Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,222 --> 00:00:20,166
The Police Bureau sent a letter.
2
00:00:20,391 --> 00:00:22,936
The Rogue wants to see you.
3
00:01:15,335 --> 00:01:16,481
Guard!
4
00:01:20,305 --> 00:01:21,481
Hey.
5
00:01:21,846 --> 00:01:24,421
Is anyone out there? Someone's dying in here!
6
00:01:24,775 --> 00:01:26,750
Hey, can you hear me?
7
00:01:28,216 --> 00:01:30,615
Mister, open your eyes.
8
00:01:30,615 --> 00:01:32,160
Hey, Rogue!
9
00:01:36,285 --> 00:01:37,770
Be careful.
10
00:01:41,395 --> 00:01:42,541
The fox...
11
00:01:43,826 --> 00:01:45,011
Fox?
12
00:01:45,535 --> 00:01:49,640
The fox... That police guard...
13
00:01:54,106 --> 00:01:56,246
Wait. Hey!
14
00:01:56,246 --> 00:01:58,114
Rogue, open your eyes.
15
00:01:58,115 --> 00:01:59,321
Hey!
16
00:02:12,696 --> 00:02:14,141
Gae Ttong.
17
00:02:21,935 --> 00:02:23,440
Kang?
18
00:02:46,895 --> 00:02:48,500
Gae Ttong.
19
00:02:48,865 --> 00:02:50,864
I'm here for you.
20
00:02:50,865 --> 00:02:52,470
Did you wait long?
21
00:02:53,236 --> 00:02:54,365
Kang.
22
00:02:54,365 --> 00:02:57,410
Gae Ttong, let's live together now, okay?
23
00:02:58,835 --> 00:03:00,211
Kang.
24
00:03:00,946 --> 00:03:04,391
I'm Gae Ttong. I'm right here.
25
00:03:05,446 --> 00:03:06,850
Hey, Pal Pun!
26
00:03:08,145 --> 00:03:09,546
Hurry, come here.
27
00:03:09,546 --> 00:03:11,386
- No. - Hurry up.
28
00:03:11,386 --> 00:03:12,630
No!
29
00:03:13,286 --> 00:03:14,461
Gae Ttong.
30
00:03:17,395 --> 00:03:20,925
Gae Ttong, I won't go anywhere without you.
31
00:03:20,925 --> 00:03:23,741
Don't move and stay put, okay?
32
00:03:24,495 --> 00:03:28,711
Gae Ttong, I won't go anywhere without you.
33
00:03:30,435 --> 00:03:33,850
Don't move and stay put, okay?
34
00:03:39,976 --> 00:03:41,546
Don't go anywhere, okay?
35
00:03:41,546 --> 00:03:44,285
No, I don't want to.
36
00:03:44,286 --> 00:03:46,491
I don't want to stay here.
37
00:03:46,786 --> 00:03:48,085
No.
38
00:03:48,085 --> 00:03:50,054
Hey, move. Move!
39
00:03:50,055 --> 00:03:52,425
You never work and just cause trouble, don't you?
40
00:03:52,425 --> 00:03:53,730
No!
41
00:03:53,826 --> 00:03:55,500
Don't touch Gae Ttong.
42
00:03:56,166 --> 00:03:59,111
This is unbelievable. Have you lost your mind?
43
00:03:59,266 --> 00:04:01,766
You're dead meat. Come here!
44
00:04:01,766 --> 00:04:03,335
I'm going to kill you!
45
00:04:03,335 --> 00:04:04,551
My dear brother.
46
00:04:06,576 --> 00:04:07,880
"Dear brother?"
47
00:04:08,006 --> 00:04:09,651
What's all the fuss?
48
00:04:23,225 --> 00:04:25,031
No, Gae Ttong.
49
00:04:31,165 --> 00:04:34,011
What brings you here?
50
00:04:35,235 --> 00:04:36,535
Well, it's...
51
00:04:36,535 --> 00:04:39,310
My lady, how could you do that to me?
52
00:04:39,335 --> 00:04:42,144
She suddenly came out of nowhere and pushed me.
53
00:04:42,145 --> 00:04:44,321
And she called Pal Pun her dear brother.
54
00:04:44,545 --> 00:04:45,920
Dear brother?
55
00:04:46,545 --> 00:04:48,420
Run far away, Gae Ttong.
56
00:04:48,516 --> 00:04:50,784
I promise to come for you.
57
00:04:50,785 --> 00:04:52,730
Run away, Gae Ttong!
58
00:05:00,395 --> 00:05:03,665
- Over here! - This way!
59
00:05:03,665 --> 00:05:06,271
- Catch them! - Over there!
60
00:05:11,936 --> 00:05:13,211
Are you okay?
61
00:05:17,446 --> 00:05:18,951
This way!
62
00:05:19,116 --> 00:05:20,415
Come this way!
63
00:05:20,415 --> 00:05:22,560
- Hurry! - Find them!
64
00:05:22,746 --> 00:05:23,985
This way!
65
00:05:23,985 --> 00:05:25,715
They went this way!
66
00:05:25,715 --> 00:05:27,730
- Catch them! - Over here.
67
00:05:29,585 --> 00:05:31,331
They couldn't have gone far.
68
00:05:31,426 --> 00:05:32,756
Search thoroughly!
69
00:05:32,756 --> 00:05:33,895
- Yes, sir! - Yes, sir!
70
00:05:33,895 --> 00:05:36,225
- Find them! - Find them!
71
00:05:36,225 --> 00:05:37,636
- This way! - Search carefully!
72
00:05:37,636 --> 00:05:40,370
I'll be right back.
73
00:05:40,636 --> 00:05:41,835
Wait here.
74
00:05:41,835 --> 00:05:43,910
Kang, don't go.
75
00:05:44,206 --> 00:05:46,381
Please don't go.
76
00:05:47,076 --> 00:05:50,120
Mom said she'd come back too, but she didn't.
77
00:05:50,206 --> 00:05:51,891
Don't go.
78
00:05:52,845 --> 00:05:54,091
If I...
79
00:05:55,186 --> 00:05:56,620
don't come back,
80
00:05:57,855 --> 00:05:59,060
run far away.
81
00:05:59,915 --> 00:06:01,261
Run as far away as you can.
82
00:06:01,326 --> 00:06:03,261
Don't go. Please.
83
00:06:03,386 --> 00:06:06,525
If I run away, how will you find me?
84
00:06:06,525 --> 00:06:08,271
I'll find you by all means.
85
00:06:12,035 --> 00:06:13,441
Do you trust me?
86
00:06:23,545 --> 00:06:25,145
There he is! Get him!
87
00:06:25,145 --> 00:06:26,746
- That way! - Over here!
88
00:06:26,746 --> 00:06:29,060
- Get him! - Get him!
89
00:06:34,456 --> 00:06:35,660
Get him!
90
00:06:36,256 --> 00:06:37,430
Get him!
91
00:06:38,225 --> 00:06:39,401
Get him!
92
00:06:51,576 --> 00:06:53,511
- Lady Yun? - Yes?
93
00:06:59,545 --> 00:07:00,751
I'm sorry.
94
00:07:01,485 --> 00:07:05,031
He reminded me of my brother who went missing when I was little.
95
00:07:08,056 --> 00:07:09,860
- I'm sorry. - All right.
96
00:07:10,756 --> 00:07:11,970
Don't worry about it.
97
00:07:12,126 --> 00:07:14,901
You must be heartbroken.
98
00:07:17,665 --> 00:07:18,841
By the way,
99
00:07:20,035 --> 00:07:21,581
what happened to him?
100
00:07:21,605 --> 00:07:24,610
While fleeing, he got beaten up by slave hunters...
101
00:07:24,706 --> 00:07:26,110
and became stupid.
102
00:07:26,876 --> 00:07:30,081
That reminds me, Pal Pun lost his younger sister too.
103
00:07:33,616 --> 00:07:34,990
So that's what happened.
104
00:07:36,645 --> 00:07:39,691
You seemed to be very concerned...
105
00:07:40,056 --> 00:07:41,800
about this servant.
106
00:07:45,696 --> 00:07:46,930
Do you want him?
107
00:07:49,095 --> 00:07:51,810
- Pardon? - I should pay you back...
