All language subtitles for Evil 1x07 - Vatican III

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,086 --> 00:00:06,588 You want to know if God speaks to me? 2 00:00:06,589 --> 00:00:08,456 - Yes. - He does. 3 00:00:08,457 --> 00:00:11,359 - What is it? - Prophecies. The Poveglia Codex. 4 00:00:11,360 --> 00:00:14,807 Some of the prophecies have been echoed word-for-word 5 00:00:14,808 --> 00:00:16,164 by your prophet. 6 00:00:16,165 --> 00:00:17,256 Why'd you blow that up? 7 00:00:17,257 --> 00:00:21,102 When God's voice gets too quiet, it helps me hear him. 8 00:00:21,103 --> 00:00:22,904 I realized what Grace was drawing. 9 00:00:22,905 --> 00:00:24,739 The gaps... they're not random. 10 00:00:24,740 --> 00:00:26,741 They fit into the codex. 11 00:00:26,742 --> 00:00:28,376 - Where's Grace? - ICE raid. 12 00:00:28,377 --> 00:00:29,611 They took her. 13 00:00:33,749 --> 00:00:35,016 You seem happy. 14 00:00:35,017 --> 00:00:36,618 Is that about this new boyfriend? 15 00:00:36,619 --> 00:00:37,652 Want to meet him? 16 00:00:37,653 --> 00:00:38,987 Hi. Kristen. 17 00:00:38,988 --> 00:00:40,321 How funny. 18 00:00:40,322 --> 00:00:42,056 Your mother and I know each other. 19 00:00:42,700 --> 00:00:45,159 You're not coming back here. Ever. 20 00:00:45,160 --> 00:00:48,029 - What's this? Did he give you gifts? - Yeah, they're diaries. Look, 21 00:00:48,030 --> 00:00:50,070 - they have unicorns! - They're actually nice. 22 00:00:52,768 --> 00:00:54,202 Next? 23 00:00:55,482 --> 00:00:58,007 Hi, Mr. Blueberry Muffin. 24 00:01:02,144 --> 00:01:04,012 Did you want something else? 25 00:01:04,013 --> 00:01:05,446 - Coffee? - No. 26 00:01:05,447 --> 00:01:07,182 Um... 27 00:01:07,183 --> 00:01:10,952 What I'd like is, um... 28 00:01:10,953 --> 00:01:14,522 to-to take you out sometime. 29 00:01:14,523 --> 00:01:16,057 This weekend, maybe, if you're... 30 00:01:16,058 --> 00:01:17,592 I really like you and... 31 00:01:17,593 --> 00:01:19,551 and you're really hot and I-I think about you all the time 32 00:01:19,552 --> 00:01:21,496 - and... - W-Wow. Uh... 33 00:01:21,497 --> 00:01:23,802 Thank you. That's-that's really nice, 34 00:01:23,803 --> 00:01:25,166 but, um... 35 00:01:25,167 --> 00:01:26,935 I'm in a relationship. 36 00:01:32,274 --> 00:01:33,575 Why are you so nice to me 37 00:01:33,576 --> 00:01:35,176 but you don't want to go out with me? 38 00:01:35,177 --> 00:01:37,478 Miss Large Coffee, Room For Milk. 39 00:01:44,253 --> 00:01:46,254 You did everything right. 40 00:01:48,324 --> 00:01:50,858 She's a tease and a liar. 41 00:01:52,528 --> 00:01:54,762 Women love to lead men on. 42 00:02:01,737 --> 00:02:05,673 Yeah, I've seen how long she's been toying with you. 43 00:02:05,674 --> 00:02:06,841 What do you want? 44 00:02:06,842 --> 00:02:08,409 I have a private practice. 45 00:02:08,410 --> 00:02:10,511 I know you think you're alone in this world, 46 00:02:10,512 --> 00:02:12,747 but you're not. 47 00:02:12,748 --> 00:02:14,415 Not interested. 48 00:02:14,416 --> 00:02:16,251 Therapy's for messed-up people. 49 00:02:16,252 --> 00:02:18,086 I'm not offering therapy. 50 00:02:18,087 --> 00:02:20,255 You're not the one who's messed up here. 51 00:02:20,256 --> 00:02:23,024 It's women. 52 00:02:23,025 --> 00:02:24,425 Stop that. 53 00:02:24,426 --> 00:02:26,761 You don't move for them. 54 00:02:26,762 --> 00:02:29,264 They move for you. 55 00:02:36,649 --> 00:02:38,673 _ 56 00:02:38,674 --> 00:02:40,842 Her name was Grace Ling. 57 00:02:40,843 --> 00:02:43,611 She ran a day care center in Flushing. 58 00:02:43,612 --> 00:02:45,680 We were sent by the Church to decide 59 00:02:45,681 --> 00:02:48,042 - whether she had prophetic abilities. - We observed her 60 00:02:48,043 --> 00:02:49,550 warn a woman to get out of her house 61 00:02:49,551 --> 00:02:51,719 before it "fell into darkness". 62 00:02:51,720 --> 00:02:53,121 And the next day, 63 00:02:53,122 --> 00:02:55,790 the house collapsed into a sinkhole. 64 00:02:55,791 --> 00:02:57,866 She would sometimes blow up a balloon 65 00:02:57,867 --> 00:02:59,827 to hear God more accurately. 66 00:03:00,863 --> 00:03:02,630 Excuse me? 67 00:03:02,631 --> 00:03:05,633 She would blow up a toy balloon. 68 00:03:05,634 --> 00:03:07,902 Do you not find this odd, 69 00:03:07,903 --> 00:03:09,804 a prophet requiring 70 00:03:09,805 --> 00:03:11,639 the blowing up of a balloon? 71 00:03:11,640 --> 00:03:14,242 I found it odd that there was a prophet at all. 72 00:03:14,243 --> 00:03:16,354 Everything after that was just gravy. 73 00:03:16,355 --> 00:03:18,946 What does that mean... "gravy"? 74 00:03:18,947 --> 00:03:20,948 It means that once something is stupid, 75 00:03:20,949 --> 00:03:24,385 it doesn't matter how much more stupid gets piled on top of it. 76 00:03:25,821 --> 00:03:28,623 Then how do you explain this? 77 00:03:29,658 --> 00:03:32,226 I'm sorry, who are you guys again? 78 00:03:32,227 --> 00:03:34,896 We are assessors here at the Pope's discretion 79 00:03:34,897 --> 00:03:37,732 to decide if this woman was a false prophet 80 00:03:37,733 --> 00:03:39,467 or a true one. 81 00:03:39,468 --> 00:03:41,260 Do you have an opinion? 82 00:03:41,261 --> 00:03:42,270 I do. 83 00:03:42,271 --> 00:03:45,273 I think you should get China to return her. 84 00:03:45,274 --> 00:03:47,275 You understand, 85 00:03:47,276 --> 00:03:49,277 her prophecies, if true, 86 00:03:49,278 --> 00:03:51,579 are worrisome, Mr. Acosta. 87 00:03:51,580 --> 00:03:53,614 - I do. - They prophesy 88 00:03:53,615 --> 00:03:55,917 a great devastation. Fires everywhere. 89 00:03:55,918 --> 00:03:57,251 As does the Book of Revelation. 90 00:03:57,252 --> 00:03:59,253 Given that, do you think 91 00:03:59,254 --> 00:04:02,423 she is a false prophet or a true one? 92 00:04:02,424 --> 00:04:04,258 I think Grace was a wonderful person 93 00:04:04,259 --> 00:04:06,094 with, um, great intuitive sense, 94 00:04:06,095 --> 00:04:08,496 but I don't believe anyone can foretell the future. 