Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,167 --> 00:00:44,333
This is the police! Open up!
2
00:00:55,792 --> 00:00:58,125
Police! Anyone here?
3
00:01:07,042 --> 00:01:09,125
Hey, fella. Anybody home?
4
00:01:36,208 --> 00:01:38,917
Ma'am, turn around slowly.
5
00:01:49,208 --> 00:01:52,792
Unit 507. We've got a possible homicide.
Requesting backup.
6
00:01:53,083 --> 00:01:56,833
Copy that 507. Backup is en route.
ETA 10 minutes.
7
00:01:58,750 --> 00:01:59,750
Adrien?
8
00:02:00,875 --> 00:02:02,083
Adrien!
9
00:02:15,542 --> 00:02:16,625
Adrien.
10
00:02:44,250 --> 00:02:45,250
Cobbs.
11
00:03:22,542 --> 00:03:23,583
Cobbs!
12
00:03:24,250 --> 00:03:25,250
Cobbs!
13
00:03:28,917 --> 00:03:30,500
God! Cobbs.
14
00:03:35,167 --> 00:03:39,167
This is Unit 507. I've got an officer
down. Repeat, officer down.
15
00:03:41,542 --> 00:03:45,708
Copy 507. EMS is being notified.
Backup to your location in five minutes.
16
00:04:18,303 --> 00:04:20,219
It's gonna be so much better
than the city, honey.
17
00:04:20,303 --> 00:04:21,303
You're gonna...
18
00:04:21,470 --> 00:04:24,303
You're gonna have sidewalks
to ride your bike on
19
00:04:24,428 --> 00:04:25,928
and a yard.
20
00:04:26,303 --> 00:04:27,803
You're gonna love it.
21
00:04:29,137 --> 00:04:30,457
I miss Daddy.
22
00:04:32,720 --> 00:04:34,220
I know, honey.
23
00:04:35,262 --> 00:04:37,053
But you're gonna be so much happier here.
24
00:04:37,303 --> 00:04:39,262
I promise. You'll see.
25
00:05:06,762 --> 00:05:09,262
-There they are. Hi.
-Hi.
26
00:05:09,428 --> 00:05:10,595
You must be Claire.
27
00:05:10,762 --> 00:05:12,511
Your mommy's told me a lot about you,
28
00:05:12,595 --> 00:05:14,803
so I brought you something
very special from our office.
29
00:05:19,178 --> 00:05:21,887
I'm sorry. She's still not 100 percent
about this whole moving thing.
30
00:05:22,095 --> 00:05:25,720
That's all right. She will be
when she sees her new room.
31
00:05:27,974 --> 00:05:29,099
Come on. Let's go inside.
32
00:05:33,456 --> 00:05:35,456
Welcome home.
33
00:05:39,790 --> 00:05:41,456
What do you think?
34
00:05:41,873 --> 00:05:43,081
I mean, I know it's not perfect,
35
00:05:43,165 --> 00:05:45,123
but I think, with a little bit of work,
it'll be great.
36
00:05:45,248 --> 00:05:47,456
Well, you know, there was
a lot of interest in this house,
37
00:05:47,706 --> 00:05:52,123
mostly from real estate speculators,
but I felt that it needed a family.
38
00:05:55,123 --> 00:05:56,206
You like it?
39
00:05:58,123 --> 00:05:59,706
Did something happen here?
40
00:05:59,915 --> 00:06:00,997
What?
41
00:06:01,081 --> 00:06:03,290
Well, it's an old house.
42
00:06:03,498 --> 00:06:04,665
It's got a lot of history,
43
00:06:04,790 --> 00:06:06,373
but, you know, nothing too bad.
44
00:06:07,623 --> 00:06:09,290
-There you go.
-Thanks.
45
00:06:09,540 --> 00:06:12,123
And those are for the front door,
the back door, and the garage.
46
00:06:12,248 --> 00:06:13,623
I'm right in town.
47
00:06:13,748 --> 00:06:15,789
Call me if you need anything at all.
48
00:06:15,873 --> 00:06:17,831
-What is this?
-That's for the keys.
49
00:06:18,123 --> 00:06:19,290
Okay.
50
00:06:21,415 --> 00:06:22,498
You keep that.
51
00:06:22,998 --> 00:06:24,456
Thank you.
52
00:08:25,915 --> 00:08:27,290
"Lilith."
53
00:08:33,456 --> 00:08:34,706
What's that?
54
00:08:35,290 --> 00:08:36,456
What's what?
55
00:08:36,915 --> 00:08:37,956
Claire.
56
00:08:40,498 --> 00:08:42,039
Please, Mommy, can I keep her?
57
00:08:42,873 --> 00:08:44,998
But you have so many
other dolls already, honey.
58
00:08:45,123 --> 00:08:46,998
But I want this one.
59
00:08:47,664 --> 00:08:50,956
Yeah, but you know what I think, that
one probably belongs to somebody else.
60
00:08:51,956 --> 00:08:53,206
Finders keepers.
61
00:08:55,664 --> 00:08:58,331
Fine, but you have to
let me wash it first.
62
00:08:59,373 --> 00:09:00,373
Come on.
63
00:09:02,414 --> 00:09:05,831
-All right, keep unpacking.
-Okay.
64
00:09:17,373 --> 00:09:19,081
Everything's going pretty well.
65
00:09:19,498 --> 00:09:23,873
I mean, she's not super excited, but...
66
00:09:25,206 --> 00:09:27,622
-What's going on with you?
-Same-old, same-old. Grading papers.
67
00:09:27,706 --> 00:09:29,498
Everything okay with the move?
68
00:09:30,123 --> 00:09:31,123
Yeah.
69
00:09:31,873 --> 00:09:34,706
You know what, thanks so much
for helping me with that article.
70
00:09:36,039 --> 00:09:39,039
It's hard to imagine there's actually
people who believe this stuff is real.
71
00:09:40,831 --> 00:09:43,539
Sometimes it's easier to rely
on a supernatural explanation
72
00:09:43,664 --> 00:09:45,456
rather than confronting the truth.
73
00:09:45,706 --> 00:09:48,289
-I suppose.
-So what are you gonna do now?
74
00:09:49,456 --> 00:09:51,079
Well, I'm gonna talk to
some of the local papers,
75
00:09:51,164 --> 00:09:53,456
but I really just want to
take some time and...
76
00:09:54,248 --> 00:09:56,956
-...work on my book and focus on Claire.
-Good.
77
00:09:57,123 --> 00:09:59,373
It's much bigger than our old apartment.
78
00:09:59,664 --> 00:10:02,081
-Claire?
-Everything okay?
79
00:10:02,498 --> 00:10:04,539
You know what, I'm gonna go.
I'll call you later?
80
00:10:04,998 --> 00:10:06,831
Okay, honey.
Good luck with the unpacking.
81
00:10:07,498 --> 00:10:08,706
Thanks.
82
00:10:09,998 --> 00:10:12,581
And I have some friends for you
in one of these boxes.
83
00:10:13,539 --> 00:10:17,789
Tomorrow, I have to go
to a new school with new kids.
84
00:10:20,748 --> 00:10:21,748
I'm scared.
85
00:10:23,873 --> 00:10:26,831
I hope they're nice,
not mean like some kids.
86
00:10:29,289 --> 00:10:31,248
What if they don't like me?
87
00:10:33,484 --> 00:10:35,650
What if they don't need any new friends?
88
00:10:40,567 --> 00:10:41,567
Hey.
89
00:10:46,734 --> 00:10:48,275
I know it's hard.
90
00:10:50,150 --> 00:10:51,984
You're gonna do great.
91
00:10:52,525 --> 00:10:54,400
You're gonna do great.
92
00:10:55,317 --> 00:10:56,359
I promise.
93
00:10:57,734 --> 00:10:59,484
Can I sleep with the light on?
94
00:10:59,964 --> 00:11:01,756
Aren't you forgetting something?
95
00:11:02,881 --> 00:11:04,923
-Mom.
-Come on.
96
00:11:05,381 --> 00:11:06,506
Okay.
97
00:11:06,798 --> 00:11:09,756
Now I lay me down to sleep,
98
00:11:10,214 --> 00:11:13,464
I pray the Lord my soul to keep.
99
00:11:14,214 --> 00:11:17,339
If I should die before I wake,
100
00:11:18,131 --> 00:11:21,381
I pray the Lord my soul to take.
101
00:11:27,464 --> 00:11:29,798
-Three times three?
-Nine.
102
00:11:30,048 --> 00:11:31,839
-Three times four?
-Twelve.
103
00:11:32,339 --> 00:11:34,339
-Three times five?
