Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,086 --> 00:00:06,588
You want to know if God speaks to me?
2
00:00:06,589 --> 00:00:08,456
- Yes.
- He does.
3
00:00:08,457 --> 00:00:11,359
- What is it?
- Prophecies. The Poveglia Codex.
4
00:00:11,360 --> 00:00:14,807
Some of the prophecies have
been echoed word-for-word
5
00:00:14,808 --> 00:00:16,164
by your prophet.
6
00:00:16,165 --> 00:00:17,256
Why'd you blow that up?
7
00:00:17,257 --> 00:00:21,102
When God's voice gets too
quiet, it helps me hear him.
8
00:00:21,103 --> 00:00:22,904
I realized what Grace was drawing.
9
00:00:22,905 --> 00:00:24,739
The gaps... they're not random.
10
00:00:24,740 --> 00:00:26,741
They fit into the codex.
11
00:00:26,742 --> 00:00:28,376
- Where's Grace?
- ICE raid.
12
00:00:28,377 --> 00:00:29,611
They took her.
13
00:00:33,749 --> 00:00:35,016
You seem happy.
14
00:00:35,017 --> 00:00:36,618
Is that about this new boyfriend?
15
00:00:36,619 --> 00:00:37,652
Want to meet him?
16
00:00:37,653 --> 00:00:38,987
Hi. Kristen.
17
00:00:38,988 --> 00:00:40,321
How funny.
18
00:00:40,322 --> 00:00:42,056
Your mother and I know each other.
19
00:00:42,700 --> 00:00:45,159
You're not coming back here. Ever.
20
00:00:45,160 --> 00:00:48,029
- What's this? Did he give you gifts?
- Yeah, they're diaries. Look,
21
00:00:48,030 --> 00:00:50,070
- they have unicorns!
- They're actually nice.
22
00:00:52,768 --> 00:00:54,202
Next?
23
00:00:55,482 --> 00:00:58,007
Hi, Mr. Blueberry Muffin.
24
00:01:02,144 --> 00:01:04,012
Did you want something else?
25
00:01:04,013 --> 00:01:05,446
- Coffee?
- No.
26
00:01:05,447 --> 00:01:07,182
Um...
27
00:01:07,183 --> 00:01:10,952
What I'd like is, um...
28
00:01:10,953 --> 00:01:14,522
to-to take you out sometime.
29
00:01:14,523 --> 00:01:16,057
This weekend, maybe, if you're...
30
00:01:16,058 --> 00:01:17,592
I really like you and...
31
00:01:17,593 --> 00:01:19,551
and you're really hot and I-I
think about you all the time
32
00:01:19,552 --> 00:01:21,496
- and...
- W-Wow. Uh...
33
00:01:21,497 --> 00:01:23,802
Thank you. That's-that's really nice,
34
00:01:23,803 --> 00:01:25,166
but, um...
35
00:01:25,167 --> 00:01:26,935
I'm in a relationship.
36
00:01:32,274 --> 00:01:33,575
Why are you so nice to me
37
00:01:33,576 --> 00:01:35,176
but you don't want to go out with me?
38
00:01:35,177 --> 00:01:37,478
Miss Large Coffee, Room For Milk.
39
00:01:44,253 --> 00:01:46,254
You did everything right.
40
00:01:48,324 --> 00:01:50,858
She's a tease and a liar.
41
00:01:52,528 --> 00:01:54,762
Women love to lead men on.
42
00:02:01,737 --> 00:02:05,673
Yeah, I've seen how long
she's been toying with you.
43
00:02:05,674 --> 00:02:06,841
What do you want?
44
00:02:06,842 --> 00:02:08,409
I have a private practice.
45
00:02:08,410 --> 00:02:10,511
I know you think you're
alone in this world,
46
00:02:10,512 --> 00:02:12,747
but you're not.
47
00:02:12,748 --> 00:02:14,415
Not interested.
48
00:02:14,416 --> 00:02:16,251
Therapy's for messed-up people.
49
00:02:16,252 --> 00:02:18,086
I'm not offering therapy.
50
00:02:18,087 --> 00:02:20,255
You're not the one who's messed up here.
51
00:02:20,256 --> 00:02:23,024
It's women.
52
00:02:23,025 --> 00:02:24,425
Stop that.
53
00:02:24,426 --> 00:02:26,761
You don't move for them.
54
00:02:26,762 --> 00:02:29,264
They move for you.
55
00:02:36,649 --> 00:02:38,673
_
56
00:02:38,674 --> 00:02:40,842
Her name was Grace Ling.
57
00:02:40,843 --> 00:02:43,611
She ran a day care center in Flushing.
58
00:02:43,612 --> 00:02:45,680
We were sent by the Church to decide
59
00:02:45,681 --> 00:02:48,042
- whether she had prophetic abilities.
- We observed her
60
00:02:48,043 --> 00:02:49,550
warn a woman to get out of her house
61
00:02:49,551 --> 00:02:51,719
before it "fell into darkness".
62
00:02:51,720 --> 00:02:53,121
And the next day,
63
00:02:53,122 --> 00:02:55,790
the house collapsed into a sinkhole.
64
00:02:55,791 --> 00:02:57,866
She would sometimes blow up a balloon
65
00:02:57,867 --> 00:02:59,827
to hear God more accurately.
66
00:03:00,863 --> 00:03:02,630
Excuse me?
67
00:03:02,631 --> 00:03:05,633
She would blow up a toy balloon.
68
00:03:05,634 --> 00:03:07,902
Do you not find this odd,
69
00:03:07,903 --> 00:03:09,804
a prophet requiring
70
00:03:09,805 --> 00:03:11,639
the blowing up of a balloon?
71
00:03:11,640 --> 00:03:14,242
I found it odd that there
was a prophet at all.
72
00:03:14,243 --> 00:03:16,354
Everything after that was just gravy.
73
00:03:16,355 --> 00:03:18,946
What does that mean... "gravy"?
74
00:03:18,947 --> 00:03:20,948
It means that once something is stupid,
75
00:03:20,949 --> 00:03:24,385
it doesn't matter how much more
stupid gets piled on top of it.
76
00:03:25,821 --> 00:03:28,623
Then how do you explain this?
77
00:03:29,658 --> 00:03:32,226
I'm sorry, who are you guys again?
78
00:03:32,227 --> 00:03:34,896
We are assessors here
at the Pope's discretion
79
00:03:34,897 --> 00:03:37,732
to decide if this woman
was a false prophet
80
00:03:37,733 --> 00:03:39,467
or a true one.
81
00:03:39,468 --> 00:03:41,260
Do you have an opinion?
82
00:03:41,261 --> 00:03:42,270
I do.
83
00:03:42,271 --> 00:03:45,273
I think you should get
China to return her.
84
00:03:45,274 --> 00:03:47,275
You understand,
85
00:03:47,276 --> 00:03:49,277
her prophecies, if true,
86
00:03:49,278 --> 00:03:51,579
are worrisome, Mr. Acosta.
87
00:03:51,580 --> 00:03:53,614
- I do.
- They prophesy
88
00:03:53,615 --> 00:03:55,917
a great devastation. Fires everywhere.
89
00:03:55,918 --> 00:03:57,251
As does the Book of Revelation.
90
00:03:57,252 --> 00:03:59,253
Given that, do you think
91
00:03:59,254 --> 00:04:02,423
she is a false prophet or a true one?