95 00:04:08,497 --> 00:04:10,698 So I don't think she was any kind of prophet. 96 00:04:10,699 --> 00:04:12,118 What is your faith? 97 00:04:12,119 --> 00:04:13,468 Your family's faith? 98 00:04:15,304 --> 00:04:16,504 Muslim. 99 00:04:16,505 --> 00:04:18,072 - And you are? - Ah. 100 00:04:18,073 --> 00:04:19,841 - I think we're finished here. - Please, 101 00:04:19,842 --> 00:04:21,843 sit back down. We-we want to know what happened. 102 00:04:21,844 --> 00:04:23,444 No, you don't. 103 00:04:23,445 --> 00:04:25,921 You want to damn the Muslim. 104 00:04:25,922 --> 00:04:27,713 Got it. Nice meeting you guys. 105 00:04:31,754 --> 00:04:34,689 Yes, you're hearing it right. 106 00:04:34,690 --> 00:04:36,257 - You speak Italian? - Si. 107 00:04:40,496 --> 00:04:42,930 Do you use artificial birth control? 108 00:04:45,634 --> 00:04:47,535 We are wondering about the nature 109 00:04:47,536 --> 00:04:50,300 of your relationship with Kristen Bouchard. 110 00:04:50,301 --> 00:04:52,694 Have you... asked Mrs. Bouchard? 111 00:04:52,695 --> 00:04:53,695 We have. 112 00:04:53,696 --> 00:04:55,197 She walked out on us. 113 00:04:56,704 --> 00:04:57,838 What's he saying? 114 00:04:57,839 --> 00:04:59,473 He's telling 'em who's boss. 115 00:04:59,474 --> 00:05:02,910 In that classy, priestly way of his. 116 00:05:05,246 --> 00:05:06,269 - Hey. - Hey. 117 00:05:06,270 --> 00:05:07,439 Hey. 118 00:05:07,440 --> 00:05:09,917 Interview go well? 119 00:05:09,918 --> 00:05:11,385 Let's go. 120 00:05:12,720 --> 00:05:15,889 Oh, good. Do you have a minute? 121 00:05:15,890 --> 00:05:18,158 Enrique. 122 00:05:18,159 --> 00:05:21,762 What are you talking about? Is that your name, demon? 123 00:05:21,763 --> 00:05:24,898 No. A boy I slaughtered. 124 00:05:24,899 --> 00:05:28,368 He cried like a pig when I slashed his throat. 125 00:05:28,369 --> 00:05:29,570 Who? 126 00:05:29,571 --> 00:05:33,540 Enrique. Enrique. 127 00:05:34,443 --> 00:05:37,910 His unbaptized soul went straight to hell. 128 00:05:39,047 --> 00:05:41,381 This is not real. 129 00:05:41,382 --> 00:05:43,217 I called his parents. 130 00:05:43,218 --> 00:05:45,052 I wanted them to know 131 00:05:45,053 --> 00:05:47,254 their child went to hell. 132 00:05:47,255 --> 00:05:50,924 But I couldn't stop laughing long enough. 133 00:05:59,934 --> 00:06:01,702 That's the Bridget Ferrell exorcism. 134 00:06:01,703 --> 00:06:03,904 Yes, in its second day. 135 00:06:03,905 --> 00:06:06,406 Bridget had a miscarriage 136 00:06:06,407 --> 00:06:09,309 and started having seizures and talking in other voices. 137 00:06:09,310 --> 00:06:12,813 - Dissociative personalities? - We didn't know. 138 00:06:12,814 --> 00:06:15,215 But she started speaking in Latin and Aramaic, 139 00:06:15,216 --> 00:06:16,950 so we recommended an exorcism. 140 00:06:16,951 --> 00:06:19,820 Unfortunately, what I heard there 141 00:06:19,821 --> 00:06:21,323 was a confession to murder. 142 00:06:21,324 --> 00:06:23,624 Do we know if there even was a murder? 143 00:06:24,659 --> 00:06:25,890 No. 144 00:06:25,891 --> 00:06:27,961 Well, if there was, the court does not acknowledge 145 00:06:27,962 --> 00:06:29,748 demonic possession, and that woman's guilty. 146 00:06:29,749 --> 00:06:32,223 - Unfortunately, yes. - I don't know how unfortunate that is. 147 00:06:32,224 --> 00:06:34,577 - I mean, if she killed... - This woman is possessed, 148 00:06:34,578 --> 00:06:36,670 and the demon used her body to kill. 149 00:06:36,671 --> 00:06:39,482 Bridget is innocent. The demon is guilty. 150 00:06:39,483 --> 00:06:42,308 - Well, wh... - What do you want us to do, Monsignor? 151 00:06:44,078 --> 00:06:46,146 Find out if there was a murder 152 00:06:46,147 --> 00:06:49,283 to match the details the demon mentioned, 153 00:06:49,284 --> 00:06:51,285 and help the Church with its liabilities. 154 00:06:51,286 --> 00:06:53,153 - Understood. - Got it. 155 00:06:55,924 --> 00:06:57,124 Uh, David, 156 00:06:57,125 --> 00:06:59,526 can you stay a minute? 157 00:07:01,863 --> 00:07:04,331 Kristen knows the law on this matter. 158 00:07:04,332 --> 00:07:06,934 That's not the problem. 159 00:07:06,935 --> 00:07:09,369 Does ICE have any news on this prophet's whereabouts? 160 00:07:09,370 --> 00:07:10,971 - Grace? - Yes. 161 00:07:10,972 --> 00:07:13,507 No. No. 162 00:07:13,508 --> 00:07:15,876 They sent her back to China. 163 00:07:15,877 --> 00:07:18,879 I'm a little worried they put her in a reeducation camp. 164 00:07:18,880 --> 00:07:20,714 The Vatican's worried about that, too. 165 00:07:20,715 --> 00:07:23,717 That's why they sent their three top men. 166 00:07:23,718 --> 00:07:25,399 Those are their three top men? 167 00:07:25,400 --> 00:07:26,453 Yes. Why? 168 00:07:26,454 --> 00:07:29,122 They seem more worried about Ben being a Muslim 169 00:07:29,123 --> 00:07:30,969 and Kristen being a lapsed Catholic. 170 00:07:30,970 --> 00:07:32,884 Okay, just answer their questions. 171 00:07:32,885 --> 00:07:35,299 They apologize to Kristen and Ben, then we'll talk. 172 00:07:35,300 --> 00:07:36,560 Don't be a child. 173 00:07:36,561 --> 00:07:38,031 The Vatican doesn't apologize. 174 00:07:38,032 --> 00:07:39,700 This is about stopping a massacre. 175 00:07:39,701 --> 00:07:41,368 Then they should stop asking my team 176 00:07:41,369 --> 00:07:43,170 about their sex lives. 177 00:07:45,873 --> 00:07:47,841 So we need to see if there was a murder 178 00:07:47,842 --> 00:07:50,510 - of a kid named Enrique. - That matches the description. 179 00:07:50,511 --> 00:07:52,679 I have a friend in Homicide. I could check with her. 180 00:07:52,680 --> 00:07:53,747 Good. 181 00:07:53,748 --> 00:07:56,049 Thanks. 182 00:07:56,050 --> 00:07:58,852 David, if we ever get in the way of your job here, 183 00:07:58,853 --> 00:08:00,153 you'd tell us, right? 