-Fifteen.
104
00:11:35,006 --> 00:11:37,131
Three times six?
105
00:11:38,631 --> 00:11:39,756
Claire?
106
00:11:41,756 --> 00:11:42,881
Are you paying attention?
107
00:11:43,756 --> 00:11:45,006
Eighteen.
108
00:11:45,631 --> 00:11:46,756
Very good.
109
00:11:47,256 --> 00:11:49,089
-Three times seven?
-Twenty-one.
110
00:11:51,899 --> 00:11:54,631
Hey, did you really move
into the bad house?
111
00:11:54,756 --> 00:11:56,881
-I heard it's haunted.
-Stop it.
112
00:11:57,881 --> 00:11:59,673
You moved into the bad house?
113
00:12:00,006 --> 00:12:01,214
Stop it.
114
00:12:01,673 --> 00:12:02,798
It's gonna get you.
115
00:12:03,339 --> 00:12:06,131
It's gonna get you. It's gonna get you.
116
00:12:06,298 --> 00:12:09,048
It's gonna get you. It's gonna get you.
117
00:12:09,214 --> 00:12:11,615
-Hey!
-Stop it!
118
00:12:53,381 --> 00:12:54,548
Hello?
119
00:13:02,589 --> 00:13:03,756
Hello?
120
00:13:04,714 --> 00:13:05,881
Hello?
121
00:13:12,089 --> 00:13:13,131
Oh, my God!
122
00:13:13,339 --> 00:13:14,423
The door was open.
123
00:13:14,548 --> 00:13:18,131
-Can I help you?
-I'm Janine, your new neighbor.
124
00:13:18,548 --> 00:13:19,839
Alyson.
125
00:13:19,964 --> 00:13:22,131
I thought this place was gonna...
126
00:13:28,881 --> 00:13:31,214
They kept all the original fixtures.
127
00:13:33,964 --> 00:13:35,173
It's lovely.
128
00:13:35,464 --> 00:13:37,173
Where are my manners?
129
00:13:37,923 --> 00:13:41,339
Sorry they're a bit smushed,
but my cats were walking on them.
130
00:13:41,673 --> 00:13:43,006
Thank you.
131
00:13:44,221 --> 00:13:46,048
Oh, look. There's one of them now.
132
00:13:46,423 --> 00:13:48,006
Smokey!
133
00:13:48,298 --> 00:13:49,589
Smokey!
134
00:13:52,131 --> 00:13:53,673
He's my oldest.
135
00:13:55,569 --> 00:13:56,778
You have a little girl.
136
00:13:57,694 --> 00:13:59,403
Yeah. Claire. She's nine.
137
00:13:59,569 --> 00:14:02,611
My cats simply adore children.
138
00:14:03,637 --> 00:14:04,470
That's great.
139
00:14:08,278 --> 00:14:10,611
So if Claire ever wants to come
and play with the kitties,
140
00:14:10,736 --> 00:14:13,153
just send her over, they would love it.
141
00:14:13,319 --> 00:14:16,319
And if you need anything, just holler.
142
00:14:16,444 --> 00:14:18,444
-Okay, thank you.
-Bye!
143
00:14:18,778 --> 00:14:20,611
It's nice to meet you.
144
00:14:34,403 --> 00:14:36,611
Mommy said it would be better here,
145
00:14:37,153 --> 00:14:38,819
that I'd be happy.
146
00:14:38,944 --> 00:14:40,028
She promised.
147
00:14:41,153 --> 00:14:42,653
I thought things would be different,
148
00:14:43,236 --> 00:14:45,111
that people would be nicer.
149
00:14:46,111 --> 00:14:47,361
But they're not.
150
00:14:48,569 --> 00:14:49,903
They pick on me.
151
00:14:51,903 --> 00:14:53,278
I hate them.
152
00:14:54,403 --> 00:14:56,278
I wish they were dead.
153
00:15:30,944 --> 00:15:32,819
I won't go back there!
154
00:15:32,944 --> 00:15:34,778
Claire, you have to!
155
00:15:35,111 --> 00:15:36,278
-Stop it.
-No.
156
00:15:36,403 --> 00:15:37,944
-Yes.
-I wanna go home.
157
00:15:38,111 --> 00:15:39,653
-We are home.
-No!
158
00:15:39,778 --> 00:15:41,361
-You don't scream at me.
-No.
159
00:15:41,986 --> 00:15:44,819
Let me go!
160
00:16:12,778 --> 00:16:16,903
They put you in a wooden box
161
00:16:17,028 --> 00:16:20,611
Claire, honey, I know you don't want
to go to school, but you need to eat.
162
00:16:20,778 --> 00:16:23,111
Cover you up with dirt and rocks
163
00:16:23,819 --> 00:16:27,944
Don't you laugh as the hearse goes by
164
00:16:28,444 --> 00:16:32,444
For you may be the next to die
165
00:16:32,694 --> 00:16:34,944
Claire, honey, didn't you hear me
calling your name?
166
00:16:35,069 --> 00:16:36,444
The worms crawl in
167
00:16:36,611 --> 00:16:37,610
Claire.
168
00:16:37,694 --> 00:16:38,986
The worms crawl out
169
00:16:40,028 --> 00:16:44,111
They crawl all over your dirty snout
170
00:16:45,069 --> 00:16:47,272
Your chest caves in
171
00:16:47,357 --> 00:16:49,065
Honey, where did you learn that song?
172
00:16:50,940 --> 00:16:55,398
Your brain turns into sauerkraut
173
00:17:21,315 --> 00:17:22,482
Sluggo!
174
00:17:22,982 --> 00:17:24,065
Smokey!
175
00:17:24,815 --> 00:17:25,982
Din-dins!
176
00:17:52,857 --> 00:17:56,562
No! No!
177
00:17:56,647 --> 00:18:00,982
No, no, no!
178
00:18:05,440 --> 00:18:09,357
Separation and divorce can be
very stressful for a child.
179
00:18:11,232 --> 00:18:14,482
An entire support system has been
torn out from under her.
180
00:18:17,315 --> 00:18:21,482
The future suddenly
appears very uncertain.
181
00:18:22,773 --> 00:18:25,648
The hardest thing is that you're
having to go through this alone.
182
00:18:26,732 --> 00:18:29,732
I just... I don't know what
I'm supposed to do anymore.
183
00:18:30,857 --> 00:18:32,357
I mean, she won't go to school,
184
00:18:32,773 --> 00:18:35,065
and she'll barely eat anything.
185
00:18:35,462 --> 00:18:36,753
Her father still lives in the city?
186
00:18:37,878 --> 00:18:38,962
Yeah.
187
00:18:40,253 --> 00:18:42,462
Returning to the dynamics
of that environment
188
00:18:42,587 --> 00:18:44,462
might be a helpful thing for her,
189
00:18:44,920 --> 00:18:46,378
even just for a visit.
190
00:18:48,462 --> 00:18:52,253
I'd strongly consider letting her go back.
191
00:18:54,878 --> 00:18:56,920
Thank you for your time, Doctor.
192
00:19:04,962 --> 00:19:08,295
The subject exhibits traits
I've seen in similar cases
193
00:19:08,420 --> 00:19:10,545
of callous, unemotional children.
194
00:19:12,003 --> 00:19:15,295
Distinctive lack of remorse and empathy.
195
00:19:18,712 --> 00:19:20,378
Further study will be required
196
00:19:20,503 --> 00:19:23,795
before I can determine
the presence of psychopathy.
197
00:19:34,545 --> 00:19:36,420
-Thank you.
-You're welcome.
198
00:19:46,901 --> 00:19:48,693
You're not even gonna
touch your ice cream?
199
00:19:53,610 --> 00:19:55,527
Fine. Then I will.
200
00:19:57,527 --> 00:19:59,152
I wanna go home.
201
00:20:01,943 --> 00:20:03,652
Honey, this is our home now.
202
00:20:03,902 --> 00:20:06,568
Why? 'Cause you and Daddy
can't get along?
203
00:20:07,902 --> 00:20:10,152
It's a lot more complicated
than that, sweetie.
204
00:20:11,485 --> 00:20:12,735
It's your fault.
205
00:20:15,360 --> 00:20:16,652
Claire...
206
00:20:16,902 --> 00:20:19,402
You're always so busy
with your stupid writing.
207
00:20:19,943 --> 00:20:21,818
No wonder he hates you.
208
00:20:26,277 --> 00:20:28,277
I'm gonna go take care of the check.
209
00:20:34,231 --> 00:20:35,231
What have you got there?
210
00:20:35,772 --> 00:20:36,772
Give her back.
