibana is going to attack
Godzilla in a submersible using a D-03.
763
01:21:23,750 --> 01:21:29,499
Use all remaining firepower to cover the attack.
Try to weaken Godzilla as much as possible.
764
01:21:29,500 --> 01:21:30,699
My father?
765
01:21:30,950 --> 01:21:34,799
I'm getting you out of here.
The captain says you can't stay here, miss.
766
01:21:34,800 --> 01:21:37,499
Can't someone else go?
Why the commander?
767
01:21:37,500 --> 01:21:40,399
He's a commander, a senior officer.
768
01:21:40,400 --> 01:21:42,699
Why does he have to go himself?
769
01:21:45,000 --> 01:21:46,699
Because I have the most experience.
770
01:21:48,850 --> 01:21:50,049
Father?
771
01:21:50,200 --> 01:21:52,199
In these situations,
772
01:21:52,200 --> 01:21:54,499
a ship's commander has
to lead by example.
773
01:21:57,100 --> 01:22:00,199
Now get to the safety area and stay low.
774
01:22:00,200 --> 01:22:01,799
I've got a job to do.
775
01:22:02,900 --> 01:22:04,099
Don't you understand?
776
01:22:04,100 --> 01:22:06,799
Sure, I understand,
but you're my daughter.
777
01:22:08,000 --> 01:22:10,699
Is there a soldier there? Put him on.
778
01:22:12,500 --> 01:22:13,499
Commander?
779
01:22:13,900 --> 01:22:16,399
Soldier, give the lady carte blanche.
780
01:22:16,850 --> 01:22:19,549
- But, Sir...
- I'll take responsibility.
781
01:22:22,300 --> 01:22:23,649
Yes, Sir.
782
01:22:23,650 --> 01:22:25,649
You're allowed to stay, miss.
783
01:22:29,550 --> 01:22:30,549
Thank you,
784
01:22:32,600 --> 01:22:33,699
Father.
785
01:22:34,750 --> 01:22:35,849
You be careful.
786
01:22:36,450 --> 01:22:37,949
Promise me.
787
01:22:39,300 --> 01:22:40,699
Promise you'll come back alive.
788
01:22:41,300 --> 01:22:42,499
Of course, I will.
789
01:22:43,500 --> 01:22:45,999
Don't worry. I'll be fine.
790
01:23:02,450 --> 01:23:04,349
Satsuma in launch position.
791
01:23:17,100 --> 01:23:19,099
Stand by to launch submersible.
792
01:24:10,700 --> 01:24:12,899
Here, take this. Hold the camera.
793
01:24:12,900 --> 01:24:15,299
- What for?
- To film me.
794
01:24:15,300 --> 01:24:16,299
Right.
795
01:24:25,650 --> 01:24:28,349
We'll see if you really
are a guardian, Ghidorah.
796
01:24:33,950 --> 01:24:35,249
Commander,
797
01:24:36,800 --> 01:24:38,299
come back safely.
798
01:24:48,800 --> 01:24:53,799
The warriors have risen up
to fight against Godzilla...
799
01:24:54,550 --> 01:24:56,549
with every weapon they can muster.
800
01:24:59,000 --> 01:25:03,399
Nobody knows if they'll
succeed in their mission.
801
01:25:04,800 --> 01:25:08,599
All I can do with my camera...
802
01:25:10,350 --> 01:25:12,449
is to record their struggle...
803
01:25:15,100 --> 01:25:19,099
to protect our freedom
regardless of danger.
804
01:25:19,950 --> 01:25:22,249
I'll be here, showing their battle,
805
01:25:24,850 --> 01:25:26,349
until the very end.
806
01:26:00,350 --> 01:26:01,449
Yuri!
807
01:26:03,550 --> 01:26:04,549
Takeda.
808
01:26:29,700 --> 01:26:31,699
With any luck,
the wound will still be warm.
809
01:26:32,100 --> 01:26:34,099
Switching to thermal imaging camera.
810
01:26:48,200 --> 01:26:49,999
Fry, you goddamn lizard!
811
01:27:05,800 --> 01:27:06,799
Damn it!
812
01:27:18,400 --> 01:27:21,099
Let me go or we'll both fall.
813
01:27:21,100 --> 01:27:22,799
I won't do it. I won't let go.
814
01:27:23,900 --> 01:27:24,999
Takeda.
815
01:27:35,400 --> 01:27:36,899
Damn you to hell!
816
01:27:38,250 --> 01:27:39,249
Watch out, Commander!
817
01:27:43,650 --> 01:27:45,349
Move the ship to safety.
818
01:27:46,050 --> 01:27:47,549
Let me take care of Godzilla.
819
01:27:48,400 --> 01:27:49,399
Alone?
820
01:27:50,200 --> 01:27:51,199
Just do as I say.
821
01:29:12,000 --> 01:29:12,999
Yuri!
822
01:29:14,100 --> 01:29:15,099
Yuri.