184 00:08:01,189 --> 00:08:02,556 It's never gonna happen. 185 00:08:02,557 --> 00:08:04,091 Aw. 186 00:08:04,092 --> 00:08:06,193 That made me tingly all over. 187 00:08:11,366 --> 00:08:14,267 We should go back. 188 00:08:14,268 --> 00:08:17,037 Yeah. I'm a mother with four kids. 189 00:08:17,038 --> 00:08:18,639 I'm a cop with four murders. 190 00:08:18,640 --> 00:08:20,440 So what? Get a babysitter. 191 00:08:21,776 --> 00:08:23,802 Admit it, you miss it. 192 00:08:23,803 --> 00:08:27,114 I miss parts of it. Not the falls. 193 00:08:27,115 --> 00:08:29,416 You didn't have that many falls. 194 00:08:29,417 --> 00:08:31,585 Okay, that one time was ugly. 195 00:08:31,586 --> 00:08:33,253 Two broken ribs of ugly. 196 00:08:33,254 --> 00:08:36,590 Yeah, but... you and me in a portaledge, 197 00:08:36,591 --> 00:08:38,759 5,000 feet above the valley floor. 198 00:08:44,065 --> 00:08:47,234 - Mira, can I ask you a professional question? - Sure. 199 00:08:47,235 --> 00:08:50,470 Have you heard anything about a missing Hispanic boy, 200 00:08:50,471 --> 00:08:52,606 probably murdered, name of Enrique? 201 00:08:52,607 --> 00:08:54,408 - No last name. - Hmm. 202 00:08:54,409 --> 00:08:56,642 - So this wasn't a personal call? - No, it was. 203 00:08:56,643 --> 00:08:57,811 I'm just asking. 204 00:08:58,946 --> 00:09:00,147 The family would have received 205 00:09:00,148 --> 00:09:02,115 prank a phone call of a man laughing 206 00:09:02,116 --> 00:09:06,086 after the boy's disappearance. 207 00:09:06,087 --> 00:09:09,089 What? 208 00:09:09,090 --> 00:09:10,891 Where did you hear about that? 209 00:09:10,892 --> 00:09:12,159 What do you mean? 210 00:09:12,160 --> 00:09:14,928 Enrique Ruiz. 211 00:09:14,929 --> 00:09:16,830 The prank calls to the family. 212 00:09:16,831 --> 00:09:19,433 Someone laughing. It wasn't released to the public. 213 00:09:19,434 --> 00:09:21,201 So there is a murder? 214 00:09:22,962 --> 00:09:24,253 Three murders. 215 00:09:24,254 --> 00:09:25,839 Not officially. 216 00:09:25,840 --> 00:09:28,642 The department only acknowledges three missing Hispanic youths. 217 00:09:28,643 --> 00:09:30,610 But... 218 00:09:30,611 --> 00:09:33,046 all three resulted in prank calls to the families 219 00:09:33,047 --> 00:09:35,382 the day they went missing. 220 00:09:35,383 --> 00:09:38,351 Now, where did you get your information? 221 00:09:43,124 --> 00:09:45,525 I'm sorry, I can't tell you, Mira. 222 00:09:46,561 --> 00:09:47,828 Why not? 223 00:09:49,697 --> 00:09:51,965 - Because it's confidential. - Kristen... 224 00:09:51,966 --> 00:09:55,035 I'm arguing to the department that this is a serial killer. 225 00:09:55,036 --> 00:09:57,671 Someone preying on boys the police don't care about. 226 00:09:57,672 --> 00:09:59,814 So if you know something that can help me, 227 00:09:59,815 --> 00:10:01,208 you need to tell me. 228 00:10:01,209 --> 00:10:03,543 I-I don't have anything to help you. 229 00:10:07,215 --> 00:10:08,849 The three Hispanic boys were last seen 230 00:10:08,850 --> 00:10:10,217 getting into a red car. 231 00:10:10,218 --> 00:10:13,520 Kristen, this killer will kill again. 232 00:10:13,521 --> 00:10:16,656 So, whoever you're dealing with... 233 00:10:17,925 --> 00:10:20,026 ... watch out. 234 00:10:25,856 --> 00:10:27,879 ? Evil 1x07 ? Vatican III 235 00:10:27,880 --> 00:10:31,880 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 236 00:10:45,181 --> 00:10:46,916 Hi. I'm Kristen Bouchard. 237 00:10:46,917 --> 00:10:49,852 Oh, I'm Dwight, Bridget's husband. 238 00:10:55,358 --> 00:10:57,359 What'd you find out? 239 00:10:57,360 --> 00:10:59,387 There is a murder. Three, actually. 240 00:10:59,388 --> 00:11:01,693 God. You really think this woman is... 241 00:11:01,694 --> 00:11:03,423 The police are listing it as missing persons 242 00:11:03,424 --> 00:11:04,915 because they haven't found any bodies. 243 00:11:04,916 --> 00:11:07,165 But my friend thinks it's a serial killer. 244 00:11:07,166 --> 00:11:09,330 - Do they have a red car? - Why? 245 00:11:09,331 --> 00:11:11,332 The kids were last seen getting into a red car. 246 00:11:15,027 --> 00:11:16,094 Let's go look. 247 00:11:20,675 --> 00:11:22,610 - Now what? - Well, that depends 248 00:11:22,611 --> 00:11:24,111 if you think a demon killed three kids 249 00:11:24,112 --> 00:11:25,946 or that woman in there did. 250 00:11:25,947 --> 00:11:27,448 I don't believe in demons. 251 00:11:27,449 --> 00:11:29,883 Me neither. 252 00:11:29,884 --> 00:11:33,187 Maybe it's dissociative identity disorder. 253 00:11:33,188 --> 00:11:34,555 Split personality? 254 00:11:34,556 --> 00:11:35,956 Can you tell the difference? 255 00:11:35,957 --> 00:11:38,559 Yeah, if I question her. 256 00:11:38,560 --> 00:11:40,260 We drive you from us... 257 00:11:44,532 --> 00:11:47,735 We drive you from us, whoever you may be, 258 00:11:47,736 --> 00:11:50,804 in the name and by the power of Our Lord Jesus Christ. 259 00:11:50,805 --> 00:11:53,107 - No! - We drive you from us, 260 00:11:53,108 --> 00:11:54,575 whoever you may be, in the name 261 00:11:54,576 --> 00:11:56,610 and by the power of Our... 262 00:12:06,588 --> 00:12:08,622 His name is Howard. 263 00:12:08,623 --> 00:12:10,424 He comes in and out. 264 00:12:10,425 --> 00:12:11,992 Wait, who is this? 265 00:12:11,993 --> 00:12:13,927 The demon. 266 00:12:13,928 --> 00:12:15,763 Don't be thrown by his anger. 267 00:12:15,764 --> 00:12:17,498 He tries to throw you. 268 00:12:19,634 --> 00:12:21,635 We'll hold her. 269 00:12:32,414 --> 00:12:34,014 Bridget. 270 00:12:41,022 --> 00:12:43,424 Ma'am, 271 00:12:43,425 --> 00:12:46,360 have the decency to call me by my name. 272 00:12:49,664 --> 00:12:51,665 Hello, Howard. 273 00:12:51,666 --> 00:12:55,515 - Yes. - Tell me about Enrique. 