211
00:20:36,857 --> 00:20:39,397
A pretty girl like you
should have a nice, new doll,
212
00:20:39,522 --> 00:20:41,147
not an ugly, old one like this.
213
00:20:41,272 --> 00:20:42,397
She's not ugly.
214
00:20:42,564 --> 00:20:44,897
Well, look at her.
She's practically falling apart.
215
00:20:45,397 --> 00:20:46,397
I tell you what.
216
00:20:46,522 --> 00:20:48,647
I bet I have a new one in the back room.
217
00:20:48,732 --> 00:20:50,563
Why don't we throw this one away,
and I'll go get her?
218
00:20:50,647 --> 00:20:51,939
Give her back!
219
00:20:53,231 --> 00:20:54,397
Claire!
220
00:20:55,731 --> 00:20:56,731
I am so sorry.
221
00:20:58,606 --> 00:21:00,522
What is wrong... Claire!
222
00:21:00,689 --> 00:21:02,022
I'm sorry.
223
00:21:10,106 --> 00:21:12,397
I think we should talk
about this, don't you?
224
00:21:14,272 --> 00:21:15,897
She's a murderer!
225
00:21:17,106 --> 00:21:19,064
-What are you talking about?
-Your daughter!
226
00:21:19,481 --> 00:21:20,480
I don't... What?
227
00:21:20,564 --> 00:21:23,606
A child trampled through
my garden last night.
228
00:21:24,564 --> 00:21:27,022
-Janine...
-I saw the way she looked at them.
229
00:21:27,397 --> 00:21:30,647
My babies wouldn't hurt anybody,
and now they're dead,
230
00:21:30,772 --> 00:21:32,147
and she killed them!
231
00:21:32,356 --> 00:21:34,855
Okay, well, I'm sorry, but I can
assure you that my daughter
232
00:21:34,939 --> 00:21:37,147
had absolutely nothing
to do with your cats.
233
00:21:37,772 --> 00:21:39,064
Excuse me.
234
00:22:09,939 --> 00:22:11,564
Good night, Rose.
235
00:22:11,731 --> 00:22:13,106
Good night, Hank.
236
00:22:22,356 --> 00:22:23,356
Someone there?
237
00:24:01,780 --> 00:24:04,280
-Hey, Daddy.
-It's Daddy's little girl.
238
00:24:04,405 --> 00:24:06,322
Oh, my God, I've missed you.
239
00:24:06,655 --> 00:24:09,530
Bedtime is at 8:30
and no sugar after 6:00.
240
00:24:09,822 --> 00:24:11,072
Yeah, I know.
241
00:24:11,405 --> 00:24:12,405
I've done this before.
242
00:24:12,572 --> 00:24:14,113
Just keep an eye on her, okay?
243
00:24:14,197 --> 00:24:15,447
Ready to go, sweetheart?
244
00:24:19,114 --> 00:24:21,822
Okay, you keep warm, all right?
245
00:24:28,280 --> 00:24:29,655
I love you.
246
00:24:34,530 --> 00:24:36,864
Well, it's a nice house.
247
00:24:37,655 --> 00:24:39,905
-How much did you put down?
-Don't.
248
00:24:40,405 --> 00:24:42,697
I bet you could get some
good money if you flipped it.
249
00:24:42,905 --> 00:24:44,157
Jonathan, please.
250
00:24:44,242 --> 00:24:47,322
Look, there's a unit that opened up
two floors down from me.
251
00:24:47,697 --> 00:24:49,822
Earl even said he'd waive the deposit.
252
00:24:51,572 --> 00:24:53,405
Look, just take care of her, okay?
253
00:24:54,655 --> 00:24:55,739
Okay.
254
00:25:20,405 --> 00:25:22,405
Looks like there's a leak
in one of your fittings.
255
00:25:23,864 --> 00:25:25,030
There's something else.
256
00:25:29,947 --> 00:25:31,822
-What's that?
-You know these people?
257
00:25:33,322 --> 00:25:36,572
No. No, they must be the people
that used to live here.
258
00:25:37,364 --> 00:25:39,197
That looks like a muñeca quitapenas.
259
00:25:39,322 --> 00:25:42,530
-A what?
-Muñeca quitapenas. The doll.
260
00:25:42,739 --> 00:25:44,862
You don't see them here
in the States much.
261
00:25:44,947 --> 00:25:46,530
They're not usually that big.
262
00:25:47,114 --> 00:25:49,086
My daughter actually
found this in the house.
263
00:25:49,171 --> 00:25:50,879
She's gotten pretty attached to it.
264
00:25:51,963 --> 00:25:53,754
Bad luck to find someone else's muñeca.
265
00:26:28,546 --> 00:26:30,608
"Local family found slain."
266
00:27:03,963 --> 00:27:07,463
Zachary, this nice lady is gonna
ask you some questions, okay?
267
00:27:10,796 --> 00:27:11,838
Hi.
268
00:27:12,338 --> 00:27:13,838
I'll be right outside.
269
00:27:28,296 --> 00:27:30,046
Do you mind if I sit down?
270
00:27:46,629 --> 00:27:48,254
I'm Alyson Simon.
271
00:27:49,129 --> 00:27:51,879
I recently moved into your old house.
272
00:27:54,963 --> 00:27:58,351
And I have a little girl who's nine,
273
00:27:59,504 --> 00:28:02,463
just about the same age you were
when you lived there.
274
00:28:07,463 --> 00:28:08,963
She found your doll.
275
00:28:13,963 --> 00:28:15,629
Do you remember your doll?
276
00:28:31,373 --> 00:28:33,789
She's grown really attached to it.
277
00:28:37,498 --> 00:28:39,956
Can you tell me why you did it, Zachary?
278
00:28:41,206 --> 00:28:43,123
Why'd you kill your family?
279
00:28:44,039 --> 00:28:45,414
Was it...
280
00:28:46,081 --> 00:28:47,456
Was it the house?
281
00:28:49,664 --> 00:28:51,123
Was it something in the house?
282
00:28:57,873 --> 00:28:59,081
Zachary.
283
00:29:01,289 --> 00:29:02,289
Zachary.
284
00:29:03,123 --> 00:29:04,248
It's time to go.
285
00:29:04,581 --> 00:29:05,789
No, I just need one more minute.
286
00:29:05,914 --> 00:29:07,248
He's not gonna tell you anything.
287
00:29:24,039 --> 00:29:28,623
Don't you laugh as the hearse goes by
288
00:29:29,831 --> 00:29:33,372
For you may be the next to die
289
00:29:33,456 --> 00:29:34,998
Where did you hear that song?
290
00:29:35,123 --> 00:29:37,706
-Ma'am?
-Where did you hear that song?
291
00:29:38,123 --> 00:29:40,123
Tell me where you heard that song!
292
00:29:48,123 --> 00:29:51,873
The kid killed his whole family
and two cops in my house!
293
00:29:52,123 --> 00:29:55,039
We found his picture
under my daughter's floor!
294
00:29:55,248 --> 00:29:58,498
Mrs. Simon, the state civil code
is very clear.
295
00:29:58,706 --> 00:30:01,998
A death in the home
is only a material defect
296
00:30:02,123 --> 00:30:03,998
if it occurs within
three years of the sale.
297
00:30:04,123 --> 00:30:07,873
Material defect? This isn't a cracked
shingle. It's a multiple homicide!
298
00:30:08,123 --> 00:30:09,205
What do you want me to do?
299
00:30:09,289 --> 00:30:10,539
Tell the bank that you misrepresented
300
00:30:10,623 --> 00:30:12,998
the condition of the property
and get me my damn money back.
301
00:30:14,373 --> 00:30:16,789
There's no cooling-off period.
This is a done deal.
302
00:30:16,956 --> 00:30:17,956
Then list it.
303
00:30:18,123 --> 00:30:20,456
You said there was a lot of competition.
Sell it to one of the others.
304
00:30:22,164 --> 00:30:23,456
Yeah, well...
305
00:30:26,956 --> 00:30:28,289
There was no one else.
306
00:30:28,706 --> 00:30:30,706
Listen... I'm gonna be honest with you.
307
00:30:31,081 --> 00:30:36,456
With the history of this house, selling it
is not gonna be easy, believe me.
308
00:30:36,873 --> 00:30:39,414
No. You know what, I'm calling my lawyer.
309
00:30:39,498 --> 00:30:41,664
There's no reason to get...
310
00:30:42,414 --> 00:30:43,623
Damn it.
311
00:30:54,623 --> 00:30:56,456
You knew this would happen.
312
00:30:57,623 --> 00:30:59,581
You were my friend.
