All language subtitles for Enkelstoten.S02E03.NORDiC.720p.WEBRip.DD5.1.x264-DBRETAiL.no
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,900 --> 00:00:05,520
We are doing a new demolition.
2
00:00:05,580 --> 00:00:08,880
- Six stones on ¥ the jÃ|velen. - Six million!
3
00:00:08,940 --> 00:00:12,080
- We got it. - Beloved!
4
00:00:12,140 --> 00:00:17,800
We rapper Patrik Delborns artwork. She believes we can get ¥ three million.
5
00:00:17,860 --> 00:00:22,440
Instantly you work her because you knew she was going to die?
6
00:00:22,500 --> 00:00:26,200
- I is running straight up .. - What is it that pretended ¥ r?
7
00:00:26,260 --> 00:00:31,760
- He thinks it's burglary. - Blà ¥ say à ¥ set at ¥ alarm.
8
00:00:31,820 --> 00:00:35,200
Dette har jeg sett på YouTube. Her er det.
9
00:00:37,060 --> 00:00:41,240
- Skru av! - Lydsporet tilhører installasjonen.
10
00:00:41,300 --> 00:00:44,240
- Er det noen der? - Han har våknet!
11
00:00:44,300 --> 00:00:46,560
- Helvete! - Vi klarte det!
12
00:00:46,620 --> 00:00:51,240
Vent. Fikk vi med oss lydsporet?
13
00:00:53,820 --> 00:00:57,760
- Men hvor kommer lyden fra? - Vent, denne...
14
00:00:57,820 --> 00:01:04,200
Kan det være sånn at lydkilden sitter i høyttalerne på et vis?
15
00:01:04,260 --> 00:01:08,800
- Den har ingen ledninger. - Nei, det er merkelig.
16
00:01:08,860 --> 00:01:12,600
Er det ikke noe som heter integrert høyttaler?
17
00:01:12,660 --> 00:01:16,120
Jo, men... Disse for gamle.
18
00:01:16,180 --> 00:01:20,360
Hele kunstverket er for gammelt. Det fantes ikke da.
19
00:01:20,420 --> 00:01:24,640
Det må være en CD-spiller eller... Se i søppelkassen.
20
00:01:24,700 --> 00:01:26,800
Eller MiniDisc...
21
00:01:26,860 --> 00:01:29,960
Ta bort hånda di!
22
00:01:30,020 --> 00:01:33,400
MiniDisc fantes en stund...
23
00:01:33,460 --> 00:01:37,360
Ingen CD-spiller, MiniDisc, kassettspiller, platespiller.
24
00:01:37,420 --> 00:01:41,320
Hvor er det meningen at lyden skal komme fra?
25
00:01:41,380 --> 00:01:43,880
- Vi har ikke lydsporet! - Nei.
26
00:01:43,940 --> 00:01:47,360
Det var en helt korrekt iakttakelse.
27
00:01:48,900 --> 00:01:51,560
Faen!
28
00:02:28,460 --> 00:02:32,400
Hvordan har det seg at de aktiverer alarmen -
29
00:02:32,460 --> 00:02:35,480
- åtte, ti, tolv ganger på én natt?
30
00:02:35,540 --> 00:02:41,440
Det er for tidlig å svare på. Du kjøpte kunstverket nå nylig?
31
00:02:41,500 --> 00:02:47,600
- Jeg må ringe forsikringsselskapet. - Nei, svar på spørsmålene mine først.
32
00:02:47,660 --> 00:02:50,800
Da må du skynde deg.
33
00:02:50,860 --> 00:02:54,080
Hvem visste at du hadde kunstverket her?
34
00:02:54,140 --> 00:02:57,880
Patrik Delborn? Christer Mogren, kriminalinspektør.
35
00:02:57,940 --> 00:03:02,080
Hei. Unnskyld, Marika. Avbrøt jeg deg?
36
00:03:02,140 --> 00:03:05,640
- Ja, som vanlig. - Beklager.
37
00:03:05,700 --> 00:03:08,960
Det var dumt av meg. Typisk mannfolk.
38
00:03:09,020 --> 00:03:14,720
De patriarkalske strukturene i samfunnet er lumske.
39
00:03:14,780 --> 00:03:17,760
Hvem visste at du hadde kunstverket her?
40
00:03:17,820 --> 00:03:22,640
Hvem var det? Det var familien.
41
00:03:22,700 --> 00:03:25,800
Og mine brødre i Kalmar Fellows.
42
00:03:26,900 --> 00:03:32,280
En av dem bydde på auksjonen. Jan Stensson.
43
00:03:32,340 --> 00:03:34,680
Kan vi få en liste over gjestene?
44
00:03:34,740 --> 00:03:37,640
Absolutt, hvis det føles relevant.
45
00:03:37,700 --> 00:03:41,680
Var det andre her i går? F.eks. cateringansatte?
46
00:03:41,740 --> 00:03:44,760
Det kunnet det vært, men hadde vi det? Nei.
47
00:03:44,820 --> 00:03:48,400
Hvorfor ikke? Fordi jeg er ganske flink på kjøkkenet.
48
00:03:48,460 --> 00:03:51,840
Jeg liker å lage mat. Fikk du svar på spørsmålet?
49
00:03:51,900 --> 00:03:55,560
Nei. Jeg lurer på om det var andre her i går.
50
00:03:55,620 --> 00:04:02,960
Nettopp. Min sønns lærer, Jenny Bertilsson.
51
00:04:03,020 --> 00:04:10,040
- Hun var bare så vidt innom. - Hvorfor møttes dere ikke på skolen?
52
00:04:10,100 --> 00:04:14,160
Mistenker du en 62 år gammel kvinnelig mattelærer?
53
00:04:14,220 --> 00:04:16,840
Litt på villspor, eller?
54
00:04:16,900 --> 00:04:22,200
Dette må være en internasjonal liga med forgreninger til Balkan.
55
00:04:22,260 --> 00:04:26,280
- Bare svar på spørsmålet. - Hva var spørsmålet?
56
00:04:26,340 --> 00:04:28,520
Hvorfor kom hun hjem til deg?
57
00:04:28,580 --> 00:04:32,240
Jeg lagde langtidsstekt burgundisk kjøttgryte, -
58
00:04:32,300 --> 00:04:36,320
- og ville at kjøttet skulle løsne. Det tar over tre timer.
59
00:04:36,380 --> 00:04:39,760
Den står på to, jeg kan ikke forlate huset, -
60
00:04:39,820 --> 00:04:43,080
- kone og barn i København, jeg satt i saksa.
61
00:04:43,140 --> 00:04:47,720
Kort svar: Hun kunne komme hit, jeg kunne ikke dra herfra!
62
00:04:47,780 --> 00:04:52,040
Når man har så dyr kunst hjemme, hvorfor skrur man av alarmen?