92
00:04:02,424 --> 00:04:04,258
I think Grace was a wonderful person
93
00:04:04,259 --> 00:04:06,094
with, um, great intuitive sense,
94
00:04:06,095 --> 00:04:08,496
but I don't believe anyone
can foretell the future.
95
00:04:08,497 --> 00:04:10,698
So I don't think she
was any kind of prophet.
96
00:04:10,699 --> 00:04:12,118
What is your faith?
97
00:04:12,119 --> 00:04:13,468
Your family's faith?
98
00:04:15,304 --> 00:04:16,504
Muslim.
99
00:04:16,505 --> 00:04:18,072
- And you are?
- Ah.
100
00:04:18,073 --> 00:04:19,841
- I think we're finished here.
- Please,
101
00:04:19,842 --> 00:04:21,843
sit back down. We-we want
to know what happened.
102
00:04:21,844 --> 00:04:23,444
No, you don't.
103
00:04:23,445 --> 00:04:25,921
You want to damn the Muslim.
104
00:04:25,922 --> 00:04:27,713
Got it. Nice meeting you guys.
105
00:04:31,754 --> 00:04:34,689
Yes, you're hearing it right.
106
00:04:34,690 --> 00:04:36,257
- You speak Italian?
- Si.
107
00:04:40,496 --> 00:04:42,930
Do you use artificial birth control?
108
00:04:45,634 --> 00:04:47,535
We are wondering about the nature
109
00:04:47,536 --> 00:04:50,300
of your relationship
with Kristen Bouchard.
110
00:04:50,301 --> 00:04:52,694
Have you... asked Mrs. Bouchard?
111
00:04:52,695 --> 00:04:53,695
We have.
112
00:04:53,696 --> 00:04:55,197
She walked out on us.
113
00:04:56,704 --> 00:04:57,838
What's he saying?
114
00:04:57,839 --> 00:04:59,473
He's telling 'em who's boss.
115
00:04:59,474 --> 00:05:02,910
In that classy, priestly way of his.
116
00:05:05,246 --> 00:05:06,269
- Hey.
- Hey.
117
00:05:06,270 --> 00:05:07,439
Hey.
118
00:05:07,440 --> 00:05:09,917
Interview go well?
119
00:05:09,918 --> 00:05:11,385
Let's go.
120
00:05:12,720 --> 00:05:15,889
Oh, good. Do you have a minute?
121
00:05:15,890 --> 00:05:18,158
Enrique.
122
00:05:18,159 --> 00:05:21,762
What are you talking about?
Is that your name, demon?
123
00:05:21,763 --> 00:05:24,898
No. A boy I slaughtered.
124
00:05:24,899 --> 00:05:28,368
He cried like a pig when
I slashed his throat.
125
00:05:28,369 --> 00:05:29,570
Who?
126
00:05:29,571 --> 00:05:33,540
Enrique. Enrique.
127
00:05:34,443 --> 00:05:37,910
His unbaptized soul
went straight to hell.
128
00:05:39,047 --> 00:05:41,381
This is not real.
129
00:05:41,382 --> 00:05:43,217
I called his parents.
130
00:05:43,218 --> 00:05:45,052
I wanted them to know
131
00:05:45,053 --> 00:05:47,254
their child went to hell.
132
00:05:47,255 --> 00:05:50,924
But I couldn't stop
laughing long enough.
133
00:05:59,934 --> 00:06:01,702
That's the Bridget Ferrell exorcism.
134
00:06:01,703 --> 00:06:03,904
Yes, in its second day.
135
00:06:03,905 --> 00:06:06,406
Bridget had a miscarriage
136
00:06:06,407 --> 00:06:09,309
and started having seizures
and talking in other voices.
137
00:06:09,310 --> 00:06:12,813
- Dissociative personalities?
- We didn't know.
138
00:06:12,814 --> 00:06:15,215
But she started speaking
in Latin and Aramaic,
139
00:06:15,216 --> 00:06:16,950
so we recommended an exorcism.
140
00:06:16,951 --> 00:06:19,820
Unfortunately, what I heard there
141
00:06:19,821 --> 00:06:21,323
was a confession to murder.
142
00:06:21,324 --> 00:06:23,624
Do we know if there even was a murder?
143
00:06:24,659 --> 00:06:25,890
No.
144
00:06:25,891 --> 00:06:27,961
Well, if there was, the
court does not acknowledge
145
00:06:27,962 --> 00:06:29,748
demonic possession,
and that woman's guilty.
146
00:06:29,749 --> 00:06:32,223
- Unfortunately, yes.
- I don't know how unfortunate that is.
147
00:06:32,224 --> 00:06:34,577
- I mean, if she killed...
- This woman is possessed,
148
00:06:34,578 --> 00:06:36,670
and the demon used her body to kill.
149
00:06:36,671 --> 00:06:39,482
Bridget is innocent.
The demon is guilty.
150
00:06:39,483 --> 00:06:42,308
- Well, wh...
- What do you want us to do, Monsignor?
151
00:06:44,078 --> 00:06:46,146
Find out if there was a murder
152
00:06:46,147 --> 00:06:49,283
to match the details
the demon mentioned,
153
00:06:49,284 --> 00:06:51,285
and help the Church
with its liabilities.
154
00:06:51,286 --> 00:06:53,153
- Understood.
- Got it.
155
00:06:55,924 --> 00:06:57,124
Uh, David,
156
00:06:57,125 --> 00:06:59,526
can you stay a minute?
157
00:07:01,863 --> 00:07:04,331
Kristen knows the law on this matter.
158
00:07:04,332 --> 00:07:06,934
That's not the problem.
159
00:07:06,935 --> 00:07:09,369
Does ICE have any news on
this prophet's whereabouts?
160
00:07:09,370 --> 00:07:10,971
- Grace?
- Yes.
161
00:07:10,972 --> 00:07:13,507
No. No.
162
00:07:13,508 --> 00:07:15,876
They sent her back to China.
163
00:07:15,877 --> 00:07:18,879
I'm a little worried they
put her in a reeducation camp.
164
00:07:18,880 --> 00:07:20,714
The Vatican's worried about that, too.
165
00:07:20,715 --> 00:07:23,717
That's why they sent
their three top men.
166
00:07:23,718 --> 00:07:25,399
Those are their three top men?
167
00:07:25,400 --> 00:07:26,453
Yes. Why?
168
00:07:26,454 --> 00:07:29,122
They seem more worried
about Ben being a Muslim
169
00:07:29,123 --> 00:07:30,969
and Kristen being a lapsed Catholic.
170
00:07:30,970 --> 00:07:32,884
Okay, just answer their questions.
171
00:07:32,885 --> 00:07:35,299
They apologize to Kristen
and Ben, then we'll talk.
172
00:07:35,300 --> 00:07:36,560
Don't be a child.
173
00:07:36,561 --> 00:07:38,031
The Vatican doesn't apologize.
174
00:07:38,032 --> 00:07:39,700
This is about stopping a massacre.
175
00:07:39,701 --> 00:07:41,368
Then they should stop asking my team
176
00:07:41,369 --> 00:07:43,170
about their sex lives.
177
00:07:45,873 --> 00:07:47,841
So we need to see if there was a murder
178
00:07:47,842 --> 00:07:50,510
- of a kid named Enrique.
- That matches the description.
179
00:07:50,511 --> 00:07:52,679
I have a friend in Homicide.
I could check with her.
180
00:07:52,680 --> 00:07:53,747
Good.
181
00:07:53,748 --> 00:07:56,049
Thanks.
182
00:07:56,050 --> 00:07:58,852
David, if we ever get in
the way of your job here,
183
00:07:58,853 --> 00:08:00,153
you'd tell us, right?