274 00:12:55,516 --> 00:12:57,504 Oh. 275 00:12:57,505 --> 00:12:59,173 You found the bleeder. 276 00:12:59,174 --> 00:13:02,776 I guess I didn't bury him deep enough. 277 00:13:02,777 --> 00:13:05,312 I was tired. 278 00:13:05,313 --> 00:13:08,816 Masturbation has that effect on me. 279 00:13:09,818 --> 00:13:11,719 Why'd you kill him? 280 00:13:12,787 --> 00:13:14,621 I saw him at a bus stop, 281 00:13:14,622 --> 00:13:17,124 and he looked so alone, so sad. 282 00:13:17,125 --> 00:13:20,394 And he was crying. 283 00:13:20,395 --> 00:13:24,164 And I offered him a ride. 284 00:13:24,165 --> 00:13:26,066 And what about the others? 285 00:13:26,067 --> 00:13:28,869 Oh, you found them? 286 00:13:28,870 --> 00:13:31,182 You killed them all? 287 00:13:31,183 --> 00:13:34,975 Enrique needed company. He was so alone in that grave. 288 00:13:37,011 --> 00:13:39,631 And what are the names of the other two? 289 00:13:39,632 --> 00:13:41,081 Why should I tell you? 290 00:13:41,082 --> 00:13:43,250 You want to scare people, right? 291 00:13:44,319 --> 00:13:47,588 Oh, here comes the child psychology. 292 00:13:47,589 --> 00:13:51,191 Do your best, bitch. 293 00:13:51,192 --> 00:13:53,761 Police just think these boys are runaways, 294 00:13:53,762 --> 00:13:57,197 so nobody knows to be afraid of a serial killer. 295 00:13:57,198 --> 00:13:59,199 So tell me where the bodies are buried, 296 00:13:59,200 --> 00:14:01,568 and that'll change. 297 00:14:03,271 --> 00:14:05,939 Certainly. Do you have a pen? 298 00:14:08,610 --> 00:14:10,244 Go ahead. 299 00:14:10,245 --> 00:14:14,081 Take a left on Wizard Lane, a sharp right on Paz. 300 00:14:14,082 --> 00:14:15,883 It seemed fitting, 301 00:14:15,884 --> 00:14:18,285 the "Wizard of Paz". 302 00:14:18,286 --> 00:14:19,853 That's where I cut 303 00:14:19,854 --> 00:14:21,355 all the scarecrows 304 00:14:21,356 --> 00:14:24,258 into tiny little pieces. 305 00:14:24,259 --> 00:14:27,060 And what are their names? 306 00:14:27,061 --> 00:14:28,896 The scarecrows? 307 00:14:28,897 --> 00:14:31,031 Luis 308 00:14:31,032 --> 00:14:33,033 and Facundo. 309 00:14:33,034 --> 00:14:36,937 I couldn't make out their last names. 310 00:14:36,938 --> 00:14:38,338 It's too hard to talk 311 00:14:38,339 --> 00:14:41,141 when you've got blood in your mouth. 312 00:14:41,142 --> 00:14:44,278 That's how you killed them? You smothered them? 313 00:14:44,279 --> 00:14:45,712 Mm... 314 00:14:45,713 --> 00:14:47,581 No. 315 00:14:47,582 --> 00:14:49,583 This is how. 316 00:15:03,498 --> 00:15:04,932 So, what do you think? 317 00:15:04,933 --> 00:15:07,668 I think we're in a bad spot. 318 00:15:07,669 --> 00:15:10,671 You think she did it? 319 00:15:10,672 --> 00:15:12,573 I think he did it. 320 00:15:14,382 --> 00:15:16,717 David, I love our debates over these issues, 321 00:15:16,718 --> 00:15:18,144 but not when it comes to murder. 322 00:15:18,145 --> 00:15:20,447 I mean, that woman knows facts the police 323 00:15:20,448 --> 00:15:21,982 haven't released. 324 00:15:21,983 --> 00:15:25,619 Okay. Let's just say, for the sake of argument, 325 00:15:25,620 --> 00:15:28,255 you're dealing with a patient who's mentally ill. 326 00:15:28,256 --> 00:15:29,580 Bridget is my patient? 327 00:15:29,581 --> 00:15:31,305 Well, you're employed by the Catholic Church 328 00:15:31,306 --> 00:15:33,074 as a psychological consultant. 329 00:15:34,462 --> 00:15:37,664 And your patient comes to you confessing to murder. 330 00:15:37,665 --> 00:15:39,199 What do you do? 331 00:15:39,200 --> 00:15:41,201 Well, does she intend to kill again? 332 00:15:41,202 --> 00:15:43,770 No. 333 00:15:43,771 --> 00:15:47,007 Well, then you're right. I can't go to the police. 334 00:15:47,008 --> 00:15:48,842 Patient/therapist confidentiality. 335 00:15:48,843 --> 00:15:50,878 Isn't that the same thing here? 336 00:15:53,681 --> 00:15:55,883 Does this stuff ever wear you down? 337 00:15:56,951 --> 00:15:58,952 Yes. 338 00:16:02,156 --> 00:16:04,691 We need to take a break. 339 00:16:05,960 --> 00:16:07,561 Our drink? 340 00:16:08,832 --> 00:16:10,399 Yes. 341 00:16:11,232 --> 00:16:13,233 Okay. I'd like that. 342 00:16:16,569 --> 00:16:18,594 The Italians want us back. 343 00:16:18,595 --> 00:16:19,961 - What? You're kidding me. - No. 344 00:16:19,962 --> 00:16:21,842 We've agreed. 345 00:16:23,344 --> 00:16:25,045 Personal questions are off-limits. 346 00:16:42,730 --> 00:16:44,865 I've never done therapy before. 347 00:16:46,167 --> 00:16:48,101 You just say whatever comes into your mind. 348 00:16:51,408 --> 00:16:53,466 In movies, people lie on the couch. 349 00:16:53,467 --> 00:16:54,541 Should I do that? 350 00:16:54,542 --> 00:16:56,677 It's usually women who lie on the couch. 351 00:16:59,213 --> 00:17:01,048 So why did you come in today? 352 00:17:02,684 --> 00:17:05,085 You saw what Linda did to me in the coffee shop. 353 00:17:05,086 --> 00:17:07,287 I did. How did that make you feel? 354 00:17:07,288 --> 00:17:10,824 It sucks. Like, I'm sure she probably told 355 00:17:10,825 --> 00:17:12,793 all her stupid coworkers and friends. 356 00:17:12,794 --> 00:17:15,896 And how was I supposed to know she gives everyone a nickname? 357 00:17:15,897 --> 00:17:18,298 And what kind of person does that anyway? 358 00:17:18,299 --> 00:17:20,701 Someone who's a whore for tips? 359 00:17:25,239 --> 00:17:27,107 Now I have to find a new coffee shop. 360 00:17:27,108 --> 00:17:29,076 Why would you do that? 361 00:17:29,077 --> 00:17:31,778 By going to another shop, you give her your power. 362 00:17:31,779 --> 00:17:35,315 She's the winner and you're the loser. 363 00:17:37,318 --> 00:17:39,252 And I don't work with losers. 364 00:17:39,253 --> 00:17:41,254 It was nice meeting you. 365 00:17:41,255 --> 00:17:43,890 I'm not a loser. 366 00:17:43,891 --> 00:17:45,950 I-I won't go to a new coffee shop. 367 00:17:45,951 --> 00:17:48,118 I promise. 