313
00:31:00,123 --> 00:31:01,831
And I always will be.
314
00:31:03,581 --> 00:31:04,623
Why?
315
00:31:04,789 --> 00:31:07,748
It's her turn. She needs me.
316
00:31:10,498 --> 00:31:12,289
You understand, don't you?
317
00:31:12,789 --> 00:31:14,498
Why you have to go?
318
00:31:15,123 --> 00:31:16,289
I'm scared.
319
00:31:16,498 --> 00:31:19,581
Don't be. You're going to be happy again.
320
00:31:20,123 --> 00:31:21,915
You're going to be free.
321
00:31:22,289 --> 00:31:23,789
You can play forever.
322
00:31:25,393 --> 00:31:26,393
With you?
323
00:31:27,184 --> 00:31:29,059
Come find us, Zachary.
324
00:31:35,431 --> 00:31:37,306
Come find us, Zachary.
325
00:31:39,472 --> 00:31:41,097
We'll be waiting.
326
00:31:53,264 --> 00:31:55,639
You know, sometimes
your mother and I, we act like...
327
00:31:55,889 --> 00:31:58,139
...mean children on a schoolyard.
328
00:31:58,847 --> 00:32:01,722
We say things to each other
that we don't really mean,
329
00:32:02,306 --> 00:32:05,639
and you have to listen to it,
and it's not fair.
330
00:32:07,056 --> 00:32:09,556
But both of us want you
to know that we love you...
331
00:32:11,806 --> 00:32:13,472
...more than you could ever imagine.
332
00:32:13,639 --> 00:32:15,347
Well, what about Mommy?
333
00:32:15,556 --> 00:32:16,806
What about Mommy?
334
00:32:17,264 --> 00:32:18,556
Do you love her?
335
00:32:20,222 --> 00:32:21,306
I do.
336
00:32:22,597 --> 00:32:26,722
Well, I just don't understand
why we can't live together
337
00:32:26,806 --> 00:32:29,097
and things can be like they used to.
338
00:32:31,681 --> 00:32:32,764
Okay.
339
00:32:36,056 --> 00:32:40,139
Because sometimes people who love
each other need a little time apart
340
00:32:40,556 --> 00:32:43,639
to remember why they loved
each other in the first place.
341
00:32:43,806 --> 00:32:45,222
But I promise you
342
00:32:45,847 --> 00:32:47,389
I'm working on it.
343
00:32:47,764 --> 00:32:49,389
No, you're lying.
344
00:32:50,306 --> 00:32:51,681
No, sweetie.
345
00:32:51,972 --> 00:32:53,431
Yeah, you don't love her.
346
00:32:53,556 --> 00:32:56,306
-Yes, I do.
-You don't love me either.
347
00:32:57,306 --> 00:32:58,597
Claire.
348
00:32:58,931 --> 00:33:00,472
Well, I don't love you.
349
00:33:27,597 --> 00:33:28,931
Why doesn't anyone listen?
350
00:33:29,889 --> 00:33:31,556
We don't want a new mommy.
351
00:33:32,139 --> 00:33:34,722
We want our mommy to come back so that...
352
00:33:34,931 --> 00:33:37,556
...things can be like it used to be.
353
00:33:39,889 --> 00:33:42,681
You're the only one that listens to me.
354
00:33:58,847 --> 00:34:01,514
I will never stop loving you, ever.
355
00:34:02,764 --> 00:34:04,097
I promise.
356
00:34:04,306 --> 00:34:05,931
Cross your heart?
357
00:34:06,889 --> 00:34:08,139
Cross my heart.
358
00:34:08,431 --> 00:34:09,806
Hope to die?
359
00:34:13,097 --> 00:34:14,472
Come on, let's go home.
360
00:34:21,597 --> 00:34:23,347
Your favorite pizza.
361
00:34:25,097 --> 00:34:26,181
Here you go.
362
00:34:26,514 --> 00:34:27,722
And...
363
00:34:30,139 --> 00:34:32,306
...some funny movies to make you laugh.
364
00:34:44,472 --> 00:34:45,888
Thought I'd come by and surprise you.
365
00:34:45,972 --> 00:34:48,431
No, no, no, I told you that
tonight is not a good night.
366
00:34:48,681 --> 00:34:50,854
Is she here? Can I meet her?
367
00:34:55,801 --> 00:34:58,051
She is just adorable.
368
00:35:03,592 --> 00:35:04,801
Who are you?
369
00:35:05,217 --> 00:35:06,884
My name is Kathy.
370
00:35:07,217 --> 00:35:09,217
I'm a friend of your father's.
371
00:35:10,301 --> 00:35:12,301
He never talks about you.
372
00:35:13,717 --> 00:35:15,717
Kathy's a friend from work.
373
00:35:16,051 --> 00:35:17,467
-Yeah.
-Claire.
374
00:35:19,176 --> 00:35:21,176
So what grade are you in, Claire?
375
00:35:22,884 --> 00:35:24,717
Sweetheart, someone asked you a question.
376
00:35:25,384 --> 00:35:27,717
-So?
-So why don't you answer her?
377
00:35:28,009 --> 00:35:29,134
I don't want to.
378
00:35:29,759 --> 00:35:31,926
-Jonathan...
-Claire's in third grade.
379
00:35:32,884 --> 00:35:35,842
Well, your father told me
that you like dolls.
380
00:35:36,467 --> 00:35:37,926
I brought you one.
381
00:35:40,342 --> 00:35:41,926
Isn't that nice?
382
00:35:43,342 --> 00:35:44,634
What do you say?
383
00:35:45,384 --> 00:35:46,717
It's ugly.
384
00:35:47,051 --> 00:35:48,926
No, it's not ugly.
385
00:35:49,426 --> 00:35:51,551
Yes, it is. It's ugly. I don't want it.
386
00:35:51,926 --> 00:35:55,092
It's okay. I'm sure she'll
open up when she's ready.
387
00:35:55,592 --> 00:35:58,342
But until then,
maybe she can play with Sally?
388
00:36:00,717 --> 00:36:02,717
That's crossing the line.
You pick that up right now.
389
00:36:02,926 --> 00:36:05,217
-It's just a little thing.
-Claire, now!
390
00:36:15,259 --> 00:36:17,801
Well, that didn't go
as well as I expected.
391
00:36:20,217 --> 00:36:22,842
She just moved to Monterey,
and she left all of her friends,
392
00:36:22,926 --> 00:36:24,217
she's in a new school,
393
00:36:24,884 --> 00:36:28,426
and the separation between
Alyson and me is really hard on her.
394
00:36:28,842 --> 00:36:31,134
-I didn't mean to...
-Kathy,
395
00:36:32,509 --> 00:36:35,176
I told you that I needed to be alone
with my daughter tonight.
396
00:36:36,759 --> 00:36:38,634
I'm sorry. I just...
397
00:36:39,592 --> 00:36:41,426
I wanted to be with you.
398
00:36:52,842 --> 00:36:54,717
Tell you what, I could use a drink.
399
00:36:54,842 --> 00:36:56,801
Why don't you let me
finish up these dishes?
400
00:36:57,301 --> 00:36:59,884
You go down the corner
and get us a bottle of wine.
401
00:37:00,134 --> 00:37:03,426
-I really don't think that's a good idea.
-Oh, come on.
402
00:37:03,851 --> 00:37:06,059
You really don't take no
for an answer, do you?
403
00:37:07,684 --> 00:37:10,184
Listen, you deserve a chance to relax.
404
00:37:11,851 --> 00:37:12,851
Okay.
405
00:37:13,267 --> 00:37:15,558
And I'm gonna get some
chocolate chip ice cream
406
00:37:15,642 --> 00:37:17,101
because that's Claire's favorite.
407
00:37:17,226 --> 00:37:19,967
-I'll be right back.
-Sure.
408
00:38:07,976 --> 00:38:09,351
Claire?
409
00:38:13,184 --> 00:38:14,934
Claire, is that you?
410
00:38:41,517 --> 00:38:42,601
Jon?
411
00:38:46,392 --> 00:38:48,017
Jon, is that you?
412
00:40:01,809 --> 00:40:04,142
911? Help me.
413
00:40:04,267 --> 00:40:05,476
911. What's your emergency?
414
00:40:05,601 --> 00:40:06,892
Oh, my God.
415
00:40:08,351 --> 00:40:09,851
What's your emergency, ma'am?
416
00:40:10,642 --> 00:40:11,809
Ma'am?
417
00:40:12,267 --> 00:40:13,601
Do you need medical assistance?
418
00:40:13,767 --> 00:40:15,267
-They're here.
