All language subtitles for Flower.Crew.Joseon.Marriage.Agency.E07.191007-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,222 --> 00:00:20,166 The Police Bureau sent a letter. 2 00:00:20,391 --> 00:00:22,936 The Rogue wants to see you. 3 00:01:15,335 --> 00:01:16,481 Guard! 4 00:01:20,305 --> 00:01:21,481 Hey. 5 00:01:21,846 --> 00:01:24,421 Is anyone out there? Someone's dying in here! 6 00:01:24,775 --> 00:01:26,750 Hey, can you hear me? 7 00:01:28,216 --> 00:01:30,615 Mister, open your eyes. 8 00:01:30,615 --> 00:01:32,160 Hey, Rogue! 9 00:01:36,285 --> 00:01:37,770 Be careful. 10 00:01:41,395 --> 00:01:42,541 The fox... 11 00:01:43,826 --> 00:01:45,011 Fox? 12 00:01:45,535 --> 00:01:49,640 The fox... That police guard... 13 00:01:54,106 --> 00:01:56,246 Wait. Hey! 14 00:01:56,246 --> 00:01:58,114 Rogue, open your eyes. 15 00:01:58,115 --> 00:01:59,321 Hey! 16 00:02:12,696 --> 00:02:14,141 Gae Ttong. 17 00:02:21,935 --> 00:02:23,440 Kang? 18 00:02:46,895 --> 00:02:48,500 Gae Ttong. 19 00:02:48,865 --> 00:02:50,864 I'm here for you. 20 00:02:50,865 --> 00:02:52,470 Did you wait long? 21 00:02:53,236 --> 00:02:54,365 Kang. 22 00:02:54,365 --> 00:02:57,410 Gae Ttong, let's live together now, okay? 23 00:02:58,835 --> 00:03:00,211 Kang. 24 00:03:00,946 --> 00:03:04,391 I'm Gae Ttong. I'm right here. 25 00:03:05,446 --> 00:03:06,850 Hey, Pal Pun! 26 00:03:08,145 --> 00:03:09,546 Hurry, come here. 27 00:03:09,546 --> 00:03:11,386 - No. - Hurry up. 28 00:03:11,386 --> 00:03:12,630 No! 29 00:03:13,286 --> 00:03:14,461 Gae Ttong. 30 00:03:17,395 --> 00:03:20,925 Gae Ttong, I won't go anywhere without you. 31 00:03:20,925 --> 00:03:23,741 Don't move and stay put, okay? 32 00:03:24,495 --> 00:03:28,711 Gae Ttong, I won't go anywhere without you. 33 00:03:30,435 --> 00:03:33,850 Don't move and stay put, okay? 34 00:03:39,976 --> 00:03:41,546 Don't go anywhere, okay? 35 00:03:41,546 --> 00:03:44,285 No, I don't want to. 36 00:03:44,286 --> 00:03:46,491 I don't want to stay here. 37 00:03:46,786 --> 00:03:48,085 No. 38 00:03:48,085 --> 00:03:50,054 Hey, move. Move! 39 00:03:50,055 --> 00:03:52,425 You never work and just cause trouble, don't you? 40 00:03:52,425 --> 00:03:53,730 No! 41 00:03:53,826 --> 00:03:55,500 Don't touch Gae Ttong. 42 00:03:56,166 --> 00:03:59,111 This is unbelievable. Have you lost your mind? 43 00:03:59,266 --> 00:04:01,766 You're dead meat. Come here! 44 00:04:01,766 --> 00:04:03,335 I'm going to kill you! 45 00:04:03,335 --> 00:04:04,551 My dear brother. 46 00:04:06,576 --> 00:04:07,880 "Dear brother?" 47 00:04:08,006 --> 00:04:09,651 What's all the fuss? 48 00:04:23,225 --> 00:04:25,031 No, Gae Ttong. 49 00:04:31,165 --> 00:04:34,011 What brings you here? 50 00:04:35,235 --> 00:04:36,535 Well, it's... 51 00:04:36,535 --> 00:04:39,310 My lady, how could you do that to me? 52 00:04:39,335 --> 00:04:42,144 She suddenly came out of nowhere and pushed me. 53 00:04:42,145 --> 00:04:44,321 And she called Pal Pun her dear brother. 54 00:04:44,545 --> 00:04:45,920 Dear brother? 55 00:04:46,545 --> 00:04:48,420 Run far away, Gae Ttong. 56 00:04:48,516 --> 00:04:50,784 I promise to come for you. 57 00:04:50,785 --> 00:04:52,730 Run away, Gae Ttong! 58 00:05:00,395 --> 00:05:03,665 - Over here! - This way! 59 00:05:03,665 --> 00:05:06,271 - Catch them! - Over there! 60 00:05:11,936 --> 00:05:13,211 Are you okay? 61 00:05:17,446 --> 00:05:18,951 This way! 62 00:05:19,116 --> 00:05:20,415 Come this way! 63 00:05:20,415 --> 00:05:22,560 - Hurry! - Find them! 64 00:05:22,746 --> 00:05:23,985 This way! 65 00:05:23,985 --> 00:05:25,715 They went this way! 66 00:05:25,715 --> 00:05:27,730 - Catch them! - Over here. 67 00:05:29,585 --> 00:05:31,331 They couldn't have gone far. 68 00:05:31,426 --> 00:05:32,756 Search thoroughly! 69 00:05:32,756 --> 00:05:33,895 - Yes, sir! - Yes, sir! 70 00:05:33,895 --> 00:05:36,225 - Find them! - Find them! 71 00:05:36,225 --> 00:05:37,636 - This way! - Search carefully! 72 00:05:37,636 --> 00:05:40,370 I'll be right back. 73 00:05:40,636 --> 00:05:41,835 Wait here. 74 00:05:41,835 --> 00:05:43,910 Kang, don't go. 75 00:05:44,206 --> 00:05:46,381 Please don't go. 76 00:05:47,076 --> 00:05:50,120 Mom said she'd come back too, but she didn't. 77 00:05:50,206 --> 00:05:51,891 Don't go. 78 00:05:52,845 --> 00:05:54,091 If I... 79 00:05:55,186 --> 00:05:56,620 don't come back, 80 00:05:57,855 --> 00:05:59,060 run far away. 81 00:05:59,915 --> 00:06:01,261 Run as far away as you can. 82 00:06:01,326 --> 00:06:03,261 Don't go. Please. 83 00:06:03,386 --> 00:06:06,525 If I run away, how will you find me? 84 00:06:06,525 --> 00:06:08,271 I'll find you by all means. 85 00:06:12,035 --> 00:06:13,441 Do you trust me? 86 00:06:23,545 --> 00:06:25,145 There he is! Get him! 87 00:06:25,145 --> 00:06:26,746 - That way! - Over here! 88 00:06:26,746 --> 00:06:29,060 - Get him! - Get him! 89 00:06:34,456 --> 00:06:35,660 Get him! 90 00:06:36,256 --> 00:06:37,430 Get him! 91 00:06:38,225 --> 00:06:39,401 Get him! 92 00:06:51,576 --> 00:06:53,511 - Lady Yun? - Yes? 93 00:06:59,545 --> 00:07:00,751 I'm sorry. 94 00:07:01,485 --> 00:07:05,031 He reminded me of my brother who went missing when I was little. 95 00:07:08,056 --> 00:07:09,860 - I'm sorry. - All right. 96 00:07:10,756 --> 00:07:11,970 Don't worry about it. 97 00:07:12,126 --> 00:07:14,901 You must be heartbroken. 98 00:07:17,665 --> 00:07:18,841 By the way, 99 00:07:20,035 --> 00:07:21,581 what happened to him? 100 00:07:21,605 --> 00:07:24,610 While fleeing, he got beaten up by slave hunters... 101 00:07:24,706 --> 00:07:26,110 and became stupid. 102 00:07:26,876 --> 00:07:30,081 That reminds me, Pal Pun lost his younger sister too. 103 00:07:33,616 --> 00:07:34,990 So that's what happened. 104 00:07:36,645 --> 00:07:39,691 You seemed to be very concerned... 105 00:07:40,056 --> 00:07:41,800 about this servant. 106 00:07:45,696 --> 00:07:46,930 Do you want him? 107 00:07:49,095 --> 00:07:51,810 - Pardon? - I should pay you back... 108 00:07:51,996 --> 00:07:53,511 for saving my dress last time. 109 00:07:55,035 --> 00:07:56,341 Gae Ttong. 110 00:08:04,746 --> 00:08:06,220 It's an absurd idea. 111 00:08:06,946 --> 00:08:09,660 He's just a useless fool. 112 00:08:09,785 --> 00:08:11,891 I can't give him to you. 113 00:08:12,686 --> 00:08:16,430 I'll pay you back for the dress through Chun Sim. 114 00:08:16,756 --> 00:08:18,831 Goodbye then. 115 00:08:19,595 --> 00:08:20,800 Wait. 116 00:08:29,136 --> 00:08:30,310 Lady Yun. 117 00:08:34,546 --> 00:08:37,146 When someone falls short, you don't hit him. 118 00:08:37,146 --> 00:08:39,221 You talk to him and teach him. 119 00:08:50,156 --> 00:08:52,330 Can't you manage the household better? 