108
00:07:51,996 --> 00:07:53,511
for saving my dress last time.
109
00:07:55,035 --> 00:07:56,341
Gae Ttong.
110
00:08:04,746 --> 00:08:06,220
It's an absurd idea.
111
00:08:06,946 --> 00:08:09,660
He's just a useless fool.
112
00:08:09,785 --> 00:08:11,891
I can't give him to you.
113
00:08:12,686 --> 00:08:16,430
I'll pay you back for the dress through Chun Sim.
114
00:08:16,756 --> 00:08:18,831
Goodbye then.
115
00:08:19,595 --> 00:08:20,800
Wait.
116
00:08:29,136 --> 00:08:30,310
Lady Yun.
117
00:08:34,546 --> 00:08:37,146
When someone falls short, you don't hit him.
118
00:08:37,146 --> 00:08:39,221
You talk to him and teach him.
119
00:08:50,156 --> 00:08:52,330
Can't you manage the household better?
120
00:08:52,355 --> 00:08:53,700
I'm sorry, my lady.
121
00:09:00,235 --> 00:09:04,550
This is how you teach people who fall short.
122
00:09:06,706 --> 00:09:07,981
Understood?
123
00:09:09,975 --> 00:09:12,820
Have him do all the cleaning in the house for three days.
124
00:09:13,146 --> 00:09:15,361
Don't give him any food, and don't let him sleep.
125
00:09:15,385 --> 00:09:18,790
I'll teach him his place myself.
126
00:09:19,286 --> 00:09:20,861
- Take him away. - Yes.
127
00:09:26,625 --> 00:09:28,241
Gae Ttong!
128
00:09:28,465 --> 00:09:30,641
I'll come back to get you!
129
00:09:30,725 --> 00:09:32,040
Gae Ttong!
130
00:10:07,036 --> 00:10:08,241
Don't cry.
131
00:10:11,375 --> 00:10:12,680
You found him.
132
00:10:16,546 --> 00:10:18,021
He's alive.
133
00:10:23,715 --> 00:10:25,060
That's enough.
134
00:10:42,865 --> 00:10:46,806
(Episode Seven: A Second Chance)
135
00:10:46,806 --> 00:10:50,450
(The Seventh Flower: Peppermint Flower)
136
00:10:54,646 --> 00:10:58,290
If he hanged himself to death, he should only have one wound.
137
00:11:02,255 --> 00:11:04,570
But he has two.
138
00:11:05,396 --> 00:11:07,430
Someone disguised it as suicide.
139
00:11:07,696 --> 00:11:09,001
The investigation is closed.
140
00:11:09,595 --> 00:11:11,070
The investigation is closed?
141
00:11:11,095 --> 00:11:12,765
There hasn't been a proper autopsy yet.
142
00:11:12,765 --> 00:11:14,410
Suicide doesn't require an autopsy.
143
00:11:14,436 --> 00:11:17,235
The Chief Officer wants the case to be terminated quickly.
144
00:11:17,235 --> 00:11:19,511
He didn't commit suicide. He was murdered.
145
00:11:22,306 --> 00:11:23,481
Do you see this?
146
00:11:23,646 --> 00:11:25,345
There are 2 wounds, not 1.
147
00:11:25,345 --> 00:11:26,790
He probably struggled.
148
00:11:26,816 --> 00:11:28,946
Anyway, the investigation is over.
149
00:11:28,946 --> 00:11:30,646
You should leave now.
150
00:11:30,646 --> 00:11:33,090
The investigation shouldn't end until the culprit is found.
151
00:11:33,156 --> 00:11:35,761
Why would he kill himself after urgently calling me?
152
00:11:36,026 --> 00:11:37,231
Who knows?
153
00:11:37,625 --> 00:11:40,330
He probably felt a pang of guilt all of a sudden or something.
154
00:11:40,526 --> 00:11:43,095
I'm busy. Stop talking nonsense and leave.
155
00:11:43,095 --> 00:11:44,241
Let's go.
156
00:11:45,396 --> 00:11:46,570
Wait.
157
00:11:59,875 --> 00:12:01,251
Move. Let's go.
158
00:12:08,355 --> 00:12:09,901
The Fox Guard?
159
00:12:15,066 --> 00:12:16,371
All right.
160
00:12:17,526 --> 00:12:19,111
Is this really necessary?
161
00:12:19,765 --> 00:12:22,580
It's off-season. We should do everything we can to make money.
162
00:12:23,536 --> 00:12:25,611
We need to attract new customers.
163
00:12:27,306 --> 00:12:28,820
100 flyers each.
164
00:12:32,316 --> 00:12:35,021
Let me see. How do you want to find a date?
165
00:12:35,085 --> 00:12:36,316
Through pre-arranged meetings?
166
00:12:36,316 --> 00:12:38,190
Or casually?
167
00:12:38,355 --> 00:12:39,786
Which do you prefer?
168
00:12:39,786 --> 00:12:41,330
We can provide you with both.
169
00:12:42,156 --> 00:12:45,231
We'll get new customers in due time. We don't have to do this.
170
00:12:45,326 --> 00:12:48,141
How do you know when that will happen?
171
00:12:48,426 --> 00:12:49,741
Stop grumbling and get to work.
172
00:12:53,036 --> 00:12:54,340
Come on.
173
00:12:54,936 --> 00:12:56,511
Let's do this.
174
00:12:58,776 --> 00:12:59,910
Here.
175
00:13:06,546 --> 00:13:08,391
Isn't that the Chief State Councillor?
176
00:13:08,585 --> 00:13:09,861
Hoon's father.
177
00:13:12,816 --> 00:13:14,084
Will the daughter-in-law...
178
00:13:14,085 --> 00:13:15,901
of this family really be recognized as a virtuous woman?
179
00:13:15,956 --> 00:13:17,384
That must be why...
180
00:13:17,385 --> 00:13:20,231
the Chief State Councillor is visiting his older brother.
181
00:13:20,696 --> 00:13:21,825
If she becomes a virtuous woman,
182
00:13:21,826 --> 00:13:23,700
there will be a Gate of Three Honors built for them.
183
00:13:25,066 --> 00:13:26,810
It's understandable that he feels impatient.
184
00:13:28,066 --> 00:13:31,080
The daughter-in-law has been through a lot.
185
00:13:31,335 --> 00:13:33,281
Her husband died 10 months after their wedding.
186
00:13:33,306 --> 00:13:36,481
For 18 years, she's served her family to raise her child alone.
187
00:13:36,605 --> 00:13:38,615
Now she's finally being rewarded.
188
00:13:38,615 --> 00:13:40,676
- I'm so happy for her. - So am I.
189
00:13:40,676 --> 00:13:42,660
- I have to use the bathroom. - I'll come with you.
190
00:13:45,755 --> 00:13:48,901
What is a Gate of Three Honors anyway?
191
00:13:48,985 --> 00:13:50,361
What's all the fuss?
192
00:13:51,725 --> 00:13:53,700
You don't even know what that is?
193
00:13:53,926 --> 00:13:56,401
Let me tell you a bit about Hoon's family.
194
00:13:56,595 --> 00:13:58,111
They've been recognized for fulfilling their filial duties...
195
00:13:58,135 --> 00:13:59,741
and being loyal to the King already.
196
00:14:00,936 --> 00:14:03,036
If the daughter-in-law becomes a virtuous woman too,
197
00:14:03,036 --> 00:14:05,210
they'll be rewarded for winning three awards.
198
00:14:05,406 --> 00:14:07,651
It's called a Gate of Three Honors.
199
00:14:08,406 --> 00:14:11,251
It's like being certified as a distinguished family.
200
00:14:13,176 --> 00:14:16,460
There have been only 2 families that have achieved all 3 honors.
201
00:14:16,745 --> 00:14:19,031
It'd be an immense glory to the family.
202
00:14:21,725 --> 00:14:24,200
For that useless gate,
203
00:14:24,326 --> 00:14:26,800
the daughter-in-law will have to remain lonely all her life.
204
00:14:26,896 --> 00:14:28,401
Why would you call that a glory?
205
00:14:29,026 --> 00:14:31,735
A woman remaining faithful is profoundly meaningful.
206
00:14:31,735 --> 00:14:35,641
Do you mean she should remain lonely for her family's glory?