184
00:08:01,189 --> 00:08:02,556
It's never gonna happen.
185
00:08:02,557 --> 00:08:04,091
Aw.
186
00:08:04,092 --> 00:08:06,193
That made me tingly all over.
187
00:08:11,366 --> 00:08:14,267
We should go back.
188
00:08:14,268 --> 00:08:17,037
Yeah. I'm a mother with four kids.
189
00:08:17,038 --> 00:08:18,639
I'm a cop with four murders.
190
00:08:18,640 --> 00:08:20,440
So what? Get a babysitter.
191
00:08:21,776 --> 00:08:23,802
Admit it, you miss it.
192
00:08:23,803 --> 00:08:27,114
I miss parts of it. Not the falls.
193
00:08:27,115 --> 00:08:29,416
You didn't have that many falls.
194
00:08:29,417 --> 00:08:31,585
Okay, that one time was ugly.
195
00:08:31,586 --> 00:08:33,253
Two broken ribs of ugly.
196
00:08:33,254 --> 00:08:36,590
Yeah, but... you and me in a portaledge,
197
00:08:36,591 --> 00:08:38,759
5,000 feet above the valley floor.
198
00:08:44,065 --> 00:08:47,234
- Mira, can I ask you a professional question?
- Sure.
199
00:08:47,235 --> 00:08:50,470
Have you heard anything
about a missing Hispanic boy,
200
00:08:50,471 --> 00:08:52,606
probably murdered, name of Enrique?
201
00:08:52,607 --> 00:08:54,408
- No last name.
- Hmm.
202
00:08:54,409 --> 00:08:56,642
- So this wasn't a personal call?
- No, it was.
203
00:08:56,643 --> 00:08:57,811
I'm just asking.
204
00:08:58,946 --> 00:09:00,147
The family would have received
205
00:09:00,148 --> 00:09:02,115
prank a phone call of a man laughing
206
00:09:02,116 --> 00:09:06,086
after the boy's disappearance.
207
00:09:06,087 --> 00:09:09,089
What?
208
00:09:09,090 --> 00:09:10,891
Where did you hear about that?
209
00:09:10,892 --> 00:09:12,159
What do you mean?
210
00:09:12,160 --> 00:09:14,928
Enrique Ruiz.
211
00:09:14,929 --> 00:09:16,830
The prank calls to the family.
212
00:09:16,831 --> 00:09:19,433
Someone laughing. It wasn't
released to the public.
213
00:09:19,434 --> 00:09:21,201
So there is a murder?
214
00:09:22,962 --> 00:09:24,253
Three murders.
215
00:09:24,254 --> 00:09:25,839
Not officially.
216
00:09:25,840 --> 00:09:28,642
The department only acknowledges
three missing Hispanic youths.
217
00:09:28,643 --> 00:09:30,610
But...
218
00:09:30,611 --> 00:09:33,046
all three resulted in
prank calls to the families
219
00:09:33,047 --> 00:09:35,382
the day they went missing.
220
00:09:35,383 --> 00:09:38,351
Now, where did you get your information?
221
00:09:43,124 --> 00:09:45,525
I'm sorry, I can't tell you, Mira.
222
00:09:46,561 --> 00:09:47,828
Why not?
223
00:09:49,697 --> 00:09:51,965
- Because it's confidential.
- Kristen...
224
00:09:51,966 --> 00:09:55,035
I'm arguing to the department
that this is a serial killer.
225
00:09:55,036 --> 00:09:57,671
Someone preying on boys
the police don't care about.
226
00:09:57,672 --> 00:09:59,814
So if you know something
that can help me,
227
00:09:59,815 --> 00:10:01,208
you need to tell me.
228
00:10:01,209 --> 00:10:03,543
I-I don't have anything to help you.
229
00:10:07,215 --> 00:10:08,849
The three Hispanic boys were last seen
230
00:10:08,850 --> 00:10:10,217
getting into a red car.
231
00:10:10,218 --> 00:10:13,520
Kristen, this killer will kill again.
232
00:10:13,521 --> 00:10:16,656
So, whoever you're dealing with...
233
00:10:17,925 --> 00:10:20,026
... watch out.
234
00:10:25,856 --> 00:10:27,879
? Evil 1x07 ?
Vatican III
235
00:10:27,880 --> 00:10:31,880
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
236
00:10:45,181 --> 00:10:46,916
Hi. I'm Kristen Bouchard.
237
00:10:46,917 --> 00:10:49,852
Oh, I'm Dwight, Bridget's husband.
238
00:10:55,358 --> 00:10:57,359
What'd you find out?
239
00:10:57,360 --> 00:10:59,387
There is a murder. Three, actually.
240
00:10:59,388 --> 00:11:01,693
God. You really think this woman is...
241
00:11:01,694 --> 00:11:03,423
The police are listing it
as missing persons
242
00:11:03,424 --> 00:11:04,915
because they haven't found any bodies.
243
00:11:04,916 --> 00:11:07,165
But my friend thinks
it's a serial killer.
244
00:11:07,166 --> 00:11:09,330
- Do they have a red car?
- Why?
245
00:11:09,331 --> 00:11:11,332
The kids were last seen
getting into a red car.
246
00:11:15,027 --> 00:11:16,094
Let's go look.
247
00:11:20,675 --> 00:11:22,610
- Now what?
- Well, that depends
248
00:11:22,611 --> 00:11:24,111
if you think a demon killed three kids
249
00:11:24,112 --> 00:11:25,946
or that woman in there did.
250
00:11:25,947 --> 00:11:27,448
I don't believe in demons.
251
00:11:27,449 --> 00:11:29,883
Me neither.
252
00:11:29,884 --> 00:11:33,187
Maybe it's dissociative
identity disorder.
253
00:11:33,188 --> 00:11:34,555
Split personality?
254
00:11:34,556 --> 00:11:35,956
Can you tell the difference?
255
00:11:35,957 --> 00:11:38,559
Yeah, if I question her.
256
00:11:38,560 --> 00:11:40,260
We drive you from us...
257
00:11:44,532 --> 00:11:47,735
We drive you from us, whoever you may be,
258
00:11:47,736 --> 00:11:50,804
in the name and by the power
of Our Lord Jesus Christ.
259
00:11:50,805 --> 00:11:53,107
- No!
- We drive you from us,
260
00:11:53,108 --> 00:11:54,575
whoever you may be, in the name
261
00:11:54,576 --> 00:11:56,610
and by the power of Our...
262
00:12:06,588 --> 00:12:08,622
His name is Howard.
263
00:12:08,623 --> 00:12:10,424
He comes in and out.
264
00:12:10,425 --> 00:12:11,992
Wait, who is this?
265
00:12:11,993 --> 00:12:13,927
The demon.
266
00:12:13,928 --> 00:12:15,763
Don't be thrown by his anger.
267
00:12:15,764 --> 00:12:17,498
He tries to throw you.
268
00:12:19,634 --> 00:12:21,635
We'll hold her.
269
00:12:32,414 --> 00:12:34,014
Bridget.
270
00:12:41,022 --> 00:12:43,424
Ma'am,
271
00:12:43,425 --> 00:12:46,360
have the decency to call me by my name.
272
00:12:49,664 --> 00:12:51,665
Hello, Howard.
273
00:12:51,666 --> 00:12:55,515
- Yes.
- Tell me about Enrique.
274
00:12:55,516 --> 00:12:57,504
Oh.