120 00:08:52,355 --> 00:08:53,700 I'm sorry, my lady. 121 00:09:00,235 --> 00:09:04,550 This is how you teach people who fall short. 122 00:09:06,706 --> 00:09:07,981 Understood? 123 00:09:09,975 --> 00:09:12,820 Have him do all the cleaning in the house for three days. 124 00:09:13,146 --> 00:09:15,361 Don't give him any food, and don't let him sleep. 125 00:09:15,385 --> 00:09:18,790 I'll teach him his place myself. 126 00:09:19,286 --> 00:09:20,861 - Take him away. - Yes. 127 00:09:26,625 --> 00:09:28,241 Gae Ttong! 128 00:09:28,465 --> 00:09:30,641 I'll come back to get you! 129 00:09:30,725 --> 00:09:32,040 Gae Ttong! 130 00:10:07,036 --> 00:10:08,241 Don't cry. 131 00:10:11,375 --> 00:10:12,680 You found him. 132 00:10:16,546 --> 00:10:18,021 He's alive. 133 00:10:23,715 --> 00:10:25,060 That's enough. 134 00:10:42,865 --> 00:10:46,806 (Episode Seven: A Second Chance) 135 00:10:46,806 --> 00:10:50,450 (The Seventh Flower: Peppermint Flower) 136 00:10:54,646 --> 00:10:58,290 If he hanged himself to death, he should only have one wound. 137 00:11:02,255 --> 00:11:04,570 But he has two. 138 00:11:05,396 --> 00:11:07,430 Someone disguised it as suicide. 139 00:11:07,696 --> 00:11:09,001 The investigation is closed. 140 00:11:09,595 --> 00:11:11,070 The investigation is closed? 141 00:11:11,095 --> 00:11:12,765 There hasn't been a proper autopsy yet. 142 00:11:12,765 --> 00:11:14,410 Suicide doesn't require an autopsy. 143 00:11:14,436 --> 00:11:17,235 The Chief Officer wants the case to be terminated quickly. 144 00:11:17,235 --> 00:11:19,511 He didn't commit suicide. He was murdered. 145 00:11:22,306 --> 00:11:23,481 Do you see this? 146 00:11:23,646 --> 00:11:25,345 There are 2 wounds, not 1. 147 00:11:25,345 --> 00:11:26,790 He probably struggled. 148 00:11:26,816 --> 00:11:28,946 Anyway, the investigation is over. 149 00:11:28,946 --> 00:11:30,646 You should leave now. 150 00:11:30,646 --> 00:11:33,090 The investigation shouldn't end until the culprit is found. 151 00:11:33,156 --> 00:11:35,761 Why would he kill himself after urgently calling me? 152 00:11:36,026 --> 00:11:37,231 Who knows? 153 00:11:37,625 --> 00:11:40,330 He probably felt a pang of guilt all of a sudden or something. 154 00:11:40,526 --> 00:11:43,095 I'm busy. Stop talking nonsense and leave. 155 00:11:43,095 --> 00:11:44,241 Let's go. 156 00:11:45,396 --> 00:11:46,570 Wait. 157 00:11:59,875 --> 00:12:01,251 Move. Let's go. 158 00:12:08,355 --> 00:12:09,901 The Fox Guard? 159 00:12:15,066 --> 00:12:16,371 All right. 160 00:12:17,526 --> 00:12:19,111 Is this really necessary? 161 00:12:19,765 --> 00:12:22,580 It's off-season. We should do everything we can to make money. 162 00:12:23,536 --> 00:12:25,611 We need to attract new customers. 163 00:12:27,306 --> 00:12:28,820 100 flyers each. 164 00:12:32,316 --> 00:12:35,021 Let me see. How do you want to find a date? 165 00:12:35,085 --> 00:12:36,316 Through pre-arranged meetings? 166 00:12:36,316 --> 00:12:38,190 Or casually? 167 00:12:38,355 --> 00:12:39,786 Which do you prefer? 168 00:12:39,786 --> 00:12:41,330 We can provide you with both. 169 00:12:42,156 --> 00:12:45,231 We'll get new customers in due time. We don't have to do this. 170 00:12:45,326 --> 00:12:48,141 How do you know when that will happen? 171 00:12:48,426 --> 00:12:49,741 Stop grumbling and get to work. 172 00:12:53,036 --> 00:12:54,340 Come on. 173 00:12:54,936 --> 00:12:56,511 Let's do this. 174 00:12:58,776 --> 00:12:59,910 Here. 175 00:13:06,546 --> 00:13:08,391 Isn't that the Chief State Councillor? 176 00:13:08,585 --> 00:13:09,861 Hoon's father. 177 00:13:12,816 --> 00:13:14,084 Will the daughter-in-law... 178 00:13:14,085 --> 00:13:15,901 of this family really be recognized as a virtuous woman? 179 00:13:15,956 --> 00:13:17,384 That must be why... 180 00:13:17,385 --> 00:13:20,231 the Chief State Councillor is visiting his older brother. 181 00:13:20,696 --> 00:13:21,825 If she becomes a virtuous woman, 182 00:13:21,826 --> 00:13:23,700 there will be a Gate of Three Honors built for them. 183 00:13:25,066 --> 00:13:26,810 It's understandable that he feels impatient. 184 00:13:28,066 --> 00:13:31,080 The daughter-in-law has been through a lot. 185 00:13:31,335 --> 00:13:33,281 Her husband died 10 months after their wedding. 186 00:13:33,306 --> 00:13:36,481 For 18 years, she's served her family to raise her child alone. 187 00:13:36,605 --> 00:13:38,615 Now she's finally being rewarded. 188 00:13:38,615 --> 00:13:40,676 - I'm so happy for her. - So am I. 189 00:13:40,676 --> 00:13:42,660 - I have to use the bathroom. - I'll come with you. 190 00:13:45,755 --> 00:13:48,901 What is a Gate of Three Honors anyway? 191 00:13:48,985 --> 00:13:50,361 What's all the fuss? 192 00:13:51,725 --> 00:13:53,700 You don't even know what that is? 193 00:13:53,926 --> 00:13:56,401 Let me tell you a bit about Hoon's family. 194 00:13:56,595 --> 00:13:58,111 They've been recognized for fulfilling their filial duties... 195 00:13:58,135 --> 00:13:59,741 and being loyal to the King already. 196 00:14:00,936 --> 00:14:03,036 If the daughter-in-law becomes a virtuous woman too, 197 00:14:03,036 --> 00:14:05,210 they'll be rewarded for winning three awards. 198 00:14:05,406 --> 00:14:07,651 It's called a Gate of Three Honors. 199 00:14:08,406 --> 00:14:11,251 It's like being certified as a distinguished family. 200 00:14:13,176 --> 00:14:16,460 There have been only 2 families that have achieved all 3 honors. 201 00:14:16,745 --> 00:14:19,031 It'd be an immense glory to the family. 202 00:14:21,725 --> 00:14:24,200 For that useless gate, 203 00:14:24,326 --> 00:14:26,800 the daughter-in-law will have to remain lonely all her life. 204 00:14:26,896 --> 00:14:28,401 Why would you call that a glory? 205 00:14:29,026 --> 00:14:31,735 A woman remaining faithful is profoundly meaningful. 206 00:14:31,735 --> 00:14:35,641 Do you mean she should remain lonely for her family's glory? 207 00:14:36,036 --> 00:14:37,410 Why are you two so upset? 208 00:14:37,666 --> 00:14:39,080 Did something bad happen today? 209 00:14:41,605 --> 00:14:43,721 Why did you have to drag us into this boring thing? 210 00:14:45,375 --> 00:14:46,590 What? 211 00:14:47,276 --> 00:14:49,660 Three-Month Temp, did you see how he completely disregarded me? 212 00:14:51,585 --> 00:14:52,830 Three-Month Temp. 213 00:14:56,956 --> 00:14:58,430 Is it true... 214 00:14:58,896 --> 00:15:02,040 that my granddaughter is nominated for the queen selection process? 