63
00:04:52,100 --> 00:04:56,200
Det spørsmålet har jeg fått 12-13 ganger de siste to timene.
64
00:04:56,260 --> 00:04:59,840
Dere får Palme-etterforskningen til å virke effektiv.
65
00:04:59,900 --> 00:05:02,680
Vi tar det som en kompliment.
66
00:05:08,020 --> 00:05:11,760
Hva skal jeg si? "Grusomt" holder jo ikke.
67
00:05:11,820 --> 00:05:14,680
Men det var et fantastisk verk.
68
00:05:14,740 --> 00:05:17,560
Det var vel derfor de tok det.
69
00:05:17,620 --> 00:05:22,840
"Skjønnheten provoserer tyven mer enn gull." Shakespeare.
70
00:05:22,900 --> 00:05:27,080
Nevnte du for noen at du jobber for Patrik?
71
00:05:27,140 --> 00:05:32,120
Ja... Man treffer jo gamle venner og kolleger -
72
00:05:32,180 --> 00:05:36,480
- og forteller hva man driver med. Det er vel ikke så rart?
73
00:05:38,660 --> 00:05:41,720
- Eller? - Ikke rart, kanskje.
74
00:05:41,780 --> 00:05:46,080
Men uforsiktig, når man har kjøpt et så dyrt kunstverk.
75
00:05:46,140 --> 00:05:52,560
Du mener at dét har noe med saken å gjøre?
76
00:05:55,580 --> 00:05:58,560
- Du kan vel... - Vil du skrive ned...
77
00:05:58,620 --> 00:06:01,360
- Ta det, du. - Du leder etterforskningen.
78
00:06:01,420 --> 00:06:03,600
- Jeg insisterer. - Er du sikker?
79
00:06:03,660 --> 00:06:06,600
- Kan du skrive ned... - Ok, jeg tar det.
80
00:06:06,660 --> 00:06:10,760
Tenk gjennom hvem du har snakket med og gi oss navnene.
81
00:06:10,820 --> 00:06:16,200
Ja, selvsagt.
82
00:06:19,100 --> 00:06:21,880
Hvordan fikk de på alarmen hele tiden?
83
00:06:21,940 --> 00:06:24,840
Det kan jo være forsikringssvindel.
84
00:06:24,900 --> 00:06:28,560
Det blir en del penger om man får utbetalt forsikring -
85
00:06:28,620 --> 00:06:32,120
- og får solgt kunstverket til en rik russer.
86
00:06:32,180 --> 00:06:36,240
Lydsporet var igjen. Hvis Patrik skal selge det svart, -
87
00:06:36,300 --> 00:06:40,800
- hvorfor later han som lydsporet er igjen? Idiotisk.
88
00:06:43,180 --> 00:06:47,720
- Skal du ikke gå til legen med det? - Nei, det går over.
89
00:06:47,780 --> 00:06:52,320
Jeg slapper av på en helt annen måte her.
90
00:06:52,380 --> 00:06:58,800
Da jeg jobbet for politiet i Malmø, jobbet jeg hele tiden. Konstant.
91
00:06:58,860 --> 00:07:01,200
Du har snakket en del om det.
92
00:07:01,260 --> 00:07:04,160
Det er ingenting å være sjalu på, Marika.
93
00:07:04,220 --> 00:07:09,600
Suksess er herlig. En god følelse. Men blir man lykkeligere?
94
00:07:09,660 --> 00:07:11,760
SÃ¥ du var fremgangsrik?
95
00:07:11,820 --> 00:07:16,360
Jeg trodde at du ikke taklet presset i Malmø og møtte veggen.
96
00:07:16,420 --> 00:07:19,720
Jeg møtte veggen fordi jeg var fremgangsrik.
97
00:07:19,780 --> 00:07:21,720
Stakkars jævel.
98
00:07:21,780 --> 00:07:25,760
Jeg snakker med mennene som var på Patriks middag, -
99
00:07:25,820 --> 00:07:31,760
- du kontakter alarmselskapet... - Kan ikke jeg ta mennene?
100
00:07:31,820 --> 00:07:35,360
De har lettere for å åpne seg for en mann.
101
00:07:35,420 --> 00:07:38,240
Det er for jævlig at det er sånn, men...
102
00:07:38,300 --> 00:07:42,000
Eller så vil du heller omgås byens vellykkede menn -
103
00:07:42,060 --> 00:07:44,880
- enn å se på overvåkningsfilmer.
104
00:07:44,940 --> 00:07:49,080
Bra, Marika. Du har et poeng. Det kan godt hende.
105
00:07:49,140 --> 00:07:53,680
Vi sitter alle fast i de patriarkalske strukturene. Jeg også.
106
00:07:53,740 --> 00:07:59,400
Dessverre. Og disse Fellows-gubbene sitter jo så inni helvete fast.
107
00:07:59,460 --> 00:08:02,400
Jeg tar avhørene.
108
00:08:26,860 --> 00:08:29,960
- Hvor er det fra? - Noen har filmet verket.
109
00:08:30,020 --> 00:08:33,640
- PÃ¥ en utstilling. - For en merkelig stemme.
110
00:08:33,700 --> 00:08:37,600
Det er kunstneren selv som hvisker "call to action".
111
00:08:37,660 --> 00:08:43,480
- Er det Vendela Klerk? - Den lyden kan vi ikke bruke.
112
00:08:43,540 --> 00:08:48,960
Elendig kvalitet, og så den summingen hele tiden. Det kan vi ikke ha.
113
00:08:49,020 --> 00:08:54,680
Og vi kan ikke bryte oss inn hos Patrik igjen. Det er altfor farlig.
114
00:08:54,740 --> 00:08:58,640
Vi må gjenskape lyden selv på et vis.
115
00:08:58,700 --> 00:09:04,000
Forfalske den? Det er jo bedrageri!
116
00:09:04,060 --> 00:09:07,720
Ja, men hva er falskt? Hva er ekte?
117
00:09:07,780 --> 00:09:11,880
Det er en evig diskusjon innenfor kunsten.
118
00:09:11,940 --> 00:09:15,880
Men ja, forfalske. Det må vi gjøre.
119
00:09:15,940 --> 00:09:21,520
- Hvordan skal vi gjøre det? - En klokkeradio finner vi på nettet.
120
00:09:21,580 --> 00:09:26,480
Men en innspilling av Vendela Klerk som hvisker "call to action"?
121
00:09:26,540 --> 00:09:30,600
Det blir en utfordring, helt klart. Det blir ikke lett.
122
00:09:30,660 --> 00:09:35,280
Jeg har min første pasient om et kvarter. Hopp ut.
123
00:09:35,340 --> 00:09:36,840
Ja...
124
00:09:42,500 --> 00:09:44,280
- Hei! - Hei.