-Ma'am, are you there?
419
00:40:16,892 --> 00:40:18,059
Ma'am?
420
00:40:55,017 --> 00:40:56,226
-Hey.
-Hey.
421
00:40:59,934 --> 00:41:01,601
Do they know what happened?
422
00:41:03,024 --> 00:41:04,941
Said it looks like someone broke in.
423
00:41:05,524 --> 00:41:07,274
Signs of a struggle.
424
00:41:08,816 --> 00:41:10,566
I was gone 10 minutes.
425
00:41:14,274 --> 00:41:15,691
Were you guys serious?
426
00:41:16,358 --> 00:41:17,358
No.
427
00:41:17,774 --> 00:41:22,149
She was just a friend from work,
but we've gone out a couple of times.
428
00:41:22,524 --> 00:41:23,816
That's it.
429
00:41:24,525 --> 00:41:25,607
Why don't you come back with us?
430
00:41:25,691 --> 00:41:27,858
No, I gotta stay here
and deal with the police.
431
00:41:29,191 --> 00:41:30,695
-You sure?
-Yeah.
432
00:41:30,780 --> 00:41:33,739
Why don't you and Claire go back?
I don't want you anywhere around this.
433
00:41:34,242 --> 00:41:35,283
Okay.
434
00:41:35,783 --> 00:41:37,450
Call us if you hear anything.
435
00:41:38,950 --> 00:41:40,158
Thanks.
436
00:41:40,533 --> 00:41:42,658
Come on, honey, let's go get your stuff.
437
00:45:22,742 --> 00:45:24,158
Oh, God.
438
00:46:04,367 --> 00:46:05,658
Oh, my God.
439
00:46:14,038 --> 00:46:16,163
You've reached Ken Stevens.
Please leave a message.
440
00:46:16,746 --> 00:46:19,787
Hi, this is Alyson Simon.
441
00:46:19,871 --> 00:46:23,287
I was just calling to see if you
had put any more thought
442
00:46:23,371 --> 00:46:24,913
into the house situation.
443
00:46:25,996 --> 00:46:27,955
Could you give me a call back, please?
444
00:46:43,250 --> 00:46:46,334
Miss Simon? It's Ken Stevens.
445
00:47:05,834 --> 00:47:07,375
Miss Simon?
446
00:47:09,251 --> 00:47:10,501
It's Ken.
447
00:47:11,709 --> 00:47:14,584
I wanted to come by and clear
the air a little bit, Miss Simon.
448
00:47:14,751 --> 00:47:16,167
I thought...
449
00:47:17,251 --> 00:47:19,751
I thought we could talk
about the house's history.
450
00:47:23,876 --> 00:47:25,126
Claire?
451
00:47:27,292 --> 00:47:29,042
Is that you, honey?
452
00:47:44,209 --> 00:47:47,167
Okay, yeah. You know what,
what do you want me to say?
453
00:47:47,292 --> 00:47:50,501
You want me to say I made a mistake?
Fine, I did. I made a mistake.
454
00:47:51,709 --> 00:47:53,501
You know, I didn't call you to argue.
455
00:47:53,667 --> 00:47:55,917
We gotta figure out what we're
gonna do about our daughter.
456
00:47:56,084 --> 00:47:58,876
The therapy isn't working,
and I don't know what else to do.
457
00:47:59,001 --> 00:48:00,417
You know, when she came over,
458
00:48:00,501 --> 00:48:02,292
she had this
spooky-looking doll with her.
459
00:48:02,709 --> 00:48:04,207
Yeah, and she won't go
anywhere without it.
460
00:48:04,292 --> 00:48:06,501
She happened to mention
that Kathy brought her a new one?
461
00:48:08,084 --> 00:48:09,417
What do you mean?
462
00:48:09,751 --> 00:48:11,459
She brought her a new doll.
463
00:48:12,084 --> 00:48:15,501
I found it underneath her bed,
torn apart, I'm talking violently.
464
00:48:18,334 --> 00:48:19,348
I know it's just a doll,
465
00:48:19,433 --> 00:48:22,235
but I can't help but think
it might be better if it were gone.
466
00:48:56,417 --> 00:48:58,209
I'll be right back.
467
00:49:37,973 --> 00:49:39,057
Lily?
468
00:49:49,973 --> 00:49:50,973
Lily?
469
00:50:11,432 --> 00:50:12,682
Where's Lily?
470
00:50:12,807 --> 00:50:14,265
God, honey, you scared me.
471
00:50:14,390 --> 00:50:15,515
Where is she!
472
00:50:17,473 --> 00:50:18,807
Claire!
473
00:50:21,473 --> 00:50:22,640
Where is she?
474
00:50:22,765 --> 00:50:25,265
Come on, honey.
Claire, it is too late. Put it...
475
00:50:25,682 --> 00:50:26,682
Claire!
476
00:50:28,015 --> 00:50:29,348
-Claire!
-Where's Lily?
477
00:50:29,640 --> 00:50:31,140
-Stop it!
-How could you do that to her?
478
00:50:31,640 --> 00:50:34,140
She was my friend! My only friend!
479
00:50:34,807 --> 00:50:36,015
Stop it!
480
00:50:36,515 --> 00:50:39,390
She did not belong to you!
She belonged to someone else.
481
00:50:41,140 --> 00:50:42,140
What?
482
00:50:42,515 --> 00:50:43,515
What?
483
00:50:44,182 --> 00:50:45,307
Oh, my God.
484
00:50:45,973 --> 00:50:46,973
Oh, my God.
485
00:50:47,473 --> 00:50:49,682
Claire, honey, where is this from?
486
00:50:49,932 --> 00:50:52,098
-Who did this to you?
-I don't know!
487
00:50:53,098 --> 00:50:54,307
Claire!
488
00:53:44,784 --> 00:53:47,076
-Good morning.
-Hi.
489
00:53:51,784 --> 00:53:53,118
Are they real?
490
00:53:53,368 --> 00:53:55,284
You come on in,
I'll tell you all about them.
491
00:53:58,451 --> 00:53:59,784
See you in a bit.
492
00:54:20,868 --> 00:54:23,200
How many of you have ever
heard the expression
493
00:54:23,284 --> 00:54:25,034
"giving someone the evil eye"?
494
00:54:25,159 --> 00:54:28,325
One of the best known and, perhaps,
the most frightening
495
00:54:28,409 --> 00:54:31,118
Latin American superstitions
is called Mal de Ojo.
496
00:54:31,284 --> 00:54:32,368
Ofelia?
497
00:54:33,451 --> 00:54:36,409
The belief is that the evil spirit
can direct bad luck
498
00:54:36,534 --> 00:54:40,118
or even injury at someone
with nothing more than a simple look.
499
00:54:40,409 --> 00:54:43,118
Children, particularly the ones
that are not baptized,
500
00:54:43,284 --> 00:54:45,618
are believed to be more
susceptible to this curse.
501
00:54:45,868 --> 00:54:46,951
Next.
502
00:54:47,659 --> 00:54:51,699
Oftentimes in Central America,
you'll see children wearing something red
503
00:54:51,784 --> 00:54:56,316
or even having a simple red thread tied
around the wrist to ward off Mal de Ojo.
504
00:54:56,868 --> 00:54:57,951
Lights, please.
505
00:54:59,493 --> 00:55:03,284
Okay, well, don't forget to finish the
readings on superstition for next time.
506
00:55:04,826 --> 00:55:06,657
-Alyson, hi.
-Hi.
507
00:55:07,284 --> 00:55:09,493
I'm sorry to hear things aren't
going well with the move.
508
00:55:09,659 --> 00:55:10,743
Oh, yeah.
509
00:55:10,868 --> 00:55:12,493
-Did you bring it?
-I did.
510
00:55:13,784 --> 00:55:15,368
And it's from Guatemala?
511
00:55:15,618 --> 00:55:16,993
Tikal.
512
00:55:18,063 --> 00:55:18,983
It's a worry doll.
513
00:55:19,068 --> 00:55:21,103
Some people believe that when
a child has trouble sleeping,
514
00:55:21,188 --> 00:55:23,224
it's because a large amount
of stress has built up,
515
00:55:23,309 --> 00:55:25,063
but a worry doll worries
in the child's place
516
00:55:25,148 --> 00:55:26,188
so the child sleeps better.
517
00:55:26,355 --> 00:55:27,355
Does it work?
518
00:55:27,605 --> 00:55:29,582
Sometimes, but...
519
00:55:29,667 --> 00:55:32,062
...the question is does it work
because the doll has magical powers
520
00:55:32,147 --> 00:55:34,188
or because the child believes it does?