215 00:15:02,365 --> 00:15:05,995 I thought that was only possible if both her parents were alive. 216 00:15:05,995 --> 00:15:09,340 That's why this matter is more important than anything. 217 00:15:09,936 --> 00:15:13,651 If we win the Gate of Three Honors while I'm Chief State Councillor, 218 00:15:13,806 --> 00:15:16,580 no one would dare to eliminate her from the process. 219 00:15:17,975 --> 00:15:22,221 So make sure no one causes a disturbance in the family. 220 00:15:22,515 --> 00:15:23,660 Understood? 221 00:15:26,286 --> 00:15:28,631 We're a quiet family. Don't worry. 222 00:15:33,995 --> 00:15:35,141 You're good. 223 00:15:49,046 --> 00:15:50,950 I heard you got a promotion. 224 00:15:51,576 --> 00:15:53,851 Congratulations, Granduncle. 225 00:15:54,115 --> 00:15:55,420 Thank you. 226 00:15:57,345 --> 00:15:58,731 They're peonies. 227 00:15:58,916 --> 00:16:01,725 They will look exquisite in a vase. 228 00:16:01,725 --> 00:16:03,300 I will plant them. 229 00:16:03,326 --> 00:16:05,056 Flowers look more beautiful when they are planted... 230 00:16:05,056 --> 00:16:08,471 and send their roots down than when they are in a vase. 231 00:16:08,765 --> 00:16:11,001 Mother told me so. 232 00:16:13,335 --> 00:16:15,741 Your mother is very thoughtful. 233 00:16:17,865 --> 00:16:20,450 Thank you for looking after my sister-in-law and Hwa Jung... 234 00:16:20,735 --> 00:16:22,381 all these years. 235 00:16:50,036 --> 00:16:51,735 Did you take care of that punk? 236 00:16:51,735 --> 00:16:53,011 Yes, my lord. 237 00:16:53,206 --> 00:16:56,021 The Police Bureau concluded it as suicide. 238 00:16:57,005 --> 00:16:58,351 Good. 239 00:16:58,776 --> 00:17:01,474 The Second State Councillor won't be able to do anything this time. 240 00:17:01,475 --> 00:17:02,820 However, 241 00:17:05,086 --> 00:17:08,531 your son witnessed his death. 242 00:17:09,225 --> 00:17:10,731 What should we do? 243 00:17:12,555 --> 00:17:16,070 What on earth is he after that he has to show up everywhere? 244 00:17:20,295 --> 00:17:21,640 Just leave him be. 245 00:17:21,706 --> 00:17:24,211 Both the witness and evidence are gone, 246 00:17:24,436 --> 00:17:26,350 so he wouldn't be able to do anything. 247 00:17:34,545 --> 00:17:36,916 The man who stole the arrowhead... 248 00:17:36,916 --> 00:17:38,615 is dead? 249 00:17:38,616 --> 00:17:42,330 Apparently, he hanged himself in his prison cell last night. 250 00:17:42,626 --> 00:17:45,426 However, they closed the case... 251 00:17:45,426 --> 00:17:47,294 without even conducting an autopsy. 252 00:17:47,295 --> 00:17:51,425 The Chief State Councillor is an extremely skillful man. 253 00:17:51,426 --> 00:17:54,471 Something odd happened though. 254 00:17:55,535 --> 00:17:57,004 "Something odd"? 255 00:17:57,005 --> 00:17:58,906 Before that rogue died, 256 00:17:58,906 --> 00:18:01,751 he met with the head of Flower Crew. 257 00:18:02,275 --> 00:18:04,580 Flower Crew... 258 00:18:05,616 --> 00:18:07,015 Wasn't the wedding called off because of them? 259 00:18:07,015 --> 00:18:09,161 And isn't it run by the Chief State Councillor's son? 260 00:18:09,686 --> 00:18:12,315 That rogue met with the Chief State Councillor's son? 261 00:18:12,315 --> 00:18:15,255 Yes, my lord. Also, he was the one who called the police guards over... 262 00:18:15,255 --> 00:18:17,630 and got him arrested. 263 00:18:18,495 --> 00:18:22,600 Why did he end up chasing down his father's misdeeds? 264 00:18:28,965 --> 00:18:33,451 I'm getting a feeling that something very interesting will happen. 265 00:18:37,176 --> 00:18:39,245 Oh, my! 266 00:18:39,245 --> 00:18:42,386 Even the unluckiest people can get lucky with this. 267 00:18:42,386 --> 00:18:44,421 Usher in good luck with this random draw. 268 00:18:44,446 --> 00:18:46,255 Come and pick one. 269 00:18:46,255 --> 00:18:49,161 My lady, would you like to pick one? 270 00:18:53,126 --> 00:18:56,001 (You Lost, Try Again) 271 00:18:57,795 --> 00:19:00,995 Gosh, that is the only losing ticket out of the 10 tickets. 272 00:19:00,995 --> 00:19:03,705 Why did you pick that one out of all the tickets? 273 00:19:03,706 --> 00:19:05,380 You're unbelievably unlucky. 274 00:19:05,706 --> 00:19:08,281 Come and pick one! 275 00:19:09,075 --> 00:19:10,305 I'll try it one more time. 276 00:19:10,305 --> 00:19:12,515 Sure, pick one. 277 00:19:12,515 --> 00:19:13,790 Choose one. 278 00:19:16,186 --> 00:19:18,191 (You Lost, Try Again) 279 00:19:21,015 --> 00:19:22,360 Oh, no. 280 00:19:23,525 --> 00:19:26,555 While fleeing, he got beaten up by slave hunters... 281 00:19:26,555 --> 00:19:28,300 and became stupid. 282 00:19:29,626 --> 00:19:31,370 I got the losing ticket again! 283 00:19:33,035 --> 00:19:34,810 Well, that's... Gosh. 284 00:19:35,436 --> 00:19:37,810 You said even the unluckiest people can get lucky with this. 285 00:19:39,735 --> 00:19:41,310 Then how come I'm the only one... 286 00:19:42,446 --> 00:19:44,221 Why do I keep getting the losing ticket? 287 00:19:45,676 --> 00:19:47,090 Why... 288 00:19:47,376 --> 00:19:49,761 Why is my life plagued with misfortune? 289 00:19:52,856 --> 00:19:54,360 I mean, just once... 290 00:19:55,086 --> 00:19:58,431 Don't I deserve to get lucky even if it's just once? 291 00:20:01,725 --> 00:20:04,100 I finally met my brother again, 292 00:20:05,336 --> 00:20:09,741 but why can't he even recognize me? 293 00:20:15,376 --> 00:20:17,021 Why is this happening to me? 294 00:20:17,475 --> 00:20:19,191 Why are we the only ones... 295 00:20:20,775 --> 00:20:23,161 that are so unlucky? 296 00:20:41,196 --> 00:20:42,380 The fox... 297 00:20:43,206 --> 00:20:44,206 "Fox"? 298 00:20:44,206 --> 00:20:47,380 The fox... That police guard... 299 00:20:47,706 --> 00:20:51,150 (Fox) 300 00:20:53,916 --> 00:20:55,691 The Fox Guard... 301 00:21:00,315 --> 00:21:03,001 (Staff Directory) 302 00:21:03,126 --> 00:21:05,400 It's the Police Bureau's staff directory, which you asked for. 303 00:21:06,725 --> 00:21:08,201 Why do you need this? 304 00:21:08,325 --> 00:21:10,201 He said something about the Fox Guard, 305 00:21:10,366 --> 00:21:12,640 so it must be connected to a police guard. 306 00:21:13,735 --> 00:21:17,281 First, I should find names... 307 00:21:17,465 --> 00:21:19,050 that are related to "fox". 308 00:21:31,485 --> 00:21:32,761 Gae Ttong. 309 00:21:41,325 --> 00:21:43,171 Why are you wearing those glasses in the middle of the night? 310 00:21:45,136 --> 00:21:47,471 - Did I scare you? - No, of course not. 311 00:21:50,206 --> 00:21:52,711 It just looks ugly. That's all. 312 00:22:09,956 --> 00:22:13,100 Why are you staring at me like that? 313 00:22:20,765 --> 00:22:22,181 Who made you cry? 314 00:22:24,235 --> 00:22:26,181 What are you talking about? I did not cry. 315 00:22:29,406 --> 00:22:31,380 I cried because I feel cheated. 