Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,046 --> 00:00:47,838
[rock music playing]
2
00:00:53,595 --> 00:00:56,263
[man singing in Italian]
3
00:02:25,520 --> 00:02:26,520
[song ends]
4
00:03:07,228 --> 00:03:09,062
[woman sighs]
5
00:03:09,355 --> 00:03:10,439
Thank you for coming, Jake.
6
00:03:10,732 --> 00:03:12,024
It's been...
7
00:03:12,317 --> 00:03:14,276
[inhales]
It's been a long two weeks.
8
00:03:14,777 --> 00:03:19,448
I came here to tell you
that Hayes is willing
to forget your resignation.
9
00:03:20,533 --> 00:03:22,034
The CIA is your home.
10
00:03:23,536 --> 00:03:25,787
Defending America is your life.
11
00:03:27,123 --> 00:03:28,123
Jake.
12
00:03:28,708 --> 00:03:30,334
I need you to tell me the truth.
13
00:03:31,711 --> 00:03:33,795
Did you kill Gino Orsetti?
14
00:03:34,088 --> 00:03:36,798
[Jake]
You're asking me questions
15
00:03:37,091 --> 00:03:38,691
[echoing]
that you will never understand.
16
00:03:38,760 --> 00:03:41,887
And they're asking you
to make me come back.
17
00:03:42,180 --> 00:03:44,139
I've been doing this
a lot longer than you.
18
00:03:45,016 --> 00:03:49,102
And I've done a lot of things
that they will never
let you know about.
19
00:03:50,396 --> 00:03:52,898
The thing
that offends me the most,
20
00:03:53,191 --> 00:03:56,485
it's not that I've risked
my life for my country
21
00:03:56,778 --> 00:03:59,363
and done things
that most people
couldn't have done.
22
00:04:00,281 --> 00:04:04,159
- This country
that I love so much...
-[Jake echoing] Country...
23
00:04:04,452 --> 00:04:08,789
is the real reason
why I feel so betrayed.
24
00:04:09,082 --> 00:04:11,875
That I was lied to
about what they've done...
25
00:04:13,753 --> 00:04:16,630
to us, to my [echoing] country.
26
00:04:17,548 --> 00:04:19,758
- Slaughtered.
- [Jake echoing] Slaughtered.
27
00:04:20,051 --> 00:04:22,052
That's the stuff
they're not telling you.
28
00:04:22,345 --> 00:04:26,098
Where we have
literally two governments
inside a [echoes] government.
29
00:04:26,391 --> 00:04:29,810
Nobody would've thought,
20 years ago
if I would've told them,
30
00:04:30,436 --> 00:04:31,603
what's gonna happen now.
31
00:04:31,896 --> 00:04:33,313
Did you kill Orsetti?
32
00:04:33,606 --> 00:04:36,441
Don't ask me what I did...
33
00:04:37,610 --> 00:04:38,777
how I did it,
34
00:04:39,237 --> 00:04:42,364
or any of this bullshit
about "It's my home."
35
00:04:45,451 --> 00:04:47,369
When you know
what [echoing] I know...
36
00:04:48,496 --> 00:04:50,038
you wouldn't call it
your home either.
37
00:04:52,208 --> 00:04:53,208
I'm done.
38
00:05:23,614 --> 00:05:25,157
She's here. Red dress.
39
00:05:37,670 --> 00:05:39,421
- [typing]
- [Jake] All right, we see her.
40
00:05:43,426 --> 00:05:46,261
[electronic whirring,
screeching]
41
00:05:49,557 --> 00:05:50,849
[woman] Just pinged her phone.
42
00:05:51,142 --> 00:05:53,226
We've got GPS
and all calls and texts.
43
00:05:53,519 --> 00:05:54,519
All right.
44
00:05:58,566 --> 00:06:00,067
[engine revs]
45
00:06:11,579 --> 00:06:14,059
- [man 1] Check that out, bro.
- She's out of your league, man.
46
00:06:14,248 --> 00:06:16,792
[man 1] No way.
I guarantee you I can.
47
00:06:21,339 --> 00:06:22,339
[man 2] Fifty bucks, bro.
48
00:06:22,673 --> 00:06:24,925
[cheering, applause]
49
00:06:26,677 --> 00:06:28,303
[electronic music playing]
50
00:06:39,524 --> 00:06:41,483
[cheering, applause continues]
51
00:06:52,245 --> 00:06:53,565
[woman on radio]
That's her, Zach.
52
00:06:53,746 --> 00:06:55,872
Red dress. It's showtime.
53
00:07:00,628 --> 00:07:02,129
Let's see how long this takes.
54
00:07:08,636 --> 00:07:09,636
[man] Hello, uh...
55
00:07:09,720 --> 00:07:11,263
- What's up?
- Just, uh, uh...
56
00:07:11,556 --> 00:07:13,306
Okay, all right, how much for...
57
00:07:13,599 --> 00:07:15,016
I mean, a girl so beautiful?
58
00:07:15,309 --> 00:07:16,989
- Three hundred, two hours.
- Ouch. Really?
59
00:07:17,270 --> 00:07:18,895
- That's...
- I do...
60
00:07:19,188 --> 00:07:21,857
- Uh-huh?
- Everything, every way.
61
00:07:22,150 --> 00:07:23,150
Oh.
62
00:07:23,276 --> 00:07:24,651
Whatever you like.
63
00:07:24,944 --> 00:07:26,403
- So, tell me...
- Uh-huh.
64
00:07:27,488 --> 00:07:29,239
- Can we go the whole night?
- Uh-huh. Yeah.
65
00:07:29,532 --> 00:07:31,992
- There's a hotel
next door, okay?
-[man] Yeah, let's go.
66
00:07:32,285 --> 00:07:34,995
[scoffs]
That didn't take long.
67
00:07:38,624 --> 00:07:40,584
[computer beeping, whirring]
68
00:07:42,336 --> 00:07:43,378
Perfect.
69
00:07:46,591 --> 00:07:47,966
All right, game is on, guys.
70
00:07:48,259 --> 00:07:49,259
Copy.
71
00:07:52,638 --> 00:07:53,722
[typing]
72
00:07:54,015 --> 00:07:56,558
[lens whirring]
73
00:08:01,731 --> 00:08:03,732
[woman on radio]
Lopez, they're on approach.
74
00:08:06,944 --> 00:08:07,944
[man 1] Watch me work.
75
00:08:09,697 --> 00:08:10,697
Hey, baby.
76
00:08:11,199 --> 00:08:12,365
How about a ride?
77
00:08:15,161 --> 00:08:16,244
- Sure, sweetie.
- Yeah.
78
00:08:16,829 --> 00:08:19,164
[groaning]
79
00:08:19,457 --> 00:08:20,874
[man 2 laughing]
80
00:08:22,668 --> 00:08:23,948
[man 2]
Missed your calling, bro.
81
00:08:24,128 --> 00:08:25,295
[groaning continues]
82
00:08:25,588 --> 00:08:26,838
[man on radio] Lopez.
83
00:08:27,131 --> 00:08:28,757
- You good?
- [Lopez on radio] All good.
84
00:08:33,888 --> 00:08:37,599
Hey, Danilo.
How you doing tonight? All good?
85
00:08:37,892 --> 00:08:39,017
Can you pass me the 225?
86
00:08:39,310 --> 00:08:41,061
[in Spanish]
And, my love, pay.
87
00:08:42,647 --> 00:08:43,897
- How much?
- Forty bucks.
88
00:08:44,190 --> 00:08:45,190
Forty bucks.
89
00:08:46,984 --> 00:08:49,861
[woman on radio]
Guys, hold back
till we have eyes on Vincenzo.
90
00:08:51,280 --> 00:08:53,440
[woman 2 on radio]
Copy that.
We'll be waiting close by.
91
00:08:55,201 --> 00:08:56,785
Zach's eye cam is live.
92
00:08:58,663 --> 00:09:01,581
[beeping, whirring]
93
00:09:05,836 --> 00:09:07,295
Room 225.
94
00:09:08,214 --> 00:09:09,214
[escort] Baby,
95
00:09:09,757 --> 00:09:11,037
why don't you just go
freshen up?
96
00:09:11,300 --> 00:09:12,759
I'm gonna pour
some drinks for us.
97
00:09:14,053 --> 00:09:15,053
Okay.
98
00:09:23,104 --> 00:09:24,479
[Jake on radio]
Take the pill, son.
99
00:09:25,439 --> 00:09:27,274
The effect is good
for ten minutes.
100
00:09:27,692 --> 00:09:28,692
That's it.
101
00:09:38,911 --> 00:09:40,829
[toilet flushing]
102
00:09:53,092 --> 00:09:54,676
[beeping, whirring]
103
00:09:55,761 --> 00:09:57,220
I was missing you already.
104
00:09:58,055 --> 00:09:59,306
Why don't you take a drink?
105
00:10:00,433 --> 00:10:01,141
Drink, baby.
106
00:10:01,434 --> 00:10:02,434
Why don't you take this?
107
00:10:03,394 --> 00:10:04,394
Enjoy it.
108
00:10:05,396 --> 00:10:06,396
[Zach on video] Cheers.
109
00:10:07,940 --> 00:10:09,420
[escort] Why don't you
just finish it?
110
00:10:09,483 --> 00:10:10,669
[Zach] All right.
Down the hatch.
111
00:10:10,693 --> 00:10:11,813
[in Spanish]
Cheers, my love.
112
00:10:13,279 --> 00:10:15,530
[Zach sighs deeply]
Strong drink.
113
00:10:16,449 --> 00:10:17,449
[Jake] Ah...
114
00:10:18,326 --> 00:10:19,367
And then...
115
00:10:20,453 --> 00:10:22,829
Lay in bed. I have
a little surprise for you.
116
00:10:33,633 --> 00:10:34,633
[scoffs]
117
00:10:40,681 --> 00:10:42,401
[woman on radio]
Guys, this is getting real.
118
00:10:53,152 --> 00:10:55,236
[alarm beeping]
119
00:10:57,823 --> 00:10:58,823
[grunts]
120
00:11:12,213 --> 00:11:14,005
- [computer beeps]
- She sent the text.
121
00:11:14,632 --> 00:11:15,632
Perfect.
122
00:11:16,550 --> 00:11:18,551
[cell phone chimes, beeps]
123
00:11:34,652 --> 00:11:36,132
[Jake] All right,
they're on approach.
124
00:11:36,195 --> 00:11:37,320
Get ready.
125
00:12:08,894 --> 00:12:11,020
[rhythmic beeping]
126
00:12:16,360 --> 00:12:17,944
[typing]
127
00:12:19,572 --> 00:12:20,572
[knocks]
128
00:12:36,422 --> 00:12:37,422
[hammer cocks]
129
00:12:56,358 --> 00:12:57,859
- Hey, what do you want?
- [grunts]
130
00:13:04,074 --> 00:13:05,114
[escort] You got my money?