368 00:17:48,119 --> 00:17:51,398 If we're to continue, you need to take this in. 369 00:17:51,399 --> 00:17:54,901 You hold the power to make your life what you want. 370 00:17:54,902 --> 00:17:57,337 - You need to get back at her. - How? 371 00:17:57,338 --> 00:17:59,906 If I do anything to her, she'll tell the police. 372 00:17:59,907 --> 00:18:01,908 People generally don't believe women. 373 00:18:01,909 --> 00:18:04,387 They overreact and are emotional. 374 00:18:04,388 --> 00:18:06,079 And if you do it right, 375 00:18:06,080 --> 00:18:07,879 she'll be too embarrassed to tell anyone. 376 00:18:07,880 --> 00:18:09,138 Be a man. 377 00:18:09,139 --> 00:18:11,351 She crapped on you. 378 00:18:11,352 --> 00:18:13,587 You crap on her. 379 00:18:15,284 --> 00:18:16,675 We want to interview you 380 00:18:16,676 --> 00:18:17,824 one at a time. 381 00:18:17,825 --> 00:18:20,027 No. Together. 382 00:18:29,311 --> 00:18:31,603 We need to know what this woman wrote 383 00:18:31,604 --> 00:18:33,273 for you in the detention center 384 00:18:33,274 --> 00:18:34,674 before she was deported. 385 00:18:34,675 --> 00:18:36,643 The guard never gave it to us. 386 00:18:36,644 --> 00:18:38,452 Did you question this guard? 387 00:18:38,453 --> 00:18:40,054 No. He disappeared on us. 388 00:18:42,050 --> 00:18:44,951 What do you remember of what she wrote? 389 00:18:44,952 --> 00:18:47,854 Not much. They were just fragments. 390 00:18:47,855 --> 00:18:49,289 Have you seen what she wrote earlier? 391 00:18:49,290 --> 00:18:50,848 These? Yes. 392 00:18:50,849 --> 00:18:53,326 Have you tried fitting these into the full codex? 393 00:18:56,664 --> 00:18:57,998 We have. 394 00:18:59,567 --> 00:19:01,368 Look, 395 00:19:01,369 --> 00:19:02,803 we want to help you. 396 00:19:02,804 --> 00:19:04,987 But it would help us if we saw the full codex. 397 00:19:04,988 --> 00:19:06,412 That is not possible. 398 00:19:06,413 --> 00:19:07,808 You're asking us to share... 399 00:19:09,310 --> 00:19:11,311 ... but you need to share, too. 400 00:19:25,426 --> 00:19:27,427 This is the first time 401 00:19:27,428 --> 00:19:30,263 the Poveglia Codex has been outside of Italy. 402 00:19:30,264 --> 00:19:34,201 I will turn the pages slowly. 403 00:19:51,185 --> 00:19:53,391 Grace didn't write enough to fill all these holes. 404 00:19:53,392 --> 00:19:54,654 We understand that. 405 00:19:54,655 --> 00:19:57,032 We want anything you can remember. 406 00:20:00,428 --> 00:20:01,628 What's that? 407 00:20:04,165 --> 00:20:06,700 That is a hierarchy. 408 00:20:06,701 --> 00:20:09,322 We have failed to decipher it. 409 00:20:09,323 --> 00:20:11,404 Can you open it, please? 410 00:20:24,552 --> 00:20:26,920 And you don't know what that is? 411 00:20:26,921 --> 00:20:30,557 No. That is why Grace would have been helpful. 412 00:20:30,558 --> 00:20:33,447 She could have helped fill in here, 413 00:20:33,448 --> 00:20:35,395 by the legend. 414 00:20:37,165 --> 00:20:39,399 How stupid of me. I just realized. 415 00:20:39,400 --> 00:20:41,601 Every moment that we were in that detention center, 416 00:20:41,602 --> 00:20:43,570 we were on surveillance cameras. 417 00:20:43,571 --> 00:20:45,972 They might have footage of what Grace wrote. 418 00:20:45,973 --> 00:20:47,607 Oh, my God, you're right. 419 00:20:47,608 --> 00:20:49,609 - There were cameras in the visiting room. - Yeah. 420 00:20:49,610 --> 00:20:51,511 I'll see what I can get. 421 00:20:52,780 --> 00:20:54,447 No, wait. 422 00:20:54,448 --> 00:20:57,317 Wait, w-wait. Please, wait. 423 00:21:03,391 --> 00:21:04,624 What is it? 424 00:21:07,361 --> 00:21:09,763 I recognize something. 425 00:21:22,043 --> 00:21:23,543 No flash! 426 00:21:23,544 --> 00:21:25,812 No flash! 427 00:22:14,503 --> 00:22:16,514 Thanks. Have a good day. 428 00:22:18,244 --> 00:22:19,444 Sorry, but you... 429 00:22:19,445 --> 00:22:21,410 you can't cut in front of everyone like that. 430 00:22:21,411 --> 00:22:23,314 - Sebastian. - What? 431 00:22:23,315 --> 00:22:24,718 Call me Sebastian. 432 00:22:24,719 --> 00:22:26,844 Look, I really need you... 433 00:22:26,845 --> 00:22:29,421 I don't feel right about what happened the other day, 434 00:22:29,422 --> 00:22:32,323 between us, so I just... 435 00:22:32,324 --> 00:22:35,427 I wanted to give you something to make things right. 436 00:22:44,804 --> 00:22:47,272 Oh! Oh... 437 00:22:52,144 --> 00:22:54,679 I don't understand. Leland drew this? 438 00:22:54,680 --> 00:22:56,981 Yes. 439 00:22:56,982 --> 00:23:00,285 How did you get it? 440 00:23:00,286 --> 00:23:02,887 Leland was here and gave these to my daughters. 441 00:23:04,717 --> 00:23:06,958 - Leland was here? - Yeah, it's... 442 00:23:06,959 --> 00:23:08,612 - Why was he here? - It's a long story. 443 00:23:08,613 --> 00:23:09,980 He was dating my mom. 444 00:23:10,930 --> 00:23:12,030 Look, I took care of it. 445 00:23:12,031 --> 00:23:13,865 I told her he's a psychopath. 446 00:23:13,866 --> 00:23:16,334 What was I gonna say, he's a demon? 447 00:23:16,335 --> 00:23:17,713 Well, how did they... 448 00:23:17,714 --> 00:23:20,271 They ran into each other and they started dating. 449 00:23:21,540 --> 00:23:23,508 - Oh, my God. - I know. 450 00:23:23,509 --> 00:23:25,643 She broke it off, so... 451 00:23:25,644 --> 00:23:27,846 He didn't run into her. 452 00:23:27,847 --> 00:23:29,147 He's targeting you. 453 00:23:29,148 --> 00:23:31,349 David, I took care of it. 454 00:23:31,350 --> 00:23:33,985 I have to be allowed to take care of my family. 455 00:23:33,986 --> 00:23:36,254 And he hasn't come back? 456 00:23:37,289 --> 00:23:39,357 Correct. 457 00:23:41,522 --> 00:23:43,347 You should burn these. 458 00:23:43,348 --> 00:23:45,086 Okay. 459 00:23:46,765 --> 00:23:49,234 But are these the same? 460 00:23:49,235 --> 00:23:52,403 How does Leland draw an insignia 461 00:23:52,404 --> 00:23:55,573 from a 500-year-old book? 462 00:23:58,577 --> 00:24:00,211 What? 463 00:24:00,212 --> 00:24:02,180 What is it? 464 00:24:02,181 --> 00:24:03,448 Sigils. 