316 00:22:31,575 --> 00:22:33,176 I paid five pun, 317 00:22:33,176 --> 00:22:34,850 but I got the losing ticket each time. 318 00:22:36,315 --> 00:22:38,390 I suppose the good luck you shared with me... 319 00:22:38,446 --> 00:22:40,360 has run out. 320 00:22:43,926 --> 00:22:45,931 Then I should give you something else. 321 00:23:03,146 --> 00:23:04,521 Pick one. 322 00:23:13,215 --> 00:23:15,261 (Try Again) 323 00:23:18,255 --> 00:23:19,931 Are you kidding me? 324 00:23:20,025 --> 00:23:21,295 What does it say? 325 00:23:21,295 --> 00:23:23,540 I can read, you know. 326 00:23:23,965 --> 00:23:26,171 "You lost. Try again." 327 00:23:26,936 --> 00:23:28,370 See? 328 00:23:28,565 --> 00:23:31,281 I'm so unlucky. I got the losing ticket again. 329 00:23:31,765 --> 00:23:33,781 Where do you see "You lost"? 330 00:23:36,005 --> 00:23:37,850 (Try Again) 331 00:23:43,646 --> 00:23:45,330 Are you teasing me now? 332 00:23:45,856 --> 00:23:47,691 No, I'm giving you a chance. 333 00:23:56,926 --> 00:23:58,340 Use it... 334 00:23:58,936 --> 00:24:01,441 when you feel like your life is about to get really unlucky. 335 00:24:02,065 --> 00:24:05,011 I am giving you that chance. 336 00:24:35,065 --> 00:24:38,511 (Flower Crew) 337 00:24:52,356 --> 00:24:55,431 It's been a long time, Jung Suk. 338 00:24:56,485 --> 00:24:58,031 Yes, Hoon. 339 00:24:58,626 --> 00:25:02,196 We haven't seen each other... 340 00:25:02,196 --> 00:25:03,741 since your brother's funeral. 341 00:25:04,295 --> 00:25:05,441 Right. 342 00:25:06,465 --> 00:25:09,011 I haven't been in touch because I've been busy. 343 00:25:10,866 --> 00:25:12,850 I heard through the grapevine... 344 00:25:13,005 --> 00:25:15,150 that you moved out of your father's house... 345 00:25:15,446 --> 00:25:17,921 and started working as a matchmaker, 346 00:25:19,515 --> 00:25:22,661 but I didn't think you'd still be doing it. 347 00:25:24,346 --> 00:25:26,186 It is a long, boring story, 348 00:25:26,186 --> 00:25:28,961 and I'm sure you're not here to just verify that with me. 349 00:25:29,785 --> 00:25:31,484 What brings you here at this late hour? 350 00:25:31,485 --> 00:25:34,531 And more importantly, all by yourself. 351 00:25:40,396 --> 00:25:44,340 I'd like to ask you to work on a marriage. 352 00:25:46,176 --> 00:25:48,281 You mean, Hwa Jung's marriage? 353 00:25:53,975 --> 00:25:57,261 I want you to arrange my marriage. 354 00:26:02,856 --> 00:26:04,130 Are you crazy? 355 00:26:04,285 --> 00:26:07,400 They say the Gate of Three Honors is a huge glory to the family. 356 00:26:07,656 --> 00:26:09,971 Are you saying we should break that with our own hands? 357 00:26:10,325 --> 00:26:12,494 Goodness, the Chief State Councillor's son... 358 00:26:12,495 --> 00:26:14,271 really knows how to rebel against his father. 359 00:26:15,096 --> 00:26:17,241 Come on then, how about a show of hands? 360 00:26:17,436 --> 00:26:19,711 Since you like being fair. 361 00:26:20,836 --> 00:26:22,110 I agree. 362 00:26:22,475 --> 00:26:24,181 How could she live alone her whole life? 363 00:26:24,305 --> 00:26:27,491 - Isn't that too cruel? - I disagree no matter what. 364 00:26:29,315 --> 00:26:31,745 Hoon, please take care of your conflict with your father... 365 00:26:31,745 --> 00:26:33,731 within your family. 366 00:26:37,985 --> 00:26:39,570 Joon, what about you? 367 00:26:39,995 --> 00:26:43,040 Forget it. He says yes to anything, 368 00:26:43,096 --> 00:26:45,100 - so I think... - I disagree too. 369 00:26:46,965 --> 00:26:48,741 What's gotten into you? 370 00:26:48,965 --> 00:26:50,810 Disagreeing with Hoon suddenly. 371 00:26:51,465 --> 00:26:54,751 I've seen enough courtesans living without any fidelity or chastity. 372 00:26:55,206 --> 00:26:56,706 A woman who abandons... 373 00:26:56,706 --> 00:26:58,890 her family and children just to be happy on her own... 374 00:27:00,045 --> 00:27:01,290 does not interest me. 375 00:27:06,215 --> 00:27:08,130 So that's two in favor and two against. 376 00:27:08,555 --> 00:27:10,231 What will you do now, Mr. Ma? 377 00:27:11,225 --> 00:27:13,100 Chapter eight of Flower Crew's rules. 378 00:27:13,196 --> 00:27:14,630 Handling internal conflict. 379 00:27:14,696 --> 00:27:16,495 "If the problem is not solved through a vote," 380 00:27:16,495 --> 00:27:19,471 - "the head of Flower Crew can..." - Wait. 381 00:27:19,965 --> 00:27:21,471 Are you saying... 382 00:27:21,765 --> 00:27:24,741 the Three-Month Temp gets a whole vote in this? 383 00:27:24,936 --> 00:27:26,176 That's unfair. 384 00:27:26,176 --> 00:27:27,836 Gae Ttong is our family now. 385 00:27:27,836 --> 00:27:29,206 I'm family too. 386 00:27:29,206 --> 00:27:30,880 And I've been family way longer than her! 387 00:27:31,176 --> 00:27:33,850 Make the right decision about who your real family is! 388 00:27:36,146 --> 00:27:37,991 Wait, Young Soo. 389 00:27:39,416 --> 00:27:40,790 Young Soo. 390 00:27:42,755 --> 00:27:44,031 Good luck then. 391 00:27:45,856 --> 00:27:48,100 I'm afraid of the backlash from the powerful too. 392 00:27:48,495 --> 00:27:50,840 When did you care for such things? 393 00:27:52,025 --> 00:27:54,271 Isn't your principle to live just for today? 394 00:27:55,295 --> 00:27:57,241 Principles always change. 395 00:28:16,055 --> 00:28:18,531 It's already been 18 years... 396 00:28:19,025 --> 00:28:21,130 since I married a member of the Ma family. 397 00:28:25,366 --> 00:28:27,340 But just 10 months after my wedding, 398 00:28:27,495 --> 00:28:31,110 I was struck with misfortune and my husband died of an illness. 399 00:28:32,005 --> 00:28:34,411 But thanks to the understanding of the elders, 400 00:28:34,805 --> 00:28:37,320 I was able to walk the path of becoming a virtuous woman. 401 00:28:41,775 --> 00:28:44,360 I know this may sound silly and absurd, 402 00:28:45,186 --> 00:28:46,931 but all I wish for... 403 00:28:47,485 --> 00:28:48,515 is a husband whom... 404 00:28:48,515 --> 00:28:50,261 I can smile and cry with for the rest of my life. 405 00:28:55,926 --> 00:28:59,310 I beg of you, please cast me out of this family... 406 00:28:59,836 --> 00:29:02,380 which I have no right to be a part of. 407 00:29:09,305 --> 00:29:11,620 Didn't I ask you... 408 00:29:12,045 --> 00:29:14,320 not to make a fuss? 409 00:29:15,846 --> 00:29:17,360 How can... 410 00:29:18,045 --> 00:29:21,560 a queen possibly be born from such a family? 411 00:29:22,856 --> 00:29:24,060 I'll find her. 412 00:29:25,485 --> 00:29:27,771 I'll order my servants right away and find her. 413 00:29:28,126 --> 00:29:29,971 Of course, you should. 