131
00:13:07,286 --> 00:13:09,954
- What time tomorrow?
- [man] Same time.
132
00:13:10,247 --> 00:13:11,915
- What bar?
- I'll text you.
133
00:13:16,128 --> 00:13:17,128
[door closes]
134
00:13:31,936 --> 00:13:33,061
- Hey, I'm lost.
- Hey.
135
00:13:33,354 --> 00:13:34,687
Can you tell me where 312 is?
136
00:13:34,980 --> 00:13:37,273
Yes, you just have to go...
[muffled shouting]
137
00:13:41,612 --> 00:13:43,279
Okay. [chuckles]
138
00:13:43,572 --> 00:13:45,467
- You need
to hit the treadmill, old man.
- No, I'm good.
139
00:13:45,491 --> 00:13:47,260
I'm just tired
from screwing your mom
all night.
140
00:13:47,284 --> 00:13:48,409
[man chuckles]
141
00:14:15,729 --> 00:14:17,230
Hey, you,
get the fuck out of here.
142
00:14:19,525 --> 00:14:21,484
[gasps, chokes]
143
00:14:26,532 --> 00:14:27,907
[in Italian]
Tony, everything okay?
144
00:14:34,331 --> 00:14:35,331
[cell phone beeps]
145
00:14:47,803 --> 00:14:49,095
Ah, shit.
146
00:14:52,224 --> 00:14:53,474
[cell phone ringing]
147
00:14:55,311 --> 00:14:56,311
[man on phone] Rocco.
148
00:14:56,770 --> 00:14:58,290
[in Italian]
Everything's okay. Go out.
149
00:15:01,191 --> 00:15:02,358
[in Italian] Yes, of course.
150
00:15:03,444 --> 00:15:04,964
[in Italian]
I think I heard something.
151
00:15:05,112 --> 00:15:06,946
Go get your position. Go!
152
00:15:13,913 --> 00:15:15,371
[tires squealing]
153
00:15:28,135 --> 00:15:30,261
- [computer beeping]
- [woman] It's back online.
154
00:15:30,554 --> 00:15:31,679
Guys, this is getting real.
155
00:15:32,389 --> 00:15:34,015
Looks like
they're about to go to work.
156
00:15:35,935 --> 00:15:37,101
All right. Game's on.
157
00:15:58,248 --> 00:15:59,499
Upstairs. Up the stairs.
158
00:16:13,806 --> 00:16:14,806
[man grunts]
159
00:16:16,183 --> 00:16:18,944
[in Italian]
What the fuck are you doing?
Let's go, let's go, let's go!
160
00:16:20,604 --> 00:16:21,604
[bullet ricochets]
161
00:16:22,481 --> 00:16:23,481
[groans]
162
00:16:23,941 --> 00:16:24,941
[grunts]
163
00:16:27,152 --> 00:16:28,752
- [chokes]
- I'll break his fucking neck!
164
00:16:29,613 --> 00:16:31,653
[in Italian] Let him go,
or I'll blow your head off!
165
00:16:36,662 --> 00:16:37,662
[tires squealing]
166
00:16:39,832 --> 00:16:41,040
[pedestrians scream]
167
00:16:54,138 --> 00:16:55,388
[tires squealing]
168
00:17:08,360 --> 00:17:09,360
[woman screams]
169
00:17:32,885 --> 00:17:34,552
I'll snap his fucking neck!
170
00:17:34,845 --> 00:17:36,885
[in Italian] Let him go,
or I'll blow your head off!
171
00:17:37,056 --> 00:17:39,015
[woman on radio]
Zach's awake. He's in trouble.
172
00:17:39,933 --> 00:17:41,350
[in Italian] Fuck you!
173
00:17:41,643 --> 00:17:43,403
[woman on radio]
Vincenzo's got a gun on him.
174
00:17:43,687 --> 00:17:44,812
[in Italian] Let him go!
175
00:17:48,358 --> 00:17:50,610
I got your man. Who are you?
176
00:17:51,403 --> 00:17:52,570
Put it down!
177
00:17:52,988 --> 00:17:54,466
- [in Italian] What do you want?
- Calm down.
178
00:17:54,490 --> 00:17:55,717
Drop the gun, motherfucker!
Drop it now!
179
00:17:55,741 --> 00:17:56,949
[in Italian] Fuck you!
180
00:17:57,242 --> 00:17:58,743
Put it down!
I just want to talk.
181
00:17:59,036 --> 00:18:00,119
[in Italian] Fuck you!
182
00:18:00,412 --> 00:18:01,848
[Jake] We don't want you.
We want Orsetti.
183
00:18:01,872 --> 00:18:03,289
Drop the gun, motherfucker!
184
00:18:03,874 --> 00:18:04,994
[Jake] I'll make you a deal.
185
00:18:05,250 --> 00:18:06,561
[in Italian]
You want to make a deal?
186
00:18:06,585 --> 00:18:07,293
We can make a deal.
187
00:18:07,586 --> 00:18:08,628
[in Italian] Who are you?
188
00:18:08,921 --> 00:18:10,463
Let's make a deal!
Put the gun down!
189
00:18:10,756 --> 00:18:12,965
- You want me
to sell out my boss?
- Put it down!
190
00:18:13,258 --> 00:18:15,343
- Let's make a deal?
- Put the fucking gun down!
191
00:18:15,636 --> 00:18:16,677
[screams]
192
00:18:17,262 --> 00:18:19,222
No, Zach! Zach!
193
00:18:20,432 --> 00:18:23,893
Zach!
194
00:18:24,895 --> 00:18:27,480
Zach. Zach! Zach!
195
00:18:27,981 --> 00:18:35,696
Zach!
196
00:18:40,119 --> 00:18:41,119
[whimpering] Zach.
197
00:18:44,248 --> 00:18:47,750
[cries softly]
198
00:18:59,680 --> 00:19:03,933
[woman] Were you or were you
not in a relationship
with Agent Stevens?
199
00:19:04,643 --> 00:19:06,018
Even though Alexander
trained you,
200
00:19:06,311 --> 00:19:08,729
I'm the one that authorized
your release.
201
00:19:09,022 --> 00:19:10,857
I am going to make your life
a living hell
202
00:19:11,150 --> 00:19:14,902
unless you tell me everything
I need to know about
Orsetti's organization.
203
00:19:18,365 --> 00:19:19,365
Answer me, Dekker!
204
00:19:19,533 --> 00:19:20,700
You know what?
205
00:19:20,993 --> 00:19:23,161
You're really wasting my time.
206
00:19:23,453 --> 00:19:26,539
You don't seem to understand
the chain of command here.
207
00:19:26,832 --> 00:19:29,083
You're an asset. That's it.
208
00:19:29,835 --> 00:19:33,880
I will throw your ass
back in jail so fast you won't
even know what hit you.
209
00:19:34,173 --> 00:19:37,091
You are in a CIA office.
210
00:19:38,010 --> 00:19:42,430
[echoing, indistinct]
211
00:20:46,328 --> 00:20:47,036
[sighs]
212
00:20:47,329 --> 00:20:48,329
[in Italian] Don Gino.
213
00:20:48,622 --> 00:20:49,933
[in Italian]
Santi, what do you want?
214
00:20:49,957 --> 00:20:50,957
You got to see this.
215
00:20:52,292 --> 00:20:55,211
What is so important
that it can't wait
till I finish my breakfast?
216
00:20:55,504 --> 00:20:57,004
We got a problem in Cambodia.
217
00:21:03,637 --> 00:21:06,597
Kid, why you got this dead face?
218
00:21:07,349 --> 00:21:09,016
- What is going on?
- I don't know.
219
00:21:09,309 --> 00:21:11,310
You got your head
just to separate your ears?
220
00:21:11,603 --> 00:21:12,687
Did you call Vinnie?
221
00:21:13,730 --> 00:21:14,730
He doesn't answer.
222
00:21:16,275 --> 00:21:18,359
[sighs]
223
00:21:20,946 --> 00:21:21,946
Everything is okay.
224
00:21:22,948 --> 00:21:25,658
Call our man
at the Phnom Penh police station
225
00:21:25,951 --> 00:21:27,285
and see what happened.
226
00:21:27,995 --> 00:21:28,995
You got it?
227
00:21:30,122 --> 00:21:31,122
Okay.
228
00:21:32,916 --> 00:21:34,375
[sighs]
229
00:21:40,090 --> 00:21:41,090
Bruno.
230
00:21:41,800 --> 00:21:43,551
He didn't find a fuck.
231
00:21:43,927 --> 00:21:46,887
Look on the Internet.
We don't have time to waste.
232
00:21:48,557 --> 00:21:51,142
They are not like us.
They are not to be trusted.
233
00:21:53,645 --> 00:21:54,895
See what you find.
234
00:21:55,647 --> 00:21:56,689
[in Italian] Okay.
235
00:21:56,982 --> 00:21:58,107
[Gino] I'll wait for you.
236
00:22:09,077 --> 00:22:10,202
[man] How was your flight?
237
00:22:11,997 --> 00:22:12,997
Good.
238
00:22:16,752 --> 00:22:18,169
Have you found out anything?
239
00:22:19,254 --> 00:22:20,254
Nothing at all.
240
00:22:22,174 --> 00:22:23,758
Nobody knows who did this.
241
00:22:24,176 --> 00:22:25,384
They are professionals.
242
00:22:26,845 --> 00:22:30,514
Mr. Orsetti is very worried
about the situation.
243
00:22:35,979 --> 00:22:38,230
He's expecting a response
from you soon.
244
00:22:40,108 --> 00:22:41,108
I know.
245
00:22:43,445 --> 00:22:45,279
I have arranged for you
to meet the girl.
246
00:22:45,989 --> 00:22:47,365
Has she said anything?
247
00:22:48,825 --> 00:22:49,825
Nothing.
248
00:22:50,827 --> 00:22:52,161
She is terrified.
249
00:22:52,454 --> 00:22:54,254
We are supposed
to transfer her in the morning
250
00:22:54,539 --> 00:22:55,956
to a federal prison.
251
00:23:00,295 --> 00:23:02,880
I need just a couple of minutes
alone with her.
252
00:23:42,254 --> 00:23:43,254
Who are you?
253
00:23:49,428 --> 00:23:50,636
I work for Orsetti.
254
00:23:52,931 --> 00:23:54,056
What did you tell them?
255
00:23:55,225 --> 00:23:56,267
Nothing.
256
00:23:56,560 --> 00:23:57,560
Anything.
257
00:23:58,854 --> 00:24:00,146
What's gonna happen now?
258
00:24:00,856 --> 00:24:01,480
Don't worry.
259
00:24:01,773 --> 00:24:03,357
Everything will be okay.
260
00:24:05,694 --> 00:24:06,986
I'm gonna show you something.
261
00:24:13,535 --> 00:24:16,704
[cell phone beeping]
262
00:24:20,125 --> 00:24:21,125
[whimpering] No.