275
00:12:57,505 --> 00:12:59,173
You found the bleeder.
276
00:12:59,174 --> 00:13:02,776
I guess I didn't bury him deep enough.
277
00:13:02,777 --> 00:13:05,312
I was tired.
278
00:13:05,313 --> 00:13:08,816
Masturbation has that effect on me.
279
00:13:09,818 --> 00:13:11,719
Why'd you kill him?
280
00:13:12,787 --> 00:13:14,621
I saw him at a bus stop,
281
00:13:14,622 --> 00:13:17,124
and he looked so alone, so sad.
282
00:13:17,125 --> 00:13:20,394
And he was crying.
283
00:13:20,395 --> 00:13:24,164
And I offered him a ride.
284
00:13:24,165 --> 00:13:26,066
And what about the others?
285
00:13:26,067 --> 00:13:28,869
Oh, you found them?
286
00:13:28,870 --> 00:13:31,182
You killed them all?
287
00:13:31,183 --> 00:13:34,975
Enrique needed company.
He was so alone in that grave.
288
00:13:37,011 --> 00:13:39,631
And what are the names of the other two?
289
00:13:39,632 --> 00:13:41,081
Why should I tell you?
290
00:13:41,082 --> 00:13:43,250
You want to scare people, right?
291
00:13:44,319 --> 00:13:47,588
Oh, here comes the child psychology.
292
00:13:47,589 --> 00:13:51,191
Do your best, bitch.
293
00:13:51,192 --> 00:13:53,761
Police just think
these boys are runaways,
294
00:13:53,762 --> 00:13:57,197
so nobody knows to be
afraid of a serial killer.
295
00:13:57,198 --> 00:13:59,199
So tell me where the bodies are buried,
296
00:13:59,200 --> 00:14:01,568
and that'll change.
297
00:14:03,271 --> 00:14:05,939
Certainly. Do you have a pen?
298
00:14:08,610 --> 00:14:10,244
Go ahead.
299
00:14:10,245 --> 00:14:14,081
Take a left on Wizard
Lane, a sharp right on Paz.
300
00:14:14,082 --> 00:14:15,883
It seemed fitting,
301
00:14:15,884 --> 00:14:18,285
the "Wizard of Paz".
302
00:14:18,286 --> 00:14:19,853
That's where I cut
303
00:14:19,854 --> 00:14:21,355
all the scarecrows
304
00:14:21,356 --> 00:14:24,258
into tiny little pieces.
305
00:14:24,259 --> 00:14:27,060
And what are their names?
306
00:14:27,061 --> 00:14:28,896
The scarecrows?
307
00:14:28,897 --> 00:14:31,031
Luis
308
00:14:31,032 --> 00:14:33,033
and Facundo.
309
00:14:33,034 --> 00:14:36,937
I couldn't make out their last names.
310
00:14:36,938 --> 00:14:38,338
It's too hard to talk
311
00:14:38,339 --> 00:14:41,141
when you've got blood in your mouth.
312
00:14:41,142 --> 00:14:44,278
That's how you killed
them? You smothered them?
313
00:14:44,279 --> 00:14:45,712
Mm...
314
00:14:45,713 --> 00:14:47,581
No.
315
00:14:47,582 --> 00:14:49,583
This is how.
316
00:15:03,498 --> 00:15:04,932
So, what do you think?
317
00:15:04,933 --> 00:15:07,668
I think we're in a bad spot.
318
00:15:07,669 --> 00:15:10,671
You think she did it?
319
00:15:10,672 --> 00:15:12,573
I think he did it.
320
00:15:14,382 --> 00:15:16,717
David, I love our
debates over these issues,
321
00:15:16,718 --> 00:15:18,144
but not when it comes to murder.
322
00:15:18,145 --> 00:15:20,447
I mean, that woman
knows facts the police
323
00:15:20,448 --> 00:15:21,982
haven't released.
324
00:15:21,983 --> 00:15:25,619
Okay. Let's just say,
for the sake of argument,
325
00:15:25,620 --> 00:15:28,255
you're dealing with a
patient who's mentally ill.
326
00:15:28,256 --> 00:15:29,580
Bridget is my patient?
327
00:15:29,581 --> 00:15:31,305
Well, you're employed
by the Catholic Church
328
00:15:31,306 --> 00:15:33,074
as a psychological consultant.
329
00:15:34,462 --> 00:15:37,664
And your patient comes to
you confessing to murder.
330
00:15:37,665 --> 00:15:39,199
What do you do?
331
00:15:39,200 --> 00:15:41,201
Well, does she intend to kill again?
332
00:15:41,202 --> 00:15:43,770
No.
333
00:15:43,771 --> 00:15:47,007
Well, then you're right.
I can't go to the police.
334
00:15:47,008 --> 00:15:48,842
Patient/therapist confidentiality.
335
00:15:48,843 --> 00:15:50,878
Isn't that the same thing here?
336
00:15:53,681 --> 00:15:55,883
Does this stuff ever wear you down?
337
00:15:56,951 --> 00:15:58,952
Yes.
338
00:16:02,156 --> 00:16:04,691
We need to take a break.
339
00:16:05,960 --> 00:16:07,561
Our drink?
340
00:16:08,832 --> 00:16:10,399
Yes.
341
00:16:11,232 --> 00:16:13,233
Okay. I'd like that.
342
00:16:16,569 --> 00:16:18,594
The Italians want us back.
343
00:16:18,595 --> 00:16:19,961
- What? You're kidding me.
- No.
344
00:16:19,962 --> 00:16:21,842
We've agreed.
345
00:16:23,344 --> 00:16:25,045
Personal questions are off-limits.
346
00:16:42,730 --> 00:16:44,865
I've never done therapy before.
347
00:16:46,167 --> 00:16:48,101
You just say whatever
comes into your mind.
348
00:16:51,408 --> 00:16:53,466
In movies, people lie on the couch.
349
00:16:53,467 --> 00:16:54,541
Should I do that?
350
00:16:54,542 --> 00:16:56,677
It's usually women who lie on the couch.
351
00:16:59,213 --> 00:17:01,048
So why did you come in today?
352
00:17:02,684 --> 00:17:05,085
You saw what Linda did
to me in the coffee shop.
353
00:17:05,086 --> 00:17:07,287
I did. How did that make you feel?
354
00:17:07,288 --> 00:17:10,824
It sucks. Like, I'm
sure she probably told
355
00:17:10,825 --> 00:17:12,793
all her stupid coworkers and friends.
356
00:17:12,794 --> 00:17:15,896
And how was I supposed to know
she gives everyone a nickname?
357
00:17:15,897 --> 00:17:18,298
And what kind of
person does that anyway?
358
00:17:18,299 --> 00:17:20,701
Someone who's a whore for tips?
359
00:17:25,239 --> 00:17:27,107
Now I have to find a new coffee shop.
360
00:17:27,108 --> 00:17:29,076
Why would you do that?
361
00:17:29,077 --> 00:17:31,778
By going to another shop,
you give her your power.
362
00:17:31,779 --> 00:17:35,315
She's the winner and you're the loser.
363
00:17:37,318 --> 00:17:39,252
And I don't work with losers.
364
00:17:39,253 --> 00:17:41,254
It was nice meeting you.
365
00:17:41,255 --> 00:17:43,890
I'm not a loser.
366
00:17:43,891 --> 00:17:45,950
I-I won't go to a new coffee shop.
367
00:17:45,951 --> 00:17:48,118
I promise.
368
00:17:48,119 --> 00:17:51,398
If we're to continue,
you need to take this in.