125
00:09:44,340 --> 00:09:48,960
Jeg er helt utslitt. Jeg må bare ha en kopp kaffe.
126
00:09:49,020 --> 00:09:55,560
Cecilia var på middag i går, så det ble ganske sent.
127
00:09:57,220 --> 00:09:59,920
Dere spiste middag hjemme hos deg?
128
00:09:59,980 --> 00:10:05,600
- Ja, nettopp. - Ser man det.
129
00:10:05,660 --> 00:10:09,360
Hva skal du i kveld? Skal vi møtes?
130
00:10:12,660 --> 00:10:17,920
- Hva er det? - Ingenting. Absolutt ingenting.
131
00:10:17,980 --> 00:10:20,840
Jeg vil gjerne møtes.
132
00:10:23,180 --> 00:10:26,680
Det er en forundersøkelse. Da er det hemmelig.
133
00:10:26,740 --> 00:10:31,320
Marika pleier alltid å si noe "off the record".
134
00:10:31,380 --> 00:10:34,440
Marika, det er en journalist fra Barometern.
135
00:10:34,500 --> 00:10:38,160
Han sier at du pleier å si ting off the record.
136
00:10:38,220 --> 00:10:41,000
Pleier han å vanke i baren på Harrys?
137
00:10:41,060 --> 00:10:44,520
Jeg snakker bare off the record når jeg er drita.
138
00:10:44,580 --> 00:10:49,360
Hun kan dessverre ikke uttale seg, men takk for at du ringte. Ha det.
139
00:10:49,420 --> 00:10:52,880
- Hei. - En av Fellows-nissene...
140
00:10:52,940 --> 00:10:56,080
...som var med på middagen heter Jørgen Berg.
141
00:10:56,140 --> 00:11:00,800
- Han er en gammel kriminell. - Jørgen Berg? Advokaten?
142
00:11:00,860 --> 00:11:04,160
At man er advokat må ikke bety at man er clean.
143
00:11:04,220 --> 00:11:09,040
Han visste at verket var der, og han er tidligere kriminell.
144
00:11:09,100 --> 00:11:15,400
- Han er absolutt innblandet. - Hold et øye med ham, da.
145
00:11:15,460 --> 00:11:20,960
On it. Marika, for et bra team vi er.
146
00:11:21,020 --> 00:11:24,680
Jeg føler at vi tenker helt likt.
147
00:11:24,740 --> 00:11:29,680
Ikke angående politikk og sånt. Der trenger du en brain massage.
148
00:11:29,740 --> 00:11:34,360
Eller hjelp. Jeg vet at du vet hva jeg skal si nå, -
149
00:11:34,420 --> 00:11:38,400
- men jeg sier det likevel: Kyss og klem.
150
00:11:39,780 --> 00:11:43,280
Noen har stjålet et dyrt kunstverk i natt.
151
00:11:43,340 --> 00:11:47,360
Ja, jeg hørte noe om det på radioen.
152
00:11:47,420 --> 00:11:51,440
Det må være gallerieieren Julie og den russeren.
153
00:11:51,500 --> 00:11:56,960
Det kan være tilfeldig. Man vil gjerne se mønstre i ting.
154
00:11:57,020 --> 00:12:00,520
Kutt ut. Du vet også at en pluss en er to.
155
00:12:00,580 --> 00:12:04,960
Du har til og med gått på universitetet.
156
00:12:05,020 --> 00:12:12,800
Jeg tror ikke at det har noe med saken å gjøre. Sverker?
157
00:12:30,140 --> 00:12:33,760
- Hallo, det er Jenny. - Hør her.
158
00:12:33,820 --> 00:12:39,520
Typen til sjefen min... Eller, de ligger visst med hverandre.
159
00:12:39,580 --> 00:12:43,480
- Jeg vet ikke hva det er... - Var det en spydighet mot meg?
160
00:12:43,540 --> 00:12:46,160
- Nei! - Bengt og jeg er faktisk sammen.
161
00:12:46,220 --> 00:12:51,080
Vi lever vel litt mer moderne, men vi er jo et par.
162
00:12:51,140 --> 00:12:56,120
Men jeg kritiserer da ikke... Kutt ut. Hør her.
163
00:12:56,180 --> 00:13:00,640
Han er med i Fellows, og han fortalte -
164
00:13:00,700 --> 00:13:05,760
- at Patrik Delborn og gjengen har kjøpt kunstverket -
165
00:13:05,820 --> 00:13:11,840
- fordi de har fått vite at Vendela Klerk ligger for døden.
166
00:13:13,300 --> 00:13:16,920
Hun er på Sahlgrenska med langtkommen kols.
167
00:13:16,980 --> 00:13:23,560
- Herregud, så tragisk. - Det syns jeg også. Utrolig sørgelig.
168
00:13:23,620 --> 00:13:26,920
Men nå vet vi jo hvor hun er. Forstår du?
169
00:13:26,980 --> 00:13:34,160
Du mener sånn, ja. Jeg forstår hva du mener.
170
00:13:34,220 --> 00:13:38,400
Han vil at jeg skal dra tilbake til galleriet og true henne -
171
00:13:38,460 --> 00:13:42,560
- med pistol, så hun fører meg til Svetlana.
172
00:13:42,620 --> 00:13:47,000
- Ikke gjør det hvis du ikke vil. - Det er ikke så lett.
173
00:13:47,060 --> 00:13:49,480
Ikke gi deg. Si ifra.
174
00:13:49,540 --> 00:13:53,480
Det spiller ingen rolle. Hver eneste gang...
175
00:13:56,100 --> 00:13:58,840
Vet du hva han gjorde da jeg var liten?
176
00:13:58,900 --> 00:14:03,760
Tvang meg til å ta superlim i mammas tannkrem så hun skulle holde kjeft.
177
00:14:03,820 --> 00:14:08,480
Hun tok meg på fersken, så jeg fikk bank av både henne og broren min.
178
00:14:08,540 --> 00:14:12,640
Kan ikke du bli med? Som sist gang? Det var jo hyggelig.
179
00:14:12,700 --> 00:14:17,880
Jeg vet ikke. Med pistol og greier... Det er ikke verdt det.
180
00:14:17,940 --> 00:14:20,440
Kom igjen, det er bare en jente.
181
00:14:20,500 --> 00:14:24,160
Kan ikke jenter være farlige?
182
00:14:24,220 --> 00:14:29,040
Hun er en liten jente. Hun er portabel. Hun er lett å...
183
00:14:29,100 --> 00:14:31,200
Portabel?
184
00:14:31,260 --> 00:14:36,080
- Kan du ikke bare bli med? - Kan du ikke spørre en kompis?
185
00:14:37,220 --> 00:14:39,240
Nei.
186
00:14:39,300 --> 00:14:42,840
Jeg skal være ærlig. Jeg fikser ikke å gjøre det.