414 00:29:30,825 --> 00:29:33,941 However, make sure... 415 00:29:34,565 --> 00:29:38,481 you find her before the officials find out. 416 00:29:53,616 --> 00:29:56,126 (Try Again) 417 00:29:56,126 --> 00:29:57,360 Use it... 418 00:29:57,785 --> 00:30:00,231 when you feel like your life is about to get really unlucky. 419 00:30:00,995 --> 00:30:03,941 I am giving you that chance. 420 00:30:17,206 --> 00:30:18,421 Mr. Matchmaker. 421 00:30:19,775 --> 00:30:21,620 Stop being nice to me. 422 00:30:25,186 --> 00:30:26,691 Once I find my Soo, 423 00:30:27,785 --> 00:30:30,001 I'll take my brother and leave. 424 00:30:34,456 --> 00:30:35,741 But in my heart, 425 00:30:38,196 --> 00:30:40,310 you keep making me... 426 00:30:41,666 --> 00:30:42,880 not want to leave. 427 00:30:58,315 --> 00:31:00,784 Congratulations, Chief State Councillor. 428 00:31:00,785 --> 00:31:02,231 A virtuous woman. 429 00:31:02,281 --> 00:31:04,356 What a huge continued honor for your family. 430 00:31:05,795 --> 00:31:07,225 I'm flattered. 431 00:31:07,225 --> 00:31:10,741 However, don't you find it strange? 432 00:31:11,426 --> 00:31:13,610 Your promotion and the decision for her to be a virtuous woman... 433 00:31:13,666 --> 00:31:17,441 all happened after His Majesty took the throne. 434 00:31:20,005 --> 00:31:21,880 His Majesty has arrived. 435 00:31:33,656 --> 00:31:35,290 Your Majesty. 436 00:31:35,686 --> 00:31:38,856 In order to acknowledge the achievements of Yim Jung Suk, 437 00:31:38,856 --> 00:31:40,656 the daughter-in-law of the Ma family, 438 00:31:40,656 --> 00:31:43,570 we request you to build a Gate of Honor for her. 439 00:31:43,696 --> 00:31:44,941 Yes, Your Majesty. 440 00:31:45,065 --> 00:31:48,295 The Ma family has already been acknowledged... 441 00:31:48,295 --> 00:31:49,810 for their filial duties and loyalty. 442 00:31:49,906 --> 00:31:51,481 To congratulate this, 443 00:31:51,535 --> 00:31:53,511 you should award them with the Gate of Three Honors... 444 00:31:53,575 --> 00:31:55,475 and set an example for this nation. 445 00:31:55,475 --> 00:31:58,706 Your Majesty, it's only been 15 days... 446 00:31:58,706 --> 00:32:00,790 since the Chief State Councillor took his position. 447 00:32:00,846 --> 00:32:02,785 If the same family is awarded continuously, 448 00:32:02,785 --> 00:32:04,745 people may think they're being favored. 449 00:32:04,745 --> 00:32:06,090 Favored? 450 00:32:06,555 --> 00:32:08,761 Watch your mouth, Second State Councillor. 451 00:32:12,795 --> 00:32:14,070 When I was a kid, 452 00:32:15,696 --> 00:32:18,001 there was a woman next door who became a widow. 453 00:32:19,295 --> 00:32:22,171 But the next day, that woman... 454 00:32:22,965 --> 00:32:25,681 took her own life, saying she wanted to follow her husband. 455 00:32:26,636 --> 00:32:30,050 The village people were moved by her fidelity... 456 00:32:30,146 --> 00:32:31,751 and wanted to raise a Gate of Honor. 457 00:32:31,846 --> 00:32:35,721 However, her father was arrested by the police the next day. 458 00:32:36,416 --> 00:32:38,191 He was blinded... 459 00:32:38,815 --> 00:32:40,560 by greed from making his daughter into a virtuous woman... 460 00:32:41,515 --> 00:32:43,931 and killed her with his very own hands. 461 00:32:47,555 --> 00:32:48,771 Your Majesty. 462 00:32:49,626 --> 00:32:51,926 I don't think comparing that incident with this is... 463 00:32:51,926 --> 00:32:53,840 I know. However, 464 00:32:56,035 --> 00:32:57,810 the issue of raising a Gate of Honor... 465 00:32:59,176 --> 00:33:01,511 should be handled more carefully. 466 00:33:09,946 --> 00:33:11,120 Mother, 467 00:33:12,916 --> 00:33:15,731 can you give me more time to consider this matter? 468 00:33:17,886 --> 00:33:19,731 Of course, Your Majesty. 469 00:33:29,732 --> 00:33:34,732 470 00:33:44,045 --> 00:33:46,390 Why is he taking away... 471 00:33:46,956 --> 00:33:48,590 the scrolls suddenly? 472 00:33:49,255 --> 00:33:51,531 His Majesty wants to consider it again. 473 00:33:51,656 --> 00:33:54,555 His Majesty is becoming more like a true king, 474 00:33:54,555 --> 00:33:57,241 so it must make you feel more comfortable. 475 00:33:57,265 --> 00:33:59,540 Don't you agree, Chief State Councillor? 476 00:34:19,986 --> 00:34:21,161 I'm sorry. 477 00:34:22,155 --> 00:34:25,701 He reminded me of my brother who went missing when I was little. 478 00:34:28,356 --> 00:34:29,900 It's strange, the more I think about it. 479 00:34:32,225 --> 00:34:35,541 If you're that curious, you should go ask for yourself. 480 00:34:37,466 --> 00:34:39,811 - Ask who? - You know, 481 00:34:39,936 --> 00:34:41,250 that sly-looking man... 482 00:34:41,336 --> 00:34:43,420 at the courtesan house who smiles at you all the time. 483 00:34:43,745 --> 00:34:44,920 Forget it. 484 00:34:45,405 --> 00:34:48,221 Do you think I'd visit a place like that again? 485 00:34:48,876 --> 00:34:50,761 Please wait inside for a second. 486 00:36:20,936 --> 00:36:22,480 That's not how you play it. 487 00:36:29,515 --> 00:36:31,161 It's a very delicate instrument. 488 00:36:31,986 --> 00:36:33,491 Relax your fingers. 489 00:36:34,385 --> 00:36:35,590 Touch only lightly. 490 00:37:39,316 --> 00:37:40,991 Isn't it beautiful? 491 00:37:41,885 --> 00:37:43,161 Just like you. 492 00:37:45,856 --> 00:37:47,000 Well... 493 00:37:49,325 --> 00:37:53,041 Wasting your time on this strange instrument at a courtesan house... 494 00:37:53,236 --> 00:37:55,471 Aren't you ashamed of yourself as a man? 495 00:37:56,966 --> 00:37:59,581 Aren't you ashamed of digging into the King's private life? 496 00:38:01,575 --> 00:38:03,606 I just wanted to know... 497 00:38:03,606 --> 00:38:06,020 what options were being given to me. 498 00:38:12,086 --> 00:38:14,061 What do you think of this option? 499 00:38:24,126 --> 00:38:26,610 It's the worst one there is. 500 00:38:26,865 --> 00:38:28,670 It's not even worth considering. 501 00:38:36,376 --> 00:38:38,121 Isn't that fortunate? 502 00:38:39,745 --> 00:38:41,121 I was starting... 503 00:38:41,745 --> 00:38:44,020 to take a liking to you. 504 00:38:51,428 --> 00:38:52,704 Three-Month Temp. 505 00:38:52,999 --> 00:38:54,899 Ask that man... 506 00:38:54,899 --> 00:38:56,968 what's with the color of the silk... 507 00:38:56,968 --> 00:38:58,974 from the linen shop. 508 00:39:03,779 --> 00:39:05,508 Boss, Young Soo is asking... 509 00:39:05,508 --> 00:39:09,718 Gae Ttong, tell him that I only picked up the new products. 510 00:39:09,718 --> 00:39:11,454 What's the point? 