369
00:17:51,399 --> 00:17:54,901
You hold the power to make
your life what you want.
370
00:17:54,902 --> 00:17:57,337
- You need to get back at her.
- How?
371
00:17:57,338 --> 00:17:59,906
If I do anything to her,
she'll tell the police.
372
00:17:59,907 --> 00:18:01,908
People generally don't believe women.
373
00:18:01,909 --> 00:18:04,387
They overreact and are emotional.
374
00:18:04,388 --> 00:18:06,079
And if you do it right,
375
00:18:06,080 --> 00:18:07,879
she'll be too embarrassed
to tell anyone.
376
00:18:07,880 --> 00:18:09,138
Be a man.
377
00:18:09,139 --> 00:18:11,351
She crapped on you.
378
00:18:11,352 --> 00:18:13,587
You crap on her.
379
00:18:15,284 --> 00:18:16,675
We want to interview you
380
00:18:16,676 --> 00:18:17,824
one at a time.
381
00:18:17,825 --> 00:18:20,027
No. Together.
382
00:18:29,311 --> 00:18:31,603
We need to know what this woman wrote
383
00:18:31,604 --> 00:18:33,273
for you in the detention center
384
00:18:33,274 --> 00:18:34,674
before she was deported.
385
00:18:34,675 --> 00:18:36,643
The guard never gave it to us.
386
00:18:36,644 --> 00:18:38,452
Did you question this guard?
387
00:18:38,453 --> 00:18:40,054
No. He disappeared on us.
388
00:18:42,050 --> 00:18:44,951
What do you remember of what she wrote?
389
00:18:44,952 --> 00:18:47,854
Not much. They were just fragments.
390
00:18:47,855 --> 00:18:49,289
Have you seen what she wrote earlier?
391
00:18:49,290 --> 00:18:50,848
These? Yes.
392
00:18:50,849 --> 00:18:53,326
Have you tried fitting
these into the full codex?
393
00:18:56,664 --> 00:18:57,998
We have.
394
00:18:59,567 --> 00:19:01,368
Look,
395
00:19:01,369 --> 00:19:02,803
we want to help you.
396
00:19:02,804 --> 00:19:04,987
But it would help us if
we saw the full codex.
397
00:19:04,988 --> 00:19:06,412
That is not possible.
398
00:19:06,413 --> 00:19:07,808
You're asking us to share...
399
00:19:09,310 --> 00:19:11,311
... but you need to share, too.
400
00:19:25,426 --> 00:19:27,427
This is the first time
401
00:19:27,428 --> 00:19:30,263
the Poveglia Codex has
been outside of Italy.
402
00:19:30,264 --> 00:19:34,201
I will turn the pages slowly.
403
00:19:51,185 --> 00:19:53,391
Grace didn't write enough
to fill all these holes.
404
00:19:53,392 --> 00:19:54,654
We understand that.
405
00:19:54,655 --> 00:19:57,032
We want anything you can remember.
406
00:20:00,428 --> 00:20:01,628
What's that?
407
00:20:04,165 --> 00:20:06,700
That is a hierarchy.
408
00:20:06,701 --> 00:20:09,322
We have failed to decipher it.
409
00:20:09,323 --> 00:20:11,404
Can you open it, please?
410
00:20:24,552 --> 00:20:26,920
And you don't know what that is?
411
00:20:26,921 --> 00:20:30,557
No. That is why Grace
would have been helpful.
412
00:20:30,558 --> 00:20:33,447
She could have helped fill in here,
413
00:20:33,448 --> 00:20:35,395
by the legend.
414
00:20:37,165 --> 00:20:39,399
How stupid of me. I just realized.
415
00:20:39,400 --> 00:20:41,601
Every moment that we were
in that detention center,
416
00:20:41,602 --> 00:20:43,570
we were on surveillance cameras.
417
00:20:43,571 --> 00:20:45,972
They might have footage
of what Grace wrote.
418
00:20:45,973 --> 00:20:47,607
Oh, my God, you're right.
419
00:20:47,608 --> 00:20:49,609
- There were cameras in the visiting room.
- Yeah.
420
00:20:49,610 --> 00:20:51,511
I'll see what I can get.
421
00:20:52,780 --> 00:20:54,447
No, wait.
422
00:20:54,448 --> 00:20:57,317
Wait, w-wait. Please, wait.
423
00:21:03,391 --> 00:21:04,624
What is it?
424
00:21:07,361 --> 00:21:09,763
I recognize something.
425
00:21:22,043 --> 00:21:23,543
No flash!
426
00:21:23,544 --> 00:21:25,812
No flash!
427
00:22:14,503 --> 00:22:16,514
Thanks. Have a good day.
428
00:22:18,244 --> 00:22:19,444
Sorry, but you...
429
00:22:19,445 --> 00:22:21,410
you can't cut in front
of everyone like that.
430
00:22:21,411 --> 00:22:23,314
- Sebastian.
- What?
431
00:22:23,315 --> 00:22:24,718
Call me Sebastian.
432
00:22:24,719 --> 00:22:26,844
Look, I really need you...
433
00:22:26,845 --> 00:22:29,421
I don't feel right about
what happened the other day,
434
00:22:29,422 --> 00:22:32,323
between us, so I just...
435
00:22:32,324 --> 00:22:35,427
I wanted to give you
something to make things right.
436
00:22:44,804 --> 00:22:47,272
Oh! Oh...
437
00:22:52,144 --> 00:22:54,679
I don't understand. Leland drew this?
438
00:22:54,680 --> 00:22:56,981
Yes.
439
00:22:56,982 --> 00:23:00,285
How did you get it?
440
00:23:00,286 --> 00:23:02,887
Leland was here and gave
these to my daughters.
441
00:23:04,717 --> 00:23:06,958
- Leland was here?
- Yeah, it's...
442
00:23:06,959 --> 00:23:08,612
- Why was he here?
- It's a long story.
443
00:23:08,613 --> 00:23:09,980
He was dating my mom.
444
00:23:10,930 --> 00:23:12,030
Look, I took care of it.
445
00:23:12,031 --> 00:23:13,865
I told her he's a psychopath.
446
00:23:13,866 --> 00:23:16,334
What was I gonna say, he's a demon?
447
00:23:16,335 --> 00:23:17,713
Well, how did they...
448
00:23:17,714 --> 00:23:20,271
They ran into each other
and they started dating.
449
00:23:21,540 --> 00:23:23,508
- Oh, my God.
- I know.
450
00:23:23,509 --> 00:23:25,643
She broke it off, so...
451
00:23:25,644 --> 00:23:27,846
He didn't run into her.
452
00:23:27,847 --> 00:23:29,147
He's targeting you.
453
00:23:29,148 --> 00:23:31,349
David, I took care of it.
454
00:23:31,350 --> 00:23:33,985
I have to be allowed to
take care of my family.
455
00:23:33,986 --> 00:23:36,254
And he hasn't come back?
456
00:23:37,289 --> 00:23:39,357
Correct.
457
00:23:41,522 --> 00:23:43,347
You should burn these.
458
00:23:43,348 --> 00:23:45,086
Okay.
459
00:23:46,765 --> 00:23:49,234
But are these the same?
460
00:23:49,235 --> 00:23:52,403
How does Leland draw an insignia
461
00:23:52,404 --> 00:23:55,573
from a 500-year-old book?
462
00:23:58,577 --> 00:24:00,211
What?
463
00:24:00,212 --> 00:24:02,180
What is it?