207
00:14:36,036 --> 00:14:37,410
Why are you two so upset?
208
00:14:37,666 --> 00:14:39,080
Did something bad happen today?
209
00:14:41,605 --> 00:14:43,721
Why did you have to drag us into this boring thing?
210
00:14:45,375 --> 00:14:46,590
What?
211
00:14:47,276 --> 00:14:49,660
Three-Month Temp, did you see how he completely disregarded me?
212
00:14:51,585 --> 00:14:52,830
Three-Month Temp.
213
00:14:56,956 --> 00:14:58,430
Is it true...
214
00:14:58,896 --> 00:15:02,040
that my granddaughter is nominated for the queen selection process?
215
00:15:02,365 --> 00:15:05,995
I thought that was only possible if both her parents were alive.
216
00:15:05,995 --> 00:15:09,340
That's why this matter is more important than anything.
217
00:15:09,936 --> 00:15:13,651
If we win the Gate of Three Honors while I'm Chief State Councillor,
218
00:15:13,806 --> 00:15:16,580
no one would dare to eliminate her from the process.
219
00:15:17,975 --> 00:15:22,221
So make sure no one causes a disturbance in the family.
220
00:15:22,515 --> 00:15:23,660
Understood?
221
00:15:26,286 --> 00:15:28,631
We're a quiet family. Don't worry.
222
00:15:33,995 --> 00:15:35,141
You're good.
223
00:15:49,046 --> 00:15:50,950
I heard you got a promotion.
224
00:15:51,576 --> 00:15:53,851
Congratulations, Granduncle.
225
00:15:54,115 --> 00:15:55,420
Thank you.
226
00:15:57,345 --> 00:15:58,731
They're peonies.
227
00:15:58,916 --> 00:16:01,725
They will look exquisite in a vase.
228
00:16:01,725 --> 00:16:03,300
I will plant them.
229
00:16:03,326 --> 00:16:05,056
Flowers look more beautiful when they are planted...
230
00:16:05,056 --> 00:16:08,471
and send their roots down than when they are in a vase.
231
00:16:08,765 --> 00:16:11,001
Mother told me so.
232
00:16:13,335 --> 00:16:15,741
Your mother is very thoughtful.
233
00:16:17,865 --> 00:16:20,450
Thank you for looking after my sister-in-law and Hwa Jung...
234
00:16:20,735 --> 00:16:22,381
all these years.
235
00:16:50,036 --> 00:16:51,735
Did you take care of that punk?
236
00:16:51,735 --> 00:16:53,011
Yes, my lord.
237
00:16:53,206 --> 00:16:56,021
The Police Bureau concluded it as suicide.
238
00:16:57,005 --> 00:16:58,351
Good.
239
00:16:58,776 --> 00:17:01,474
The Second State Councillor won't be able to do anything this time.
240
00:17:01,475 --> 00:17:02,820
However,
241
00:17:05,086 --> 00:17:08,531
your son witnessed his death.
242
00:17:09,225 --> 00:17:10,731
What should we do?
243
00:17:12,555 --> 00:17:16,070
What on earth is he after that he has to show up everywhere?
244
00:17:20,295 --> 00:17:21,640
Just leave him be.
245
00:17:21,706 --> 00:17:24,211
Both the witness and evidence are gone,
246
00:17:24,436 --> 00:17:26,350
so he wouldn't be able to do anything.
247
00:17:34,545 --> 00:17:36,916
The man who stole the arrowhead...
248
00:17:36,916 --> 00:17:38,615
is dead?
249
00:17:38,616 --> 00:17:42,330
Apparently, he hanged himself in his prison cell last night.
250
00:17:42,626 --> 00:17:45,426
However, they closed the case...
251
00:17:45,426 --> 00:17:47,294
without even conducting an autopsy.
252
00:17:47,295 --> 00:17:51,425
The Chief State Councillor is an extremely skillful man.
253
00:17:51,426 --> 00:17:54,471
Something odd happened though.
254
00:17:55,535 --> 00:17:57,004
"Something odd"?
255
00:17:57,005 --> 00:17:58,906
Before that rogue died,
256
00:17:58,906 --> 00:18:01,751
he met with the head of Flower Crew.
257
00:18:02,275 --> 00:18:04,580
Flower Crew...
258
00:18:05,616 --> 00:18:07,015
Wasn't the wedding called off because of them?
259
00:18:07,015 --> 00:18:09,161
And isn't it run by the Chief State Councillor's son?
260
00:18:09,686 --> 00:18:12,315
That rogue met with the Chief State Councillor's son?
261
00:18:12,315 --> 00:18:15,255
Yes, my lord. Also, he was the one who called the police guards over...
262
00:18:15,255 --> 00:18:17,630
and got him arrested.
263
00:18:18,495 --> 00:18:22,600
Why did he end up chasing down his father's misdeeds?
264
00:18:28,965 --> 00:18:33,451
I'm getting a feeling that something very interesting will happen.
265
00:18:37,176 --> 00:18:39,245
Oh, my!
266
00:18:39,245 --> 00:18:42,386
Even the unluckiest people can get lucky with this.
267
00:18:42,386 --> 00:18:44,421
Usher in good luck with this random draw.
268
00:18:44,446 --> 00:18:46,255
Come and pick one.
269
00:18:46,255 --> 00:18:49,161
My lady, would you like to pick one?
270
00:18:53,126 --> 00:18:56,001
(You Lost, Try Again)
271
00:18:57,795 --> 00:19:00,995
Gosh, that is the only losing ticket out of the 10 tickets.
272
00:19:00,995 --> 00:19:03,705
Why did you pick that one out of all the tickets?
273
00:19:03,706 --> 00:19:05,380
You're unbelievably unlucky.
274
00:19:05,706 --> 00:19:08,281
Come and pick one!
275
00:19:09,075 --> 00:19:10,305
I'll try it one more time.
276
00:19:10,305 --> 00:19:12,515
Sure, pick one.
277
00:19:12,515 --> 00:19:13,790
Choose one.
278
00:19:16,186 --> 00:19:18,191
(You Lost, Try Again)
279
00:19:21,015 --> 00:19:22,360
Oh, no.
280
00:19:23,525 --> 00:19:26,555
While fleeing, he got beaten up by slave hunters...
281
00:19:26,555 --> 00:19:28,300
and became stupid.
282
00:19:29,626 --> 00:19:31,370
I got the losing ticket again!
283
00:19:33,035 --> 00:19:34,810
Well, that's... Gosh.
284
00:19:35,436 --> 00:19:37,810
You said even the unluckiest people can get lucky with this.
285
00:19:39,735 --> 00:19:41,310
Then how come I'm the only one...
286
00:19:42,446 --> 00:19:44,221
Why do I keep getting the losing ticket?
287
00:19:45,676 --> 00:19:47,090
Why...
288
00:19:47,376 --> 00:19:49,761
Why is my life plagued with misfortune?
289
00:19:52,856 --> 00:19:54,360
I mean, just once...
290
00:19:55,086 --> 00:19:58,431
Don't I deserve to get lucky even if it's just once?
291
00:20:01,725 --> 00:20:04,100
I finally met my brother again,
292
00:20:05,336 --> 00:20:09,741
but why can't he even recognize me?
293
00:20:15,376 --> 00:20:17,021
Why is this happening to me?
294
00:20:17,475 --> 00:20:19,191
Why are we the only ones...
295
00:20:20,775 --> 00:20:23,161
that are so unlucky?
296
00:20:41,196 --> 00:20:42,380
The fox...
297
00:20:43,206 --> 00:20:44,206
"Fox"?
298
00:20:44,206 --> 00:20:47,380
The fox... That police guard...
299
00:20:47,706 --> 00:20:51,150
(Fox)
300
00:20:53,916 --> 00:20:55,691
The Fox Guard...
301
00:21:00,315 --> 00:21:03,001
(Staff Directory)
302
00:21:03,126 --> 00:21:05,400
It's the Police Bureau's staff directory, which you asked for.
303
00:21:06,725 --> 00:21:08,201
Why do you need this?
304
00:21:08,325 --> 00:21:10,201
He said something about the Fox Guard,
305
00:21:10,366 --> 00:21:12,640
so it must be connected to a police guard.
306
00:21:13,735 --> 00:21:17,281
First, I should find names...