511 00:39:11,649 --> 00:39:13,863 The colors don't match at all. 512 00:39:14,149 --> 00:39:16,894 You have such bad taste. That's what I want you to tell him. 513 00:39:17,689 --> 00:39:19,558 I don't know anymore. 514 00:39:19,558 --> 00:39:21,534 You two work things out yourselves. 515 00:39:21,758 --> 00:39:23,633 Gosh. 516 00:39:30,968 --> 00:39:32,773 You should speak even louder. 517 00:39:33,109 --> 00:39:34,844 They can't hear you well. 518 00:39:35,752 --> 00:39:38,396 Your throats must hurt. Drink this. 519 00:39:46,502 --> 00:39:47,807 That punk... 520 00:39:54,372 --> 00:39:56,617 Young Soo has been acting up lately. 521 00:39:58,571 --> 00:40:00,487 Try to understand him. 522 00:40:00,942 --> 00:40:02,582 Ever since Gae Ttong joined us suddenly, 523 00:40:02,582 --> 00:40:04,526 he must have felt like he's lost you to her. 524 00:40:05,881 --> 00:40:08,151 When you can see through everyone else so well, 525 00:40:08,151 --> 00:40:10,427 why are you sometimes so insensitive to those closest to you? 526 00:40:10,522 --> 00:40:12,066 Even I get that much. 527 00:40:20,031 --> 00:40:22,276 Bad gold drives out good, I guess. 528 00:40:22,401 --> 00:40:23,776 I'm in that situation right now. 529 00:40:25,232 --> 00:40:26,776 It's "money", not "gold". 530 00:40:46,792 --> 00:40:50,137 You said the previous one smelled too strong. 531 00:40:50,232 --> 00:40:52,332 I asked the merchant at Mapo Port for help. 532 00:40:52,332 --> 00:40:54,237 It was pretty hard to come by. 533 00:41:03,841 --> 00:41:05,046 I don't need it. 534 00:41:05,212 --> 00:41:07,082 You two get along very well, so good luck. 535 00:41:07,082 --> 00:41:08,781 But we can't possibly get along better... 536 00:41:08,781 --> 00:41:10,787 than you and I do. 537 00:41:14,951 --> 00:41:18,026 Are you serious? 538 00:41:19,321 --> 00:41:20,566 Young Soo. 539 00:41:24,392 --> 00:41:25,836 I just... 540 00:41:27,361 --> 00:41:29,706 wanted to give her a second chance. 541 00:41:31,201 --> 00:41:32,847 Just like I did you. 542 00:41:39,442 --> 00:41:41,287 So don't worry. 543 00:41:42,212 --> 00:41:44,226 Nothing will change. 544 00:41:48,082 --> 00:41:49,796 I didn't say anything. 545 00:42:07,272 --> 00:42:09,347 Do you expect these pieces of paper... 546 00:42:10,212 --> 00:42:13,487 to help me understand His Majesty? 547 00:42:14,312 --> 00:42:15,916 Are you sure... 548 00:42:16,752 --> 00:42:18,526 this is... 549 00:42:19,312 --> 00:42:21,557 only to understand His Majesty? 550 00:42:30,192 --> 00:42:31,566 Keep it. 551 00:42:32,432 --> 00:42:35,836 Your father's illness is costing you a lot of money. 552 00:42:44,071 --> 00:42:47,017 I'll try harder to understand His Majesty. 553 00:42:56,551 --> 00:42:58,421 You have to hurry up. 554 00:42:58,421 --> 00:42:59,991 What if the virtuous woman nomination is canceled... 555 00:42:59,991 --> 00:43:02,967 and Kang Mong Gu's daughter becomes the queen? 556 00:43:03,131 --> 00:43:05,436 After everything we did to remove the Crown Prince... 557 00:43:09,102 --> 00:43:11,002 The thing is... 558 00:43:11,002 --> 00:43:13,602 After Kim and his son fled, 559 00:43:13,602 --> 00:43:15,947 that girl suddenly disappeared too. 560 00:43:16,912 --> 00:43:19,617 What's the name of the girl? 561 00:43:21,011 --> 00:43:22,956 It was an extremely common name. 562 00:43:24,111 --> 00:43:25,551 Oh, it's Gae Ttong. 563 00:43:25,551 --> 00:43:27,896 Her name is Gae Ttong. 564 00:43:44,272 --> 00:43:46,677 I didn't know I'd have so many servants. 565 00:43:48,442 --> 00:43:53,217 No matter how hard I try, I can't seem to memorize their faces. 566 00:43:54,712 --> 00:43:56,887 You shouldn't just try to memorize them. 567 00:43:57,111 --> 00:43:59,126 You should find their characteristics. 568 00:44:03,692 --> 00:44:05,396 Why did you decide to stay? 569 00:44:07,662 --> 00:44:09,836 I heard the dream of every woman in the palace is... 570 00:44:10,562 --> 00:44:12,537 to be graced by the King. 571 00:44:14,631 --> 00:44:17,606 I already told you I couldn't give you that. 572 00:44:19,171 --> 00:44:21,046 So why are you still with me? 573 00:44:24,812 --> 00:44:26,117 Your Majesty, do you think... 574 00:44:27,142 --> 00:44:30,126 you're the only one who wants to remain faithful? 575 00:44:32,011 --> 00:44:35,626 My family was struggling, so I was practically sold to the palace. 576 00:44:37,451 --> 00:44:38,896 But I was... 577 00:44:39,962 --> 00:44:42,367 engaged to a man. 578 00:44:44,432 --> 00:44:46,237 We had promised... 579 00:44:46,832 --> 00:44:49,376 to meet on Gwangtonggyo Bridge on July 7. 580 00:44:49,971 --> 00:44:51,347 That was the last I saw of him. 581 00:44:56,812 --> 00:44:58,117 I am sure... 582 00:44:59,212 --> 00:45:00,557 he is waiting for you as well. 583 00:45:03,151 --> 00:45:04,356 He probably... 584 00:45:05,412 --> 00:45:06,697 got married. 585 00:45:09,752 --> 00:45:11,066 I should forget him now. 586 00:45:17,091 --> 00:45:18,767 Please have this before it gets cold. 587 00:45:19,091 --> 00:45:20,307 It's pumpkin porridge. 588 00:45:24,201 --> 00:45:26,646 - Gosh, it's hot. - Are you all right, Your Majesty? 589 00:45:39,551 --> 00:45:41,356 - Gae Ttong. - You're back. 590 00:45:44,392 --> 00:45:45,927 - You must be hungry. - Yes, I am. 591 00:45:49,692 --> 00:45:53,637 Ta-da. I helped out at a wedding and brought some food. 592 00:45:54,261 --> 00:45:56,807 I packed it well to keep it warm. I hope it's still warm. 593 00:45:59,872 --> 00:46:02,301 It's cold. Why did you bother with all this? 594 00:46:02,301 --> 00:46:04,447 What? It's not cold at all. 595 00:46:07,482 --> 00:46:09,356 Ta-da! Doesn't this look delicious? 596 00:46:12,281 --> 00:46:14,427 Yes, it does. And it's still hot. 597 00:46:14,752 --> 00:46:15,927 Really? 598 00:46:17,951 --> 00:46:21,666 Gosh, it's cold now. 599 00:46:22,162 --> 00:46:25,907 No, it's hot. It's piping hot. 600 00:46:29,031 --> 00:46:30,177 Let's eat. 601 00:46:33,401 --> 00:46:36,217 Your Majesty, are you all right? 602 00:46:38,741 --> 00:46:40,217 I cannot let her go. 603 00:46:45,982 --> 00:46:47,657 I still love her so much. 604 00:46:50,091 --> 00:46:51,726 I still remember everything. 605 00:46:55,091 --> 00:46:56,967 How could I let it all go and move on? 606 00:47:02,832 --> 00:47:04,046 Your Majesty. 607 00:47:41,201 --> 00:47:44,646 Did you get an answer from the man at Wolhyanggwan, my lady? 608 00:47:45,712 --> 00:47:47,557 I'd never go to that place. 609 00:47:48,412 --> 00:47:50,927 Right, you'd never do that. 610 00:47:57,292 --> 00:47:59,166 She keeps getting on my nerves. 