All language subtitles for Enkelstoten.S02E01.NORDiC.720p.WEBRip.DD5.1.x264-DBRETAiL.no
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,460 --> 00:00:13,320
Wait, wait ... He's a hunter. He has our ¥ pen!
2
00:00:13,380 --> 00:00:16,800
We have feilbedømt situation! I get ¥ r panic!
3
00:00:16,860 --> 00:00:22,000
Calm down! We're pros! We've robbed a bank, -
4
00:00:22,060 --> 00:00:24,760
- we swiped cars, drugged an elderly ...
5
00:00:24,820 --> 00:00:27,440
Finally, it only gets worse!
6
00:00:27,500 --> 00:00:31,240
Think of ¥ Harriet.
7
00:00:31,300 --> 00:00:34,720
This I have seen on ¥ YouTube.
8
00:01:14,900 --> 00:01:18,720
"Would you close the case?" What does that mean?
9
00:01:18,780 --> 00:01:22,680
- Ã
sende rapporten, eller? - Hva gjør du?
10
00:01:22,740 --> 00:01:26,680
Vi skal sende alle pasientrapporter med en app nå.
11
00:01:26,740 --> 00:01:29,960
Herregud... Jeg vet akkurat hvordan det er.
12
00:01:30,020 --> 00:01:35,360
Ok. "Vil du avslutte saken? Ugyldig tiltak."
13
00:01:35,420 --> 00:01:37,200
Man blir gal.
14
00:01:37,260 --> 00:01:43,000
Jeg tok med en kjole til deg som du kan bruke på Bengts fest.
15
00:01:43,060 --> 00:01:46,640
- Vel, den er jo ikke kjedelig... - Nei, nettopp!
16
00:01:46,700 --> 00:01:49,560
Alvorlig talt, denne kan jeg ikke bruke.
17
00:01:49,620 --> 00:01:54,360
Hvorfor ikke? Jeg kjøpte den på Thalia. Den var svindyr!
18
00:01:54,420 --> 00:01:57,880
- Er den for artig, eller? - Ja!
19
00:01:57,940 --> 00:02:01,520
Den er tidløs, vill og kul!
20
00:02:01,580 --> 00:02:06,120
Nei, jeg kjøper en ny kjole. Jeg tar litt av pengene.
21
00:02:06,180 --> 00:02:09,800
Selvsagt. Da bruker jeg den på festen.
22
00:02:09,860 --> 00:02:12,680
Det kan du. Den passer deg.
23
00:02:12,740 --> 00:02:16,680
- Har du byttet gjemmested igjen? - Det er trygt.
24
00:02:16,740 --> 00:02:21,520
- Det sa du sist gang også. - Jeg har eddiksprit og kruskakli.
25
00:02:21,580 --> 00:02:27,480
- Tror du Harriet vil bruke det? - Unge elsker det. Følger du ikke med?
26
00:02:27,540 --> 00:02:31,200
Men nå ligger pengene i denne laksativboksen.
27
00:02:31,260 --> 00:02:36,040
Nei, men Jenny... Bruker du laksativ? Har du vært forstoppet?
28
00:02:36,100 --> 00:02:40,360
Du kan alltid komme til meg. Ingenting å skamme seg over.
29
00:02:40,420 --> 00:02:45,720
Det gjør jeg ikke. Det var lenge siden.
30
00:02:45,780 --> 00:02:50,320
Hva har skjedd? Det er bare 7000 kroner igjen.
31
00:02:50,380 --> 00:02:55,880
Du bor i en flott leilighet, og jeg har et hus i Frankrike.
32
00:02:55,940 --> 00:02:59,640
- Men vi hadde mye igjen. - Ja, men...
33
00:02:59,700 --> 00:03:03,480
Kanskje vi burde gjøre et nytt brekk?
34
00:03:03,540 --> 00:03:07,040
Har du en ny døende bankraner på lur?