307
00:21:17,465 --> 00:21:19,050
that are related to "fox".
308
00:21:31,485 --> 00:21:32,761
Gae Ttong.
309
00:21:41,325 --> 00:21:43,171
Why are you wearing those glasses in the middle of the night?
310
00:21:45,136 --> 00:21:47,471
- Did I scare you? - No, of course not.
311
00:21:50,206 --> 00:21:52,711
It just looks ugly. That's all.
312
00:22:09,956 --> 00:22:13,100
Why are you staring at me like that?
313
00:22:20,765 --> 00:22:22,181
Who made you cry?
314
00:22:24,235 --> 00:22:26,181
What are you talking about? I did not cry.
315
00:22:29,406 --> 00:22:31,380
I cried because I feel cheated.
316
00:22:31,575 --> 00:22:33,176
I paid five pun,
317
00:22:33,176 --> 00:22:34,850
but I got the losing ticket each time.
318
00:22:36,315 --> 00:22:38,390
I suppose the good luck you shared with me...
319
00:22:38,446 --> 00:22:40,360
has run out.
320
00:22:43,926 --> 00:22:45,931
Then I should give you something else.
321
00:23:03,146 --> 00:23:04,521
Pick one.
322
00:23:13,215 --> 00:23:15,261
(Try Again)
323
00:23:18,255 --> 00:23:19,931
Are you kidding me?
324
00:23:20,025 --> 00:23:21,295
What does it say?
325
00:23:21,295 --> 00:23:23,540
I can read, you know.
326
00:23:23,965 --> 00:23:26,171
"You lost. Try again."
327
00:23:26,936 --> 00:23:28,370
See?
328
00:23:28,565 --> 00:23:31,281
I'm so unlucky. I got the losing ticket again.
329
00:23:31,765 --> 00:23:33,781
Where do you see "You lost"?
330
00:23:36,005 --> 00:23:37,850
(Try Again)
331
00:23:43,646 --> 00:23:45,330
Are you teasing me now?
332
00:23:45,856 --> 00:23:47,691
No, I'm giving you a chance.
333
00:23:56,926 --> 00:23:58,340
Use it...
334
00:23:58,936 --> 00:24:01,441
when you feel like your life is about to get really unlucky.
335
00:24:02,065 --> 00:24:05,011
I am giving you that chance.
336
00:24:35,065 --> 00:24:38,511
(Flower Crew)
337
00:24:52,356 --> 00:24:55,431
It's been a long time, Jung Suk.
338
00:24:56,485 --> 00:24:58,031
Yes, Hoon.
339
00:24:58,626 --> 00:25:02,196
We haven't seen each other...
340
00:25:02,196 --> 00:25:03,741
since your brother's funeral.
341
00:25:04,295 --> 00:25:05,441
Right.
342
00:25:06,465 --> 00:25:09,011
I haven't been in touch because I've been busy.
343
00:25:10,866 --> 00:25:12,850
I heard through the grapevine...
344
00:25:13,005 --> 00:25:15,150
that you moved out of your father's house...
345
00:25:15,446 --> 00:25:17,921
and started working as a matchmaker,
346
00:25:19,515 --> 00:25:22,661
but I didn't think you'd still be doing it.
347
00:25:24,346 --> 00:25:26,186
It is a long, boring story,
348
00:25:26,186 --> 00:25:28,961
and I'm sure you're not here to just verify that with me.
349
00:25:29,785 --> 00:25:31,484
What brings you here at this late hour?
350
00:25:31,485 --> 00:25:34,531
And more importantly, all by yourself.
351
00:25:40,396 --> 00:25:44,340
I'd like to ask you to work on a marriage.
352
00:25:46,176 --> 00:25:48,281
You mean, Hwa Jung's marriage?
353
00:25:53,975 --> 00:25:57,261
I want you to arrange my marriage.
354
00:26:02,856 --> 00:26:04,130
Are you crazy?
355
00:26:04,285 --> 00:26:07,400
They say the Gate of Three Honors is a huge glory to the family.
356
00:26:07,656 --> 00:26:09,971
Are you saying we should break that with our own hands?
357
00:26:10,325 --> 00:26:12,494
Goodness, the Chief State Councillor's son...
358
00:26:12,495 --> 00:26:14,271
really knows how to rebel against his father.
359
00:26:15,096 --> 00:26:17,241
Come on then, how about a show of hands?
360
00:26:17,436 --> 00:26:19,711
Since you like being fair.
361
00:26:20,836 --> 00:26:22,110
I agree.
362
00:26:22,475 --> 00:26:24,181
How could she live alone her whole life?
363
00:26:24,305 --> 00:26:27,491
- Isn't that too cruel? - I disagree no matter what.
364
00:26:29,315 --> 00:26:31,745
Hoon, please take care of your conflict with your father...
365
00:26:31,745 --> 00:26:33,731
within your family.
366
00:26:37,985 --> 00:26:39,570
Joon, what about you?
367
00:26:39,995 --> 00:26:43,040
Forget it. He says yes to anything,
368
00:26:43,096 --> 00:26:45,100
- so I think... - I disagree too.
369
00:26:46,965 --> 00:26:48,741
What's gotten into you?
370
00:26:48,965 --> 00:26:50,810
Disagreeing with Hoon suddenly.
371
00:26:51,465 --> 00:26:54,751
I've seen enough courtesans living without any fidelity or chastity.
372
00:26:55,206 --> 00:26:56,706
A woman who abandons...
373
00:26:56,706 --> 00:26:58,890
her family and children just to be happy on her own...
374
00:27:00,045 --> 00:27:01,290
does not interest me.
375
00:27:06,215 --> 00:27:08,130
So that's two in favor and two against.
376
00:27:08,555 --> 00:27:10,231
What will you do now, Mr. Ma?
377
00:27:11,225 --> 00:27:13,100
Chapter eight of Flower Crew's rules.
378
00:27:13,196 --> 00:27:14,630
Handling internal conflict.
379
00:27:14,696 --> 00:27:16,495
"If the problem is not solved through a vote,"
380
00:27:16,495 --> 00:27:19,471
- "the head of Flower Crew can..." - Wait.
381
00:27:19,965 --> 00:27:21,471
Are you saying...
382
00:27:21,765 --> 00:27:24,741
the Three-Month Temp gets a whole vote in this?
383
00:27:24,936 --> 00:27:26,176
That's unfair.
384
00:27:26,176 --> 00:27:27,836
Gae Ttong is our family now.
385
00:27:27,836 --> 00:27:29,206
I'm family too.
386
00:27:29,206 --> 00:27:30,880
And I've been family way longer than her!
387
00:27:31,176 --> 00:27:33,850
Make the right decision about who your real family is!
388
00:27:36,146 --> 00:27:37,991
Wait, Young Soo.
389
00:27:39,416 --> 00:27:40,790
Young Soo.
390
00:27:42,755 --> 00:27:44,031
Good luck then.
391
00:27:45,856 --> 00:27:48,100
I'm afraid of the backlash from the powerful too.
392
00:27:48,495 --> 00:27:50,840
When did you care for such things?
393
00:27:52,025 --> 00:27:54,271
Isn't your principle to live just for today?
394
00:27:55,295 --> 00:27:57,241
Principles always change.
395
00:28:16,055 --> 00:28:18,531
It's already been 18 years...
396
00:28:19,025 --> 00:28:21,130
since I married a member of the Ma family.
397
00:28:25,366 --> 00:28:27,340
But just 10 months after my wedding,
398
00:28:27,495 --> 00:28:31,110
I was struck with misfortune and my husband died of an illness.
399
00:28:32,005 --> 00:28:34,411
But thanks to the understanding of the elders,
400
00:28:34,805 --> 00:28:37,320
I was able to walk the path of becoming a virtuous woman.
401
00:28:41,775 --> 00:28:44,360
I know this may sound silly and absurd,
402
00:28:45,186 --> 00:28:46,931
but all I wish for...
403
00:28:47,485 --> 00:28:48,515
is a husband whom...
404
00:28:48,515 --> 00:28:50,261
I can smile and cry with for the rest of my life.
405
00:28:55,926 --> 00:28:59,310
I beg of you, please cast me out of this family...
406
00:28:59,836 --> 00:29:02,380
which I have no right to be a part of.