611 00:47:59,962 --> 00:48:01,122 That girl. 612 00:48:01,122 --> 00:48:02,296 In what way, my lady? 613 00:48:02,591 --> 00:48:04,807 She just looks like a tenderhearted lady. 614 00:48:05,292 --> 00:48:07,637 When something gets on your nerves once, it can be a coincidence. 615 00:48:08,432 --> 00:48:11,847 But there's got to be something fishy about it if it happens twice. 616 00:48:15,571 --> 00:48:16,987 I must get to the bottom of... 617 00:48:18,471 --> 00:48:19,787 my suspicions. 618 00:48:24,511 --> 00:48:27,327 There is no police guard whose nickname is Fox. 619 00:48:27,951 --> 00:48:29,081 Then do you have... 620 00:48:29,082 --> 00:48:31,126 a list of all the guards who were on duty that day? 621 00:48:31,221 --> 00:48:34,867 I cannot disclose any information without the chief's permission. 622 00:48:38,742 --> 00:48:41,557 We only got a peek at it because it flew toward us in the wind. 623 00:48:41,951 --> 00:48:43,256 Right? 624 00:48:45,521 --> 00:48:46,767 I cannot show it to you, but... 625 00:48:58,132 --> 00:49:01,331 The afternoon on the Day of Eulmyo in the Month of Sinmyo. 626 00:49:01,331 --> 00:49:03,207 No one was on duty at that hour. 627 00:49:04,072 --> 00:49:05,276 That can't be. 628 00:49:06,072 --> 00:49:07,846 I saw a guard there with my own two eyes. 629 00:49:09,641 --> 00:49:10,817 Guard! 630 00:49:14,212 --> 00:49:15,751 An incident broke out in Heungdeokgol... 631 00:49:15,751 --> 00:49:17,156 around that time that day, 632 00:49:17,351 --> 00:49:19,096 so all the police guards were summoned there. 633 00:49:19,751 --> 00:49:21,826 Please don't tell anyone that I told you this. 634 00:49:26,632 --> 00:49:27,837 Thank you for your help. 635 00:49:34,201 --> 00:49:36,676 Forget a fox. It seems like we're chasing a ghost, after all. 636 00:49:37,902 --> 00:49:40,087 That's why he's not in the directory. 637 00:49:41,342 --> 00:49:43,386 We always have more fun when things are complicated. 638 00:49:44,242 --> 00:49:47,087 Oh, right. Did you see this? 639 00:49:54,092 --> 00:49:55,366 Who is that? 640 00:49:58,621 --> 00:50:01,267 Is this Gae Ttong? 641 00:50:03,701 --> 00:50:05,837 It doesn't really look like her, but I think it's her. 642 00:50:06,302 --> 00:50:07,477 But why... 643 00:50:07,902 --> 00:50:10,616 Someone is secretly looking for Gae Ttong in Hanyang. 644 00:50:12,041 --> 00:50:14,317 I spread a false rumor that she moved to Gyeongju, 645 00:50:14,411 --> 00:50:15,946 but she'll get caught soon at this rate. 646 00:50:16,311 --> 00:50:17,587 Who is looking for her? 647 00:50:19,081 --> 00:50:20,287 Find her. 648 00:50:25,851 --> 00:50:27,227 We shall find out. 649 00:50:28,052 --> 00:50:31,621 One good thing is that they probably never met Gae Ttong, 650 00:50:31,621 --> 00:50:33,506 judging from this lousy composite sketch. 651 00:50:33,592 --> 00:50:36,837 But the bad thing is that we have no idea... 652 00:50:37,101 --> 00:50:38,636 why they're looking for her... 653 00:50:39,402 --> 00:50:41,546 and what they plan to do with her if they manage to track her down. 654 00:50:43,971 --> 00:50:47,386 She should continue to play a noble lady until we find out who they are. 655 00:50:49,012 --> 00:50:50,357 That will be safer. 656 00:50:51,482 --> 00:50:53,986 Try to obtain some information on them as soon as possible. 657 00:50:59,581 --> 00:51:00,926 Joon. 658 00:51:02,021 --> 00:51:04,466 Do you really want us to work on Lady Yim's case without you? 659 00:51:07,331 --> 00:51:09,807 It'll be a boring case, and I'm too busy. 660 00:51:12,302 --> 00:51:13,506 Forget it already. 661 00:51:15,831 --> 00:51:18,076 Until when will you let your past bog you down? 662 00:51:20,742 --> 00:51:24,386 Am I the only one who is bogged down by the past? 663 00:51:32,621 --> 00:51:36,296 Why is it that we're both in this rut? 664 00:51:52,771 --> 00:51:55,147 Mother, where are you going? 665 00:51:57,112 --> 00:52:00,386 - I must leave. - When will you be back? 666 00:52:00,982 --> 00:52:02,826 I won't come back. 667 00:52:04,951 --> 00:52:06,227 You'll be late. 668 00:52:06,482 --> 00:52:07,696 You must hurry. 669 00:52:08,521 --> 00:52:10,537 Mother... 670 00:52:13,762 --> 00:52:16,167 Mother. 671 00:52:19,201 --> 00:52:20,546 Mother. 672 00:52:27,212 --> 00:52:28,886 It's such a sunny day. 673 00:52:33,411 --> 00:52:35,386 There's no place like Wolhyanggwan for day drinking. 674 00:52:39,851 --> 00:52:42,067 Hoon, the Second State Councillor is here. 675 00:52:43,192 --> 00:52:46,067 What if he's here to get back at us... 676 00:52:46,221 --> 00:52:47,667 for ruining his niece's wedding? 677 00:53:05,282 --> 00:53:07,687 Judging from how you came all the way here yourself, 678 00:53:08,052 --> 00:53:09,986 this must be about an important matter. 679 00:53:10,521 --> 00:53:14,727 Did you hear about a man dying at the Police Bureau? 680 00:53:15,221 --> 00:53:17,466 A mere man's death was enough... 681 00:53:17,561 --> 00:53:19,897 to bring you all the way here. 682 00:53:21,262 --> 00:53:23,337 Whom did that arrowhead kill? 683 00:53:23,561 --> 00:53:26,006 Why are so many people involved in this? 684 00:53:26,831 --> 00:53:28,377 Well... 685 00:53:29,931 --> 00:53:32,147 Why don't you find out? 686 00:53:33,342 --> 00:53:35,587 We must find out who got killed... 687 00:53:36,072 --> 00:53:39,017 in order to find out who killed that person. 688 00:53:42,152 --> 00:53:45,497 I'd like you to investigate this case. 689 00:53:48,652 --> 00:53:50,067 I must reject your request. 690 00:53:51,621 --> 00:53:52,897 How come? 691 00:53:54,331 --> 00:53:55,807 You've been looking at me... 692 00:53:56,032 --> 00:53:58,937 without even batting an eye. 693 00:53:59,331 --> 00:54:01,576 That is why you are rejecting my request? 694 00:54:01,802 --> 00:54:04,116 You neither seem anxious... 695 00:54:04,371 --> 00:54:06,147 nor curious to find out who the killer is, 696 00:54:06,771 --> 00:54:10,317 which means you already know who it is. 697 00:54:12,081 --> 00:54:13,851 You are suspecting someone, 698 00:54:13,851 --> 00:54:16,627 but you need to use me since you don't have any evidence to prove it. 699 00:54:26,521 --> 00:54:27,736 Excuse me! 700 00:54:28,661 --> 00:54:30,337 I'll be right back. 701 00:54:34,132 --> 00:54:36,747 Hello, here you go. 702 00:54:36,802 --> 00:54:38,676 They're what Lady Kang ordered last time. 703 00:54:40,141 --> 00:54:42,587 You seem extra chipper today. 704 00:54:43,512 --> 00:54:45,216 I'm so happy. 705 00:54:46,282 --> 00:54:48,112 Remember that idiot, Pal Pun? 706 00:54:48,112 --> 00:54:50,727 He'll finally be sold off to a workhouse. 707 00:54:50,982 --> 00:54:53,922 - Oh, my. - I feel so happy now. 708 00:54:53,922 --> 00:54:56,296 This is so satisfying. I feel so happy. 