263
00:24:22,043 --> 00:24:24,545
[sobbing]
[in Spanish] My mother, no.
My mother, no.
264
00:24:29,968 --> 00:24:31,010
Not my mama.
265
00:24:35,807 --> 00:24:38,267
[sobbing continues]
266
00:24:39,186 --> 00:24:40,186
Do the right thing...
267
00:24:41,271 --> 00:24:42,730
and your mother will be okay.
268
00:24:57,662 --> 00:24:59,622
[sighs]
269
00:25:05,170 --> 00:25:07,463
[cell phone ringing]
270
00:25:14,513 --> 00:25:15,513
[cell phone beeps]
271
00:25:17,474 --> 00:25:18,474
[in Italian] It's me.
272
00:25:19,142 --> 00:25:20,142
It's done.
273
00:25:30,195 --> 00:25:33,364
[in Italian] Do we know
who the son of a bitch is
that caused this mess?
274
00:25:34,699 --> 00:25:36,158
This piece of shit.
275
00:25:37,160 --> 00:25:38,410
I want to know who it is.
276
00:25:39,079 --> 00:25:40,538
Nobody knows.
277
00:25:40,830 --> 00:25:43,165
Mao Mao says
it's a professional job.
278
00:25:44,042 --> 00:25:47,002
And now the secretary
has someone high up.
279
00:25:48,713 --> 00:25:50,464
- I'm coming.
- Quickly, please.
280
00:25:50,757 --> 00:25:52,341
I told you that I'm coming.
281
00:25:53,552 --> 00:25:54,718
I'll take care of it.
282
00:25:56,263 --> 00:25:59,890
Tell Mao to hold that answer
until I arrive.
283
00:26:00,183 --> 00:26:01,809
- You got it?
- I got it.
284
00:26:03,144 --> 00:26:04,186
Take care.
285
00:26:05,230 --> 00:26:05,813
[cell phone beeps]
286
00:26:06,106 --> 00:26:07,815
[sighs]
287
00:26:20,579 --> 00:26:22,139
[woman]
The first thing I want to say...
288
00:26:23,081 --> 00:26:24,331
is that I'm genuinely sorry...
289
00:26:25,584 --> 00:26:27,042
for the loss of Agent Stevens.
290
00:26:28,253 --> 00:26:29,533
I know that he was your partner.
291
00:26:31,840 --> 00:26:33,173
I know that he was your friend.
292
00:26:35,552 --> 00:26:37,232
And I know that he was
a trusted colleague.
293
00:26:40,223 --> 00:26:41,432
But I am here to tell you...
294
00:26:42,601 --> 00:26:44,018
that you're being reassigned.
295
00:26:47,022 --> 00:26:50,274
The agency is restructuring
the Southeast operation.
296
00:26:50,775 --> 00:26:53,193
It's going to be
much more corporate
from now on.
297
00:26:54,112 --> 00:26:56,196
There's no more room
for cowboys.
298
00:26:57,324 --> 00:26:59,199
The agency is changing.
299
00:27:00,160 --> 00:27:01,660
And the orders from higher up...
300
00:27:02,829 --> 00:27:06,332
are that you all are no longer
what they're looking for
in Southeast Asia.
301
00:27:06,625 --> 00:27:07,666
This is bullshit.
302
00:27:08,627 --> 00:27:09,918
What about Orsetti?
303
00:27:10,211 --> 00:27:12,064
[woman agent]
Orsetti is no longer
your business.
304
00:27:12,088 --> 00:27:13,881
You had your chance
with Orsetti.
305
00:27:14,633 --> 00:27:18,427
You guys lost your chance
when you lost Agent Stevens.
306
00:27:19,471 --> 00:27:22,139
That scumbag
killed one of our own.
307
00:27:24,517 --> 00:27:25,726
Zach was my best friend.
308
00:27:27,228 --> 00:27:30,147
But we're still
part of the agency.
We have to follow orders.
309
00:27:30,649 --> 00:27:33,942
But you're willing to disobey
orders if the operation
calls for it, right?
310
00:27:34,235 --> 00:27:35,736
No, bending the rules
is one thing.
311
00:27:36,029 --> 00:27:39,114
Disobeying a direct order
is something else entirely.
312
00:27:39,866 --> 00:27:43,066
Yeah, well, if we leave now,
guys, we're gonna lose
everything we have on Orsetti.
313
00:27:43,286 --> 00:27:46,580
You don't actually hold
that information yourself.
314
00:27:47,123 --> 00:27:48,749
The company
has that information.
315
00:27:49,542 --> 00:27:53,420
And we will be able
to move forward in
a different way in the future.
316
00:27:54,005 --> 00:27:57,424
How many more innocent people
will get butchered
if we leave now?
317
00:27:57,717 --> 00:27:59,009
So what do you suggest, Anna?
318
00:27:59,302 --> 00:28:01,220
- We don't accept reassignment.
- [man scoffs]
319
00:28:01,513 --> 00:28:03,180
We stay here and finish this.
320
00:28:03,848 --> 00:28:07,059
For those of you who would like
to follow the orders
321
00:28:07,352 --> 00:28:08,811
that we have been given,
322
00:28:09,104 --> 00:28:10,771
we will be getting on the jet,
323
00:28:11,064 --> 00:28:12,731
and we will head back to Langley
324
00:28:13,024 --> 00:28:17,903
where you will be retrained
and reassigned... separately.
325
00:28:19,531 --> 00:28:21,240
This team is being disbanded.
326
00:28:22,909 --> 00:28:25,536
[echoing]
You will no longer
work together.
327
00:28:26,705 --> 00:28:28,622
The plane is at 0900.
328
00:28:29,124 --> 00:28:31,166
I expect to see
each of you there.
329
00:28:31,710 --> 00:28:33,919
You know what? You guys
can do whatever you want.
330
00:28:34,212 --> 00:28:36,797
I'm going after Orsetti
with or without you.
331
00:28:39,426 --> 00:28:40,551
I'm not an agent.
332
00:28:40,844 --> 00:28:42,344
I'm just an asset, all right?
333
00:28:42,637 --> 00:28:44,096
So if you want me
to leave with you,
334
00:28:44,389 --> 00:28:46,348
you're gonna have
to throw my ass back in jail.
335
00:28:46,766 --> 00:28:47,766
I'm leaving, guys.
336
00:28:54,399 --> 00:28:56,525
Asia's my home.
I'm not leaving.
337
00:29:05,452 --> 00:29:06,452
She's right.
338
00:29:07,245 --> 00:29:09,413
If the agency wants us
out of Asia, we're out.
339
00:29:09,706 --> 00:29:11,066
There's nothing more
to talk about.
340
00:29:12,667 --> 00:29:13,667
I'll be there.
341
00:29:22,927 --> 00:29:26,472
If we leave now,
then Zach's death means nothing.
342
00:29:37,525 --> 00:29:38,734
So you don't like cowboys.
343
00:29:45,283 --> 00:29:46,283
Jake.
344
00:29:47,452 --> 00:29:48,952
Whatever you decide,
I'm with you.
345
00:29:49,245 --> 00:29:50,370
It's your call, mate.
346
00:29:51,247 --> 00:29:52,831
But if we leave now,
347
00:29:53,124 --> 00:29:56,752
we're gonna lose
everything we have
on that scumbag Orsetti.
348
00:30:35,583 --> 00:30:36,792
[line ringing]
349
00:30:38,545 --> 00:30:39,753
[sighs]
350
00:30:41,214 --> 00:30:42,214
[line clicks]
351
00:30:42,298 --> 00:30:43,298
Yeah, it's me.
352
00:30:45,343 --> 00:30:46,385
I, uh...
353
00:30:47,345 --> 00:30:48,345
can't come now.
354
00:30:51,850 --> 00:30:52,891
I don't know yet.
355
00:30:55,687 --> 00:30:57,187
Maybe not for a few weeks.
356
00:31:00,692 --> 00:31:01,692
Sorry.
357
00:31:07,866 --> 00:31:08,907
[bell tolls]
358
00:31:18,001 --> 00:31:19,293
[door opens]
359
00:31:22,380 --> 00:31:23,547
[door closes]
360
00:31:51,367 --> 00:31:52,784
[tolling continues]
361
00:31:59,751 --> 00:32:00,991
[in Italian]
[echoing] Fuck you!
362
00:32:01,252 --> 00:32:02,836
Let's make a deal?
363
00:32:05,381 --> 00:32:06,859
- [Zach screams]
- [tolling continues]
364
00:32:06,883 --> 00:32:07,883
[sobs]
365
00:32:12,847 --> 00:32:15,015
[sniffles, sobbing]
366
00:32:21,272 --> 00:32:22,272
[Zach screams]
367
00:32:54,138 --> 00:32:56,264
[sniffles]
I lost a good friend, Father.
368
00:32:58,559 --> 00:32:59,893
I'm sorry to hear that.
369
00:33:01,604 --> 00:33:03,855
We will pray
for his eternal repose.
370
00:33:05,984 --> 00:33:07,234
I've sinned again...
371
00:33:08,653 --> 00:33:09,653
Father.
372
00:33:12,115 --> 00:33:13,115
[sighs]
373
00:33:14,617 --> 00:33:16,535
[sniffles] I took a man's life.
374
00:33:19,497 --> 00:33:20,789
[tolling continues]
375
00:33:32,844 --> 00:33:33,844
[man shouts] Zach!
376
00:33:38,182 --> 00:33:39,933
- You okay, hon?
- Yeah.
377
00:33:40,685 --> 00:33:41,935
I'm making some coffee.
378
00:33:43,021 --> 00:33:45,105
Fuck the coffee, Charlie.
Just get me a whiskey.
379
00:33:45,648 --> 00:33:47,190
Okay. You got it.
380
00:34:09,881 --> 00:34:11,214
[sighs]
381
00:34:28,066 --> 00:34:29,816
I'm not sure what to say, Sonia.
382
00:34:31,778 --> 00:34:33,111
Do you want to talk about it?
383
00:34:33,404 --> 00:34:35,530
[scoffs]
There's nothing to say.
384
00:34:36,699 --> 00:34:40,660
I was beginning to suspect,
but... but I didn't know.
385
00:34:41,871 --> 00:34:42,954
None of us did.
386
00:34:45,166 --> 00:34:47,084
He said we shouldn't
tell anybody.
387
00:34:47,376 --> 00:34:49,127
He didn't want
to break protocol.
388
00:34:50,004 --> 00:34:51,421
Zach was a good man.
389
00:34:52,423 --> 00:34:53,465
We all loved him.
390
00:34:55,259 --> 00:34:56,551
Not like I did, Anna.
391
00:34:58,096 --> 00:35:01,640
[sobs] I didn't even know
I could love
until I met Zach.
392
00:35:01,933 --> 00:35:02,933
[sniffles]
393
00:35:04,477 --> 00:35:06,978
The whole of last year
doesn't even seem real.