187
00:14:42,900 --> 00:14:47,680
Men opp med haken. Du fikser det. Og når det er gjort, -
188
00:14:47,740 --> 00:14:51,280
- spanderer jeg pizza, så feirer vi.
189
00:14:51,340 --> 00:14:56,360
Ja, det er greit. Bra.
190
00:15:48,100 --> 00:15:49,840
Fuck!
191
00:16:19,300 --> 00:16:23,640
- Det er politiet! Ta det med ro. - Alt i orden.
192
00:16:23,700 --> 00:16:27,080
Er du rolig? Bra. NÃ¥ skal vi snu oss.
193
00:16:27,140 --> 00:16:29,920
- Begge to? - Hva?
194
00:16:29,980 --> 00:16:34,520
Hva sa du? NÃ¥ snur vi oss. Rolig.
195
00:16:34,580 --> 00:16:39,720
Stå. Ta det rolig. Se på meg. Kjempebra.
196
00:16:39,780 --> 00:16:43,400
Hva har skjedd med deg? Smalt det bare?
197
00:16:43,460 --> 00:16:47,000
Kom du for tidlig? Vanlig blant gutter på din alder.
198
00:16:47,060 --> 00:16:50,040
Det blir bedre med årene. Gjør knipeøvelser.
199
00:16:50,100 --> 00:16:55,480
Ett minutt. Og så slapper du av. Skjønner du?
200
00:16:55,540 --> 00:17:00,720
Hvorfor står du sånn? Slapp av! Oi sann.
201
00:17:00,780 --> 00:17:07,680
Var det denne som smalt? Jeg tar den, så du ikke skyter pikken av deg.
202
00:17:07,740 --> 00:17:11,560
Da kan du ikke gjøre knipeøvelser.
203
00:17:11,620 --> 00:17:15,800
- Hva er dette? - Det er en... Ja.
204
00:17:15,860 --> 00:17:19,200
- Er det jordbær, Jørgen? - Ja.
205
00:17:33,020 --> 00:17:37,080
- Hvordan går det? - Tenk om det er min feil.
206
00:17:37,140 --> 00:17:43,880
- Nei, du sa det bare til bransjefolk. - Jeg vet ikke hvem man kan stole på.
207
00:17:43,940 --> 00:17:46,800
Hadde bare kunnet holde snavla!
208
00:17:46,860 --> 00:17:51,840
Det er ingen som legger skylden på deg.
209
00:17:51,900 --> 00:17:55,280
NÃ¥ krysser vi fingrene.
210
00:17:55,340 --> 00:17:58,440
Det kommer til å gå bra.
211
00:18:07,420 --> 00:18:11,400
Denne seremoniputen må vi kjemme opp til neste gang.
212
00:18:11,460 --> 00:18:14,720
Du skrudde av alarmen. Går det an å være så dum?
213
00:18:14,780 --> 00:18:18,000
Calle, jeg forstår at du er opprørt, -
214
00:18:18,060 --> 00:18:21,520
- men det var en besværlig innbruddssituasjon.
215
00:18:21,580 --> 00:18:26,160
Dere hadde gjort akkurat det samme. Jeg er jo et offer her.
216
00:18:26,220 --> 00:18:30,760
- Det er vi alle tre. - Hva sier forsikringsselskapet?
217
00:18:30,820 --> 00:18:33,960
Positiv dialog. Jeg skal møte dem i morgen.
218
00:18:34,020 --> 00:18:37,480
Hva skjer om vi ikke får igjen noe på forsikringen?
219
00:18:37,540 --> 00:18:41,920
- Hvorfor skulle vi ikke det? - Du skrudde av alarmen!
220
00:18:41,980 --> 00:18:45,560
Gutter, ikke ta sorgene på forskudd.
221
00:18:45,620 --> 00:18:49,920
Hvis det er sånn at forsikringsselskapet ikke betaler, -
222
00:18:49,980 --> 00:18:55,800
- fordi du er korka og skrur av alarmen, må du betale meg.
223
00:18:55,860 --> 00:18:59,480
- Vi skulle begynt nå. - Vi kommer!
224
00:19:05,060 --> 00:19:09,160
- Er du ferdig snart? - Jeg har bare to prøver igjen.
225
00:19:09,220 --> 00:19:12,600
Dette er den klassiske kvinnefellen.
226
00:19:12,660 --> 00:19:17,040
Både arbeidet for å skaffe seg inntekter, og å være kriminell.
227
00:19:17,100 --> 00:19:18,560
Ja, du...
228
00:19:18,620 --> 00:19:23,200
Prøv å virke selvsikker når vi kommer inn.
229
00:19:23,260 --> 00:19:28,480
Ser det ut som du vet hvor du skal, kommer ingen til å spørre.
230
00:19:28,540 --> 00:19:33,840
Jeg må si at ikke liker dette.
231
00:19:33,900 --> 00:19:37,760
- Hun er jo døden nær. - Men Vendela...
232
00:19:37,820 --> 00:19:41,760
Jeg liker ikke uttrykket, men hun er en kjerring.
233
00:19:41,820 --> 00:19:43,760
- Oi... - SÃ¥nn er det.
234
00:19:43,820 --> 00:19:48,120
Tenk at da Julia overtok galleriet etter sin døde far, -
235
00:19:48,180 --> 00:19:52,760
- og var så lei seg, da lurer Vendela henne.
236
00:19:53,820 --> 00:19:57,280
Jeg tenker bare på at hun er ferd med å dø.
237
00:19:57,340 --> 00:20:01,080
PÃ¥ det stadiet i livet fortjener man...
238
00:20:01,140 --> 00:20:06,240
Da lurer vi henne tilbake. Det er en slags rettferdighet i det.
239
00:20:06,300 --> 00:20:12,640
- Ja, kanskje man kan se sånn på det. - Ja, det kan man.
240
00:20:12,700 --> 00:20:17,800
Det har jo skjedd en grusom misforståelse nå.
241
00:20:17,860 --> 00:20:24,800
- Jeg er jo advokat. - Ja, vi snakket om det i morges.
242
00:20:24,860 --> 00:20:28,240
En klient ga meg dette våpenet -
243
00:20:28,300 --> 00:20:32,320
- og ville at jeg skulle levere det inn til politiet.
244
00:20:32,380 --> 00:20:35,560
Hvorfor leverte du det ikke i Kalmar?
245
00:20:35,620 --> 00:20:38,360
- Fordi jeg fikk det i Gøteborg. - Jaha?
246
00:20:38,420 --> 00:20:41,920
Men du var jo ikke så nærme politihuset.
247
00:20:41,980 --> 00:20:48,600
- Nei, for jeg fant det ikke. - Hva skulle du på galleriet?
248
00:20:48,660 --> 00:20:52,640
Jeg skulle spørre etter veien.