35
00:03:07,100 --> 00:03:12,720
Sikkert... Hvorfor kan jeg ikke avslutte?
36
00:03:22,300 --> 00:03:27,720
God kveld, og velkommen til Kalmar Fellows -
37
00:03:27,780 --> 00:03:31,200
- for denne stipendutdelingen.
38
00:03:31,260 --> 00:03:34,800
Jeg heter Patrik Delborn, som mange kanskje vet.
39
00:03:34,860 --> 00:03:40,120
Det er litt spesielt i kveld siden sønnen min er nominert.
40
00:03:40,180 --> 00:03:45,320
Jeg kommer derfor til å ta et skritt tilbake og overlate ordet til andre.
41
00:03:45,380 --> 00:03:50,040
Jeg har undersøkt reiser til New York til påske, -
42
00:03:50,100 --> 00:03:53,520
- for jeg vil komme og besøke deg da.
43
00:03:53,580 --> 00:03:55,960
Jeg har ikke fått stipendet ennå!
44
00:03:56,020 --> 00:04:00,080
Jeg vet jo hvilke karakterer de andre har.
45
00:04:00,140 --> 00:04:04,240
Og ingen av dere kommer til å gå tomhendt herfra.
46
00:04:04,300 --> 00:04:08,560
Tre av dere får Gullnøkkelen, vårt fine stipend -
47
00:04:08,620 --> 00:04:12,040
- som bekoster tre år med studier i utlandet.
48
00:04:12,100 --> 00:04:15,720
Og de andre tre får 10 000 kroner hver.
49
00:04:15,780 --> 00:04:18,880
- Det er jo litt penger. - Ikke noe kattebæsj.
50
00:04:18,940 --> 00:04:24,360
Og også gratis kaffe på Kullzénska i et år.
51
00:04:24,420 --> 00:04:28,240
Jeg vil takke for et superfint samarbeid -
52
00:04:28,300 --> 00:04:32,080
- med Yvonne og Ingegerd på Kullzénska. Så god kaffe!
53
00:04:32,140 --> 00:04:36,560
Nesten så man heller vil ha kaffen enn stipendene.
54
00:04:36,620 --> 00:04:39,360
Men spøk til side: supertakk.
55
00:04:39,420 --> 00:04:46,680
Ja... Da skal vi vel ikke holde ungdommene på pinebenken lenger.
56
00:04:46,740 --> 00:04:49,160
Ingen vits i å hale dette ut.
57
00:04:49,220 --> 00:04:55,000
Vinnerne av årets Gullnøkkel-stipend er:
58
00:04:55,060 --> 00:04:57,640
Johan Davidson!
59
00:05:02,900 --> 00:05:04,800
Daniel Röshoff!
60
00:05:08,180 --> 00:05:14,400
Og... sist, men ikke minst...
61
00:05:14,460 --> 00:05:18,520
...Filip Delborn. Gratulerer så mye!
62
00:05:29,900 --> 00:05:32,160
Vi burde gjøre det oftere.
63
00:05:32,220 --> 00:05:36,600
Om jeg bare ikke jobbet hele tiden.
64
00:05:37,660 --> 00:05:39,720
Hei!
65
00:05:39,780 --> 00:05:43,560
- Hyggelig å se deg her. - De hadde ikke Blanc de Blanc.
66
00:05:43,620 --> 00:05:46,920
- Det gjør ingenting. - Dra meg i snurrebassen!
67
00:05:46,980 --> 00:05:51,640
Er det ikke kunstverdens egen neandertaler, -
68
00:05:51,700 --> 00:05:55,560
- Jan Stensson? Det var lenge siden!
69
00:05:55,620 --> 00:05:58,120
Bert! Dette er min kone Cecilia.
70
00:05:58,180 --> 00:06:02,080
Hei! Jøss, så dere skal handle inn litt kunst?
71
00:06:02,140 --> 00:06:07,000
Ikke privat. Jeg er rådgiver for Patrik Delborn, samler i Kalmar.