394
00:35:07,730 --> 00:35:10,649
Me, a con girl...
395
00:35:11,859 --> 00:35:15,779
come out of jail...
turn CIA asset.
396
00:35:16,614 --> 00:35:21,201
[inhales deeply]
Then I came here, and Zach...
397
00:35:24,372 --> 00:35:25,705
He gave me hope.
398
00:35:25,998 --> 00:35:26,998
[sobbing]
399
00:35:28,417 --> 00:35:29,417
[sniffles]
400
00:35:29,836 --> 00:35:31,461
I should've been there,
you know? I...
401
00:35:31,754 --> 00:35:33,797
There was little things
I could've done.
402
00:35:34,090 --> 00:35:36,550
I... I could've saved him.
403
00:35:37,051 --> 00:35:38,760
You couldn't do
anything about it.
404
00:35:39,637 --> 00:35:41,179
There's nothing you could do.
405
00:35:42,306 --> 00:35:43,348
[sobbing continues]
406
00:35:43,641 --> 00:35:44,641
Hey.
407
00:35:46,394 --> 00:35:48,311
How am I gonna survive this?
408
00:35:51,065 --> 00:35:53,400
We'll get through this, okay?
409
00:35:53,985 --> 00:35:55,026
- [sniffles]
- Together.
410
00:35:55,987 --> 00:35:57,946
Our team is your family now.
411
00:35:59,198 --> 00:36:00,782
Zach would want you
to know that.
412
00:36:05,913 --> 00:36:07,205
[tolling continues]
413
00:36:07,498 --> 00:36:09,166
[punches landing]
414
00:36:09,458 --> 00:36:10,898
What was that bullshit
with Thompson?
415
00:36:16,340 --> 00:36:17,465
I'm talking to you.
416
00:36:17,758 --> 00:36:19,342
Look at me
when I'm talking to you.
417
00:36:20,595 --> 00:36:21,887
You're meant to be one of us.
418
00:36:22,638 --> 00:36:23,930
What the fuck is one of us, man?
419
00:36:24,724 --> 00:36:26,600
You're meant to be part
of the same family.
420
00:36:26,893 --> 00:36:28,393
What the fuck
is the family, man?
421
00:36:28,686 --> 00:36:30,886
The people who've been
looking after you
all these years.
422
00:36:31,147 --> 00:36:33,273
Yeah, like we looked after Zach.
423
00:36:35,193 --> 00:36:36,610
Zach knew the risks.
424
00:36:40,198 --> 00:36:41,718
- You're angry, aren't you?
- [panting]
425
00:36:44,410 --> 00:36:45,410
Hey.
426
00:36:46,704 --> 00:36:47,704
We're all angry.
427
00:36:48,664 --> 00:36:50,415
- Now grow up.
- Oh, come on.
428
00:36:50,708 --> 00:36:51,750
And deal with it!
429
00:36:52,043 --> 00:36:53,043
[shouts]
430
00:36:54,253 --> 00:36:56,588
Don't you remember?
Jake took you in.
431
00:36:56,881 --> 00:36:58,881
Man, he's had enough.
He's gonna get us all killed.
432
00:36:59,091 --> 00:37:00,592
You little Marine shit.
433
00:37:00,885 --> 00:37:02,219
- [grunts]
- [groans]
434
00:37:03,221 --> 00:37:05,096
- We're not doing this today.
- [grunts]
435
00:37:06,349 --> 00:37:07,349
[shouts]
436
00:37:10,061 --> 00:37:11,061
[coughs]
437
00:37:11,729 --> 00:37:12,938
Now calm down.
438
00:37:13,898 --> 00:37:15,440
You know what Jake's
going through?
439
00:37:15,733 --> 00:37:16,816
We're all going through it!
440
00:37:17,777 --> 00:37:19,569
Now pull yourself together.
441
00:37:19,862 --> 00:37:20,862
Stay down!
442
00:37:21,697 --> 00:37:23,406
And I expect to see you
tomorrow.
443
00:37:23,699 --> 00:37:25,075
I'm done with this shit!
444
00:37:26,118 --> 00:37:27,577
Be a man and not a boy.
445
00:37:30,748 --> 00:37:31,831
Grow up!
446
00:37:33,251 --> 00:37:34,251
[grunts angrily]
447
00:37:49,934 --> 00:37:51,601
Benton wants
to meet up later. You down?
448
00:37:51,894 --> 00:37:55,272
Nope. Not tonight.
I'm, uh, just gonna
take it easy.
449
00:37:55,564 --> 00:37:57,167
Take it ea...
Since when do you take it easy?
450
00:37:57,191 --> 00:37:58,817
[chuckling]
Don't look at me like that.
451
00:37:59,527 --> 00:38:00,927
What is this?
You holding out on me?
452
00:38:01,070 --> 00:38:02,195
Oh, I wouldn't do that.
453
00:38:03,739 --> 00:38:05,824
I'll catch you tomorrow,
buddy, huh?
I'm out of here.
454
00:38:06,284 --> 00:38:07,284
[laughs]
455
00:38:08,327 --> 00:38:09,327
All right.
456
00:38:10,037 --> 00:38:11,037
[chuckles]
457
00:38:17,420 --> 00:38:18,420
[tolling continues]
458
00:38:23,301 --> 00:38:25,552
I fight evil every day, Father.
459
00:38:29,140 --> 00:38:32,225
And I feel like
I'm losing myself
to the dark side.
460
00:38:34,312 --> 00:38:36,521
Have faith in God's wisdom.
461
00:38:37,523 --> 00:38:40,734
[sniffles] I don't know
what God has in store for me.
462
00:38:41,986 --> 00:38:44,571
[priest] God has plans
for all of us...
463
00:38:45,656 --> 00:38:46,698
and for you.
464
00:38:49,994 --> 00:38:52,037
[woman crying,
shouting in Tagalog] No!
465
00:38:52,330 --> 00:38:53,640
[in Tagalog]
Please! I'm begging you!
466
00:38:53,664 --> 00:38:55,225
[man] Don't be stubborn,
you'll get hurt!
467
00:38:55,249 --> 00:38:57,009
- [woman] Don't do this to me!
- [Lopez] Hey!
468
00:38:57,084 --> 00:38:59,404
- [in Tagalog] Hey! Let her go!
- [man] Come on, you whore!
469
00:38:59,837 --> 00:39:01,546
What? Stay out of this!
[groans]
470
00:39:03,132 --> 00:39:04,424
[screams]
471
00:39:08,220 --> 00:39:11,097
- Are you hurt? Go home.
- Thank you, ma'am.
472
00:39:18,689 --> 00:39:20,273
[engine starts]
473
00:39:33,662 --> 00:39:36,164
[sighs]
474
00:40:03,567 --> 00:40:05,318
[seagulls squawk]
475
00:40:06,612 --> 00:40:07,972
[woman]
It's good to see you, Jake.
476
00:40:08,614 --> 00:40:10,365
So what brings you to Hong Kong?
477
00:40:11,283 --> 00:40:14,119
Well, I have some stuff
going on, and I thought
I could use your help.
478
00:40:14,412 --> 00:40:16,246
- I know that I...
- [shutter clicks]
479
00:40:16,539 --> 00:40:20,458
Passed up your offer
on running your security
operations before, last year.
480
00:40:20,751 --> 00:40:21,918
[woman chuckles]
481
00:40:22,211 --> 00:40:23,920
Yes, unfortunately, you did.
482
00:40:24,213 --> 00:40:26,673
- But you know what?
Things change.
-[clicking continues]
483
00:40:26,966 --> 00:40:28,126
Now we have something better.
484
00:40:28,884 --> 00:40:30,385
I have a proposition for you.
485
00:40:31,053 --> 00:40:33,012
Okay, I am all ears.
486
00:40:33,305 --> 00:40:35,515
- I'd like to you to fund...
- [clicking continues]
487
00:40:36,308 --> 00:40:38,309
And start up
a special company for me.
488
00:40:38,602 --> 00:40:39,853
Start up?
489
00:40:40,146 --> 00:40:43,523
[laughs] Jake, at your age?
490
00:40:44,066 --> 00:40:48,528
Recently one of my guys...
was killed on the last mission.
491
00:40:50,406 --> 00:40:51,948
Kid's been with me
for a long time.
492
00:40:52,241 --> 00:40:53,961
He was like a son to me.
I really loved him.
493
00:40:53,993 --> 00:40:54,993
I see.
494
00:40:56,120 --> 00:40:58,371
So you want revenge?
495
00:40:58,664 --> 00:41:01,207
Revenge is for young guys.
496
00:41:02,460 --> 00:41:06,045
This is about something
much bigger than revenge.
497
00:41:06,338 --> 00:41:08,047
It's about what's right
in the world.
498
00:41:09,675 --> 00:41:12,385
CIA wants us out of here,
wants us out of Asia.
499
00:41:12,678 --> 00:41:13,838
We're just not gonna do that.
500
00:41:14,472 --> 00:41:16,014
Why don't you come
work for me, huh?
501
00:41:16,891 --> 00:41:20,351
I pay you six figures,
and you are going to have
a beautiful life.
502
00:41:20,644 --> 00:41:22,562
You're gonna be my boss,
503
00:41:22,855 --> 00:41:25,190
and you're gonna have
six guys working under me.
504
00:41:25,483 --> 00:41:28,526
- [laughs] Now we're talking.
- [chuckles]
505
00:41:28,819 --> 00:41:31,196
So, how much
are we talking about?
506
00:41:31,489 --> 00:41:34,741
Uh, I... I need about $5 million
to start up the company.
507
00:41:35,034 --> 00:41:37,702
[laughing] Five million.
508
00:41:37,995 --> 00:41:39,370
I would say...
509
00:41:39,663 --> 00:41:42,665
So it's a very much
elite, elite agency, right?
510
00:41:44,502 --> 00:41:46,002
Jake, look.
511
00:41:46,795 --> 00:41:50,256
After my father died,
you saved my life,
and I never forget this.
512
00:41:52,218 --> 00:41:54,511
You will have the money
on one condition.
513
00:41:54,803 --> 00:41:58,223
I become a full partner
in this whole deal.
514
00:41:58,516 --> 00:41:59,716
- [in Russian] Okay.
- Full on.
515
00:41:59,975 --> 00:42:00,975
[in Russian] Deal.
516
00:42:01,143 --> 00:42:02,310
I will finance
517
00:42:02,603 --> 00:42:04,103
a beautiful,
beautiful office for you.
518
00:42:04,396 --> 00:42:05,939
We'll make it very stylish
519
00:42:06,232 --> 00:42:08,032
because I think
you're gonna need
a lot of help
520
00:42:08,067 --> 00:42:09,817
now that you'll be financed
by a woman.
521
00:42:10,486 --> 00:42:11,886
- [laughs]
- [in Russian] It's true.