249
00:20:52,700 --> 00:20:55,240
- Til? - Til politihuset.
250
00:20:55,300 --> 00:20:59,120
- Jeg kjører deg til politihuset. - Ja. Perfekt.
251
00:20:59,180 --> 00:21:02,360
Så leverer vi inn våpenet og avslutter dette.
252
00:21:02,420 --> 00:21:08,120
Så pågriper jeg deg for ulovlig våpenbesittelse. Sånn blir det.
253
00:21:11,700 --> 00:21:15,440
- Er det min? - Spiller ingen rolle. De er like.
254
00:21:19,020 --> 00:21:24,200
- Jeg tror det er her. - Er det riktig?
255
00:21:24,260 --> 00:21:27,000
- Skulle vi ikke opp? - Nei.
256
00:21:27,060 --> 00:21:29,400
Ok...
257
00:21:44,100 --> 00:21:49,280
Se her, overseremonimester Delborn. Her er gradene.
258
00:21:49,340 --> 00:21:54,480
Jeg ser, regaliermester Ãstlund.
259
00:21:54,540 --> 00:21:59,000
Høyesterådet har hatt en intens -
260
00:21:59,060 --> 00:22:02,000
- og veldig utfordrende prosess i år -
261
00:22:02,060 --> 00:22:08,160
- med å finne frem til kandidater som skal bli tildelt grader.
262
00:22:09,380 --> 00:22:14,720
Og vi starter med Prøvede Kalmarridderes Grad.
263
00:22:14,780 --> 00:22:21,920
Den foræres... Gunnar Bertilsson.
264
00:22:21,980 --> 00:22:26,680
Og Lars Carling.
265
00:22:27,860 --> 00:22:29,960
Hyggelig.
266
00:22:30,020 --> 00:22:33,320
Vi går videre til den mest fornemme graden.
267
00:22:33,380 --> 00:22:38,480
Du har vært med lenger enn meg. Du kan bli Utvalgt Kalmarridder.
268
00:22:38,540 --> 00:22:41,520
Utvalgt Kalmarridder! Det er vel bra?
269
00:22:41,580 --> 00:22:45,880
Ingvar Trozell. Og...
270
00:22:47,820 --> 00:22:51,760
...bare Ingvar Trozell.
271
00:22:51,820 --> 00:22:56,520
Da kan dere komme opp og ta imot medaljene.
272
00:23:17,380 --> 00:23:20,560
- Unnskyld, hvor skal dere? - Beklager.
273
00:23:20,620 --> 00:23:24,880
Min venn Marie er helt fortvilet. Helt fra seg.
274
00:23:24,940 --> 00:23:28,720
- Dere kan ikke bare gå inn. - Nei, det er klart, men...
275
00:23:34,620 --> 00:23:37,760
- Hvem er du? - Et øyeblikk.
276
00:23:37,820 --> 00:23:41,440
Jeg kommer tilbake til det litt senere.
277
00:23:41,500 --> 00:23:45,760
En av hennes beste venner er kjempedårlig.
278
00:23:45,820 --> 00:23:51,920
- Hvem skal hun besøke? - Det er på rom ti.
279
00:23:51,980 --> 00:23:54,600
Hvordan var det?
280
00:23:54,660 --> 00:23:58,680
- Jeg skal besøke G. Nilsson. - Gustav?
281
00:23:58,740 --> 00:24:04,680
Akkurat. For meg er han bare G, forstår du.
282
00:24:04,740 --> 00:24:08,640
- Da må dere skrive dere inn. - Jeg har kjent ham i 30 år.
283
00:24:08,700 --> 00:24:13,320
- Det er så utrolig... - Ro deg ned.
284
00:24:13,380 --> 00:24:17,520
Tenk at en bokstav kan bety så mye.
285
00:24:17,580 --> 00:24:21,400
Ro deg ned. Takk for hjelpen.
286
00:24:21,460 --> 00:24:25,280
Ro deg ned!
287
00:24:27,780 --> 00:24:32,160
Hei, Gustav.
288
00:24:32,220 --> 00:24:35,560
Vi holder på med en intern undersøkelse -
289
00:24:35,620 --> 00:24:39,000
- om pasientenes situasjon her på Sahlgrenska.
290
00:24:39,060 --> 00:24:44,960
Kanskje vi skal presentere oss. Jeg heter Pernilla, dette er Marie.
291
00:24:45,020 --> 00:24:50,640
Jeg kjenner nesten at det trekker litt fra vinduet. Hva syns du?
292
00:24:50,700 --> 00:24:52,800
Litt, kanskje.
293
00:24:52,860 --> 00:24:57,640
Da noterer jeg det. PÃ¥ en skala fra 1-5...
294
00:24:57,700 --> 00:25:01,360
- ...hva ville du valgt da? - Tre.
295
00:25:01,420 --> 00:25:05,240
Midt på treet. Ikke på topp, akkurat.
296
00:25:06,340 --> 00:25:11,800
- Hvordan har du det? - Jeg er bare litt følsom.
297
00:25:11,860 --> 00:25:18,080
Jeg blir så utrolig engasjert i denne situasjonen.
298
00:25:18,140 --> 00:25:21,440
Tre er faktisk en skikkelig drittkarakterer.
299
00:25:21,500 --> 00:25:24,800
Det er overhodet ikke morsomt. Takk skal du ha.
300
00:25:24,860 --> 00:25:31,800
Ikke nevn dette til de ansatte. Vi jobber undercover. Takk.
301
00:25:36,900 --> 00:25:44,080
Du? Gustav ville at vi skulle levere disse blomstene til...
302
00:25:44,140 --> 00:25:47,680
- Hva het hun? - Vendela Klerk.
303
00:25:47,740 --> 00:25:51,640
- Som har vært så snill mot ham. - Vil han ikke gi dem selv?
304
00:25:51,700 --> 00:25:55,640
- Han var trøtt. Og litt blyg. - Da kan jeg levere dem.
305
00:25:55,700 --> 00:25:59,240
Nei, det var en personlig beskjed også.
306
00:25:59,300 --> 00:26:03,680
- Jaha? Rom nummer fem. - Takk.
307
00:26:14,220 --> 00:26:16,440
Hallo?
308
00:26:19,620 --> 00:26:22,240
Hvordan går det? Er det stabilt?
309
00:26:22,300 --> 00:26:28,280
Ja da... Det går stabilt... til helvete.
310
00:26:33,060 --> 00:26:38,760
Vi kjenner ikke hverandre. Men vi beundrer -
311
00:26:38,820 --> 00:26:42,120
- deg og kunsten din.
312
00:26:42,180 --> 00:26:48,680
SÃ¥ vi ville gi deg en blomst og takke for alt.
313
00:26:48,740 --> 00:26:52,600
Ja, jeg må si takk...