464
00:24:02,181 --> 00:24:03,448
Sigils.
465
00:24:05,684 --> 00:24:08,342
Symbols supposedly with magic powers.
466
00:24:08,343 --> 00:24:09,954
_
467
00:24:09,955 --> 00:24:12,924
Demons use them to recognize each other.
468
00:24:12,925 --> 00:24:14,926
And why do they matter?
469
00:24:16,495 --> 00:24:17,729
There.
470
00:24:20,065 --> 00:24:21,566
- It's...
- Yes.
471
00:24:23,369 --> 00:24:24,903
What is it?
472
00:24:24,904 --> 00:24:28,106
- "Anatas. The great beast.
- _
473
00:24:28,107 --> 00:24:30,508
A mighty king in the hierarchy
474
00:24:30,509 --> 00:24:32,443
of devils and demons".
475
00:24:35,411 --> 00:24:37,815
He rules over 30 legions
of infernal demons,
476
00:24:37,816 --> 00:24:41,148
feeding off the sins
and lies of humanity.
477
00:24:41,149 --> 00:24:44,289
Lies and sins that give
him strength and power.
478
00:24:44,290 --> 00:24:47,258
So, Leland is a psychopath
479
00:24:47,259 --> 00:24:48,960
who uses the metaphor
480
00:24:48,961 --> 00:24:52,130
of demonology to give
his pursuits meaning?
481
00:24:52,131 --> 00:24:55,667
If that's the best way
for us to communicate,
482
00:24:55,668 --> 00:24:57,168
then... yes.
483
00:25:01,707 --> 00:25:04,135
If he comes back, Kristen,
you have to tell me.
484
00:25:04,136 --> 00:25:05,610
There are two sides to this.
485
00:25:05,611 --> 00:25:08,179
It's not enough to just use logic.
486
00:25:08,180 --> 00:25:10,281
If he comes back, you're gonna have to
487
00:25:10,282 --> 00:25:13,017
keep me from killing him.
488
00:25:13,018 --> 00:25:15,019
Who are you planning on killing?
489
00:25:15,020 --> 00:25:18,089
The architect, for
making this door so thin.
490
00:25:18,090 --> 00:25:19,424
Can I come in?
491
00:25:19,425 --> 00:25:22,193
Sure.
492
00:25:22,194 --> 00:25:25,529
David, this is, uh, Mira, an
old climbing buddy of mine.
493
00:25:25,530 --> 00:25:28,633
Mira, this is David, priest in training.
494
00:25:28,634 --> 00:25:30,835
- Priest, really?
- Yes.
495
00:25:30,836 --> 00:25:31,936
I should go.
496
00:25:31,937 --> 00:25:33,871
Well, don't go on my account, Father.
497
00:25:33,872 --> 00:25:35,607
No, on my own.
498
00:25:35,608 --> 00:25:37,775
I have to do some... priesting.
499
00:25:42,381 --> 00:25:45,650
What are you doing, fleabagging?
500
00:25:47,152 --> 00:25:49,187
You want a margarita?
501
00:25:49,188 --> 00:25:50,955
No.
502
00:25:50,956 --> 00:25:52,690
It's a school night. Thanks, though.
503
00:25:52,691 --> 00:25:54,192
You should wait till you have kids,
504
00:25:54,193 --> 00:25:55,493
it's always a school night.
505
00:25:55,494 --> 00:25:57,195
How are the girls?
506
00:25:57,196 --> 00:25:58,997
Oh...
507
00:25:58,998 --> 00:26:01,299
hyper prepubescent
balls of contradiction
508
00:26:01,300 --> 00:26:03,167
that I love more than anything.
509
00:26:03,168 --> 00:26:05,370
Well, then, I'm sure you can imagine
510
00:26:05,371 --> 00:26:06,971
how the mothers of these boys must feel.
511
00:26:08,707 --> 00:26:09,941
Enrique.
512
00:26:09,942 --> 00:26:11,876
Luis.
513
00:26:13,309 --> 00:26:14,576
Facundo.
514
00:26:17,182 --> 00:26:19,651
They were all picked up
at a bus stop in Hempstead.
515
00:26:20,709 --> 00:26:22,553
Imagine if one of those kids was yours.
516
00:26:22,554 --> 00:26:25,230
Mira, I...
517
00:26:25,231 --> 00:26:27,456
There's patient/therapist
confidentiality.
518
00:26:27,457 --> 00:26:28,860
I checked, Kristen.
519
00:26:28,861 --> 00:26:30,361
You don't have a practice anymore.
520
00:26:30,362 --> 00:26:33,231
- I can't say any more.
- You know that makes you vulnerable.
521
00:26:35,334 --> 00:26:37,358
- What does that mean?
- You mentioned details
522
00:26:37,359 --> 00:26:39,570
that were not released by the police.
523
00:26:39,571 --> 00:26:41,105
It makes you a person of interest.
524
00:26:41,106 --> 00:26:42,717
Seriously? Do I need a lawyer?
525
00:26:42,718 --> 00:26:44,008
Do you?
526
00:26:44,009 --> 00:26:47,311
- Are you arresting me?
- Kristen, we're friends.
527
00:26:47,312 --> 00:26:49,781
But there's something
you need to remember.
528
00:26:49,782 --> 00:26:52,750
If this guy intends to kill again,
529
00:26:52,751 --> 00:26:54,363
there is no therapist privilege.
530
00:26:54,364 --> 00:26:56,421
You need to tell the police.
531
00:26:56,422 --> 00:27:00,058
So ask your client if
he intends to kill again.
532
00:27:00,059 --> 00:27:02,060
My guess is the answer's yes.
533
00:27:02,061 --> 00:27:05,029
And then you can tell me. Understood?
534
00:27:06,065 --> 00:27:08,032
Keep those.
535
00:27:08,033 --> 00:27:09,701
To remind you.
536
00:27:12,938 --> 00:27:15,239
She hasn't eaten
or drunk anything in day...
537
00:27:15,240 --> 00:27:17,141
You don't care.
538
00:27:17,142 --> 00:27:19,310
Stop pretending.
539
00:27:21,714 --> 00:27:22,985
I was more sad
540
00:27:22,986 --> 00:27:24,782
than afraid when I realized
541
00:27:24,783 --> 00:27:27,241
- what was happening.
- Uh, let's-let's us go out and kneel
542
00:27:27,242 --> 00:27:28,509
and pray, okay?
543
00:27:53,779 --> 00:27:55,747
Hello.
544
00:27:55,748 --> 00:27:57,515
Hello, Howard.
545
00:27:59,418 --> 00:28:01,819
Tell me who you're going to kill next.
546
00:28:01,820 --> 00:28:04,922
I no longer find you amusing.
547
00:28:04,923 --> 00:28:06,991
Do men often lose interest in you?
548
00:28:06,992 --> 00:28:08,426
I wonder when he will.
549
00:28:08,427 --> 00:28:11,362
You killed these three.
550
00:28:12,397 --> 00:28:15,166
Enrique.
551
00:28:15,167 --> 00:28:16,667
Facundo.
552
00:28:16,668 --> 00:28:18,669
And Luis.
553
00:28:18,670 --> 00:28:20,138
These are the three you admitted to.
554
00:28:20,139 --> 00:28:21,939
I didn't admit to anything.
555
00:28:21,940 --> 00:28:24,442
Do you plan on killing a fourth?
556
00:28:26,612 --> 00:28:29,313
You said Enrique was alone.
557
00:28:29,314 --> 00:28:32,150
Do you want to give him a fourth friend?