407
00:29:09,305 --> 00:29:11,620
Didn't I ask you...
408
00:29:12,045 --> 00:29:14,320
not to make a fuss?
409
00:29:15,846 --> 00:29:17,360
How can...
410
00:29:18,045 --> 00:29:21,560
a queen possibly be born from such a family?
411
00:29:22,856 --> 00:29:24,060
I'll find her.
412
00:29:25,485 --> 00:29:27,771
I'll order my servants right away and find her.
413
00:29:28,126 --> 00:29:29,971
Of course, you should.
414
00:29:30,825 --> 00:29:33,941
However, make sure...
415
00:29:34,565 --> 00:29:38,481
you find her before the officials find out.
416
00:29:53,616 --> 00:29:56,126
(Try Again)
417
00:29:56,126 --> 00:29:57,360
Use it...
418
00:29:57,785 --> 00:30:00,231
when you feel like your life is about to get really unlucky.
419
00:30:00,995 --> 00:30:03,941
I am giving you that chance.
420
00:30:17,206 --> 00:30:18,421
Mr. Matchmaker.
421
00:30:19,775 --> 00:30:21,620
Stop being nice to me.
422
00:30:25,186 --> 00:30:26,691
Once I find my Soo,
423
00:30:27,785 --> 00:30:30,001
I'll take my brother and leave.
424
00:30:34,456 --> 00:30:35,741
But in my heart,
425
00:30:38,196 --> 00:30:40,310
you keep making me...
426
00:30:41,666 --> 00:30:42,880
not want to leave.
427
00:30:58,315 --> 00:31:00,784
Congratulations, Chief State Councillor.
428
00:31:00,785 --> 00:31:02,231
A virtuous woman.
429
00:31:02,281 --> 00:31:04,356
What a huge continued honor for your family.
430
00:31:05,795 --> 00:31:07,225
I'm flattered.
431
00:31:07,225 --> 00:31:10,741
However, don't you find it strange?
432
00:31:11,426 --> 00:31:13,610
Your promotion and the decision for her to be a virtuous woman...
433
00:31:13,666 --> 00:31:17,441
all happened after His Majesty took the throne.
434
00:31:20,005 --> 00:31:21,880
His Majesty has arrived.
435
00:31:33,656 --> 00:31:35,290
Your Majesty.
436
00:31:35,686 --> 00:31:38,856
In order to acknowledge the achievements of Yim Jung Suk,
437
00:31:38,856 --> 00:31:40,656
the daughter-in-law of the Ma family,
438
00:31:40,656 --> 00:31:43,570
we request you to build a Gate of Honor for her.
439
00:31:43,696 --> 00:31:44,941
Yes, Your Majesty.
440
00:31:45,065 --> 00:31:48,295
The Ma family has already been acknowledged...
441
00:31:48,295 --> 00:31:49,810
for their filial duties and loyalty.
442
00:31:49,906 --> 00:31:51,481
To congratulate this,
443
00:31:51,535 --> 00:31:53,511
you should award them with the Gate of Three Honors...
444
00:31:53,575 --> 00:31:55,475
and set an example for this nation.
445
00:31:55,475 --> 00:31:58,706
Your Majesty, it's only been 15 days...
446
00:31:58,706 --> 00:32:00,790
since the Chief State Councillor took his position.
447
00:32:00,846 --> 00:32:02,785
If the same family is awarded continuously,
448
00:32:02,785 --> 00:32:04,745
people may think they're being favored.
449
00:32:04,745 --> 00:32:06,090
Favored?
450
00:32:06,555 --> 00:32:08,761
Watch your mouth, Second State Councillor.
451
00:32:12,795 --> 00:32:14,070
When I was a kid,
452
00:32:15,696 --> 00:32:18,001
there was a woman next door who became a widow.
453
00:32:19,295 --> 00:32:22,171
But the next day, that woman...
454
00:32:22,965 --> 00:32:25,681
took her own life, saying she wanted to follow her husband.
455
00:32:26,636 --> 00:32:30,050
The village people were moved by her fidelity...
456
00:32:30,146 --> 00:32:31,751
and wanted to raise a Gate of Honor.
457
00:32:31,846 --> 00:32:35,721
However, her father was arrested by the police the next day.
458
00:32:36,416 --> 00:32:38,191
He was blinded...
459
00:32:38,815 --> 00:32:40,560
by greed from making his daughter into a virtuous woman...
460
00:32:41,515 --> 00:32:43,931
and killed her with his very own hands.
461
00:32:47,555 --> 00:32:48,771
Your Majesty.
462
00:32:49,626 --> 00:32:51,926
I don't think comparing that incident with this is...
463
00:32:51,926 --> 00:32:53,840
I know. However,
464
00:32:56,035 --> 00:32:57,810
the issue of raising a Gate of Honor...
465
00:32:59,176 --> 00:33:01,511
should be handled more carefully.
466
00:33:09,946 --> 00:33:11,120
Mother,
467
00:33:12,916 --> 00:33:15,731
can you give me more time to consider this matter?
468
00:33:17,886 --> 00:33:19,731
Of course, Your Majesty.
469
00:33:29,732 --> 00:33:34,732
470
00:33:44,045 --> 00:33:46,390
Why is he taking away...
471
00:33:46,956 --> 00:33:48,590
the scrolls suddenly?
472
00:33:49,255 --> 00:33:51,531
His Majesty wants to consider it again.
473
00:33:51,656 --> 00:33:54,555
His Majesty is becoming more like a true king,
474
00:33:54,555 --> 00:33:57,241
so it must make you feel more comfortable.
475
00:33:57,265 --> 00:33:59,540
Don't you agree, Chief State Councillor?
476
00:34:19,986 --> 00:34:21,161
I'm sorry.
477
00:34:22,155 --> 00:34:25,701
He reminded me of my brother who went missing when I was little.
478
00:34:28,356 --> 00:34:29,900
It's strange, the more I think about it.
479
00:34:32,225 --> 00:34:35,541
If you're that curious, you should go ask for yourself.
480
00:34:37,466 --> 00:34:39,811
- Ask who? - You know,
481
00:34:39,936 --> 00:34:41,250
that sly-looking man...
482
00:34:41,336 --> 00:34:43,420
at the courtesan house who smiles at you all the time.
483
00:34:43,745 --> 00:34:44,920
Forget it.
484
00:34:45,405 --> 00:34:48,221
Do you think I'd visit a place like that again?
485
00:34:48,876 --> 00:34:50,761
Please wait inside for a second.
486
00:36:20,936 --> 00:36:22,480
That's not how you play it.
487
00:36:29,515 --> 00:36:31,161
It's a very delicate instrument.
488
00:36:31,986 --> 00:36:33,491
Relax your fingers.
489
00:36:34,385 --> 00:36:35,590
Touch only lightly.
490
00:37:39,316 --> 00:37:40,991
Isn't it beautiful?
491
00:37:41,885 --> 00:37:43,161
Just like you.
492
00:37:45,856 --> 00:37:47,000
Well...
493
00:37:49,325 --> 00:37:53,041
Wasting your time on this strange instrument at a courtesan house...
494
00:37:53,236 --> 00:37:55,471
Aren't you ashamed of yourself as a man?
495
00:37:56,966 --> 00:37:59,581
Aren't you ashamed of digging into the King's private life?
496
00:38:01,575 --> 00:38:03,606
I just wanted to know...
497
00:38:03,606 --> 00:38:06,020
what options were being given to me.
498
00:38:12,086 --> 00:38:14,061
What do you think of this option?
499
00:38:24,126 --> 00:38:26,610
It's the worst one there is.
500
00:38:26,865 --> 00:38:28,670
It's not even worth considering.
501
00:38:36,376 --> 00:38:38,121
Isn't that fortunate?
502
00:38:39,745 --> 00:38:41,121
I was starting...
503
00:38:41,745 --> 00:38:44,020
to take a liking to you.
504
00:38:51,428 --> 00:38:52,704
Three-Month Temp.
505
00:38:52,999 --> 00:38:54,899
Ask that man...
506
00:38:54,899 --> 00:38:56,968
what's with the color of the silk...
507
00:38:56,968 --> 00:38:58,974
from the linen shop.