314
00:26:57,180 --> 00:27:03,000
Jeg tenker spesielt på dette verket som er så enestående, -
315
00:27:03,060 --> 00:27:10,280
- det om miljøet og verden. Du vet, det er en søppelkasse...
316
00:27:10,340 --> 00:27:13,800
- "Call to action". - Ja, nettopp.
317
00:27:13,860 --> 00:27:20,680
Jeg hørte ikke helt hva du sa. "Call to..."? Hva sa du?
318
00:27:20,740 --> 00:27:24,960
- "Action". - Ja, men...
319
00:27:25,020 --> 00:27:29,240
Kan du si det én gang til? Det er så fantastisk å høre.
320
00:27:29,300 --> 00:27:33,240
- Jeg har jo sagt det allerede. - Jeg vet det.
321
00:27:33,300 --> 00:27:36,160
Men hvis du bare kunne si...
322
00:27:36,220 --> 00:27:39,920
- Er dere senile? - Faktisk litt.
323
00:27:39,980 --> 00:27:43,200
- Bare si det én gang til... - Slutt å mase.
324
00:27:43,260 --> 00:27:47,400
- Jeg vil være i fred. - "Call to..."? Vær så snill?
325
00:27:47,460 --> 00:27:49,400
"Action"!
326
00:27:49,460 --> 00:27:52,960
Det er fantastisk å høre stemmen din når du sier...
327
00:27:53,020 --> 00:27:57,080
Men jeg har jo allerede sagt det!
328
00:27:57,140 --> 00:28:01,480
Kan du ikke si hva verket heter?
329
00:28:02,860 --> 00:28:07,720
Det var mitt fremste verk.
330
00:28:07,780 --> 00:28:12,000
"Call to action."
331
00:28:12,060 --> 00:28:15,480
"Call to action."
332
00:28:16,380 --> 00:28:19,560
"Call to action."
333
00:28:19,620 --> 00:28:22,520
"Call to action."
334
00:28:22,580 --> 00:28:25,400
"Call to action."
335
00:28:25,460 --> 00:28:27,800
"Call..."
336
00:28:28,820 --> 00:28:30,920
Ut.
337
00:28:32,780 --> 00:28:36,440
Forsvinn. Au...
338
00:28:47,540 --> 00:28:50,560
Stopp, vent.
339
00:28:50,620 --> 00:28:53,680
Jeg har bare én ting jeg vil si.
340
00:28:53,740 --> 00:28:57,240
Jeg skulle ønske flere var som dere.
341
00:28:57,300 --> 00:29:01,040
Det er så fint av dere å komme hit og hilse på.
342
00:29:01,100 --> 00:29:05,880
- Fint at du setter pris på det. - Vi gjør så godt vi kan.
343
00:29:05,940 --> 00:29:09,040
Ha det bra!
344
00:29:20,780 --> 00:29:26,080
- Gratulerer. Det var fortjent. - Takk skal du ha.
345
00:29:26,140 --> 00:29:30,320
- Det var synd for kjæresten din. Jan. - Ja...
346
00:29:30,380 --> 00:29:35,600
PÃ¥ auksjonen plapret han om at han jobber for Patrik.
347
00:29:35,660 --> 00:29:37,920
Det er ikke så jævlig smart.
348
00:29:37,980 --> 00:29:42,040
- Det kan man ikke si... - Det er direkte illojalt.
349
00:29:42,100 --> 00:29:44,120
Ja visst.
350
00:29:44,180 --> 00:29:48,480
Det blir neppe flere kunstoppdrag for Jan Banan.
351
00:29:48,540 --> 00:29:53,680
Jan skal ikke være lei seg. Han kan bli prøvd når alt dette er glemt.
352
00:29:54,740 --> 00:29:58,160
Om 30-40 år.
353
00:30:00,780 --> 00:30:04,080
Hva sier man? Tiden leger alle sår.
354
00:30:04,140 --> 00:30:06,320
Eller ikke.
355
00:30:16,140 --> 00:30:18,920
Jan...
356
00:30:20,020 --> 00:30:25,240
Jan? Jan, for faen. Ikke vær så nedfor.
357
00:30:25,300 --> 00:30:27,800
Jeg vet at jeg har tabbet meg ut.
358
00:30:27,860 --> 00:30:31,600
- Mea culpa, Gunnar. - Det kan vel alle gjøre?
359
00:30:31,660 --> 00:30:35,760
Det hørtes ikke sånn ut på herrene. Du forsvarte meg ikke.
360
00:30:35,820 --> 00:30:39,920
Jeg satt og dreit, Gunnar! Du trenger ikke å spille teater.
361
00:30:39,980 --> 00:30:43,160
Jeg har oppført meg svært uprofesjonelt.
362
00:30:43,220 --> 00:30:45,920
Nei!
363
00:30:45,980 --> 00:30:49,280
Vær så snill, Jan. Jeg... Må du gå hjem?
364
00:30:49,340 --> 00:30:52,040
Vær så snill, Jan...
365
00:30:52,100 --> 00:30:56,120
Man kunne likevel forvente et lite jævla forsvar -
366
00:30:56,180 --> 00:31:01,720
- fra sin aller beste venn! Fy faen, Gunnar. Fy faen...
367
00:31:27,820 --> 00:31:31,000
"Call to action."
368
00:31:31,060 --> 00:31:34,280
"Call to action."
369
00:31:34,340 --> 00:31:38,680
Hør på originalen der.
370
00:31:38,740 --> 00:31:44,280
"Call to action. Call to action."
371
00:31:44,340 --> 00:31:48,920
Det er kjempelikt! Utrolig!
372
00:31:48,980 --> 00:31:52,400
Og alarmsignalet finner vi på nettet.
373
00:31:52,460 --> 00:31:58,200
Kjempebra. Ã
nei, nå ringer Bengt. Pokker.
374
00:31:58,260 --> 00:32:02,120
- Hvor lang tid tar det å kjøre hjem? - Det tar fire timer.
375
00:32:02,180 --> 00:32:05,760
Gud... Ok...
376
00:32:05,820 --> 00:32:09,280
- Hei, elskling! - Hei, min lille sukkerdue.
377
00:32:09,340 --> 00:32:13,600
- Skulle vi møtes i kveld, eller? - Ja, det skulle vi.
378
00:32:13,660 --> 00:32:18,880
Men jeg fikk plutselig så veldig hodepine.
379
00:32:18,940 --> 00:32:22,240
- Jaha? - Jeg føler meg overhodet ikke bra.
380
00:32:22,300 --> 00:32:28,800
Det høres vondt ut, men jeg kan komme innom og ta hånd om deg.
381
00:32:28,860 --> 00:32:33,600
Det hadde vært koselig, men jeg er ikke morsom å være sammen med nå.