72
00:06:07,060 --> 00:06:10,680
Har dere peilet inn griseøynene på noe spesielt?
73
00:06:10,740 --> 00:06:16,000
Det er jo mye fint. Men Vendela Klerks "Call to Action" -
74
00:06:16,060 --> 00:06:18,320
- er vi litt sugne på. Du, da?
75
00:06:18,380 --> 00:06:21,720
Den er min! Jeg elsker den dritten.
76
00:06:21,780 --> 00:06:24,680
- Kjøp noe annet. - Måtte den beste vinne.
77
00:06:24,740 --> 00:06:30,720
Det kan bli dyrt. Men du vet hvem du sender SMS til, så kommer pengene...
78
00:06:30,780 --> 00:06:33,440
Hei.
79
00:06:33,500 --> 00:06:39,600
Han har akkurat solgt et firma som drev med SMS-lån. Han er styrtrik.
80
00:06:39,660 --> 00:06:42,640
Filip. Herlig.
81
00:06:44,860 --> 00:06:47,720
Jeg skjønner ingenting.
82
00:06:47,780 --> 00:06:53,000
Hvordan faen kan Filip få det? Det er jo soleklar nepotisme!
83
00:06:53,060 --> 00:06:56,840
- Reglene er helt... - Drittprat, Gunnar!
84
00:06:56,900 --> 00:06:59,880
Du kunne jo ha latt Harriet få det.
85
00:06:59,940 --> 00:07:04,360
- Det ville jo også vært nepotisme! - Nei! Eller jo, litt, kanskje.
86
00:07:04,420 --> 00:07:06,560
Men det ville vært rettferdig.
87
00:07:06,620 --> 00:07:12,600
- En rettferdig nepotisme! - Hysj.
88
00:07:14,460 --> 00:07:18,680
SÃ¥ har vi kommet fram til nummer 50.
89
00:07:18,740 --> 00:07:22,640
Vendela Klerks verk "Call to Action".
90
00:07:22,700 --> 00:07:26,320
- Er det den? - Det er en installasjon.
91
00:07:26,380 --> 00:07:29,160
- Ja vel.. - Stor interesse for denne.
92
00:07:29,220 --> 00:07:32,360
Vi venter på en telefonforbindelse.
93
00:07:32,420 --> 00:07:35,040
Da får Patrik instruere stuepiken -
94
00:07:35,100 --> 00:07:39,120
- sånn at hun ikke kaster plastposer for flere tusen.
95
00:07:39,180 --> 00:07:43,400
- Utropsprisen er på tre millioner. - For plastposene?
96
00:07:43,460 --> 00:07:45,480
Nei, hele installasjonen.
97
00:07:45,540 --> 00:07:48,320
Jeg har fått klarsignal. Vi begynner.
98
00:07:48,380 --> 00:07:52,080
Vi har en utropspris på 3 til 3,5 millioner.
99
00:07:52,140 --> 00:07:57,480
Opp med haken, jenta mi. 10 000 er ikke kattebæsj det heller.
100
00:07:57,540 --> 00:08:01,200
Og så får jeg jo gratis kaffe på Kullzénska.
101
00:08:01,260 --> 00:08:07,800
- Du er der ofte. Drikk så mye du vil! - Jeg jobber jo der. Det er medregnet.
102
00:08:09,340 --> 00:08:12,000
Du...
103
00:08:12,060 --> 00:08:16,720
Unnskyld? Calle? Jenny, Harriets mor.
104
00:08:16,780 --> 00:08:23,200
Jeg må bare spørre: Hvordan valgte dere de som fikk utenlandsstipend?
105
00:08:23,260 --> 00:08:26,120
- Var det ut ifra studiemeritter? - Ja...
106
00:08:26,180 --> 00:08:29,160
Det har vært en helhetlig vurdering.
107
00:08:29,220 --> 00:08:32,120
Vi har tatt med flere faktorer...