823
01:31:21,900 --> 01:31:23,499
Ghidorah has been beaten.
824
01:31:33,450 --> 01:31:34,649
Baragon?
825
01:32:45,300 --> 01:32:48,399
Commander, don't!
Give it up! Abort the mission!
826
01:32:49,800 --> 01:32:50,799
What's he doing?
827
01:32:52,600 --> 01:32:53,599
Please don't!
828
01:33:07,500 --> 01:33:08,499
Commander.
829
01:33:10,000 --> 01:33:12,699
- Contact lost.
- We've lost the feed.
830
01:33:12,700 --> 01:33:14,999
- Try and re-establish.
- Nothing at all.
831
01:33:15,000 --> 01:33:17,299
- Switch frequency.
- Keep looking.
832
01:33:32,600 --> 01:33:35,199
Father? Father?
833
01:33:43,900 --> 01:33:45,399
Don't let him win.
834
01:33:48,150 --> 01:33:50,049
Yuri? Yuri!
835
01:33:55,800 --> 01:33:56,949
Takeda.
836
01:33:56,950 --> 01:33:58,950
Thank goodness. You're alive.
837
01:34:01,850 --> 01:34:05,599
My father. Where's my father? My father!
838
01:34:13,100 --> 01:34:15,499
Yuri, thank you.
839
01:34:57,700 --> 01:34:59,899
He succeeded. He fired the missile.
840
01:36:41,400 --> 01:36:42,999
Godzilla, he's vanished.
841
01:36:43,250 --> 01:36:45,049
Godzilla's no longer on the radar.
842
01:36:45,050 --> 01:36:46,149
He's gone.
843
01:36:46,600 --> 01:36:49,049
He's disappeared completely.
I can't believe it.
844
01:36:49,050 --> 01:36:50,149
And the sub?
845
01:37:26,900 --> 01:37:28,199
He came back.
846
01:37:31,900 --> 01:37:33,099
He came back!
847
01:37:34,650 --> 01:37:38,799
All fighter units, return to base.
All units, this is code orange.
848
01:37:38,800 --> 01:37:41,599
The submersible Satsuma has surfaced.
849
01:37:42,100 --> 01:37:44,199
Commander Tachibana is alive.
850
01:37:49,600 --> 01:37:52,099
This is the Command Center.
Situation is now code green.
851
01:37:52,100 --> 01:37:53,949
Repeat, code green.
852
01:37:53,950 --> 01:37:55,299
Aizu here.
853
01:37:55,300 --> 01:37:56,899
Do you read, Salvage Sub 2?
854
01:37:59,900 --> 01:38:00,999
I read you.
855
01:38:02,200 --> 01:38:03,299
Let's go.
856
01:38:03,850 --> 01:38:05,349
I'm coming, Commander.
857
01:38:30,700 --> 01:38:33,599
Yes. That's right, she works for us.
858
01:38:33,600 --> 01:38:35,799
Yuri Tachibana. Yes.
859
01:38:36,300 --> 01:38:37,999
Thank you very much.
860
01:38:38,550 --> 01:38:40,249
It's Yuri. She's alive.
861
01:38:45,000 --> 01:38:46,149
She's okay.
862
01:38:46,150 --> 01:38:48,149
Wait! Why don't we do a special?
863
01:38:48,150 --> 01:38:51,849
Yeah, with all this material
we'll win all the awards.
864
01:38:53,600 --> 01:38:57,199
What's more, we can include an
interview with that professor.
865
01:38:57,200 --> 01:38:58,099
Yeah.
866
01:38:58,100 --> 01:39:00,399
- That's gonna be difficult.
- Why?
867
01:39:01,650 --> 01:39:06,049
Professor Isayama died a long time ago.
After the first Godzilla attack, in fact.
868
01:39:07,400 --> 01:39:09,199
He was quite an old man.
869
01:39:09,900 --> 01:39:11,099
He was 75.
870
01:39:11,500 --> 01:39:13,199
The professor is dead?
871
01:39:13,900 --> 01:39:15,699
Then who the hell is the old man?
872
01:39:16,500 --> 01:39:18,799
Whoever he was,
he's gone from the tape.
873
01:39:22,950 --> 01:39:24,249
You can't be serious.
874
01:39:40,900 --> 01:39:43,299
- Are you all right?
- Don't come any closer.
875
01:39:44,650 --> 01:39:46,649
I haven't checked the
radiation levels yet.
876
01:39:47,500 --> 01:39:48,499
Father.
877
01:39:49,500 --> 01:39:50,499
We'd better make sure.
878
01:39:55,950 --> 01:39:58,699
Don't, please. It wasn't just me.
879
01:40:02,800 --> 01:40:04,399
There were others.
880
01:40:04,750 --> 01:40:06,049
My colleagues...
881
01:40:08,450 --> 01:40:09,949
and the guardian monsters.
67190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.