382
00:32:33,660 --> 00:32:37,680
Jeg kan ta hånd om deg. Lage juice, massere deg...
383
00:32:37,740 --> 00:32:41,520
- Jeg er så innmari trøtt også. - Min lille Julia.
384
00:32:41,580 --> 00:32:46,040
- La meg få ta hånd om deg. - Jeg føler at jeg nesten...
385
00:32:46,100 --> 00:32:51,360
Jeg er i ferd med å... Jeg slukker lyset og legger meg nå.
386
00:32:51,420 --> 00:32:55,320
Men skal vi møtes i morgen?
387
00:32:55,380 --> 00:33:02,000
- Greit. Slukk lyset, du. - Nuss og nuss. Ha det.
388
00:33:02,060 --> 00:33:04,480
Jeg får så dårlig samvittighet.
389
00:33:04,540 --> 00:33:08,120
- Vi rekker aldri å møtes. - Inviter ham på en reise...
390
00:33:08,180 --> 00:33:13,800
- ...når vi er millionærer. - Ja, det får bli sånn.
391
00:33:13,860 --> 00:33:17,920
Jeg går glipp av en viktig sammenkomst med Kalmar Fellows.
392
00:33:17,980 --> 00:33:20,720
PÃ¥ grunn av dette tullet.
393
00:33:20,780 --> 00:33:24,440
Interessant. Da vet jeg det.
394
00:33:29,500 --> 00:33:32,680
Det er bare søppel.
395
00:34:34,180 --> 00:34:40,960
- Hva er det? - Det er en artikkel i The Lancet.
396
00:34:41,020 --> 00:34:45,480
Om ulcerøs kolitt. Veldig interessant. Helt nye funn.
397
00:34:45,540 --> 00:34:49,840
Vi burde faktisk ha et seminar om det.
398
00:34:49,900 --> 00:34:54,120
Ja... Jeg skulle si at du kan notere -
399
00:34:54,180 --> 00:34:57,480
- hvilke dager du vil ha juleferie, -
400
00:34:57,540 --> 00:35:00,560
- så legger jeg det inn manuelt i programmet.
401
00:35:00,620 --> 00:35:04,760
Det har vært litt vanskelig for andre også.
402
00:35:04,820 --> 00:35:09,840
- Takk. Du, hvordan har du det? - Det går bra.
403
00:35:20,700 --> 00:35:25,280
Men du... Hva? Er det...
404
00:35:25,340 --> 00:35:28,720
Er det besværlig med den fyren du ligger med?
405
00:35:28,780 --> 00:35:32,840
Nei, nei, det er kjempebra med ham.
406
00:35:32,900 --> 00:35:36,160
Det er bare så jævlig mye å gjøre på jobben.
407
00:35:36,220 --> 00:35:38,720
- Jeg orker ikke! - Snakk med Linus.
408
00:35:38,780 --> 00:35:43,560
- Han er jo sjefen din. - Linus er en idiot.
409
00:35:43,620 --> 00:35:46,880
Han skjønner ingenting.
410
00:35:46,940 --> 00:35:51,520
Vet du hva, Karen? Du er jo overarbeidet.
411
00:35:51,580 --> 00:35:54,520
- Nei. - Jo, du må gå hjem nå.
412
00:35:54,580 --> 00:35:59,240
Du kan ikke være her. Du må gå hjem.
413
00:36:02,500 --> 00:36:05,960
Vi sier til Julia at vi har forfalsket lyden, -
414
00:36:06,020 --> 00:36:07,960
- før vi viser verket.
415
00:36:08,020 --> 00:36:10,880
- Nei, hvorfor det? - Hvorfor det?
416
00:36:10,940 --> 00:36:16,720
Hun er jo vår partner i dette. En medsøster, kan vi kalle det.
417
00:36:16,780 --> 00:36:20,040
- Vi skal jo ikke lyve. - Lyve og lyve.
418
00:36:20,100 --> 00:36:25,080
Hun trenger ikke å vite absolutt alt. Det blir en god test.
419
00:36:25,140 --> 00:36:27,760
Om hun ikke reagerer, så funker lyden.
420
00:36:27,820 --> 00:36:32,680
Men hvis hun reagerer, kan hun ty til vold. Trekke våpen!
421
00:36:32,740 --> 00:36:38,160
Du sa jo selv at hun viftet rundt med brevåpneren!
422
00:36:38,220 --> 00:36:45,280
Hun trekker ikke våpen. Og lyden er veldig lik den vi hørte på nettet.
423
00:36:45,340 --> 00:36:51,160
Hun merker ikke forskjell, og hvorfor skal vi da fortelle det?
424
00:36:51,220 --> 00:36:56,280
Greit. Men hvis hun hører at noe er galt, sier vi det som det er.
425
00:36:56,340 --> 00:37:01,080
- Da lyver vi liksom ikke. - Nei, det blir snilt mot henne.
426
00:37:01,140 --> 00:37:04,320
- Ja, det er vel det? - Helt klart.
427
00:37:04,380 --> 00:37:07,320
- Vi lyver ikke. - Nei, det gjør vi ikke.
428
00:37:27,340 --> 00:37:30,920
- Hun virker ensom. - Ja.
429
00:38:11,860 --> 00:38:19,080
Har dere tatt "Call to action"? Nei, herregud...
430
00:38:19,140 --> 00:38:25,000
Herregud, det er jo fantastisk.
431
00:38:25,060 --> 00:38:29,640
Det er jo helt fantastisk. Jeg så den på Biennalen for noe år siden.
432
00:38:29,700 --> 00:38:35,560
Jeg ble helt "blown away". Hun er et geni, selv om hun er et svin.
433
00:38:38,940 --> 00:38:42,600
Men kan dere sette på lyden?
434
00:38:42,660 --> 00:38:44,560
Absolutt.
435
00:38:47,700 --> 00:38:50,960
"Call to action."
436
00:38:51,020 --> 00:38:56,640
"Call to action. Call to action."
437
00:38:56,700 --> 00:38:59,240
"Call to action."
438
00:38:59,300 --> 00:39:06,120
Nei, helhetsopplevelsen er jo... sublim. Sublim!
439
00:39:06,180 --> 00:39:11,000
Tenk at dere har tatt denne! Det er helt fantastisk!
440
00:39:11,060 --> 00:39:16,440
Kjenner dere Jan Stenson, eller?
441
00:39:16,500 --> 00:39:18,720
Hvorfor lurer du?
442
00:39:18,780 --> 00:39:22,560
Det var jo han som vant auksjonen.
443
00:39:22,620 --> 00:39:26,320
Jeg kjenner folk som var der. Det var oppsiktsvekkende -
444
00:39:26,380 --> 00:39:29,280
- at kjøpte den til overpris.