521
00:55:34,897 --> 00:55:37,980
Okay, assuming that it does work,
522
00:55:38,188 --> 00:55:42,188
and this doll can somehow transfer
the child's worries to itself,
523
00:55:42,355 --> 00:55:43,772
could it work the other way around?
524
00:55:44,022 --> 00:55:45,022
Could...
525
00:55:45,772 --> 00:55:49,313
I mean, could the doll
transfer something to the child?
526
00:55:49,605 --> 00:55:52,563
Look, Alyson, if your daughter's having
issues, I'm really not the right person.
527
00:55:52,647 --> 00:55:54,313
Okay, just look at something.
528
00:55:55,022 --> 00:55:56,772
This happened the other night.
I picked it up.
529
00:55:56,897 --> 00:55:58,605
I was trying to get rid of it, and...
530
00:55:58,855 --> 00:56:02,772
...now Claire has a bruise
in the exact same place on her arm.
531
00:56:03,522 --> 00:56:06,397
-It's not a voodoo doll.
-I know it's not, but I...
532
00:56:06,772 --> 00:56:09,147
I took this doll that night
and put it in a dumpster,
533
00:56:09,272 --> 00:56:11,272
and the very next morning, it was back.
534
00:56:11,938 --> 00:56:13,438
-This doll?
-Yeah.
535
00:56:16,522 --> 00:56:18,855
-Can you help me?
-Yeah.
536
00:56:19,397 --> 00:56:21,772
If you don't mind leaving it,
I can take a closer look at it for you.
537
00:56:21,938 --> 00:56:23,772
You can keep it as long as you like.
538
00:56:23,897 --> 00:56:26,605
I just want this doll as far away
from my daughter as possible.
539
00:56:27,272 --> 00:56:28,272
Okay.
540
00:56:28,688 --> 00:56:29,772
Thanks.
541
00:56:33,730 --> 00:56:36,355
I want you to realize...
542
00:56:36,855 --> 00:56:41,272
...that as a professional who
works regularly with children,
543
00:56:42,438 --> 00:56:45,063
I have a responsibility to report...
544
00:56:45,605 --> 00:56:47,855
...suspicious behavior...
545
00:56:49,230 --> 00:56:50,605
...to the authorities.
546
00:56:53,188 --> 00:56:56,980
What do you mean "suspicious behavior"?
547
00:56:59,272 --> 00:57:01,105
Tell me about her arm.
548
00:57:05,105 --> 00:57:06,188
Wait a minute. Are you...
549
00:57:06,438 --> 00:57:08,063
Is that what this is about?
550
00:57:08,147 --> 00:57:09,147
Are you...
551
00:57:10,605 --> 00:57:12,897
Are you accusing me
of abusing my daughter?
552
00:57:14,605 --> 00:57:16,730
I'm giving you a chance to explain it.
553
00:57:18,938 --> 00:57:21,397
What? Are you...
554
00:57:22,022 --> 00:57:23,522
Of course not!
555
00:57:24,105 --> 00:57:25,397
Absolutely not!
556
00:57:25,855 --> 00:57:27,605
Come sit down for a second.
557
00:57:34,855 --> 00:57:39,147
It's very important that you help me
understand how this happened.
558
00:57:40,355 --> 00:57:41,938
Understand what?
559
00:57:42,188 --> 00:57:44,438
She's a kid. Kids play hard.
Why don't you ask her?
560
00:57:44,563 --> 00:57:47,353
I did. She told me that you grabbed her.
561
00:57:47,438 --> 00:57:49,272
-You lost your temper.
-I don't...
562
00:57:49,605 --> 00:57:52,091
I don't believe it.
You're... That's crazy.
563
00:57:52,480 --> 00:57:55,284
I mean, that's crazy.
Why would she tell you that?
564
00:57:56,757 --> 00:57:59,466
-Do you lose your temper?
-No, I don't lose my temper!
565
00:57:59,551 --> 00:58:01,424
You're raising your voice right now.
566
00:58:01,549 --> 00:58:03,923
Yeah, you know what, because
you're making ridiculous accusations!
567
00:58:04,007 --> 00:58:07,090
You're saying I'm abusing my daughter.
568
00:58:07,257 --> 00:58:09,049
It's difficult to be a single mom,
569
00:58:09,257 --> 00:58:13,299
and I can't imagine how much stress
you must be under in this situation.
570
00:58:13,424 --> 00:58:15,090
Don't you dare make this about that.
571
00:58:17,924 --> 00:58:20,090
We'll give this
one more chance, all right?
572
00:58:20,590 --> 00:58:22,965
But if I see as much as one bruise,
573
00:58:24,840 --> 00:58:25,840
or one scrape,
574
00:58:27,632 --> 00:58:29,882
I'll call protective services, am I clear?
575
00:58:32,924 --> 00:58:34,007
Yeah.
576
00:58:53,465 --> 00:58:56,715
Jon, I feel like I'm losing her,
577
00:58:56,840 --> 00:58:58,548
and I don't know what else to do.
578
00:58:58,798 --> 00:59:01,298
That's it. I'll see you in a couple hours.
579
00:59:01,632 --> 00:59:03,423
No, I can't ask you to do that.
580
00:59:03,548 --> 00:59:06,215
You're not doing this
alone anymore, Alyson.
581
00:59:06,590 --> 00:59:08,173
I'll see you by 10:00.
582
00:59:08,840 --> 00:59:10,465
Okay, thank you.
583
00:59:11,951 --> 00:59:12,951
Hey.
584
00:59:15,507 --> 00:59:16,673
You scared me.
585
00:59:16,757 --> 00:59:18,215
Where's Lily?
586
00:59:18,757 --> 00:59:20,423
Okay, you know what? Why don't I...
587
00:59:20,548 --> 00:59:22,965
I can take you to the store
and I can buy you a new doll?
588
00:59:23,715 --> 00:59:25,715
I don't want a new doll.
589
00:59:27,173 --> 00:59:28,965
I want Lily!
590
00:59:30,507 --> 00:59:31,590
Claire!
591
00:59:32,048 --> 00:59:35,257
Why do you always hurt me, Mommy? Why?
592
00:59:37,507 --> 00:59:38,673
Oh, my God.
593
00:59:45,465 --> 00:59:47,007
Okay, let's see what we got.
594
00:59:47,507 --> 00:59:48,507
Ofelia?
595
00:59:48,882 --> 00:59:50,673
Would you like me to start
with the abdomen?
596
00:59:50,840 --> 00:59:51,840
Sounds good.
597
01:00:30,215 --> 01:00:31,507
Want me to check it out?
598
01:00:31,840 --> 01:00:32,923
No, no, I'll go.
599
01:00:33,048 --> 01:00:34,673
Call maintenance and stay here.
600
01:01:06,965 --> 01:01:08,173
Strange.
601
01:01:09,632 --> 01:01:10,757
Hello?
602
01:01:12,215 --> 01:01:13,965
Is there someone there?
603
01:01:46,548 --> 01:01:48,673
We need to get out of here.
604
01:01:50,923 --> 01:01:52,173
Ofelia?
605
01:01:56,340 --> 01:01:57,590
Ofelia?
606
01:02:23,107 --> 01:02:24,982
There's Daddy's little princess.
607
01:02:25,947 --> 01:02:27,738
I know what you want.
608
01:02:27,863 --> 01:02:30,115
Daddy's world-famous...
609
01:02:31,449 --> 01:02:32,649
...flapjacks.
610
01:02:37,783 --> 01:02:38,991
Morning.
611
01:02:39,324 --> 01:02:42,074
-Morning.
-Breakfast is almost ready.
612
01:02:42,158 --> 01:02:44,210
-Can you get the juice?
-Yeah, sure.
613
01:02:50,283 --> 01:02:52,824
The campus has been on lockdown
as officers question anybody...
614
01:02:52,908 --> 01:02:53,741
Here you go, sweetie.
615
01:02:53,826 --> 01:02:56,198
...who might have information
helpful to this case.
616
01:02:56,283 --> 01:02:58,010
The classroom where the student
was found...
617
01:02:58,095 --> 01:03:01,279
...belonged to the Latin American studies
professor, Elena Carranza...
618
01:03:01,364 --> 01:03:03,193
-Oh, my God.
-...who was last seen on campus yesterday.
619
01:03:03,278 --> 01:03:04,216
What?
620
01:03:05,531 --> 01:03:06,823
What, you knew her?
621
01:03:06,908 --> 01:03:08,364
She's the one I gave it to.
622
01:03:08,448 --> 01:03:09,834
The professor was not at her apartment.