522
00:42:12,029 --> 00:42:14,572
So, where do you want
this office.
523
00:42:14,865 --> 00:42:16,449
Uh, Bangkok?
524
00:42:16,742 --> 00:42:17,742
Manila.
525
00:42:19,995 --> 00:42:21,829
Did you know that I own
some property there?
526
00:42:22,373 --> 00:42:24,249
That does not surprise me.
527
00:42:24,542 --> 00:42:25,542
Listen.
528
00:42:26,168 --> 00:42:27,794
Why don't you call your guys?
529
00:42:28,087 --> 00:42:30,129
Tell them that I'm sending
the plane for them.
530
00:42:30,839 --> 00:42:32,519
-[in Russian]
Thank you very much.
-[laughs]
531
00:42:33,092 --> 00:42:36,302
And you and I will cruise
on my beautiful yacht,
532
00:42:37,054 --> 00:42:39,264
and we'll meet them in Manila.
533
00:42:40,140 --> 00:42:42,684
[clicks tongue]
I like the sound of it,
partner.
534
00:42:43,394 --> 00:42:45,311
[together, in Russian]
Cheers.
535
00:42:53,696 --> 00:42:56,072
[Thompson] Where is Jake?
Where is Jake?
536
00:42:56,365 --> 00:42:57,490
Where is Alexander?
537
00:42:59,910 --> 00:43:01,286
Where is Jake?
538
00:43:01,579 --> 00:43:03,621
[Thompson echoing]
Where is Alexander?
539
00:43:03,914 --> 00:43:05,373
I don't know where he is.
540
00:43:05,666 --> 00:43:08,626
- Where is Alexander?
- I don't know where he is!
541
00:43:09,503 --> 00:43:10,587
[sighs]
542
00:43:11,046 --> 00:43:12,524
[Thompson echoing]
You're lying to me.
543
00:43:12,548 --> 00:43:13,965
I'm your CIA handler.
544
00:43:14,258 --> 00:43:16,258
You think I don't know you
[echoes] inside and out?
545
00:43:16,427 --> 00:43:17,987
[Thompson echoing]
You know where he is.
546
00:43:18,429 --> 00:43:19,804
You're lying to me.
547
00:43:20,097 --> 00:43:21,097
Harrison.
548
00:43:22,975 --> 00:43:25,059
I want answers.
549
00:43:25,352 --> 00:43:26,519
You're my straight arrow.
550
00:43:26,812 --> 00:43:28,652
You're the guy
that always follows by the book.
551
00:43:30,441 --> 00:43:31,899
These guys don't play
by the rules.
552
00:43:33,277 --> 00:43:34,819
You know, the book doesn't work.
553
00:43:36,280 --> 00:43:37,655
[Thompson]
The rules have changed.
554
00:43:37,948 --> 00:43:39,991
Yeah, the world's changed.
We're too far behind.
555
00:43:40,284 --> 00:43:41,576
Help me do something about it.
556
00:43:41,869 --> 00:43:43,549
Instead of reassigning us
somewhere else...
557
00:43:43,704 --> 00:43:45,932
I'm trying,
but every damn one of you
is standing in my way.
558
00:43:45,956 --> 00:43:46,956
Finish the...
559
00:43:49,627 --> 00:43:51,336
Finish the mission. [sighs]
560
00:43:54,590 --> 00:43:56,549
They killed Zach, Thompson!
561
00:43:57,801 --> 00:44:00,553
Help me do something about it.
Where is Alexander?
562
00:44:00,846 --> 00:44:02,680
I don't know where he is!
563
00:44:02,973 --> 00:44:05,016
And if I did,
I wouldn't tell you.
564
00:44:05,309 --> 00:44:09,354
Now, if we're gonna be
much longer, I'm gonna need
a burger or something,
565
00:44:09,647 --> 00:44:10,938
'cause I'm starving.
566
00:44:11,482 --> 00:44:12,482
We done?
567
00:44:21,867 --> 00:44:23,368
[together, in Italian]
Cheers!
568
00:44:23,661 --> 00:44:24,702
Cheers!
569
00:44:24,995 --> 00:44:26,555
[in Italian]
To old memories, old times.
570
00:44:26,997 --> 00:44:28,831
Milan, but especially Paris.
571
00:44:29,124 --> 00:44:31,084
Do you remember Paris?
572
00:44:31,377 --> 00:44:32,543
What we did in Paris?
573
00:44:32,836 --> 00:44:33,836
No, no, no, no.
574
00:44:33,962 --> 00:44:35,463
[laughing]
575
00:44:35,756 --> 00:44:37,548
You were tremendous.
576
00:44:37,841 --> 00:44:39,092
Very good.
577
00:44:39,385 --> 00:44:41,719
- Really good.
- What does it remind you of?
578
00:44:42,012 --> 00:44:43,346
- Oh, pasta.
- Oh, pasta.
579
00:44:43,639 --> 00:44:44,847
- Finally.
- Great.
580
00:44:45,140 --> 00:44:46,740
We are Italians.
If we don't eat pasta...
581
00:44:46,809 --> 00:44:47,809
Good, good, yes.
582
00:44:48,060 --> 00:44:49,371
The other surprise
I have for you...
583
00:44:49,395 --> 00:44:50,103
she's my daughter.
584
00:44:50,396 --> 00:44:51,396
[Orsetti sighs, laughs]
585
00:44:51,605 --> 00:44:54,065
- My pleasure.
- Giada.
586
00:44:54,358 --> 00:44:55,638
- You are beautiful.
- Thank you.
587
00:44:55,818 --> 00:44:57,276
- [father] She's Italian.
- Eh...
588
00:44:57,569 --> 00:45:00,780
It's best you go
to the customers
waiting for you, okay?
589
00:45:02,533 --> 00:45:03,574
Thank you.
590
00:45:03,867 --> 00:45:04,951
And now? Now the pasta.
591
00:45:05,244 --> 00:45:06,869
Yes, a bit of pasta.
592
00:45:07,162 --> 00:45:08,162
Come on.
593
00:45:09,248 --> 00:45:10,248
Come on, Santino.
594
00:45:10,541 --> 00:45:12,375
- Come on, Santino.
- Thank you.
595
00:45:12,668 --> 00:45:15,148
- Isn't it too much, Santino?
-[Orsetti] Yes,
Santino is hungry.
596
00:45:15,254 --> 00:45:17,463
It's too good.
I'm gonna have some more.
597
00:45:17,756 --> 00:45:19,590
[in English] Mao, my friend.
598
00:45:20,426 --> 00:45:22,009
Ciao.
Long time we don't see you.
599
00:45:24,513 --> 00:45:27,432
I have to go
to the other customers.
Just talk about business.
600
00:45:28,058 --> 00:45:29,058
Please.
601
00:45:45,367 --> 00:45:47,076
How long you been
working for me...
602
00:45:48,162 --> 00:45:49,162
now?
603
00:45:49,538 --> 00:45:50,663
Almost two years, huh?
604
00:45:52,291 --> 00:45:53,291
Yes, sir.
605
00:45:56,628 --> 00:46:00,465
And how much money have you make
during this time?
606
00:46:00,758 --> 00:46:02,300
$300,000.
607
00:46:08,849 --> 00:46:09,891
Not bad, huh?
608
00:46:10,684 --> 00:46:12,894
So, for that kind of money,
609
00:46:13,187 --> 00:46:15,438
I expect a response now.
610
00:46:17,357 --> 00:46:19,358
I have a very simple question
for you.
611
00:46:21,236 --> 00:46:22,445
Who killed my men?
612
00:46:24,656 --> 00:46:25,990
Nobody's talking now.
613
00:46:28,076 --> 00:46:29,535
These people are not from here.
614
00:46:30,454 --> 00:46:32,955
So, basically,
you come to see me,
615
00:46:33,791 --> 00:46:35,082
and you have no answer for me.
616
00:46:36,710 --> 00:46:38,836
[in Italian]
You are like a fork
in the soup. Useless.
617
00:46:49,097 --> 00:46:51,557
[Mao choking]
618
00:47:42,192 --> 00:47:44,360
[cell phone ringing]
619
00:47:51,159 --> 00:47:52,159
Hello?
620
00:47:52,536 --> 00:47:53,536
It's me.
621
00:47:55,038 --> 00:47:56,455
He's back in Bangkok.
622
00:48:00,460 --> 00:48:01,794
We've got a short window.
623
00:48:03,547 --> 00:48:05,089
Do what needs to be done.
624
00:48:08,760 --> 00:48:09,760
Yes, sir.
625
00:48:58,727 --> 00:49:01,854
[whistling]
626
00:49:03,106 --> 00:49:04,315
[man] Hi. How you doing?
627
00:49:05,776 --> 00:49:08,152
Hey, you cannot go inside.
628
00:49:08,779 --> 00:49:10,154
- Speak English?
- No.
629
00:49:10,447 --> 00:49:11,447
[grunts]
630
00:49:13,575 --> 00:49:14,575
[neck snaps]
631
00:49:52,489 --> 00:49:55,032
[car alarm chirps]
632
00:50:04,001 --> 00:50:05,084
[groans]
633
00:50:19,307 --> 00:50:20,391
[shouts]
634
00:50:29,026 --> 00:50:30,317
[cell phone ringing]
635
00:50:36,867 --> 00:50:37,867
[Jake on phone] Hayes.
636
00:50:38,076 --> 00:50:40,286
Listen to me, you motherfucker.
637
00:50:41,204 --> 00:50:45,916
I know all of your
fucking immoral, dirty,
rotten, criminal shit,
638
00:50:46,209 --> 00:50:47,293
and I don't care.
639
00:50:48,003 --> 00:50:49,503
I got my own fish to fry.
640
00:50:49,796 --> 00:50:52,548
You sent somebody to kill me,
and you missed.
641
00:50:52,841 --> 00:50:54,300
You know what that means.
642
00:50:55,052 --> 00:50:58,262
You make another fucking move
or blink the wrong way,
643
00:50:58,555 --> 00:50:59,555
I will kill you.
644
00:50:59,765 --> 00:51:01,223
I will kill your fucking mother.
645
00:51:01,516 --> 00:51:03,267
I will kill your fucking dog.
646
00:51:04,061 --> 00:51:05,301
[line clicks, cell phone beeps]
647
00:51:10,400 --> 00:51:12,378
[Spanish man]
You're in Marbella now.
You have to learn this.
648
00:51:12,402 --> 00:51:14,945
I just said,
"What beautiful eyes."
649
00:51:16,448 --> 00:51:18,074
- Cheers, mama.
- Cheers.
650
00:51:23,497 --> 00:51:24,955
[cell phone rings]
651
00:51:27,125 --> 00:51:29,165
- [in Spanish] Yes?
- [Benton on phone] Hi, Alberto.
652
00:51:29,711 --> 00:51:31,170
Long time no speak.
653
00:51:31,463 --> 00:51:32,129
Tom.