108
00:08:32,180 --> 00:08:37,000
Jeg er jo lærer på Stagg og vet at Harriets karakterer -
109
00:08:37,060 --> 00:08:40,320
- er mye bedre enn karakterene til de som vant.
110
00:08:40,380 --> 00:08:43,800
Det må ha vært andre ting dere vurderte.
111
00:08:43,860 --> 00:08:49,840
Vi tenker sånn: Jenter har jo høyere karakterer -
112
00:08:49,900 --> 00:08:52,680
- enn det gutter har i denne alderen.
113
00:08:52,740 --> 00:08:57,320
Rent generelt. Det vet du. Guttene henger veldig mye etter.
114
00:08:57,380 --> 00:09:01,600
Og her står vi med tre gutter, og de har hengt etter.
115
00:09:01,660 --> 00:09:05,320
Da inngår det i Fellows-ånden å hjelpe dem fram -
116
00:09:05,380 --> 00:09:07,720
- og gi dem en sjanse.
117
00:09:07,780 --> 00:09:13,160
For jenter som Harriet er flittige, flinke og har gode karakterer.
118
00:09:13,220 --> 00:09:18,240
- Det går bra for dem uansett. - Så sånn har dere tenkt?
119
00:09:18,300 --> 00:09:24,000
Hjelper vi ikke de som trenger det, hvem skal vi da hjelpe?
120
00:09:30,940 --> 00:09:34,560
3,4. 3,4 er budt på midten.
121
00:09:34,620 --> 00:09:38,120
- Og en femmer. - Vi har 3,5 millioner.
122
00:09:38,180 --> 00:09:40,280
Skal ikke du gi bud?
123
00:09:40,340 --> 00:09:44,760
3,5 millioner. 3,6 millioner. Mannen i blå blazer.
124
00:09:44,820 --> 00:09:48,800
- 3,7. - Vi har en ny budgiver på telefonen.
125
00:09:48,860 --> 00:09:52,400
Vi har 3,7. Og 3,8. Spade 21.
126
00:09:52,460 --> 00:09:55,480
Der kom han. Fint at du er med, Janne.
127
00:09:55,540 --> 00:10:00,320
- Det er ingen bordtennisracket. - 3,9 og fire millioner.
128
00:10:00,380 --> 00:10:03,440
Vi har fire millioner fra damen i grå pels.
129
00:10:03,500 --> 00:10:08,800
- Og der kom den. - 4,1 millioner fra spade 44.
130
00:10:11,620 --> 00:10:13,960
- Er det nå, altså? - Ja, nå.
131
00:10:14,020 --> 00:10:19,480
Gratulerer, Patrik. Utrolig velfortjent. Virkelig.
132
00:10:19,540 --> 00:10:23,320
Hvor kom det fra liksom? Men det var gøy.
133
00:10:23,380 --> 00:10:27,240
- En kjempeoverraskelse. - Jeg snakket med Filip nettopp.
134
00:10:27,300 --> 00:10:30,600
Han har virkelig hodet på rett sted.
135
00:10:30,660 --> 00:10:33,680
- Han er gira. - Virkelig.
136
00:10:35,180 --> 00:10:39,400
Jeg hørte at det skulle være en sammenkomst hos deg -
137
00:10:39,460 --> 00:10:41,240
- om noen uker. Morsomt.
138
00:10:41,300 --> 00:10:46,000
Det er en litt mindre greie, med litt flere seniorer.
139
00:10:46,060 --> 00:10:48,600
- Jeg skjønner. - Men...
140
00:10:48,660 --> 00:10:52,920
- Kom du også! - Ja, gjerne...
141
00:10:52,980 --> 00:10:56,600
SÃ¥ morsomt. Det ser jeg fram til.
142
00:10:56,660 --> 00:11:00,600
Da får jeg gå videre inn på do. "Das Boot" her.
143
00:11:02,100 --> 00:11:05,840
- Altså, vær så snill! - Det er synd på gutten.