623
01:03:09,919 --> 01:03:11,906
And efforts to reach her
by phone have failed.
624
01:03:11,991 --> 01:03:15,558
Her colleagues and students are among
those being questioned this hour...
625
01:03:15,643 --> 01:03:17,060
I gotta go.
626
01:03:20,406 --> 01:03:22,571
-Bill, back to you.
-Thanks, Valerie.
627
01:03:22,656 --> 01:03:25,531
More from this breaking story
later in our broadcast.
628
01:03:27,031 --> 01:03:28,864
Did your mother do that to you?
629
01:03:29,073 --> 01:03:30,073
Hurt your arm?
630
01:03:32,031 --> 01:03:33,073
Yes.
631
01:03:34,906 --> 01:03:36,323
How, Claire?
632
01:03:37,781 --> 01:03:39,573
How did she hurt you?
633
01:03:42,323 --> 01:03:46,489
I was in the kitchen
and I spilled my milk,
634
01:03:48,281 --> 01:03:49,698
and she just...
635
01:03:49,864 --> 01:03:52,489
She just finished cleaning up, and...
636
01:03:55,281 --> 01:03:56,864
And she got mad.
637
01:03:59,031 --> 01:04:02,323
Claire, I'm going to go
and get a special report,
638
01:04:02,698 --> 01:04:04,698
so I can write this down.
639
01:04:06,906 --> 01:04:07,906
Okay.
640
01:04:30,765 --> 01:04:32,140
I'm in the middle of something.
641
01:04:32,307 --> 01:04:34,307
I know, but someone left this
in the front door.
642
01:04:36,432 --> 01:04:38,223
It's the Simon girl's doll, isn't it?
643
01:04:38,973 --> 01:04:40,869
-Who left it?
-Don't know.
644
01:04:41,348 --> 01:04:43,682
I went to put the mail out,
and it was just sitting there.
645
01:04:46,432 --> 01:04:48,307
Just keep it up front for me, okay?
646
01:04:48,723 --> 01:04:49,807
Sure.
647
01:04:50,015 --> 01:04:51,348
And there's another thing.
648
01:04:51,598 --> 01:04:52,807
It's about Zachary Orcutt.
649
01:05:04,973 --> 01:05:06,182
That's a lot of blood.
650
01:05:06,348 --> 01:05:07,973
Yeah, looks like our Vic
was killed up here,
651
01:05:08,098 --> 01:05:09,390
then dragged down to the desk.
652
01:05:12,807 --> 01:05:13,973
Can I help you?
653
01:05:14,765 --> 01:05:18,473
Yeah, I'm sorry, but Professor Carranza
was a friend of mine,
654
01:05:18,557 --> 01:05:22,182
and I'm wondering if anyone
has found a doll.
655
01:05:22,848 --> 01:05:24,015
-A doll?
-Yeah.
656
01:05:24,140 --> 01:05:26,348
I came by, I dropped it off
with her yesterday.
657
01:05:26,433 --> 01:05:28,932
-She was looking into something for me.
-Look, I'm gonna need you to leave.
658
01:05:29,140 --> 01:05:31,223
There's a detective outside
that'll take your statement.
659
01:05:31,348 --> 01:05:32,473
-Danny?
-Yeah?
660
01:05:32,557 --> 01:05:33,856
Can you please escort this woman out?
661
01:05:33,941 --> 01:05:36,223
Okay, but, you know, it's really
important that you find this doll.
662
01:05:36,348 --> 01:05:37,932
-I need you to come with me.
-Yeah, but...
663
01:05:38,057 --> 01:05:39,807
-Get her out of here.
-Yeah, okay, I'm...
664
01:05:40,473 --> 01:05:42,807
-Right this way.
-Sorry. Can you...
665
01:05:43,432 --> 01:05:45,390
Anyway, they dragged her
from here to there.
666
01:05:46,682 --> 01:05:48,307
Right. And down the stairs.
667
01:05:51,557 --> 01:05:52,807
Hello?
668
01:05:52,932 --> 01:05:54,806
I really need to talk to you about Claire.
669
01:05:54,890 --> 01:05:56,432
How soon can you get here?
670
01:05:56,848 --> 01:06:00,640
Halfway to the city is gonna be, like,
another hour or two.
671
01:06:00,890 --> 01:06:02,932
I know you went to see Zachary Orcutt.
672
01:06:04,307 --> 01:06:06,639
You know I evaluated him
for the court five years ago
673
01:06:06,723 --> 01:06:08,390
after he murdered his family.
674
01:06:08,932 --> 01:06:10,473
Okay. Why are you telling me this?
675
01:06:10,765 --> 01:06:12,890
Shortly after you spoke with him,
676
01:06:13,057 --> 01:06:15,805
Zachary Orcutt disappeared from his ward
677
01:06:15,890 --> 01:06:17,807
and hasn't been seen since.
678
01:06:20,471 --> 01:06:23,263
Are you telling me that
Claire is in danger?
679
01:06:24,096 --> 01:06:26,096
Just get here as soon as you can.
680
01:06:28,846 --> 01:06:31,305
Jane, I need you to reschedule my next...
681
01:07:16,805 --> 01:07:18,013
Claire?
682
01:07:24,263 --> 01:07:25,471
Claire.
683
01:07:31,930 --> 01:07:33,305
Sweetheart?
684
01:07:36,555 --> 01:07:37,930
Sweetheart!
685
01:07:40,388 --> 01:07:41,555
Daddy?
686
01:07:43,555 --> 01:07:45,055
Just checking.
687
01:08:15,096 --> 01:08:16,263
Claire?
688
01:08:20,138 --> 01:08:21,513
Sweetheart?
689
01:08:24,721 --> 01:08:26,596
Claire, open the door!
690
01:08:29,513 --> 01:08:30,721
Claire!
691
01:08:53,055 --> 01:08:54,263
Claire!
692
01:09:01,138 --> 01:09:02,305
Hello?
693
01:09:06,971 --> 01:09:08,013
Hello!
694
01:09:08,721 --> 01:09:09,763
Claire?
695
01:09:11,388 --> 01:09:12,846
Sweetheart?
696
01:09:19,346 --> 01:09:20,555
Claire!
697
01:09:21,138 --> 01:09:22,221
Anybody here?
698
01:09:52,657 --> 01:09:53,699
Oh, my God!
699
01:10:01,491 --> 01:10:02,533
Claire?
700
01:10:04,699 --> 01:10:05,699
Claire!
701
01:10:06,824 --> 01:10:08,491
Claire, you open this door right now.
702
01:10:09,199 --> 01:10:10,783
Do you hear me?
703
01:10:11,199 --> 01:10:14,241
Claire, Daddy says
open this door right now!
704
01:10:35,408 --> 01:10:37,449
Sweetheart?
705
01:11:02,304 --> 01:11:04,531
There's something else in here.
706
01:11:04,616 --> 01:11:07,694
Claire, give me the doll, sweetie.
707
01:11:07,779 --> 01:11:08,612
No.
708
01:11:08,697 --> 01:11:10,143
-Claire.
-That's it.
709
01:11:11,467 --> 01:11:12,452
No.
710
01:11:14,790 --> 01:11:15,988
Daddy!
711
01:11:16,073 --> 01:11:19,344
Jonathan. Stop it, stop it!
712
01:11:19,429 --> 01:11:20,693
They're connected.
713
01:11:22,189 --> 01:11:23,022
Look.
714
01:11:28,863 --> 01:11:34,571
Don't you look as the hearse goes by
715
01:11:34,655 --> 01:11:38,276
-Where'd it go?
-Where is it? Where is she?
716
01:11:39,702 --> 01:11:40,655
Where is it?
717
01:11:43,714 --> 01:11:46,238
It's downstairs. Stay here. Stay here.
718
01:11:48,556 --> 01:11:50,278
I'd run if I were you.
719
01:11:53,696 --> 01:11:54,696
Claire?
720
01:11:58,571 --> 01:11:59,571
Claire!
721
01:12:43,738 --> 01:12:46,030
Claire. Oh, my God.
722
01:12:54,706 --> 01:12:56,206
No sign of it.
723
01:12:56,290 --> 01:12:58,165
We're going now.
724
01:12:59,081 --> 01:13:01,048
Don't just stand there. Move. Move!
725
01:13:11,831 --> 01:13:13,914
It's a prayer.
It's not getting out anymore.
726
01:13:13,998 --> 01:13:15,497
No! No!
727
01:13:15,581 --> 01:13:16,914
Claire!
728
01:13:16,998 --> 01:13:18,790
You've got to get her out of here!