654
00:51:32,422 --> 00:51:33,923
Tom Benton.
655
00:51:34,633 --> 00:51:36,402
[in Spanish] Hello, friend.
[in English] Are you here
in Marbella?
656
00:51:36,426 --> 00:51:37,968
I need to ask a favor.
657
00:51:39,012 --> 00:51:40,179
Ah.
658
00:51:40,639 --> 00:51:42,890
Are you still friends
with the Camorra Mafia?
659
00:51:44,017 --> 00:51:45,059
[in Spanish] Yes.
660
00:51:45,685 --> 00:51:47,605
I need to get in touch
with a guy called Orsetti.
661
00:51:48,063 --> 00:51:50,106
- I know him.
- We need a meeting with him.
662
00:51:50,398 --> 00:51:54,193
I have a very unique product
for a very special customer.
663
00:51:54,694 --> 00:51:56,487
I'll send you the details
via WhatsApp.
664
00:51:57,364 --> 00:51:58,364
[in Spanish] All right.
665
00:51:58,448 --> 00:51:59,698
Time is the essence, mate.
666
00:51:59,991 --> 00:52:01,151
Let me know if it's possible.
667
00:52:01,243 --> 00:52:02,243
Okay.
668
00:52:02,327 --> 00:52:03,452
It'd be good to see you.
669
00:52:03,745 --> 00:52:04,745
I'll see you soon.
670
00:52:05,956 --> 00:52:07,076
[in Spanish] Bye, my friend.
671
00:52:07,457 --> 00:52:08,457
[cell phone beeps]
672
00:53:11,688 --> 00:53:13,314
[no audio]
673
00:53:33,877 --> 00:53:36,480
[Jake] All right, good
morning, everybody. We're
starting our first operation,
674
00:53:36,504 --> 00:53:38,088
which is an Intel-gathering op.
675
00:53:38,381 --> 00:53:40,883
We are doing this one
from scratch.
676
00:53:41,176 --> 00:53:44,094
Orsetti was part of
the Neapolitan Camorra
crime syndicate.
677
00:53:44,387 --> 00:53:46,430
For the last two years,
he's been off the radar.
678
00:53:46,723 --> 00:53:48,682
This is Orsetti's top dog.
679
00:53:48,975 --> 00:53:53,270
Phnom Penh police chief
has confirmed
that he has been assassinated.
680
00:53:53,563 --> 00:53:54,647
Killed in Cambodia.
681
00:53:54,940 --> 00:53:56,315
Then there's
a third unknown person
682
00:53:56,608 --> 00:53:57,808
to Orsetti's immediate circle,
683
00:53:58,026 --> 00:53:59,777
a computer hacker.
684
00:54:00,070 --> 00:54:02,790
I started tracking him
using deep web sites,
but he's since gone dark.
685
00:54:03,073 --> 00:54:06,951
The general public
uses search engines
to access indexed results,
686
00:54:07,244 --> 00:54:09,828
mostly certified
and registered web sites.
687
00:54:10,121 --> 00:54:12,957
It's what we commonly refer to
as the World Wide Web.
688
00:54:13,541 --> 00:54:15,084
Then there's the deep web...
689
00:54:15,377 --> 00:54:18,462
Databases, software, web sites,
and non-indexed content
690
00:54:18,755 --> 00:54:20,965
that's not accessible
through standard search engines.
691
00:54:21,258 --> 00:54:23,259
This is actually
the majority of the Internet.
692
00:54:23,551 --> 00:54:25,386
Most of this information
is private,
693
00:54:25,679 --> 00:54:27,805
kind of like your network,
Miss Sokolov.
694
00:54:28,098 --> 00:54:29,723
Then there's the dark web.
695
00:54:30,016 --> 00:54:32,518
Think of it
like the Mariana Trench
of the Internet.
696
00:54:32,811 --> 00:54:36,522
This content
is heavily encrypted
and private network access only.
697
00:54:36,815 --> 00:54:39,650
The dark web
is where anonymous buyers
use cryptocurrencies,
698
00:54:39,943 --> 00:54:41,986
like Bitcoin,
Ripple, and Litecoin,
699
00:54:42,279 --> 00:54:45,364
to buy guns, drugs, and organs.
700
00:54:46,283 --> 00:54:48,909
All anonymous, all untraceable.
701
00:54:49,494 --> 00:54:51,829
[Anna]
That's where I lost track
of Orsetti's operation.
702
00:54:52,122 --> 00:54:55,833
At the moment, I can't
trace him or the hacker
behind his transactions.
703
00:54:56,126 --> 00:54:57,793
Okay, so right now
I have a play in place.
704
00:54:58,086 --> 00:54:59,962
It's a guy called Alberto.
705
00:55:00,255 --> 00:55:02,381
We have a meeting scheduled
with him immediately.
706
00:55:02,674 --> 00:55:04,425
If we're lucky,
Orsetti will come.
707
00:55:05,135 --> 00:55:07,553
Benton, you remember that guy
we had lunch with in Burma?
708
00:55:07,971 --> 00:55:10,848
See if you can set him up
to deliver some supplies to us.
709
00:55:11,141 --> 00:55:12,141
No problem.
710
00:55:36,833 --> 00:55:37,833
[exhales]
711
00:55:42,339 --> 00:55:43,756
[birds chirping]
712
00:55:45,675 --> 00:55:46,675
[bleats]
713
00:56:46,277 --> 00:56:49,196
[in Tagalog]
I'm happy you're all here.
714
00:56:50,281 --> 00:56:51,441
[in Tagalog] Mom, forgive me.
715
00:56:52,534 --> 00:56:54,326
I'm just so busy
with the church.
716
00:56:54,744 --> 00:56:56,161
[mother] I know that.
717
00:56:58,581 --> 00:57:01,667
How about you, Maria?
Did you meet someone
from abroad?
718
00:57:02,544 --> 00:57:04,044
Now that you're here...
719
00:57:05,338 --> 00:57:07,548
you should think about
staying here for good.
720
00:57:08,425 --> 00:57:10,676
Your father and I,
we're not getting any younger.
721
00:57:10,969 --> 00:57:13,011
[in Tagalog]
Mom, I really need
to stay in Manila.
722
00:57:14,722 --> 00:57:17,015
Why don't you want to stay here?
723
00:57:18,226 --> 00:57:21,437
Mom, you know I have work there.
724
00:57:21,729 --> 00:57:25,566
You should not let your work
take over your life.
725
00:57:32,323 --> 00:57:33,657
Mom, I already told you...
726
00:57:33,950 --> 00:57:36,076
Maria, I'm your mother.
727
00:57:37,620 --> 00:57:40,122
You cannot lie to me!
728
00:57:42,208 --> 00:57:45,210
You think I don't know
what you're doing?
729
00:57:45,712 --> 00:57:46,712
Mom...
730
00:57:47,172 --> 00:57:48,172
What?
731
00:57:48,631 --> 00:57:49,631
Hmm?
732
00:57:50,717 --> 00:57:52,384
I want my family.
733
00:57:54,262 --> 00:57:55,721
We're still family, right?
734
00:57:56,639 --> 00:58:00,017
Family? We're not family!
735
00:58:03,438 --> 00:58:05,856
Yes, I have two children.
736
00:58:07,775 --> 00:58:09,902
I offer one to God.
737
00:58:13,490 --> 00:58:17,784
And the devil took the other.
738
00:58:31,132 --> 00:58:32,966
Thank you
for the adobo and lechon.
739
00:58:34,511 --> 00:58:35,594
[in Tagalog] Maria.
740
00:58:36,179 --> 00:58:38,222
Dad, I should go.
741
00:58:39,474 --> 00:58:43,560
Maria?
742
00:58:47,482 --> 00:58:48,982
Why did you say that?
743
00:58:54,739 --> 00:58:56,823
[crying, sniffles]
744
00:58:58,952 --> 00:59:01,328
[siren wailing in distance]
745
00:59:32,735 --> 00:59:35,153
All right, let's do this.
746
00:59:41,411 --> 00:59:43,662
[Anna] Command to all teams.
Coms test.
747
00:59:43,955 --> 00:59:45,330
Checking signals now.
748
00:59:46,583 --> 00:59:48,000
First team, check.
749
00:59:48,293 --> 00:59:49,793
[Anna on radio] Harrison? Check?
750
00:59:51,004 --> 00:59:51,628
[Harrison] Same here.
751
00:59:51,921 --> 00:59:53,005
Lobby's clear.
752
00:59:56,968 --> 00:59:57,968
You know...
753
00:59:59,137 --> 01:00:00,178
this is shitty whiskey.
754
01:00:01,014 --> 01:00:02,431
But it's better than nothing.
755
01:00:06,769 --> 01:00:07,769
[Anna] All eyes are go.
756
01:00:08,062 --> 01:00:09,438
We have full visuals.
757
01:00:10,398 --> 01:00:11,565
You're clear, guys.
758
01:00:13,026 --> 01:00:15,444
Bike's here.
Maria's in position.
759
01:00:15,737 --> 01:00:17,070
Maria, you good?
760
01:00:18,573 --> 01:00:20,157
[Maria] All good.
761
01:00:20,867 --> 01:00:23,702
[Anna on radio] Satellite
PHL Microsat One
is transponding.
762
01:00:24,787 --> 01:00:26,538
Black Chrysler 300...
763
01:00:27,707 --> 01:00:28,415
turning now.
764
01:00:28,708 --> 01:00:29,708
The car is approaching.
765
01:00:36,549 --> 01:00:38,717
Sonia and Alberto
are about to enter the lobby.
766
01:00:45,808 --> 01:00:47,448
[Harrison]
Look alive, guys. They're here.
767
01:00:48,811 --> 01:00:51,938
Evening. Happy holidays.
Welcome to the Ascott. Madam.
768
01:01:02,158 --> 01:01:04,743
Alberto is an important man.
769
01:01:05,161 --> 01:01:07,037
Orsetti's not gonna
make him wait for long.
770
01:01:07,330 --> 01:01:10,040
He's gonna be watching
to see if anybody follows him.
771
01:01:10,333 --> 01:01:12,876
So we'll have
to get there first.
772
01:01:13,795 --> 01:01:15,087
- [Anna] Copy, team?
- Copy.
773
01:01:16,339 --> 01:01:17,339
Copy that.
774
01:01:22,595 --> 01:01:23,637
[cell phone rings]
775
01:01:24,430 --> 01:01:26,510
- [Orsetti on phone] So?
- [in Italian] They're here.
776
01:01:27,183 --> 01:01:28,934
- They came here.
- Good.
777
01:01:29,852 --> 01:01:31,937
Be careful. We can't trust them.
778
01:01:32,230 --> 01:01:34,648
- Call me
every ten minutes, got it?
- Yes, I got it.
779
01:01:35,316 --> 01:01:36,024
Good.
780
01:01:36,317 --> 01:01:37,693
Every ten minutes.