144
00:11:05,900 --> 00:11:10,520
Inviterer du alle det er synd på, blir det trangt på festen!
145
00:11:10,580 --> 00:11:15,040
- 5,5. - Vi har 5,5.
146
00:11:15,100 --> 00:11:17,440
"5.5 million crowns is bid."
147
00:11:18,940 --> 00:11:24,120
- Patrik Delborn. - Patrik, det er 5,5 nå.
148
00:11:24,180 --> 00:11:27,440
- 5,5, greit... - Jeg kan ikke anbefale det.
149
00:11:27,500 --> 00:11:30,600
- Det er for høyt. - Skulle ikke tro det.
150
00:11:30,660 --> 00:11:33,080
- Mannen med telefonen... - Vent.
151
00:11:33,140 --> 00:11:36,280
- Janne, dra hjem, for faen. - GÃ¥ opp til 5,6.
152
00:11:36,340 --> 00:11:39,760
- Ok. 5,6. - Hva faen holder du på med?
153
00:11:39,820 --> 00:11:44,520
5,6 millioner kroner er budt.
154
00:11:44,580 --> 00:11:49,440
5,6 er budt. "5 million, 600 000."
155
00:11:49,500 --> 00:11:53,560
- Vi har 5,6 millioner. - Jeg må ha den dritten.
156
00:11:53,620 --> 00:11:56,760
- Og 5,7. - NÃ¥ gikk han opp til 5,7.
157
00:11:56,820 --> 00:12:00,200
Det går jo ikke. Nå gir vi oss, Patrik. Greit?
158
00:12:00,260 --> 00:12:03,880
- Første... - Nå gir vi oss. Hører du meg?
159
00:12:03,940 --> 00:12:09,320
Legg seks stener på den jævelen. "I kid you not." Seks stener.
160
00:12:09,380 --> 00:12:12,520
- Gjør det nå! - Seks millioner.
161
00:12:12,580 --> 00:12:17,440
Seks millioner fra spade 21. Seks millioner kroner er budt!
162
00:12:17,500 --> 00:12:22,800
- Seks millioner?! - Første, andre...
163
00:12:22,860 --> 00:12:27,760
- ...og tredje! - Vi fikk den.
164
00:12:27,820 --> 00:12:30,440
- "Game on!" - Helvete!
165
00:12:30,500 --> 00:12:35,040
Hvorfor klapper dere? Den er jo ikke verdt det!
166
00:12:35,100 --> 00:12:42,320
Hvorfor holder dere på sånn? Janne, din jævla pikk!
167
00:12:49,420 --> 00:12:53,440
Jeg inviterte mamma på 40-årsfesten, forresten.
168
00:12:53,500 --> 00:12:57,520
Det ville vært hyggelig om moren din kom også.
169
00:12:57,580 --> 00:13:00,920
Kjempesnilt, men jeg tror at hun er litt gammel.
170
00:13:00,980 --> 00:13:05,440
- Hun orker ikke noen fest. - Jeg vil så gjerne møte henne.
171
00:13:05,500 --> 00:13:11,760
Ja... Du er snill. Men vi kan jo spise lunsj med henne.
172
00:13:11,820 --> 00:13:14,680
- Gjerne det. - Det gjør vi.
173
00:13:16,980 --> 00:13:21,880
Du, det var en annen ting jeg tenkte på.
174
00:13:21,940 --> 00:13:27,640
Kanskje det er på tide å ta neste skritt.
175
00:13:27,700 --> 00:13:29,360
Hva mener du?
176
00:13:29,420 --> 00:13:34,560
Det er litt tungvint å slepe juicemaskinen fram og tilbake.
177
00:13:34,620 --> 00:13:37,120
Du kan vel sette den her?
178
00:13:37,180 --> 00:13:40,920
- Ja... - Jeg fleipet bare.
179
00:13:40,980 --> 00:13:44,120
- Jaså? - Vil du at vi flytter sammen?