445
00:39:29,340 --> 00:39:33,000
Men han kjøpte den ikke til seg selv, -
446
00:39:33,060 --> 00:39:36,720
- så dere må vite hvem han kjøpte den til.
447
00:39:36,780 --> 00:39:41,920
Vi slutter nå. Jeg føler at dette ikke funker.
448
00:39:41,980 --> 00:39:45,760
- Dette er dumt. - Nei, dette er bra!
449
00:39:45,820 --> 00:39:50,280
Alt er bra. Jeg selger den. Jeg gjør det.
450
00:39:50,340 --> 00:39:54,720
Men dere vet jo hvem jeg er.
451
00:39:54,780 --> 00:39:57,760
Så hvis vi skal gjøre dette sammen, -
452
00:39:57,820 --> 00:40:02,920
- må vi kunne stole på hverandre, og da må jeg få vite hvem dere er.
453
00:40:02,980 --> 00:40:07,400
Kom igjen, jeg har jo snart funnet ut av det.
454
00:40:07,460 --> 00:40:11,720
Googler jeg Jan Stenson, får jeg opp et bilde av en av dere.
455
00:40:11,780 --> 00:40:15,320
Da har jeg den informasjonen jeg trenger.
456
00:40:15,380 --> 00:40:22,120
Greit. Jeg er gift med Jan Stenson.
457
00:40:22,180 --> 00:40:23,880
Det stemmer.
458
00:40:23,940 --> 00:40:29,360
- Ok. - Hvem tenker du å selge det til?
459
00:40:29,420 --> 00:40:34,160
Det vet jeg ikke ennå. Jeg har aldri solgt et kunstverk før.
460
00:40:36,620 --> 00:40:40,360
Julia Danckelmann har stått tiltalt for heleri.
461
00:40:40,420 --> 00:40:42,880
Jørgen Berg, en gammel kriminell, -
462
00:40:42,940 --> 00:40:45,840
- visste at kunstverket var hos Patrik.
463
00:40:45,900 --> 00:40:50,440
Dagen etter innbruddet dukker Jørgen opp hos Julia med en pistol.
464
00:40:50,500 --> 00:40:53,400
- Det er ingen tilfeldighet. - Nei, enig.
465
00:40:53,460 --> 00:40:58,120
Denne lå i Jørgens lomme. Nummeret til en Svetlana.
466
00:40:58,180 --> 00:41:02,480
- Hva sa han om det? - At han ikke husker det.
467
00:41:02,540 --> 00:41:06,000
Han hadde fått tips om en hushjelp, sa han.
468
00:41:06,060 --> 00:41:11,200
Det er et kontantkortnummer. Telia sjekker samtaleloggen.
469
00:41:11,260 --> 00:41:12,800
Bra.
470
00:41:12,860 --> 00:41:15,680
Jeg sier jo det, vi er et kjempebra team!
471
00:41:15,740 --> 00:41:18,920
Du fikser boller, jeg har min enorme...
472
00:41:18,980 --> 00:41:22,800
- Feighet. - Intelligens.
473
00:41:22,860 --> 00:41:26,760
- Hva? - Det var ingenting.
474
00:41:26,820 --> 00:41:30,440
Skjerp dere. Jeg har sagt at jeg skal selge verket.
475
00:41:30,500 --> 00:41:35,160
Det skal jeg gjøre. Jeg er bare litt ny i gamet.
476
00:41:35,220 --> 00:41:38,640
Et sted må man jo begynne.
477
00:41:38,700 --> 00:41:43,160
Vet du hva? Jeg syns vi bør finne en som vet hvordan man gjør det.
478
00:41:43,220 --> 00:41:49,640
Nå står vi her på første rute. Eller ved start. Hva syns du?
479
00:41:49,700 --> 00:41:53,560
Hopp ut av rutene og hør på meg.
480
00:41:53,620 --> 00:41:57,400
Hvem av oss har flest kontakter i kunstverdenen?
481
00:41:57,460 --> 00:42:01,240
- Du. - Ja...
482
00:42:01,300 --> 00:42:04,720
Hvem av oss har faktisk solgt et kunstverk før?
483
00:42:04,780 --> 00:42:08,000
- Du. - Ja.
484
00:42:08,060 --> 00:42:11,320
Vi trenger bare å finne en kunstelsker -
485
00:42:11,380 --> 00:42:17,960
- med dårlig moral og masse penger som virkelig vil ha dette verket.
486
00:42:18,020 --> 00:42:23,080
Hvor finner man en sånn? Det er jo det.
487
00:42:24,580 --> 00:42:30,360
- Hvilke andre bød på det? - Det var mange.
488
00:42:30,420 --> 00:42:35,600
Det var en som var med hele veien. Han ble helt gal da han ikke vant.
489
00:42:35,660 --> 00:42:38,880
- Vet du hvem det var? - Han presenterte seg.
490
00:42:38,940 --> 00:42:43,520
- Bert. Utrolig ubehagelig person. - Bert Erlandsson?
491
00:42:43,580 --> 00:42:48,520
- SMS-kongen. - Han hadde et SMS-lånefirma.
492
00:42:48,580 --> 00:42:51,640
Dere forstår ikke. Det er jo fantastisk.
493
00:42:51,700 --> 00:42:57,040
Den mannen har ingen skrupler.
494
00:42:57,100 --> 00:42:59,520
- Hva skal du? - Ringe ham.
495
00:42:59,580 --> 00:43:01,680
Vent litt! Vi må planlegge!
496
00:43:01,740 --> 00:43:05,400
Slapp av, jeg skal bare bestille en lunsj.
497
00:43:05,460 --> 00:43:09,040
Vi kan planlegge senere.
498
00:43:09,100 --> 00:43:13,000
Hei, Bert! Det er Julia Danckelmann...
499
00:43:13,060 --> 00:43:16,000
Jo, men hun er driftig. Absolutt.
500
00:43:16,060 --> 00:43:19,920
Ja, det må man vel være.
501
00:43:22,500 --> 00:43:27,080
- Skal du ikke hjem? - Jeg leser om kunsttyveriet.
502
00:43:27,140 --> 00:43:30,160
Man skal være litt nysgjerrig.
503
00:43:30,220 --> 00:43:34,280
Marika? Jeg fikk svar fra Telia.
504
00:43:34,340 --> 00:43:38,440
Svetlanas nummer har bare ringt til og tatt imot samtaler -
505
00:43:38,500 --> 00:43:43,760
- fra ett eneste sted: Julia Danckelmanns galleri.
506
00:43:43,820 --> 00:43:45,520
Yes!
507
00:43:45,580 --> 00:43:47,320
Vent. Hva skjer?
508
00:43:47,380 --> 00:43:50,320
Vi kan ikke si noe. Ikke ennå.
509
00:44:07,300 --> 00:44:11,400
Tekst: Espen Remseth Hovelsen www.sdimedia.com40650