508
00:39:03,779 --> 00:39:05,508
Boss, Young Soo is asking...
509
00:39:05,508 --> 00:39:09,718
Gae Ttong, tell him that I only picked up the new products.
510
00:39:09,718 --> 00:39:11,454
What's the point?
511
00:39:11,649 --> 00:39:13,863
The colors don't match at all.
512
00:39:14,149 --> 00:39:16,894
You have such bad taste. That's what I want you to tell him.
513
00:39:17,689 --> 00:39:19,558
I don't know anymore.
514
00:39:19,558 --> 00:39:21,534
You two work things out yourselves.
515
00:39:21,758 --> 00:39:23,633
Gosh.
516
00:39:30,968 --> 00:39:32,773
You should speak even louder.
517
00:39:33,109 --> 00:39:34,844
They can't hear you well.
518
00:39:35,752 --> 00:39:38,396
Your throats must hurt. Drink this.
519
00:39:46,502 --> 00:39:47,807
That punk...
520
00:39:54,372 --> 00:39:56,617
Young Soo has been acting up lately.
521
00:39:58,571 --> 00:40:00,487
Try to understand him.
522
00:40:00,942 --> 00:40:02,582
Ever since Gae Ttong joined us suddenly,
523
00:40:02,582 --> 00:40:04,526
he must have felt like he's lost you to her.
524
00:40:05,881 --> 00:40:08,151
When you can see through everyone else so well,
525
00:40:08,151 --> 00:40:10,427
why are you sometimes so insensitive to those closest to you?
526
00:40:10,522 --> 00:40:12,066
Even I get that much.
527
00:40:20,031 --> 00:40:22,276
Bad gold drives out good, I guess.
528
00:40:22,401 --> 00:40:23,776
I'm in that situation right now.
529
00:40:25,232 --> 00:40:26,776
It's "money", not "gold".
530
00:40:46,792 --> 00:40:50,137
You said the previous one smelled too strong.
531
00:40:50,232 --> 00:40:52,332
I asked the merchant at Mapo Port for help.
532
00:40:52,332 --> 00:40:54,237
It was pretty hard to come by.
533
00:41:03,841 --> 00:41:05,046
I don't need it.
534
00:41:05,212 --> 00:41:07,082
You two get along very well, so good luck.
535
00:41:07,082 --> 00:41:08,781
But we can't possibly get along better...
536
00:41:08,781 --> 00:41:10,787
than you and I do.
537
00:41:14,951 --> 00:41:18,026
Are you serious?
538
00:41:19,321 --> 00:41:20,566
Young Soo.
539
00:41:24,392 --> 00:41:25,836
I just...
540
00:41:27,361 --> 00:41:29,706
wanted to give her a second chance.
541
00:41:31,201 --> 00:41:32,847
Just like I did you.
542
00:41:39,442 --> 00:41:41,287
So don't worry.
543
00:41:42,212 --> 00:41:44,226
Nothing will change.
544
00:41:48,082 --> 00:41:49,796
I didn't say anything.
545
00:42:07,272 --> 00:42:09,347
Do you expect these pieces of paper...
546
00:42:10,212 --> 00:42:13,487
to help me understand His Majesty?
547
00:42:14,312 --> 00:42:15,916
Are you sure...
548
00:42:16,752 --> 00:42:18,526
this is...
549
00:42:19,312 --> 00:42:21,557
only to understand His Majesty?
550
00:42:30,192 --> 00:42:31,566
Keep it.
551
00:42:32,432 --> 00:42:35,836
Your father's illness is costing you a lot of money.
552
00:42:44,071 --> 00:42:47,017
I'll try harder to understand His Majesty.
553
00:42:56,551 --> 00:42:58,421
You have to hurry up.
554
00:42:58,421 --> 00:42:59,991
What if the virtuous woman nomination is canceled...
555
00:42:59,991 --> 00:43:02,967
and Kang Mong Gu's daughter becomes the queen?
556
00:43:03,131 --> 00:43:05,436
After everything we did to remove the Crown Prince...
557
00:43:09,102 --> 00:43:11,002
The thing is...
558
00:43:11,002 --> 00:43:13,602
After Kim and his son fled,
559
00:43:13,602 --> 00:43:15,947
that girl suddenly disappeared too.
560
00:43:16,912 --> 00:43:19,617
What's the name of the girl?
561
00:43:21,011 --> 00:43:22,956
It was an extremely common name.
562
00:43:24,111 --> 00:43:25,551
Oh, it's Gae Ttong.
563
00:43:25,551 --> 00:43:27,896
Her name is Gae Ttong.
564
00:43:44,272 --> 00:43:46,677
I didn't know I'd have so many servants.
565
00:43:48,442 --> 00:43:53,217
No matter how hard I try, I can't seem to memorize their faces.
566
00:43:54,712 --> 00:43:56,887
You shouldn't just try to memorize them.
567
00:43:57,111 --> 00:43:59,126
You should find their characteristics.
568
00:44:03,692 --> 00:44:05,396
Why did you decide to stay?
569
00:44:07,662 --> 00:44:09,836
I heard the dream of every woman in the palace is...
570
00:44:10,562 --> 00:44:12,537
to be graced by the King.
571
00:44:14,631 --> 00:44:17,606
I already told you I couldn't give you that.
572
00:44:19,171 --> 00:44:21,046
So why are you still with me?
573
00:44:24,812 --> 00:44:26,117
Your Majesty, do you think...
574
00:44:27,142 --> 00:44:30,126
you're the only one who wants to remain faithful?
575
00:44:32,011 --> 00:44:35,626
My family was struggling, so I was practically sold to the palace.
576
00:44:37,451 --> 00:44:38,896
But I was...
577
00:44:39,962 --> 00:44:42,367
engaged to a man.
578
00:44:44,432 --> 00:44:46,237
We had promised...
579
00:44:46,832 --> 00:44:49,376
to meet on Gwangtonggyo Bridge on July 7.
580
00:44:49,971 --> 00:44:51,347
That was the last I saw of him.
581
00:44:56,812 --> 00:44:58,117
I am sure...
582
00:44:59,212 --> 00:45:00,557
he is waiting for you as well.
583
00:45:03,151 --> 00:45:04,356
He probably...
584
00:45:05,412 --> 00:45:06,697
got married.
585
00:45:09,752 --> 00:45:11,066
I should forget him now.
586
00:45:17,091 --> 00:45:18,767
Please have this before it gets cold.
587
00:45:19,091 --> 00:45:20,307
It's pumpkin porridge.
588
00:45:24,201 --> 00:45:26,646
- Gosh, it's hot. - Are you all right, Your Majesty?
589
00:45:39,551 --> 00:45:41,356
- Gae Ttong. - You're back.
590
00:45:44,392 --> 00:45:45,927
- You must be hungry. - Yes, I am.
591
00:45:49,692 --> 00:45:53,637
Ta-da. I helped out at a wedding and brought some food.
592
00:45:54,261 --> 00:45:56,807
I packed it well to keep it warm. I hope it's still warm.
593
00:45:59,872 --> 00:46:02,301
It's cold. Why did you bother with all this?
594
00:46:02,301 --> 00:46:04,447
What? It's not cold at all.
595
00:46:07,482 --> 00:46:09,356
Ta-da! Doesn't this look delicious?
596
00:46:12,281 --> 00:46:14,427
Yes, it does. And it's still hot.
597
00:46:14,752 --> 00:46:15,927
Really?
598
00:46:17,951 --> 00:46:21,666
Gosh, it's cold now.
599
00:46:22,162 --> 00:46:25,907
No, it's hot. It's piping hot.
600
00:46:29,031 --> 00:46:30,177
Let's eat.
601
00:46:33,401 --> 00:46:36,217
Your Majesty, are you all right?
602
00:46:38,741 --> 00:46:40,217
I cannot let her go.
603
00:46:45,982 --> 00:46:47,657
I still love her so much.
604
00:46:50,091 --> 00:46:51,726
I still remember everything.
605
00:46:55,091 --> 00:46:56,967
How could I let it all go and move on?
606
00:47:02,832 --> 00:47:04,046
Your Majesty.
607
00:47:41,201 --> 00:47:44,646
Did you get an answer from the man at Wolhyanggwan, my lady?
608
00:47:45,712 --> 00:47:47,557
I'd never go to that place.