709 00:54:58,621 --> 00:55:02,331 Once they're taken there, most of them are beaten to death... 710 00:55:02,331 --> 00:55:04,236 or starve to death. 711 00:55:05,931 --> 00:55:07,707 But that's not my problem. 712 00:55:08,072 --> 00:55:09,707 - Have a good day. - Gosh. 713 00:55:10,232 --> 00:55:12,076 Okay, take care. 714 00:55:33,597 --> 00:55:36,043 It's a trap. A trap. 715 00:55:37,369 --> 00:55:40,304 You'll be caught and sold somewhere if you go there. 716 00:55:41,338 --> 00:55:43,983 No, I can't. 717 00:55:51,347 --> 00:55:52,693 But what if... 718 00:55:52,977 --> 00:55:55,822 my brother is really sold as a slave? 719 00:55:56,747 --> 00:55:58,517 Remember that idiot, Pal Pun? 720 00:55:58,517 --> 00:56:01,132 He'll finally be sold off to a workhouse. 721 00:56:01,287 --> 00:56:02,287 Oh, my. 722 00:56:02,287 --> 00:56:05,827 Once they're taken there, most of them are beaten to death... 723 00:56:05,827 --> 00:56:07,543 or starve to death. 724 00:56:27,417 --> 00:56:29,222 Who are you looking for? 725 00:56:38,727 --> 00:56:41,402 Are you looking for him? 726 00:56:49,767 --> 00:56:52,713 You should've taken him when I offered him to you. 727 00:56:53,707 --> 00:56:57,123 Don't you think, you lowly servant girl? 728 00:57:03,247 --> 00:57:07,103 I don't know what you're talking about. 729 00:57:14,528 --> 00:57:16,043 How could you be so shameless? 730 00:57:16,327 --> 00:57:17,997 Do you think I wouldn't know a lowly servant like you... 731 00:57:17,997 --> 00:57:19,097 was pretending to be a noblewoman? 732 00:57:19,097 --> 00:57:21,943 Lady Kang, what on earth do you mean? 733 00:57:23,238 --> 00:57:25,052 I just felt sorry for a servant... 734 00:57:25,537 --> 00:57:28,583 who lost his sister being scolded by his owner. 735 00:57:29,247 --> 00:57:30,793 Is there something wrong with that? 736 00:57:31,618 --> 00:57:33,447 I was about to report it to the government office... 737 00:57:33,448 --> 00:57:34,588 but thought of letting it slide. 738 00:57:34,588 --> 00:57:37,193 Go on then. Why can't you report it? 739 00:57:40,928 --> 00:57:44,326 My lady. I'm afraid we were wrong. 740 00:57:44,327 --> 00:57:45,773 You should apologize. 741 00:57:50,127 --> 00:57:53,413 Then prove it. 742 00:57:55,008 --> 00:57:57,207 - Prove what? - If you were really born... 743 00:57:57,207 --> 00:57:59,253 and raised as a noble lady, 744 00:57:59,307 --> 00:58:01,552 you must be familiar with the proper attitude and manners... 745 00:58:01,647 --> 00:58:04,092 that fit your status properly. 746 00:58:04,778 --> 00:58:07,218 I know of a gathering where the members consist... 747 00:58:07,218 --> 00:58:09,092 only of ladies from noble families. 748 00:58:09,218 --> 00:58:11,933 If everyone acknowledges you from that gathering, 749 00:58:12,218 --> 00:58:16,532 I will apologize for suspecting you. 750 00:58:17,258 --> 00:58:19,032 Why should I agree? 751 00:58:20,397 --> 00:58:21,902 I will give you... 752 00:58:23,298 --> 00:58:24,773 that man. 753 00:58:26,698 --> 00:58:28,943 You said you felt sorry... 754 00:58:29,138 --> 00:58:30,813 for a servant being scolded by his owner. 755 00:58:35,247 --> 00:58:36,623 Do you actually think... 756 00:58:37,147 --> 00:58:39,652 that I believe what you're saying? 757 00:58:40,917 --> 00:58:43,762 I will expose your dirty lies to the whole world... 758 00:58:44,158 --> 00:58:47,603 and sell you and your brother as slaves. 759 00:58:57,798 --> 00:58:59,572 You will regret it. 760 00:59:01,408 --> 00:59:02,882 We'll see. 761 00:59:03,807 --> 00:59:05,882 That party will be held in 15 days at 11am... 762 00:59:05,908 --> 00:59:07,382 at my house. 763 00:59:12,917 --> 00:59:14,793 This doesn't belong to you. 764 00:59:16,318 --> 00:59:17,632 So... 765 00:59:19,017 --> 00:59:20,702 don't treat it so recklessly. 766 00:59:23,187 --> 00:59:27,132 Everything belongs to me, Lady Yun. 767 00:59:28,798 --> 00:59:31,112 What are you doing? Take him away. 768 00:59:54,187 --> 00:59:55,503 Kang. 769 00:59:57,798 --> 00:59:59,402 Please wait a little more. 770 01:00:02,028 --> 01:00:03,773 I promise I will... 771 01:00:04,868 --> 01:00:06,373 come for you this time. 772 01:00:30,758 --> 01:00:33,503 - Your Majesty. - What is it? 773 01:00:34,997 --> 01:00:36,742 Although I gave up, 774 01:00:38,968 --> 01:00:40,882 you shouldn't. 775 01:00:43,167 --> 01:00:45,882 I'll try distracting Eunuch Jang for a while, 776 01:00:46,537 --> 01:00:48,052 so you can go out then. 777 01:00:57,888 --> 01:00:59,362 Stone Head. 778 01:01:00,388 --> 01:01:02,103 What should I do with you? 779 01:01:19,738 --> 01:01:22,847 Why are you wandering around at night instead of working? 780 01:01:22,847 --> 01:01:24,318 I told you to return before sunset... 781 01:01:24,318 --> 01:01:25,693 Another chance... 782 01:01:27,988 --> 01:01:29,963 Did you mean it when you said you'd give it to me? 783 01:01:32,917 --> 01:01:35,132 Are you doubting that already? 784 01:01:36,888 --> 01:01:38,632 I want to use it then. 785 01:01:47,437 --> 01:01:49,242 Give it to me. 786 01:01:49,908 --> 01:01:51,213 Another chance. 787 01:01:56,778 --> 01:01:58,592 I want to become a lady. 788 01:02:00,377 --> 01:02:01,963 Can you make me... 789 01:02:02,818 --> 01:02:05,163 a lady from a noble family? 790 01:02:07,258 --> 01:02:08,858 She should continue to play a noble lady... 791 01:02:08,858 --> 01:02:11,132 until we find out who they are. 792 01:02:11,457 --> 01:02:13,172 That will be safer. 793 01:02:19,937 --> 01:02:21,242 Why? 794 01:02:27,508 --> 01:02:28,683 There is... 795 01:02:30,948 --> 01:02:33,123 someone I must meet. 796 01:02:35,318 --> 01:02:36,592 Who? 797 01:02:42,187 --> 01:02:43,532 That's... 798 01:03:23,827 --> 01:03:26,543 (Flower Crew: Joseon Marriage Agency) 799 01:03:26,667 --> 01:03:29,138 Let's get married again like we promised. 800 01:03:29,138 --> 01:03:32,437 Your Majesty, have you eventually chosen to take the difficult path? 801 01:03:32,437 --> 01:03:33,778 Did my Soo leave? 802 01:03:33,778 --> 01:03:36,307 My Soo? Wagging her tail and saying "My Soo?" 803 01:03:36,307 --> 01:03:37,922 Isn't it pretty? 804 01:03:37,977 --> 01:03:40,577 Such a noble being since birth. 805 01:03:40,577 --> 01:03:43,163 I keep forgetting the man I'm to wed who went far away. 806 01:03:43,218 --> 01:03:45,218 Aren't I so mean? 807 01:03:45,218 --> 01:03:47,258 Hyun, find out who that girl is. 808 01:03:47,258 --> 01:03:50,702 If accidents keep occurring, could it be some kind of warning? 809 01:03:50,827 --> 01:03:53,572 Stone Head, I don't know what to do with you. 56998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.