781
01:01:38,653 --> 01:01:39,653
Bye. See you.
782
01:01:40,279 --> 01:01:41,279
[cell phone beeps]
783
01:02:00,925 --> 01:02:03,051
[Anna]
Satellite lock, 30th floor.
784
01:02:13,771 --> 01:02:15,522
[Anna]
Initializing Dekker's eye cam.
785
01:02:20,445 --> 01:02:21,862
- [beeping]
- [Anna] Activated.
786
01:02:27,410 --> 01:02:29,077
[typing]
787
01:02:31,998 --> 01:02:34,374
And remind Alberto
it's a nonsmoking room.
788
01:02:36,043 --> 01:02:37,123
[Sonia] Put the cigar down.
789
01:02:44,051 --> 01:02:45,260
How well you know this guy?
790
01:02:45,553 --> 01:02:46,803
[Alberto] Orsetti?
791
01:02:47,096 --> 01:02:48,096
He's, uh...
792
01:02:49,432 --> 01:02:50,599
unpredictable.
793
01:02:52,602 --> 01:02:53,602
He's gonna show?
794
01:02:54,771 --> 01:02:56,062
You can never tell.
795
01:03:03,946 --> 01:03:05,363
See anything down there?
796
01:03:05,656 --> 01:03:07,783
Only action
so far is lover boy...
797
01:03:10,787 --> 01:03:12,287
meeting his next ex-wife.
798
01:03:13,581 --> 01:03:14,706
What's wrong, my son?
799
01:03:14,999 --> 01:03:16,333
You know I can multitask.
800
01:03:17,460 --> 01:03:19,377
Plus, she's got a fantastic ass.
801
01:03:22,131 --> 01:03:24,651
[Harrison] Come on, old man.
She's young enough
to be your granddaughter.
802
01:03:24,675 --> 01:03:26,275
How many of those pills
you taking a day?
803
01:03:26,511 --> 01:03:27,552
[doorbell rings]
804
01:03:34,352 --> 01:03:35,393
Evening, sir.
805
01:03:38,606 --> 01:03:39,606
[door closes]
806
01:03:42,819 --> 01:03:44,736
[cell phone ringing]
807
01:03:45,154 --> 01:03:46,274
[Anna] Cell signal's locked.
808
01:03:46,405 --> 01:03:48,031
[ringing continues]
809
01:03:49,492 --> 01:03:52,869
South warehouse,
Yangon 103, 45 minutes.
810
01:03:53,162 --> 01:03:54,371
Honk the horn at the door.
811
01:03:54,664 --> 01:03:56,384
- Bring the money.
- [in Spanish] All right.
812
01:04:01,003 --> 01:04:02,796
I'm sending you directions
on the phone.
813
01:04:03,214 --> 01:04:04,381
Old building near the bridge.
814
01:04:04,674 --> 01:04:05,882
Coordinates on the way.
815
01:04:06,467 --> 01:04:07,467
Copy that.
816
01:04:08,386 --> 01:04:09,427
We're on the move.
817
01:04:19,564 --> 01:04:21,606
[engine revving]
818
01:04:33,202 --> 01:04:34,953
[tires squealing]
819
01:04:36,080 --> 01:04:37,789
[computer beeping]
820
01:04:51,387 --> 01:04:53,597
[beeping continues]
821
01:05:24,587 --> 01:05:25,606
[Harrison] Heads up, guys.
822
01:05:25,630 --> 01:05:26,963
I'm going in now.
823
01:05:27,256 --> 01:05:28,798
I'm in position. Stand by.
824
01:05:34,597 --> 01:05:35,597
[computer beeping]
825
01:05:42,772 --> 01:05:43,772
Benton?
826
01:05:43,898 --> 01:05:45,398
Is that you at the north gate?
827
01:05:45,691 --> 01:05:47,817
- You got there fast.
- [Benton] I took a shortcut.
828
01:05:48,653 --> 01:05:50,278
I used to date two sisters
in this area.
829
01:05:50,571 --> 01:05:52,405
Oh, my God.
830
01:06:31,654 --> 01:06:33,363
[car doors open, close]
831
01:06:39,954 --> 01:06:40,954
[typing]
832
01:06:41,205 --> 01:06:42,914
[Anna] Team, take cover.
833
01:06:43,457 --> 01:06:44,874
Amato is pulling in.
834
01:06:52,008 --> 01:06:53,008
Copy that.
835
01:06:59,056 --> 01:07:00,936
[Amato, in Italian]
What the fuck are you doing?
836
01:07:01,183 --> 01:07:02,684
Go back and cover the bridge.
837
01:07:03,477 --> 01:07:05,103
[Anna]
Amato's covering the main gate.
838
01:07:05,855 --> 01:07:07,897
There's another guard
approaching Lopez.
839
01:07:09,483 --> 01:07:11,283
[Lopez] Copy.
Moving to the end of the tunnel.
840
01:07:19,910 --> 01:07:20,910
[metal detector beeps]
841
01:07:47,229 --> 01:07:48,354
[beeping]
842
01:07:51,358 --> 01:07:52,484
It's Orsetti.
843
01:07:52,985 --> 01:07:54,778
I repeat,
Orsetti is in the building.
844
01:07:56,739 --> 01:07:58,699
- Copy that.
-[Jake on radio]
Okay, team, remember.
845
01:07:58,908 --> 01:08:01,910
We can't move on Orsetti
until Dekker completes
the transaction.
846
01:08:05,956 --> 01:08:06,956
[zipper opens]
847
01:08:22,223 --> 01:08:24,557
-[in Italian]
Don Gino, it's all good.
-[zipper closes]
848
01:08:25,434 --> 01:08:26,643
A man of your word.
849
01:08:30,106 --> 01:08:31,564
You never disappoint.
850
01:08:32,608 --> 01:08:33,858
Then, you always were.
851
01:08:40,199 --> 01:08:41,658
You like the food
in this country?
852
01:08:43,285 --> 01:08:45,662
They put peperoncino chili
in everything.
853
01:08:45,955 --> 01:08:48,164
You cannot even have a coffee
without getting this shit.
854
01:08:49,458 --> 01:08:51,167
It's good to see you, Alberto.
855
01:08:52,211 --> 01:08:53,211
So.
856
01:08:53,754 --> 01:08:54,838
A warehouse.
857
01:08:55,131 --> 01:08:57,173
A bit clandestine,
don't you think?
858
01:08:57,466 --> 01:09:01,010
Believe me, I would have
preferred to meet you
on the beach in Marbella,
859
01:09:01,303 --> 01:09:05,056
but I use this place to move
some of my art pieces around.
860
01:09:05,349 --> 01:09:06,389
- [Alberto chuckles]
- Hey.
861
01:09:06,517 --> 01:09:07,757
Can we get this moving, please?
862
01:09:08,310 --> 01:09:09,352
You have your money.
863
01:09:09,645 --> 01:09:11,187
My husband's on his deathbed.
864
01:09:11,480 --> 01:09:12,814
When do we get our products?
865
01:09:13,691 --> 01:09:15,669
[in Italian] Let's hurry up
and then go dance, huh?
866
01:09:15,693 --> 01:09:17,152
[laughs]
867
01:09:17,444 --> 01:09:19,571
[sighs]
868
01:09:20,156 --> 01:09:21,156
[in English] Customer...
869
01:09:22,199 --> 01:09:24,576
are becoming
so demanding these days.
870
01:09:29,039 --> 01:09:30,415
To answer your question...
871
01:09:32,835 --> 01:09:34,919
you're gonna get
your product right now.
872
01:09:36,130 --> 01:09:37,547
[electronics whirring]
873
01:09:38,674 --> 01:09:40,925
[gasps] Guys, we got a problem.
874
01:09:41,427 --> 01:09:42,760
He's got a live body in there.
875
01:09:48,475 --> 01:09:49,475
Still beating.
876
01:09:53,063 --> 01:09:54,439
So you know it's good.
877
01:10:00,821 --> 01:10:02,739
[electronics beeping, crackling]
878
01:10:07,203 --> 01:10:09,037
[saw whirring]
879
01:10:14,793 --> 01:10:16,794
[in Spanish] Hey, dude,
what's wrong with you?
880
01:10:17,379 --> 01:10:20,298
[in Italian]
Hey, the guy's
shitting his pants.
881
01:10:20,591 --> 01:10:22,008
Don't be an asshole.
882
01:10:22,301 --> 01:10:24,196
[in English] What do you think,
I can just walk in a store
883
01:10:24,220 --> 01:10:25,428
and pick out a heart for you?
884
01:10:27,181 --> 01:10:28,431
Sit your ass back down
885
01:10:28,724 --> 01:10:31,559
and see for yourself
how this is done.
886
01:10:31,852 --> 01:10:33,311
[in Italian]
And show some respect.
887
01:10:35,898 --> 01:10:36,898
[whirring resumes]
888
01:10:37,191 --> 01:10:38,983
Sonia needs backup right now.
889
01:10:39,902 --> 01:10:42,779
Sonia, you need
to create a diversion now.
890
01:10:43,072 --> 01:10:44,530
Think fast. We're moving.
891
01:10:44,823 --> 01:10:46,407
Lopez, get into position.
892
01:10:46,700 --> 01:10:47,825
Wait for Sonia's play.
893
01:10:48,577 --> 01:10:49,827
Harrison, cover the door.
894
01:10:56,126 --> 01:10:58,461
- All right, Sonia. Go.
- Shut the fuck up.
895
01:10:58,754 --> 01:11:00,794
- I need this
for my husband, okay?
-[whirring stops]
896
01:11:07,221 --> 01:11:07,929
Go ahead.
897
01:11:08,222 --> 01:11:09,222
Do it.
898
01:11:09,265 --> 01:11:11,557
[whirring resumes]
899
01:11:20,442 --> 01:11:21,442
[Alberto grunts]
900
01:11:33,289 --> 01:11:34,872
[man shouts, grunts]
901
01:11:42,589 --> 01:11:44,389
[in Italian] Vittorio,
where the fuck are you?
902
01:11:44,633 --> 01:11:45,633
[tires screech]
903
01:11:48,929 --> 01:11:50,221
[shouts, groans]
904
01:11:58,272 --> 01:12:00,064
[Anna]
Harrison, cover the side exit.
905
01:12:06,655 --> 01:12:07,775
[in Italian] Son of a bitch!
906
01:12:21,003 --> 01:12:23,643
[Sonia on radio]
Rosen, Orsetti's behind
that crate. Where is Lopez?
907
01:12:23,839 --> 01:12:25,381
[Anna]
Guys, Dekker needs backup now.
908
01:12:25,674 --> 01:12:26,954
- [man groans]
- [Lopez grunting]
909
01:12:27,176 --> 01:12:28,634
- [hammer cocks]
- [man] No!
910
01:12:29,803 --> 01:12:30,803
[computer beeps]
911
01:12:34,141 --> 01:12:36,392
I don't think you have
any more bullets, bitch.