558
00:28:32,151 --> 00:28:34,952
You are so predictable.
559
00:28:34,953 --> 00:28:36,721
You want a future crime so that you can
560
00:28:36,722 --> 00:28:38,322
tell the police about me.
561
00:28:38,323 --> 00:28:40,224
What do you care, Howard?
562
00:28:40,225 --> 00:28:41,526
Wouldn't get you in trouble,
563
00:28:41,527 --> 00:28:43,327
it would only get Bridget in trouble.
564
00:28:43,328 --> 00:28:47,031
I care because you care.
565
00:28:47,032 --> 00:28:50,468
And I don't like you anymore.
566
00:28:59,225 --> 00:29:00,759
Tell me about your miscarriage.
567
00:29:06,518 --> 00:29:08,386
I had a miscarriage, too.
568
00:29:11,857 --> 00:29:15,259
Tell me about yours.
569
00:29:15,260 --> 00:29:17,028
Hey...
570
00:29:17,029 --> 00:29:19,163
Bridget.
571
00:29:21,200 --> 00:29:23,301
Shut up! Quiet.
572
00:29:23,302 --> 00:29:25,369
Silence! Shh.
573
00:29:25,370 --> 00:29:28,105
Who are you now?
574
00:29:28,106 --> 00:29:30,579
Kenneth.
575
00:29:30,580 --> 00:29:33,211
Marcus. Jonathan.
576
00:29:33,212 --> 00:29:34,545
Chris.
577
00:29:37,216 --> 00:29:39,517
Where's Howard?
578
00:29:39,518 --> 00:29:42,787
Who cares? We hate Howard. Despise.
579
00:29:42,788 --> 00:29:45,089
Loathe.
580
00:29:45,090 --> 00:29:47,458
Howard is a fool.
581
00:29:48,660 --> 00:29:50,194
He's...
582
00:29:50,195 --> 00:29:52,663
always making us do things.
583
00:29:54,833 --> 00:29:57,068
Does Howard intend to kill again?
584
00:30:34,564 --> 00:30:38,401
Wizard of Paz.
585
00:31:02,501 --> 00:31:03,701
Detective Byrd.
586
00:31:05,265 --> 00:31:07,032
Detective Byrd. Who's calling?
587
00:31:08,894 --> 00:31:10,634
This has to be completely anonymous.
588
00:31:13,020 --> 00:31:14,111
You got it.
589
00:31:14,112 --> 00:31:15,603
No, seriously, Mira.
590
00:31:15,604 --> 00:31:16,795
This is being slipped to you.
591
00:31:16,796 --> 00:31:18,287
There can be no mention of the source,
592
00:31:18,288 --> 00:31:20,368
no mention of our earlier conversations.
593
00:31:20,369 --> 00:31:23,688
Kristen, I swear.
Tell me who the killer is.
594
00:31:24,777 --> 00:31:27,812
No, I'll tell you where I
think the bodies are buried.
595
00:31:29,161 --> 00:31:30,995
Boy, oh, boy, did she scream.
596
00:31:30,996 --> 00:31:32,519
Remember that scream.
597
00:31:32,520 --> 00:31:35,066
Remember how it made you feel.
598
00:31:35,067 --> 00:31:37,168
- That's power.
- What next?
599
00:31:37,169 --> 00:31:39,337
You need a community.
600
00:31:41,573 --> 00:31:44,809
Here's an online community on 8chan.
601
00:31:44,810 --> 00:31:47,331
They call themselves the Incel Army.
602
00:31:47,332 --> 00:31:48,885
They share your feelings
603
00:31:48,886 --> 00:31:51,248
about women, and they want
to put them into action.
604
00:31:51,249 --> 00:31:52,353
What action?
605
00:31:52,354 --> 00:31:55,653
They want men to act like men.
606
00:31:55,654 --> 00:31:57,922
I've gotten you a temporary invitation
607
00:31:57,923 --> 00:31:59,752
into their circle.
608
00:31:59,753 --> 00:32:01,492
They have some interesting ideas.
609
00:32:01,493 --> 00:32:03,127
Cool. Thanks.
610
00:32:04,129 --> 00:32:05,129
And...
611
00:32:06,956 --> 00:32:10,392
... there might be a service
required of you.
612
00:32:15,541 --> 00:32:16,874
Good work, Ben.
613
00:32:16,875 --> 00:32:18,842
Can you make it bigger?
614
00:32:20,533 --> 00:32:22,668
It's just sentence fragments.
615
00:32:27,841 --> 00:32:28,907
"Innocentium
616
00:32:28,908 --> 00:32:32,478
- occisio".
- What does that mean... "innocentium"?
617
00:32:33,646 --> 00:32:35,047
"The innocents".
618
00:32:36,178 --> 00:32:37,612
Massacre of the innocents.
619
00:32:37,613 --> 00:32:39,013
From the Bible?
620
00:32:39,014 --> 00:32:41,182
Yes. Herod's slaughter
621
00:32:41,183 --> 00:32:43,484
of all male infants under two years old.
622
00:32:44,520 --> 00:32:47,188
So who are the innocents now?
623
00:32:49,024 --> 00:32:52,227
- These are sigils.
- Possibly.
624
00:32:52,228 --> 00:32:53,561
No, definitely.
625
00:32:53,562 --> 00:32:55,849
- This map is demonic.
- We do not know that.
626
00:32:55,850 --> 00:32:57,665
This is a hierarchy of demons.
627
00:32:57,666 --> 00:32:59,573
There are 60 of them.
628
00:32:59,574 --> 00:33:01,269
For 60 demons.
629
00:33:01,270 --> 00:33:03,930
- We need a copy of this.
- No.
630
00:33:03,931 --> 00:33:05,715
We return to the Vatican tonight.
631
00:33:05,716 --> 00:33:07,884
- We just want a copy.
- That is impossible.
632
00:33:24,630 --> 00:33:25,935
All these whores still want
633
00:33:25,936 --> 00:33:27,455
their husbands to take care of them.
634
00:33:27,456 --> 00:33:29,739
It's like, you got to pay for it.
635
00:33:29,740 --> 00:33:32,074
I shouldn't have to pay for it.
636
00:33:32,075 --> 00:33:33,723
My mother was a good woman.
637
00:33:33,724 --> 00:33:35,612
Cash. Credit.
638
00:33:35,613 --> 00:33:37,180
Debit.
639
00:33:37,181 --> 00:33:38,915
They all want the same thing.
640
00:33:38,916 --> 00:33:40,950
Girls, they like to
be treated like crap.
641
00:33:40,951 --> 00:33:43,353
I never got laid until I was a jerk.
642
00:33:43,354 --> 00:33:45,755
I was born here. I'm a good American.
643
00:33:45,756 --> 00:33:48,124
I deserve to get laid. I deserve sex.
644
00:33:48,125 --> 00:33:50,460
- Get some, bro!
- USA!
645
00:33:50,461 --> 00:33:52,595
- USA! USA!
- USA!
646
00:33:52,596 --> 00:33:54,431
- USA!
- USA.
647
00:33:54,432 --> 00:33:55,465
Stop.
648
00:33:55,466 --> 00:33:58,268
So let's go do something about it.
649
00:33:58,269 --> 00:34:00,270
Like what?
650
00:34:00,271 --> 00:34:01,738
Take them out.
651
00:34:01,739 --> 00:34:04,541
Where?
652
00:34:04,542 --> 00:34:05,909
No.
653
00:34:07,478 --> 00:34:10,647
Take. Them. Out.