609
00:47:48,412 --> 00:47:50,927
Right, you'd never do that.
610
00:47:57,292 --> 00:47:59,166
She keeps getting on my nerves.
611
00:47:59,962 --> 00:48:01,122
That girl.
612
00:48:01,122 --> 00:48:02,296
In what way, my lady?
613
00:48:02,591 --> 00:48:04,807
She just looks like a tenderhearted lady.
614
00:48:05,292 --> 00:48:07,637
When something gets on your nerves once, it can be a coincidence.
615
00:48:08,432 --> 00:48:11,847
But there's got to be something fishy about it if it happens twice.
616
00:48:15,571 --> 00:48:16,987
I must get to the bottom of...
617
00:48:18,471 --> 00:48:19,787
my suspicions.
618
00:48:24,511 --> 00:48:27,327
There is no police guard whose nickname is Fox.
619
00:48:27,951 --> 00:48:29,081
Then do you have...
620
00:48:29,082 --> 00:48:31,126
a list of all the guards who were on duty that day?
621
00:48:31,221 --> 00:48:34,867
I cannot disclose any information without the chief's permission.
622
00:48:38,742 --> 00:48:41,557
We only got a peek at it because it flew toward us in the wind.
623
00:48:41,951 --> 00:48:43,256
Right?
624
00:48:45,521 --> 00:48:46,767
I cannot show it to you, but...
625
00:48:58,132 --> 00:49:01,331
The afternoon on the Day of Eulmyo in the Month of Sinmyo.
626
00:49:01,331 --> 00:49:03,207
No one was on duty at that hour.
627
00:49:04,072 --> 00:49:05,276
That can't be.
628
00:49:06,072 --> 00:49:07,846
I saw a guard there with my own two eyes.
629
00:49:09,641 --> 00:49:10,817
Guard!
630
00:49:14,212 --> 00:49:15,751
An incident broke out in Heungdeokgol...
631
00:49:15,751 --> 00:49:17,156
around that time that day,
632
00:49:17,351 --> 00:49:19,096
so all the police guards were summoned there.
633
00:49:19,751 --> 00:49:21,826
Please don't tell anyone that I told you this.
634
00:49:26,632 --> 00:49:27,837
Thank you for your help.
635
00:49:34,201 --> 00:49:36,676
Forget a fox. It seems like we're chasing a ghost, after all.
636
00:49:37,902 --> 00:49:40,087
That's why he's not in the directory.
637
00:49:41,342 --> 00:49:43,386
We always have more fun when things are complicated.
638
00:49:44,242 --> 00:49:47,087
Oh, right. Did you see this?
639
00:49:54,092 --> 00:49:55,366
Who is that?
640
00:49:58,621 --> 00:50:01,267
Is this Gae Ttong?
641
00:50:03,701 --> 00:50:05,837
It doesn't really look like her, but I think it's her.
642
00:50:06,302 --> 00:50:07,477
But why...
643
00:50:07,902 --> 00:50:10,616
Someone is secretly looking for Gae Ttong in Hanyang.
644
00:50:12,041 --> 00:50:14,317
I spread a false rumor that she moved to Gyeongju,
645
00:50:14,411 --> 00:50:15,946
but she'll get caught soon at this rate.
646
00:50:16,311 --> 00:50:17,587
Who is looking for her?
647
00:50:19,081 --> 00:50:20,287
Find her.
648
00:50:25,851 --> 00:50:27,227
We shall find out.
649
00:50:28,052 --> 00:50:31,621
One good thing is that they probably never met Gae Ttong,
650
00:50:31,621 --> 00:50:33,506
judging from this lousy composite sketch.
651
00:50:33,592 --> 00:50:36,837
But the bad thing is that we have no idea...
652
00:50:37,101 --> 00:50:38,636
why they're looking for her...
653
00:50:39,402 --> 00:50:41,546
and what they plan to do with her if they manage to track her down.
654
00:50:43,971 --> 00:50:47,386
She should continue to play a noble lady until we find out who they are.
655
00:50:49,012 --> 00:50:50,357
That will be safer.
656
00:50:51,482 --> 00:50:53,986
Try to obtain some information on them as soon as possible.
657
00:50:59,581 --> 00:51:00,926
Joon.
658
00:51:02,021 --> 00:51:04,466
Do you really want us to work on Lady Yim's case without you?
659
00:51:07,331 --> 00:51:09,807
It'll be a boring case, and I'm too busy.
660
00:51:12,302 --> 00:51:13,506
Forget it already.
661
00:51:15,831 --> 00:51:18,076
Until when will you let your past bog you down?
662
00:51:20,742 --> 00:51:24,386
Am I the only one who is bogged down by the past?
663
00:51:32,621 --> 00:51:36,296
Why is it that we're both in this rut?
664
00:51:52,771 --> 00:51:55,147
Mother, where are you going?
665
00:51:57,112 --> 00:52:00,386
- I must leave. - When will you be back?
666
00:52:00,982 --> 00:52:02,826
I won't come back.
667
00:52:04,951 --> 00:52:06,227
You'll be late.
668
00:52:06,482 --> 00:52:07,696
You must hurry.
669
00:52:08,521 --> 00:52:10,537
Mother...
670
00:52:13,762 --> 00:52:16,167
Mother.
671
00:52:19,201 --> 00:52:20,546
Mother.
672
00:52:27,212 --> 00:52:28,886
It's such a sunny day.
673
00:52:33,411 --> 00:52:35,386
There's no place like Wolhyanggwan for day drinking.
674
00:52:39,851 --> 00:52:42,067
Hoon, the Second State Councillor is here.
675
00:52:43,192 --> 00:52:46,067
What if he's here to get back at us...
676
00:52:46,221 --> 00:52:47,667
for ruining his niece's wedding?
677
00:53:05,282 --> 00:53:07,687
Judging from how you came all the way here yourself,
678
00:53:08,052 --> 00:53:09,986
this must be about an important matter.
679
00:53:10,521 --> 00:53:14,727
Did you hear about a man dying at the Police Bureau?
680
00:53:15,221 --> 00:53:17,466
A mere man's death was enough...
681
00:53:17,561 --> 00:53:19,897
to bring you all the way here.
682
00:53:21,262 --> 00:53:23,337
Whom did that arrowhead kill?
683
00:53:23,561 --> 00:53:26,006
Why are so many people involved in this?
684
00:53:26,831 --> 00:53:28,377
Well...
685
00:53:29,931 --> 00:53:32,147
Why don't you find out?
686
00:53:33,342 --> 00:53:35,587
We must find out who got killed...
687
00:53:36,072 --> 00:53:39,017
in order to find out who killed that person.
688
00:53:42,152 --> 00:53:45,497
I'd like you to investigate this case.
689
00:53:48,652 --> 00:53:50,067
I must reject your request.
690
00:53:51,621 --> 00:53:52,897
How come?
691
00:53:54,331 --> 00:53:55,807
You've been looking at me...
692
00:53:56,032 --> 00:53:58,937
without even batting an eye.
693
00:53:59,331 --> 00:54:01,576
That is why you are rejecting my request?
694
00:54:01,802 --> 00:54:04,116
You neither seem anxious...
695
00:54:04,371 --> 00:54:06,147
nor curious to find out who the killer is,
696
00:54:06,771 --> 00:54:10,317
which means you already know who it is.
697
00:54:12,081 --> 00:54:13,851
You are suspecting someone,
698
00:54:13,851 --> 00:54:16,627
but you need to use me since you don't have any evidence to prove it.
699
00:54:26,521 --> 00:54:27,736
Excuse me!
700
00:54:28,661 --> 00:54:30,337
I'll be right back.
701
00:54:34,132 --> 00:54:36,747
Hello, here you go.
702
00:54:36,802 --> 00:54:38,676
They're what Lady Kang ordered last time.
703
00:54:40,141 --> 00:54:42,587
You seem extra chipper today.
704
00:54:43,512 --> 00:54:45,216
I'm so happy.
705
00:54:46,282 --> 00:54:48,112
Remember that idiot, Pal Pun?
706
00:54:48,112 --> 00:54:50,727
He'll finally be sold off to a workhouse.
707
00:54:50,982 --> 00:54:53,922
- Oh, my. - I feel so happy now.