729
01:13:18,875 --> 01:13:21,490
Let me go! Let me go!
730
01:13:21,575 --> 01:13:24,317
-Where are we going?
-Anywhere. Far from here.
731
01:13:30,375 --> 01:13:31,749
How's she doing?
732
01:13:31,833 --> 01:13:33,625
Fever still hasn't broken.
733
01:13:34,417 --> 01:13:36,458
-May I see her?
-Yeah.
734
01:13:42,583 --> 01:13:44,166
You were right.
735
01:13:44,250 --> 01:13:46,624
There's a strong connection
between Claire and the doll.
736
01:13:46,708 --> 01:13:49,683
Exactly what kind of connection
are we talking about here?
737
01:13:49,768 --> 01:13:51,416
There are three stages.
738
01:13:51,500 --> 01:13:55,072
The first stage, the doll
and the subject are introduced.
739
01:13:55,157 --> 01:13:58,823
In the second stage, the doll
actually gets into the host's mind.
740
01:13:58,907 --> 01:14:03,567
It influences his or her thoughts,
starts to change the way they behave.
741
01:14:03,652 --> 01:14:07,840
And the third and final stage,
the doll and the host will meld.
742
01:14:07,925 --> 01:14:08,900
They'll become one.
743
01:14:08,985 --> 01:14:10,006
Are we too late?
744
01:14:10,091 --> 01:14:11,583
I don't think so.
745
01:14:11,668 --> 01:14:13,313
But I don't think
we have much time either.
746
01:14:13,398 --> 01:14:15,360
Well, how about
if we get her to a doctor?
747
01:14:15,445 --> 01:14:17,173
There's gotta be someone
who could do something.
748
01:14:17,257 --> 01:14:20,230
It's very important that
we handle this in a specific way.
749
01:14:20,315 --> 01:14:21,965
So it is possible to break the bond.
750
01:14:22,050 --> 01:14:24,593
I don't know. I thought if we got
your daughter far enough away
751
01:14:24,678 --> 01:14:27,647
that it would free her, but I was wrong.
The doll still has a hold on her.
752
01:14:27,731 --> 01:14:29,291
Then I'll destroy it.
753
01:14:29,376 --> 01:14:31,827
I'll go back to the house,
and I'll destroy it.
754
01:14:31,912 --> 01:14:32,745
Jonathan...
755
01:14:34,971 --> 01:14:36,564
This time of night,
I can be there in two hours.
756
01:14:36,648 --> 01:14:38,246
You can't. You can't.
757
01:14:38,331 --> 01:14:39,814
-Do you have any children, Elena?
-No.
758
01:14:39,898 --> 01:14:41,689
Then you couldn't possibly know
what it's like to sit there
759
01:14:41,773 --> 01:14:44,238
and watch your daughter suffer
and do absolutely nothing about it.
760
01:14:44,323 --> 01:14:45,981
You're right, I can't,
761
01:14:46,065 --> 01:14:48,981
but what I do know is that if you don't
dispose of this doll properly,
762
01:14:49,065 --> 01:14:52,339
whatever happens to that doll
will happen to your daughter.
763
01:14:52,424 --> 01:14:54,381
If the doll dies, Claire dies.
764
01:14:54,466 --> 01:14:56,949
What is it that we need to do?
What is the proper way?
765
01:14:57,034 --> 01:14:59,175
You have to remove the eyes first.
766
01:14:59,260 --> 01:15:00,578
If you remove the eyes from the doll,
767
01:15:00,663 --> 01:15:02,491
the connection with Claire
should be severed.
768
01:15:02,575 --> 01:15:04,009
What do you mean "should"?
769
01:15:04,094 --> 01:15:06,117
How many times
do you think I've done this?
770
01:15:08,220 --> 01:15:10,763
Okay, then that's what we'll do.
771
01:15:11,408 --> 01:15:13,882
And when were done,
I'm gonna burn the frickin' thing.
772
01:15:13,967 --> 01:15:14,800
No.
773
01:15:19,784 --> 01:15:22,168
-Come here, Claire.
-Jonathan, be careful!
774
01:15:25,200 --> 01:15:26,200
What?
775
01:15:26,284 --> 01:15:30,284
You let her live! You let her live!
776
01:15:34,356 --> 01:15:35,356
Jonathan!
777
01:15:37,690 --> 01:15:39,106
Oh, my God. Where is she?
778
01:15:44,106 --> 01:15:45,304
She's outside.
779
01:15:48,565 --> 01:15:49,410
Claire!
780
01:15:52,516 --> 01:15:54,210
-Claire!
-Where is she?
781
01:15:56,629 --> 01:15:58,827
-I'll check over here.
-Okay. We'll go this way.
782
01:16:00,035 --> 01:16:00,909
Claire!
783
01:16:07,765 --> 01:16:08,648
Claire?
784
01:16:21,404 --> 01:16:23,822
Stop! Claire, stop!
785
01:16:29,345 --> 01:16:30,529
Elena!
786
01:16:54,929 --> 01:16:56,304
Elena!
787
01:16:56,887 --> 01:16:57,929
Oh, my God.
788
01:16:59,499 --> 01:17:00,624
Get the tarp!
789
01:17:17,750 --> 01:17:18,739
Okay.
790
01:17:18,824 --> 01:17:19,764
Claire.
791
01:17:25,833 --> 01:17:28,963
Elena. Elena?
792
01:17:55,000 --> 01:17:56,413
We're gonna be okay.
793
01:18:12,518 --> 01:18:13,416
Hold on!
794
01:18:29,708 --> 01:18:31,114
Everybody okay?
795
01:18:56,833 --> 01:18:58,130
We have to find it.
796
01:18:58,967 --> 01:18:59,842
I'll go get it.
797
01:18:59,927 --> 01:19:01,633
You're not getting anything!
798
01:19:01,717 --> 01:19:02,550
Claire!
799
01:19:26,344 --> 01:19:27,309
Claire.
800
01:19:42,011 --> 01:19:43,178
Oh, my...
801
01:19:48,844 --> 01:19:50,219
Sweetheart...
802
01:19:52,011 --> 01:19:53,719
...just give Daddy the doll.
803
01:19:55,537 --> 01:19:57,552
There is no doll, Daddy.
804
01:19:57,636 --> 01:19:58,636
Claire...
805
01:20:00,136 --> 01:20:01,754
...give Daddy the doll.
806
01:20:10,812 --> 01:20:11,645
No!
807
01:20:18,713 --> 01:20:22,456
Your daughter doesn't need you
anymore and neither do I.
808
01:20:23,955 --> 01:20:24,986
Alyson!
809
01:20:25,830 --> 01:20:26,862
Claire!
810
01:20:37,188 --> 01:20:38,220
Alyson!
811
01:20:40,911 --> 01:20:42,715
Goodbye, Mommy.
812
01:20:47,193 --> 01:20:48,026
No!
813
01:20:50,099 --> 01:20:50,932
The eyes!
814
01:23:48,730 --> 01:23:49,914
Can I help?
815
01:23:50,905 --> 01:23:53,734
Actually, why don't you go upstairs
and bring your mother's dresser down here.
816
01:23:53,819 --> 01:23:55,110
You think you can handle that?
817
01:23:55,194 --> 01:23:56,223
You're funny.
818
01:23:56,308 --> 01:23:58,527
No, you know what, there's some
picture frames in the living room.
819
01:23:58,611 --> 01:23:59,735
You can grab those.
820
01:23:59,819 --> 01:24:00,652
Okay.
821
01:24:06,027 --> 01:24:07,485
She doesn't remember anything?
822
01:24:07,569 --> 01:24:08,735
Nothing.
823
01:24:08,819 --> 01:24:12,196
I mean, she remembers moving in here,
but that's about it.
824
01:24:12,281 --> 01:24:14,806
Good. Let's keep it that way.
825
01:24:17,976 --> 01:24:19,350
You sure about this?
826
01:24:20,507 --> 01:24:21,507
About what?
827
01:24:22,749 --> 01:24:23,833
About us.
828
01:24:24,665 --> 01:24:25,661
Yeah.
829
01:24:26,585 --> 01:24:27,892
I'm sure.
830
01:24:27,976 --> 01:24:29,393
I love you.
831
01:24:30,623 --> 01:24:31,758
I love you.
832
01:24:52,625 --> 01:24:55,136
Come on. Let's go home.
833
01:24:56,043 --> 01:24:56,910
Okay.
834
01:25:11,027 --> 01:25:14,032
Next stop, home sweet home.
835
01:25:46,693 --> 01:25:52,600
Don't you laugh as the hearse goes by
58818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.