465 00:24:05,684 --> 00:24:08,342 Symbols supposedly with magic powers. 466 00:24:08,343 --> 00:24:09,954 _ 467 00:24:09,955 --> 00:24:12,924 Demons use them to recognize each other. 468 00:24:12,925 --> 00:24:14,926 And why do they matter? 469 00:24:16,495 --> 00:24:17,729 There. 470 00:24:20,065 --> 00:24:21,566 - It's... - Yes. 471 00:24:23,369 --> 00:24:24,903 What is it? 472 00:24:24,904 --> 00:24:28,106 - "Anatas. The great beast. - _ 473 00:24:28,107 --> 00:24:30,508 A mighty king in the hierarchy 474 00:24:30,509 --> 00:24:32,443 of devils and demons". 475 00:24:35,411 --> 00:24:37,815 He rules over 30 legions of infernal demons, 476 00:24:37,816 --> 00:24:41,148 feeding off the sins and lies of humanity. 477 00:24:41,149 --> 00:24:44,289 Lies and sins that give him strength and power. 478 00:24:44,290 --> 00:24:47,258 So, Leland is a psychopath 479 00:24:47,259 --> 00:24:48,960 who uses the metaphor 480 00:24:48,961 --> 00:24:52,130 of demonology to give his pursuits meaning? 481 00:24:52,131 --> 00:24:55,667 If that's the best way for us to communicate, 482 00:24:55,668 --> 00:24:57,168 then... yes. 483 00:25:01,707 --> 00:25:04,135 If he comes back, Kristen, you have to tell me. 484 00:25:04,136 --> 00:25:05,610 There are two sides to this. 485 00:25:05,611 --> 00:25:08,179 It's not enough to just use logic. 486 00:25:08,180 --> 00:25:10,281 If he comes back, you're gonna have to 487 00:25:10,282 --> 00:25:13,017 keep me from killing him. 488 00:25:13,018 --> 00:25:15,019 Who are you planning on killing? 489 00:25:15,020 --> 00:25:18,089 The architect, for making this door so thin. 490 00:25:18,090 --> 00:25:19,424 Can I come in? 491 00:25:19,425 --> 00:25:22,193 Sure. 492 00:25:22,194 --> 00:25:25,529 David, this is, uh, Mira, an old climbing buddy of mine. 493 00:25:25,530 --> 00:25:28,633 Mira, this is David, priest in training. 494 00:25:28,634 --> 00:25:30,835 - Priest, really? - Yes. 495 00:25:30,836 --> 00:25:31,936 I should go. 496 00:25:31,937 --> 00:25:33,871 Well, don't go on my account, Father. 497 00:25:33,872 --> 00:25:35,607 No, on my own. 498 00:25:35,608 --> 00:25:37,775 I have to do some... priesting. 499 00:25:42,381 --> 00:25:45,650 What are you doing, fleabagging? 500 00:25:47,152 --> 00:25:49,187 You want a margarita? 501 00:25:49,188 --> 00:25:50,955 No. 502 00:25:50,956 --> 00:25:52,690 It's a school night. Thanks, though. 503 00:25:52,691 --> 00:25:54,192 You should wait till you have kids, 504 00:25:54,193 --> 00:25:55,493 it's always a school night. 505 00:25:55,494 --> 00:25:57,195 How are the girls? 506 00:25:57,196 --> 00:25:58,997 Oh... 507 00:25:58,998 --> 00:26:01,299 hyper prepubescent balls of contradiction 508 00:26:01,300 --> 00:26:03,167 that I love more than anything. 509 00:26:03,168 --> 00:26:05,370 Well, then, I'm sure you can imagine 510 00:26:05,371 --> 00:26:06,971 how the mothers of these boys must feel. 511 00:26:08,707 --> 00:26:09,941 Enrique. 512 00:26:09,942 --> 00:26:11,876 Luis. 513 00:26:13,309 --> 00:26:14,576 Facundo. 514 00:26:17,182 --> 00:26:19,651 They were all picked up at a bus stop in Hempstead. 515 00:26:20,709 --> 00:26:22,553 Imagine if one of those kids was yours. 516 00:26:22,554 --> 00:26:25,230 Mira, I... 517 00:26:25,231 --> 00:26:27,456 There's patient/therapist confidentiality. 518 00:26:27,457 --> 00:26:28,860 I checked, Kristen. 519 00:26:28,861 --> 00:26:30,361 You don't have a practice anymore. 520 00:26:30,362 --> 00:26:33,231 - I can't say any more. - You know that makes you vulnerable. 521 00:26:35,334 --> 00:26:37,358 - What does that mean? - You mentioned details 522 00:26:37,359 --> 00:26:39,570 that were not released by the police. 523 00:26:39,571 --> 00:26:41,105 It makes you a person of interest. 524 00:26:41,106 --> 00:26:42,717 Seriously? Do I need a lawyer? 525 00:26:42,718 --> 00:26:44,008 Do you? 526 00:26:44,009 --> 00:26:47,311 - Are you arresting me? - Kristen, we're friends. 527 00:26:47,312 --> 00:26:49,781 But there's something you need to remember. 528 00:26:49,782 --> 00:26:52,750 If this guy intends to kill again, 529 00:26:52,751 --> 00:26:54,363 there is no therapist privilege. 530 00:26:54,364 --> 00:26:56,421 You need to tell the police. 531 00:26:56,422 --> 00:27:00,058 So ask your client if he intends to kill again. 532 00:27:00,059 --> 00:27:02,060 My guess is the answer's yes. 533 00:27:02,061 --> 00:27:05,029 And then you can tell me. Understood? 534 00:27:06,065 --> 00:27:08,032 Keep those. 535 00:27:08,033 --> 00:27:09,701 To remind you. 536 00:27:12,938 --> 00:27:15,239 She hasn't eaten or drunk anything in day... 537 00:27:15,240 --> 00:27:17,141 You don't care. 538 00:27:17,142 --> 00:27:19,310 Stop pretending. 539 00:27:21,714 --> 00:27:22,985 I was more sad 540 00:27:22,986 --> 00:27:24,782 than afraid when I realized 541 00:27:24,783 --> 00:27:27,241 - what was happening. - Uh, let's-let's us go out and kneel 542 00:27:27,242 --> 00:27:28,509 and pray, okay? 543 00:27:53,779 --> 00:27:55,747 Hello. 544 00:27:55,748 --> 00:27:57,515 Hello, Howard. 545 00:27:59,418 --> 00:28:01,819 Tell me who you're going to kill next. 546 00:28:01,820 --> 00:28:04,922 I no longer find you amusing. 547 00:28:04,923 --> 00:28:06,991 Do men often lose interest in you? 548 00:28:06,992 --> 00:28:08,426 I wonder when he will. 549 00:28:08,427 --> 00:28:11,362 You killed these three. 550 00:28:12,397 --> 00:28:15,166 Enrique. 551 00:28:15,167 --> 00:28:16,667 Facundo. 552 00:28:16,668 --> 00:28:18,669 And Luis. 553 00:28:18,670 --> 00:28:20,138 These are the three you admitted to. 554 00:28:20,139 --> 00:28:21,939 I didn't admit to anything. 555 00:28:21,940 --> 00:28:24,442 Do you plan on killing a fourth? 