708
00:54:53,922 --> 00:54:56,296
This is so satisfying. I feel so happy.
709
00:54:58,621 --> 00:55:02,331
Once they're taken there, most of them are beaten to death...
710
00:55:02,331 --> 00:55:04,236
or starve to death.
711
00:55:05,931 --> 00:55:07,707
But that's not my problem.
712
00:55:08,072 --> 00:55:09,707
- Have a good day. - Gosh.
713
00:55:10,232 --> 00:55:12,076
Okay, take care.
714
00:55:33,597 --> 00:55:36,043
It's a trap. A trap.
715
00:55:37,369 --> 00:55:40,304
You'll be caught and sold somewhere if you go there.
716
00:55:41,338 --> 00:55:43,983
No, I can't.
717
00:55:51,347 --> 00:55:52,693
But what if...
718
00:55:52,977 --> 00:55:55,822
my brother is really sold as a slave?
719
00:55:56,747 --> 00:55:58,517
Remember that idiot, Pal Pun?
720
00:55:58,517 --> 00:56:01,132
He'll finally be sold off to a workhouse.
721
00:56:01,287 --> 00:56:02,287
Oh, my.
722
00:56:02,287 --> 00:56:05,827
Once they're taken there, most of them are beaten to death...
723
00:56:05,827 --> 00:56:07,543
or starve to death.
724
00:56:27,417 --> 00:56:29,222
Who are you looking for?
725
00:56:38,727 --> 00:56:41,402
Are you looking for him?
726
00:56:49,767 --> 00:56:52,713
You should've taken him when I offered him to you.
727
00:56:53,707 --> 00:56:57,123
Don't you think, you lowly servant girl?
728
00:57:03,247 --> 00:57:07,103
I don't know what you're talking about.
729
00:57:14,528 --> 00:57:16,043
How could you be so shameless?
730
00:57:16,327 --> 00:57:17,997
Do you think I wouldn't know a lowly servant like you...
731
00:57:17,997 --> 00:57:19,097
was pretending to be a noblewoman?
732
00:57:19,097 --> 00:57:21,943
Lady Kang, what on earth do you mean?
733
00:57:23,238 --> 00:57:25,052
I just felt sorry for a servant...
734
00:57:25,537 --> 00:57:28,583
who lost his sister being scolded by his owner.
735
00:57:29,247 --> 00:57:30,793
Is there something wrong with that?
736
00:57:31,618 --> 00:57:33,447
I was about to report it to the government office...
737
00:57:33,448 --> 00:57:34,588
but thought of letting it slide.
738
00:57:34,588 --> 00:57:37,193
Go on then. Why can't you report it?
739
00:57:40,928 --> 00:57:44,326
My lady. I'm afraid we were wrong.
740
00:57:44,327 --> 00:57:45,773
You should apologize.
741
00:57:50,127 --> 00:57:53,413
Then prove it.
742
00:57:55,008 --> 00:57:57,207
- Prove what? - If you were really born...
743
00:57:57,207 --> 00:57:59,253
and raised as a noble lady,
744
00:57:59,307 --> 00:58:01,552
you must be familiar with the proper attitude and manners...
745
00:58:01,647 --> 00:58:04,092
that fit your status properly.
746
00:58:04,778 --> 00:58:07,218
I know of a gathering where the members consist...
747
00:58:07,218 --> 00:58:09,092
only of ladies from noble families.
748
00:58:09,218 --> 00:58:11,933
If everyone acknowledges you from that gathering,
749
00:58:12,218 --> 00:58:16,532
I will apologize for suspecting you.
750
00:58:17,258 --> 00:58:19,032
Why should I agree?
751
00:58:20,397 --> 00:58:21,902
I will give you...
752
00:58:23,298 --> 00:58:24,773
that man.
753
00:58:26,698 --> 00:58:28,943
You said you felt sorry...
754
00:58:29,138 --> 00:58:30,813
for a servant being scolded by his owner.
755
00:58:35,247 --> 00:58:36,623
Do you actually think...
756
00:58:37,147 --> 00:58:39,652
that I believe what you're saying?
757
00:58:40,917 --> 00:58:43,762
I will expose your dirty lies to the whole world...
758
00:58:44,158 --> 00:58:47,603
and sell you and your brother as slaves.
759
00:58:57,798 --> 00:58:59,572
You will regret it.
760
00:59:01,408 --> 00:59:02,882
We'll see.
761
00:59:03,807 --> 00:59:05,882
That party will be held in 15 days at 11am...
762
00:59:05,908 --> 00:59:07,382
at my house.
763
00:59:12,917 --> 00:59:14,793
This doesn't belong to you.
764
00:59:16,318 --> 00:59:17,632
So...
765
00:59:19,017 --> 00:59:20,702
don't treat it so recklessly.
766
00:59:23,187 --> 00:59:27,132
Everything belongs to me, Lady Yun.
767
00:59:28,798 --> 00:59:31,112
What are you doing? Take him away.
768
00:59:54,187 --> 00:59:55,503
Kang.
769
00:59:57,798 --> 00:59:59,402
Please wait a little more.
770
01:00:02,028 --> 01:00:03,773
I promise I will...
771
01:00:04,868 --> 01:00:06,373
come for you this time.
772
01:00:30,758 --> 01:00:33,503
- Your Majesty. - What is it?
773
01:00:34,997 --> 01:00:36,742
Although I gave up,
774
01:00:38,968 --> 01:00:40,882
you shouldn't.
775
01:00:43,167 --> 01:00:45,882
I'll try distracting Eunuch Jang for a while,
776
01:00:46,537 --> 01:00:48,052
so you can go out then.
777
01:00:57,888 --> 01:00:59,362
Stone Head.
778
01:01:00,388 --> 01:01:02,103
What should I do with you?
779
01:01:19,738 --> 01:01:22,847
Why are you wandering around at night instead of working?
780
01:01:22,847 --> 01:01:24,318
I told you to return before sunset...
781
01:01:24,318 --> 01:01:25,693
Another chance...
782
01:01:27,988 --> 01:01:29,963
Did you mean it when you said you'd give it to me?
783
01:01:32,917 --> 01:01:35,132
Are you doubting that already?
784
01:01:36,888 --> 01:01:38,632
I want to use it then.
785
01:01:47,437 --> 01:01:49,242
Give it to me.
786
01:01:49,908 --> 01:01:51,213
Another chance.
787
01:01:56,778 --> 01:01:58,592
I want to become a lady.
788
01:02:00,377 --> 01:02:01,963
Can you make me...
789
01:02:02,818 --> 01:02:05,163
a lady from a noble family?
790
01:02:07,258 --> 01:02:08,858
She should continue to play a noble lady...
791
01:02:08,858 --> 01:02:11,132
until we find out who they are.
792
01:02:11,457 --> 01:02:13,172
That will be safer.
793
01:02:19,937 --> 01:02:21,242
Why?
794
01:02:27,508 --> 01:02:28,683
There is...
795
01:02:30,948 --> 01:02:33,123
someone I must meet.
796
01:02:35,318 --> 01:02:36,592
Who?
797
01:02:42,187 --> 01:02:43,532
That's...
798
01:03:23,827 --> 01:03:26,543
(Flower Crew: Joseon Marriage Agency)
799
01:03:26,667 --> 01:03:29,138
Let's get married again like we promised.
800
01:03:29,138 --> 01:03:32,437
Your Majesty, have you eventually chosen to take the difficult path?
801
01:03:32,437 --> 01:03:33,778
Did my Soo leave?
802
01:03:33,778 --> 01:03:36,307
My Soo? Wagging her tail and saying "My Soo?"
803
01:03:36,307 --> 01:03:37,922
Isn't it pretty?
804
01:03:37,977 --> 01:03:40,577
Such a noble being since birth.
805
01:03:40,577 --> 01:03:43,163
I keep forgetting the man I'm to wed who went far away.
806
01:03:43,218 --> 01:03:45,218
Aren't I so mean?
807
01:03:45,218 --> 01:03:47,258
Hyun, find out who that girl is.
808
01:03:47,258 --> 01:03:50,702
If accidents keep occurring, could it be some kind of warning?
809
01:03:50,827 --> 01:03:53,572
Stone Head, I don't know what to do with you.
56998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.