912
01:12:38,854 --> 01:12:41,606
Rosen, I'm out of bullets.
Get us out of this.
913
01:12:41,899 --> 01:12:42,940
[Anna] Hang on, Sonia.
914
01:12:43,233 --> 01:12:44,233
Lopez is on the way.
915
01:12:44,526 --> 01:12:45,735
[Orsetti] Come on!
916
01:12:46,403 --> 01:12:47,403
Bitch.
917
01:12:48,697 --> 01:12:50,759
- [Anna on radio] Harrison!
- [Harrison] I'm on my way!
918
01:12:50,783 --> 01:12:52,903
- Hold on, Dekker.
-[Orsetti] You want
to fuck with me?
919
01:12:53,535 --> 01:12:55,411
- Orsetti has Sonia.
- Don't move.
920
01:12:55,704 --> 01:12:57,080
Don't move! Put your hands up!
921
01:12:57,373 --> 01:12:59,082
- [Orsetti on video] Come here.
- Fuck off!
922
01:13:00,000 --> 01:13:01,000
[Orsetti] Who are you?
923
01:13:01,043 --> 01:13:03,419
FBI? CIA? Interpol?
924
01:13:03,712 --> 01:13:04,921
Fuck off. Take that shot!
925
01:13:05,214 --> 01:13:06,214
[Benton] Let me take him!
926
01:13:10,010 --> 01:13:11,511
[in Italian]
Vito, take the money.
927
01:13:13,389 --> 01:13:15,200
- Let the girl go.
- [in English] I got the girl!
928
01:13:15,224 --> 01:13:17,141
- Take the shot!
- [in Italian] Piece of shit!
929
01:13:17,434 --> 01:13:18,643
Move, and I'm gonna kill her.
930
01:13:21,688 --> 01:13:22,688
[in Italian] Go, go, go!
931
01:13:23,690 --> 01:13:25,191
Piece of shit! I'll kill you!
932
01:13:25,484 --> 01:13:27,044
[in English]
You send her as bait to me?
933
01:13:27,194 --> 01:13:29,612
Let me fucking take him, Jake!
I've got a clear shot, Jake!
934
01:13:29,905 --> 01:13:31,716
- [in Italian] Piece of shit!
- [Benton] Don't fucking move!
935
01:13:31,740 --> 01:13:33,241
- Benton!
- Let the girl go.
936
01:13:33,534 --> 01:13:34,719
[in English]
I'm gonna fucking
kill her anyway.
937
01:13:34,743 --> 01:13:36,143
- Let the girl go.
- [Sonia] Benton!
938
01:13:36,412 --> 01:13:38,955
Jake! Let me fucking take
the son of a bitch!
939
01:13:40,582 --> 01:13:42,291
Come on, man,
give me the fucking go!
940
01:13:42,584 --> 01:13:44,229
-[Sonia] Benton!
-[Orsetti, in Italian]
Piece of shit!
941
01:13:44,253 --> 01:13:46,796
Come on, Jake!
Let me fucking take him!
942
01:13:47,089 --> 01:13:48,529
- [in Italian] Piece of shit!
- Jake!
943
01:13:48,632 --> 01:13:50,258
Let me fucking take him!
944
01:13:50,551 --> 01:13:52,760
Let me blow
his fucking head off!
Let me take him!
945
01:13:53,637 --> 01:13:54,637
[echoing] Take the shot!
946
01:13:55,305 --> 01:13:56,585
[Jake echoing] Put the gun down.
947
01:13:56,807 --> 01:13:58,182
[in Italian, echoing] Fuck you!
948
01:14:00,018 --> 01:14:02,186
[echoing] Let me fucking take
the son of a bitch!
949
01:14:02,938 --> 01:14:04,916
[Vincenzo in Italian, echoing]
You want to make a deal?
950
01:14:04,940 --> 01:14:07,140
[Benton echoing]
Drop the gun, motherfucker!
Drop it now!
951
01:14:07,401 --> 01:14:08,401
Jake?
952
01:14:08,986 --> 01:14:09,986
[car doors close]
953
01:14:10,279 --> 01:14:12,530
[engine cranks, starts]
954
01:14:17,286 --> 01:14:20,079
[Anna on radio]
Harrison, hold your fire.
Lopez, stand down.
955
01:14:20,372 --> 01:14:21,372
[Harrison] Shit.
956
01:14:21,415 --> 01:14:23,499
[grunts, pants]
957
01:14:25,794 --> 01:14:27,712
[tires squealing]
958
01:14:28,005 --> 01:14:29,964
Shut the fuck up!
I'm gonna kill you right now!
959
01:14:30,257 --> 01:14:32,617
-[Anna on radio]
Lopez, I said stand down!
- Fuck these guys!
960
01:14:36,597 --> 01:14:38,598
- [Orsetti grunts, groans]
- [Sonia grunts]
961
01:14:39,141 --> 01:14:40,475
[in Italian] Son of a bitch!
962
01:14:43,228 --> 01:14:45,021
Lopez! Jesus!
963
01:14:45,314 --> 01:14:46,314
Look after Dekker!
964
01:14:46,982 --> 01:14:48,483
[grunting]
965
01:14:48,775 --> 01:14:49,775
Dekker!
966
01:14:51,987 --> 01:14:53,196
- [coughs]
- You okay?
967
01:14:53,489 --> 01:14:54,906
Yeah. Amato's been hit.
968
01:14:57,493 --> 01:14:58,701
[Harrison panting]
969
01:14:58,994 --> 01:15:00,036
Rosen, I got him.
970
01:15:06,210 --> 01:15:07,970
[Benton on radio]
Harrison, we're in pursuit.
971
01:15:08,462 --> 01:15:09,587
Harrison is on the bridge.
972
01:15:09,880 --> 01:15:10,880
[pants]
973
01:15:11,715 --> 01:15:12,757
Damn.
974
01:15:28,398 --> 01:15:29,398
[tires screech]
975
01:15:31,235 --> 01:15:32,235
[hammer cocks]
976
01:15:37,866 --> 01:15:38,866
[grunts]
977
01:15:41,870 --> 01:15:43,454
[Anna]
Helicopter coming your way.
978
01:15:43,747 --> 01:15:44,789
Be careful, guys.
979
01:15:51,505 --> 01:15:53,798
[shouting, indistinct]
980
01:16:06,144 --> 01:16:07,853
Merry Christmas, motherfucker.
981
01:16:15,904 --> 01:16:16,904
[gun clicks]
982
01:16:25,706 --> 01:16:26,706
[screams]
983
01:16:53,150 --> 01:16:54,692
[Orsetti, in Italian]
Son of a bitch!
984
01:17:03,619 --> 01:17:04,699
[in Italian] Piece of shit!
985
01:17:19,134 --> 01:17:20,426
[Orsetti grunts, groans]
986
01:17:24,014 --> 01:17:26,849
[groaning, gurgling]
987
01:17:27,351 --> 01:17:28,351
[knife clatters]
988
01:17:47,996 --> 01:17:50,456
[Thompson]
Where is Jake? Where is Jake?
989
01:17:51,041 --> 01:17:52,166
Where is Alexander?
990
01:17:56,880 --> 01:17:57,922
[shutter clicks]
991
01:18:04,971 --> 01:18:05,971
[clicking continues]
992
01:18:13,980 --> 01:18:15,481
Where is Jake?
993
01:18:20,195 --> 01:18:21,278
Where is Alexander?
994
01:18:22,739 --> 01:18:24,801
- I need your help.
- You must think
I'm some kind of Muppet.
995
01:18:24,825 --> 01:18:26,344
Do you think I'm gonna
rat out my partner...
996
01:18:26,368 --> 01:18:27,743
I'm not asking you
to rat him out.
997
01:18:28,370 --> 01:18:30,913
What I'm asking you to do
is to follow orders.
998
01:18:31,206 --> 01:18:33,374
I'm asking you to give me
the information I need...
999
01:18:33,667 --> 01:18:34,750
My loyalty's to him.
1000
01:18:37,379 --> 01:18:39,023
- I'm not asking...
- I will not rat out my partner.
1001
01:18:39,047 --> 01:18:40,297
I am your superior officer.
1002
01:18:42,884 --> 01:18:45,469
It's happy hour, Jess.
It looks like you need a beer.
1003
01:18:48,390 --> 01:18:49,974
[birds chirping]
1004
01:19:07,909 --> 01:19:10,619
[sighs]
1005
01:19:26,887 --> 01:19:28,721
- [computer beeps]
- Three minutes.
1006
01:19:53,580 --> 01:19:56,165
[rhythmic beeping]
1007
01:20:00,212 --> 01:20:01,253
Two minutes.
1008
01:20:02,756 --> 01:20:05,090
You don't know shit!
Can I go now?
1009
01:20:06,218 --> 01:20:08,177
Tell me the truth.
1010
01:20:09,930 --> 01:20:11,889
I joined Jake's team
because of my father,
1011
01:20:12,641 --> 01:20:13,891
which makes him family.
1012
01:20:16,061 --> 01:20:18,229
And family always comes first.
1013
01:20:21,650 --> 01:20:23,818
[Thompson]
You are obstructing justice.
1014
01:20:25,695 --> 01:20:27,738
Go ahead. Sit there.
1015
01:20:28,448 --> 01:20:29,448
Say nothing.
1016
01:20:30,534 --> 01:20:31,534
I'll wait.
1017
01:20:32,869 --> 01:20:34,537
[beeping continues]
1018
01:20:34,830 --> 01:20:35,830
One minute.
1019
01:21:10,115 --> 01:21:11,115
Thirty seconds.
1020
01:21:12,742 --> 01:21:14,493
[beeping continues]
1021
01:21:15,203 --> 01:21:16,495
Fifteen seconds.
1022
01:21:25,171 --> 01:21:26,380
Target locked, sir.
1023
01:21:37,183 --> 01:21:38,183
Missile released.
1024
01:21:39,769 --> 01:21:40,978
[missile launches]
1025
01:21:41,730 --> 01:21:43,188
Welcome home, my love.
1026
01:21:50,238 --> 01:21:52,239
[computer whirring, beeping]
1027
01:21:52,532 --> 01:21:54,825
[explosion]
1028
01:21:59,581 --> 01:22:00,581
I don't know.
1029
01:22:01,333 --> 01:22:02,333
Rosen.
1030
01:22:03,293 --> 01:22:05,169
And my guess is nobody does.
1031
01:22:06,796 --> 01:22:08,339
I've already made my decision.
1032
01:22:12,594 --> 01:22:13,844
I've got a plane to catch.
1033
01:22:21,269 --> 01:22:22,269
Rosen.
1034
01:22:24,981 --> 01:22:26,190
[sighs]
1035
01:22:35,325 --> 01:22:38,243
[rock music playing]
1036
01:25:40,969 --> 01:25:41,969
[song ends]
67756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.