654
00:34:12,316 --> 00:34:13,917
Someone call it.
655
00:34:13,918 --> 00:34:15,385
Gentlemen.
656
00:34:15,386 --> 00:34:16,853
Gun...
657
00:34:18,254 --> 00:34:19,988
or car?
658
00:34:33,078 --> 00:34:37,338
"It takes with it seven other
spirits more wicked than itself".
659
00:34:37,339 --> 00:34:40,346
- What does that mean?
- It means the demon
660
00:34:40,347 --> 00:34:42,864
is threatening to
return with seven more.
661
00:34:42,865 --> 00:34:44,914
But it actually means
we're nearing the end.
662
00:34:44,915 --> 00:34:46,349
It's the last threat.
663
00:34:47,384 --> 00:34:48,751
Where's Dwight?
664
00:34:48,752 --> 00:34:50,587
He needs to be here for this.
665
00:34:50,588 --> 00:34:53,022
I just can't take it anymore.
666
00:34:53,023 --> 00:34:55,291
I j... I j...
667
00:34:55,292 --> 00:34:56,526
I just want...
668
00:34:58,662 --> 00:35:00,497
Yes. She said it.
669
00:35:00,498 --> 00:35:02,799
All three.
670
00:35:02,800 --> 00:35:04,801
Yes.
671
00:35:04,802 --> 00:35:06,069
Okay.
672
00:35:12,710 --> 00:35:14,444
It's almost done.
673
00:35:14,445 --> 00:35:17,180
Thank God.
674
00:35:28,959 --> 00:35:30,960
911. What's your emergency?
675
00:35:41,572 --> 00:35:44,374
You're my love.
676
00:35:44,375 --> 00:35:45,575
You're back.
677
00:35:45,576 --> 00:35:48,478
You're back.
678
00:35:48,479 --> 00:35:50,747
I love you so much.
679
00:35:50,748 --> 00:35:52,916
Hey, we'll-we'll have a new baby.
680
00:36:08,365 --> 00:36:09,599
How dare you.
681
00:36:09,600 --> 00:36:11,568
Hey, come over here.
682
00:36:11,569 --> 00:36:13,002
You screwed me over.
683
00:36:13,003 --> 00:36:15,371
- You swore to not mention it to anyone...
- Shut up, Kristen.
684
00:36:15,372 --> 00:36:18,208
Just know that you had
nothing to do with this arrest.
685
00:36:18,209 --> 00:36:20,243
I didn't do it!
686
00:36:20,244 --> 00:36:22,212
I didn't do it! I swear.
687
00:36:22,213 --> 00:36:25,248
Don't say anything, Bridge.
I'll call John. Don't worry.
688
00:36:30,462 --> 00:36:32,153
Sir. Sir, I need you to step back.
689
00:36:32,154 --> 00:36:33,654
We need to talk.
690
00:36:37,419 --> 00:36:40,058
- I heard him. On the phone. With 911.
- The husband?
691
00:36:40,059 --> 00:36:41,921
Yeah. I had a bad feeling
about that guy.
692
00:36:41,922 --> 00:36:43,527
He never left her alone
in the room with us.
693
00:36:43,528 --> 00:36:45,441
Mira said she received an anonymous call
694
00:36:45,442 --> 00:36:46,466
claiming to have evidence
695
00:36:46,467 --> 00:36:47,932
that Bridget did it.
696
00:36:47,933 --> 00:36:50,301
I think Bridget is innocent.
697
00:36:50,302 --> 00:36:52,103
I think so, too.
698
00:36:52,104 --> 00:36:53,705
- I think the husband did it.
- Me too.
699
00:36:53,706 --> 00:36:55,907
Okay, guys, I want to agree with you...
700
00:36:55,908 --> 00:36:59,110
but she knew where
those kids were buried.
701
00:37:01,113 --> 00:37:02,835
Well, there is a psychological condition
702
00:37:02,836 --> 00:37:04,749
called coercive control.
703
00:37:04,750 --> 00:37:07,285
A criminal husband
can dominate his spouse
704
00:37:07,286 --> 00:37:09,251
and force her to hide his crimes.
705
00:37:09,252 --> 00:37:11,741
And sometimes, the dominated spouse
706
00:37:11,742 --> 00:37:13,391
will even take the blame for the crimes.
707
00:37:13,392 --> 00:37:14,859
Why does psychology always sound like
708
00:37:14,860 --> 00:37:17,426
a con to me? It does.
709
00:37:17,427 --> 00:37:19,330
It's like religion for grad students.
710
00:37:19,331 --> 00:37:21,919
So you think the husband is
framing her for the murders?
711
00:37:21,920 --> 00:37:24,716
I think both Bridget and
Dwight had access to the car,
712
00:37:24,717 --> 00:37:27,472
and he would have had the
evidence to plant on her.
713
00:37:28,841 --> 00:37:30,275
So what do we do?
714
00:37:30,276 --> 00:37:33,872
I think it's time that
I offer him some...
715
00:37:33,873 --> 00:37:36,281
spiritual counseling.
716
00:38:58,097 --> 00:38:59,430
Hey, David.
717
00:39:03,081 --> 00:39:04,549
What's going on, Dwight?
718
00:39:06,705 --> 00:39:09,019
These were souvenirs
that Bridget collected
719
00:39:09,020 --> 00:39:10,420
from the crime scenes.
720
00:39:11,844 --> 00:39:13,278
I was j...
721
00:39:15,413 --> 00:39:16,670
I'm a good husband.
722
00:39:16,671 --> 00:39:18,723
I was just trying to keep
them from the police...
723
00:39:18,724 --> 00:39:20,007
I-I...
724
00:40:26,070 --> 00:40:27,437
There.
725
00:40:30,245 --> 00:40:31,745
Where'd you see that?
726
00:40:31,746 --> 00:40:34,081
Dwight's hiding place.
727
00:40:34,082 --> 00:40:37,051
Where he hid the murder
weapons and the souvenirs.
728
00:40:37,052 --> 00:40:38,452
They arrested him?
729
00:40:38,453 --> 00:40:40,654
Yes. And released Bridget.
730
00:40:40,655 --> 00:40:41,755
Good.
731
00:40:43,258 --> 00:40:45,793
So these are, like, demon symbols?
732
00:40:45,794 --> 00:40:48,622
Yep. And this is Leland.
733
00:40:48,623 --> 00:40:51,396
Oh, my God, you haven't gone
over to his side, have you?
734
00:40:51,397 --> 00:40:53,541
No, I'm just following the psychopaths.
735
00:40:53,542 --> 00:40:56,770
Psychopaths seem to like
their demonology.
736
00:41:04,465 --> 00:41:05,913
What, you recognize another?
737
00:41:32,048 --> 00:41:34,316
Yeah, it's the same.
738
00:41:42,817 --> 00:41:44,618
Okay,
739
00:41:44,619 --> 00:41:46,320
so this guy's influenced by symbols.
740
00:41:46,321 --> 00:41:48,155
What does that mean?
741
00:41:51,671 --> 00:41:53,327
So what are you thinking...
742
00:41:53,328 --> 00:41:55,596
this artist is one of
Leland's psychopaths?
743
00:41:55,597 --> 00:41:56,797
I don't know.
744
00:41:56,798 --> 00:41:58,265
Who's the artist?
745
00:42:02,237 --> 00:42:03,737
My father.
746
00:42:10,414 --> 00:42:14,155
Watch the Fall Finale of New
Amsterdam, Tuesday on Global.
50841
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.