556 00:28:26,612 --> 00:28:29,313 You said Enrique was alone. 557 00:28:29,314 --> 00:28:32,150 Do you want to give him a fourth friend? 558 00:28:32,151 --> 00:28:34,952 You are so predictable. 559 00:28:34,953 --> 00:28:36,721 You want a future crime so that you can 560 00:28:36,722 --> 00:28:38,322 tell the police about me. 561 00:28:38,323 --> 00:28:40,224 What do you care, Howard? 562 00:28:40,225 --> 00:28:41,526 Wouldn't get you in trouble, 563 00:28:41,527 --> 00:28:43,327 it would only get Bridget in trouble. 564 00:28:43,328 --> 00:28:47,031 I care because you care. 565 00:28:47,032 --> 00:28:50,468 And I don't like you anymore. 566 00:28:59,225 --> 00:29:00,759 Tell me about your miscarriage. 567 00:29:06,518 --> 00:29:08,386 I had a miscarriage, too. 568 00:29:11,857 --> 00:29:15,259 Tell me about yours. 569 00:29:15,260 --> 00:29:17,028 Hey... 570 00:29:17,029 --> 00:29:19,163 Bridget. 571 00:29:21,200 --> 00:29:23,301 Shut up! Quiet. 572 00:29:23,302 --> 00:29:25,369 Silence! Shh. 573 00:29:25,370 --> 00:29:28,105 Who are you now? 574 00:29:28,106 --> 00:29:30,579 Kenneth. 575 00:29:30,580 --> 00:29:33,211 Marcus. Jonathan. 576 00:29:33,212 --> 00:29:34,545 Chris. 577 00:29:37,216 --> 00:29:39,517 Where's Howard? 578 00:29:39,518 --> 00:29:42,787 Who cares? We hate Howard. Despise. 579 00:29:42,788 --> 00:29:45,089 Loathe. 580 00:29:45,090 --> 00:29:47,458 Howard is a fool. 581 00:29:48,660 --> 00:29:50,194 He's... 582 00:29:50,195 --> 00:29:52,663 always making us do things. 583 00:29:54,833 --> 00:29:57,068 Does Howard intend to kill again? 584 00:30:34,564 --> 00:30:38,401 Wizard of Paz. 585 00:31:02,501 --> 00:31:03,701 Detective Byrd. 586 00:31:05,265 --> 00:31:07,032 Detective Byrd. Who's calling? 587 00:31:08,894 --> 00:31:10,634 This has to be completely anonymous. 588 00:31:13,020 --> 00:31:14,111 You got it. 589 00:31:14,112 --> 00:31:15,603 No, seriously, Mira. 590 00:31:15,604 --> 00:31:16,795 This is being slipped to you. 591 00:31:16,796 --> 00:31:18,287 There can be no mention of the source, 592 00:31:18,288 --> 00:31:20,368 no mention of our earlier conversations. 593 00:31:20,369 --> 00:31:23,688 Kristen, I swear. Tell me who the killer is. 594 00:31:24,777 --> 00:31:27,812 No, I'll tell you where I think the bodies are buried. 595 00:31:29,161 --> 00:31:30,995 Boy, oh, boy, did she scream. 596 00:31:30,996 --> 00:31:32,519 Remember that scream. 597 00:31:32,520 --> 00:31:35,066 Remember how it made you feel. 598 00:31:35,067 --> 00:31:37,168 - That's power. - What next? 599 00:31:37,169 --> 00:31:39,337 You need a community. 600 00:31:41,573 --> 00:31:44,809 Here's an online community on 8chan. 601 00:31:44,810 --> 00:31:47,331 They call themselves the Incel Army. 602 00:31:47,332 --> 00:31:48,885 They share your feelings 603 00:31:48,886 --> 00:31:51,248 about women, and they want to put them into action. 604 00:31:51,249 --> 00:31:52,353 What action? 605 00:31:52,354 --> 00:31:55,653 They want men to act like men. 606 00:31:55,654 --> 00:31:57,922 I've gotten you a temporary invitation 607 00:31:57,923 --> 00:31:59,752 into their circle. 608 00:31:59,753 --> 00:32:01,492 They have some interesting ideas. 609 00:32:01,493 --> 00:32:03,127 Cool. Thanks. 610 00:32:04,129 --> 00:32:05,129 And... 611 00:32:06,956 --> 00:32:10,392 ... there might be a service required of you. 612 00:32:15,541 --> 00:32:16,874 Good work, Ben. 613 00:32:16,875 --> 00:32:18,842 Can you make it bigger? 614 00:32:20,533 --> 00:32:22,668 It's just sentence fragments. 615 00:32:27,841 --> 00:32:28,907 "Innocentium 616 00:32:28,908 --> 00:32:32,478 - occisio". - What does that mean... "innocentium"? 617 00:32:33,646 --> 00:32:35,047 "The innocents". 618 00:32:36,178 --> 00:32:37,612 Massacre of the innocents. 619 00:32:37,613 --> 00:32:39,013 From the Bible? 620 00:32:39,014 --> 00:32:41,182 Yes. Herod's slaughter 621 00:32:41,183 --> 00:32:43,484 of all male infants under two years old. 622 00:32:44,520 --> 00:32:47,188 So who are the innocents now? 623 00:32:49,024 --> 00:32:52,227 - These are sigils. - Possibly. 624 00:32:52,228 --> 00:32:53,561 No, definitely. 625 00:32:53,562 --> 00:32:55,849 - This map is demonic. - We do not know that. 626 00:32:55,850 --> 00:32:57,665 This is a hierarchy of demons. 627 00:32:57,666 --> 00:32:59,573 There are 60 of them. 628 00:32:59,574 --> 00:33:01,269 For 60 demons. 629 00:33:01,270 --> 00:33:03,930 - We need a copy of this. - No. 630 00:33:03,931 --> 00:33:05,715 We return to the Vatican tonight. 631 00:33:05,716 --> 00:33:07,884 - We just want a copy. - That is impossible. 632 00:33:24,630 --> 00:33:25,935 All these whores still want 633 00:33:25,936 --> 00:33:27,455 their husbands to take care of them. 634 00:33:27,456 --> 00:33:29,739 It's like, you got to pay for it. 635 00:33:29,740 --> 00:33:32,074 I shouldn't have to pay for it. 636 00:33:32,075 --> 00:33:33,723 My mother was a good woman. 637 00:33:33,724 --> 00:33:35,612 Cash. Credit. 638 00:33:35,613 --> 00:33:37,180 Debit. 639 00:33:37,181 --> 00:33:38,915 They all want the same thing. 640 00:33:38,916 --> 00:33:40,950 Girls, they like to be treated like crap. 641 00:33:40,951 --> 00:33:43,353 I never got laid until I was a jerk. 642 00:33:43,354 --> 00:33:45,755 I was born here. I'm a good American. 643 00:33:45,756 --> 00:33:48,124 I deserve to get laid. I deserve sex. 644 00:33:48,125 --> 00:33:50,460 - Get some, bro! - USA! 645 00:33:50,461 --> 00:33:52,595 - USA! USA! - USA! 646 00:33:52,596 --> 00:33:54,431 - USA! - USA. 647 00:33:54,432 --> 00:33:55,465 Stop. 648 00:33:55,466 --> 00:33:58,268 So let's go do something about it. 649 00:33:58,269 --> 00:34:00,270 Like what? 650 00:34:00,271 --> 00:34:01,738 Take them out. 651 00:34:01,739 --> 00:34:04,541 Where? 652 00:34:04,542 --> 00:34:05,909 No. 653 00:34:07,478 --> 00:34:10,647 Take. Them. Out. 654 00:34:12,316 --> 00:34:13,917 Someone call it. 655 00:34:13,918 --> 00:34:15,385 Gentlemen. 656 00:34:15,386 --> 00:34:16,853 Gun... 657 00:34:18,254 --> 00:34:19,988 or car? 658 00:34:33,078 --> 00:34:37,338 "It takes with it seven other spirits more wicked than itself". 659 00:34:37,339 --> 00:34:40,346 - What does that mean? - It means the demon 660 00:34:40,347 --> 00:34:42,864 is threatening to return with seven more. 661 00:34:42,865 --> 00:34:44,914 But it actually means we're nearing the end. 662 00:34:44,915 --> 00:34:46,349 It's the last threat. 663 00:34:47,384 --> 00:34:48,751 Where's Dwight? 664 00:34:48,752 --> 00:34:50,587 He needs to be here for this. 665 00:34:50,588 --> 00:34:53,022 I just can't take it anymore. 666 00:34:53,023 --> 00:34:55,291 I j... I j... 667 00:34:55,292 --> 00:34:56,526 I just want... 668 00:34:58,662 --> 00:35:00,497 Yes. She said it. 669 00:35:00,498 --> 00:35:02,799 All three. 670 00:35:02,800 --> 00:35:04,801 Yes. 671 00:35:04,802 --> 00:35:06,069 Okay. 672 00:35:12,710 --> 00:35:14,444 It's almost done. 673 00:35:14,445 --> 00:35:17,180 Thank God. 674 00:35:28,959 --> 00:35:30,960 911. What's your emergency? 675 00:35:41,572 --> 00:35:44,374 You're my love. 676 00:35:44,375 --> 00:35:45,575 You're back. 677 00:35:45,576 --> 00:35:48,478 You're back. 678 00:35:48,479 --> 00:35:50,747 I love you so much. 679 00:35:50,748 --> 00:35:52,916 Hey, we'll-we'll have a new baby. 680 00:36:08,365 --> 00:36:09,599 How dare you. 681 00:36:09,600 --> 00:36:11,568 Hey, come over here. 682 00:36:11,569 --> 00:36:13,002 You screwed me over. 683 00:36:13,003 --> 00:36:15,371 - You swore to not mention it to anyone... - Shut up, Kristen. 684 00:36:15,372 --> 00:36:18,208 Just know that you had nothing to do with this arrest. 685 00:36:18,209 --> 00:36:20,243 I didn't do it! 686 00:36:20,244 --> 00:36:22,212 I didn't do it! I swear. 687 00:36:22,213 --> 00:36:25,248 Don't say anything, Bridge. I'll call John. Don't worry. 688 00:36:30,462 --> 00:36:32,153 Sir. Sir, I need you to step back. 689 00:36:32,154 --> 00:36:33,654 We need to talk. 690 00:36:37,419 --> 00:36:40,058 - I heard him. On the phone. With 911. - The husband? 691 00:36:40,059 --> 00:36:41,921 Yeah. I had a bad feeling about that guy. 692 00:36:41,922 --> 00:36:43,527 He never left her alone in the room with us. 693 00:36:43,528 --> 00:36:45,441 Mira said she received an anonymous call 694 00:36:45,442 --> 00:36:46,466 claiming to have evidence 695 00:36:46,467 --> 00:36:47,932 that Bridget did it. 696 00:36:47,933 --> 00:36:50,301 I think Bridget is innocent. 697 00:36:50,302 --> 00:36:52,103 I think so, too. 698 00:36:52,104 --> 00:36:53,705 - I think the husband did it. - Me too. 699 00:36:53,706 --> 00:36:55,907 Okay, guys, I want to agree with you... 700 00:36:55,908 --> 00:36:59,110 but she knew where those kids were buried. 701 00:37:01,113 --> 00:37:02,835 Well, there is a psychological condition 702 00:37:02,836 --> 00:37:04,749 called coercive control. 703 00:37:04,750 --> 00:37:07,285 A criminal husband can dominate his spouse 704 00:37:07,286 --> 00:37:09,251 and force her to hide his crimes. 705 00:37:09,252 --> 00:37:11,741 And sometimes, the dominated spouse 706 00:37:11,742 --> 00:37:13,391 will even take the blame for the crimes. 707 00:37:13,392 --> 00:37:14,859 Why does psychology always sound like 708 00:37:14,860 --> 00:37:17,426 a con to me? It does. 709 00:37:17,427 --> 00:37:19,330 It's like religion for grad students. 710 00:37:19,331 --> 00:37:21,919 So you think the husband is framing her for the murders? 711 00:37:21,920 --> 00:37:24,716 I think both Bridget and Dwight had access to the car, 712 00:37:24,717 --> 00:37:27,472 and he would have had the evidence to plant on her. 713 00:37:28,841 --> 00:37:30,275 So what do we do? 714 00:37:30,276 --> 00:37:33,872 I think it's time that I offer him some... 715 00:37:33,873 --> 00:37:36,281 spiritual counseling. 716 00:38:58,097 --> 00:38:59,430 Hey, David. 717 00:39:03,081 --> 00:39:04,549 What's going on, Dwight? 718 00:39:06,705 --> 00:39:09,019 These were souvenirs that Bridget collected 719 00:39:09,020 --> 00:39:10,420 from the crime scenes. 720 00:39:11,844 --> 00:39:13,278 I was j... 721 00:39:15,413 --> 00:39:16,670 I'm a good husband. 722 00:39:16,671 --> 00:39:18,723 I was just trying to keep them from the police... 723 00:39:18,724 --> 00:39:20,007 I-I... 724 00:40:26,070 --> 00:40:27,437 There. 725 00:40:30,245 --> 00:40:31,745 Where'd you see that? 726 00:40:31,746 --> 00:40:34,081 Dwight's hiding place. 727 00:40:34,082 --> 00:40:37,051 Where he hid the murder weapons and the souvenirs. 728 00:40:37,052 --> 00:40:38,452 They arrested him? 729 00:40:38,453 --> 00:40:40,654 Yes. And released Bridget. 730 00:40:40,655 --> 00:40:41,755 Good. 731 00:40:43,258 --> 00:40:45,793 So these are, like, demon symbols? 732 00:40:45,794 --> 00:40:48,622 Yep. And this is Leland. 733 00:40:48,623 --> 00:40:51,396 Oh, my God, you haven't gone over to his side, have you? 734 00:40:51,397 --> 00:40:53,541 No, I'm just following the psychopaths. 735 00:40:53,542 --> 00:40:56,770 Psychopaths seem to like their demonology. 736 00:41:04,465 --> 00:41:05,913 What, you recognize another? 737 00:41:32,048 --> 00:41:34,316 Yeah, it's the same. 738 00:41:42,817 --> 00:41:44,618 Okay, 739 00:41:44,619 --> 00:41:46,320 so this guy's influenced by symbols. 740 00:41:46,321 --> 00:41:48,155 What does that mean? 741 00:41:51,671 --> 00:41:53,327 So what are you thinking... 742 00:41:53,328 --> 00:41:55,596 this artist is one of Leland's psychopaths? 743 00:41:55,597 --> 00:41:56,797 I don't know. 744 00:41:56,798 --> 00:41:58,265 Who's the artist? 745 00:42:02,237 --> 00:42:03,737 My father. 746 00:42:10,414 --> 00:42:14,155 Watch the Fall Finale of New Amsterdam, Tuesday on Global. 50841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.