180
00:13:44,180 --> 00:13:49,080
Ja... Jeg tenkte i grunnen at vi kunne utveksle nøkler.
181
00:13:49,140 --> 00:13:52,680
For iblant er du sen. Jeg står utenfor og venter.
182
00:13:52,740 --> 00:13:57,520
Hadde jeg hatt nøkler, kunne jeg ha gått inn og laget juice.
183
00:13:57,580 --> 00:14:02,920
- Vil du at vi skal flytte sammen? - Jeg vil ikke stresse deg, Jenny.
184
00:14:02,980 --> 00:14:07,040
Vi stresser ikke. Vi begynner med å utveksle nøkler.
185
00:14:07,100 --> 00:14:12,520
- Skal vi gjøre det? - Det blir kjempebra.
186
00:14:14,260 --> 00:14:19,240
Liker du den? Jeg hadde i både basilikum og mynte.
187
00:14:19,300 --> 00:14:23,160
- Kanskje det ble litt vel sprøtt. - Den smakte deg.
188
00:14:23,220 --> 00:14:25,720
Og det liker jeg.
189
00:14:25,780 --> 00:14:28,480
Du juicer så mye ut, Bengt.
190
00:14:33,820 --> 00:14:38,640
- Her. Vær så god. - Nei, den skal ligge i appen nå.
191
00:14:38,700 --> 00:14:42,480
- Det funker ikke. - Da må du snakke med IT.
192
00:14:42,540 --> 00:14:48,360
Eller så kan du vel bare ta den? Hvorfor skal vi holde på med appen?
193
00:14:48,420 --> 00:14:52,760
Fordi det nye datasystemet koster 120 millioner.
194
00:14:52,820 --> 00:14:58,600
Har disse datagreiene kostet 120 millioner?!
195
00:14:59,620 --> 00:15:02,240
Dette er jo helt sykt!
196
00:15:02,300 --> 00:15:07,040
Men nå tenker jeg at det kanskje ikke haster så mye allikevel.
197
00:15:07,100 --> 00:15:10,360
Kanskje jeg får jobbe på kafeen i høst, -
198
00:15:10,420 --> 00:15:13,240
- og Sofia er jo i byen.
199
00:15:13,300 --> 00:15:17,640
Men å jobbe på kafe er gøy en liten stund.
200
00:15:17,700 --> 00:15:22,920
Jeg tenker mer på hva du skal gjøre siden.
201
00:15:22,980 --> 00:15:27,200
Hvis du kunne ha studert i USA uansett, -
202
00:15:27,260 --> 00:15:29,320
- ville du ha gjort det?
203
00:15:29,380 --> 00:15:31,520
Ja, men hvordan da?
204
00:15:31,580 --> 00:15:34,680
Man kan sikkert søke om andre stipend.
205
00:15:34,740 --> 00:15:37,680
Jeg kan undersøke det.
206
00:15:37,740 --> 00:15:43,960
- Men drar du hvis jeg fikser det? - Ja, det er klart.
207
00:15:44,020 --> 00:15:49,720
Greit? Hva har du handlet? FÃ¥r jeg se?
208
00:15:49,780 --> 00:15:53,240
Det er en kjole til Bengts 40-Ã¥rsfest.
209
00:15:53,300 --> 00:15:57,240
Flott. Du synes ikke den er litt umoderne?
210
00:15:57,300 --> 00:16:01,520
Nei. Den er ikke umoderne. Det er vanskelig å se i posen, -
211
00:16:01,580 --> 00:16:04,680
- men når den er på, er den veldig vakker.
212
00:16:04,740 --> 00:16:08,680
SÃ¥ fint! Da burde du bruke den.
213
00:16:08,740 --> 00:16:12,160
Går det bra? Vil du ha mer å drikke?
214
00:16:12,220 --> 00:16:15,800
- Nei takk. - Hei!
215
00:16:15,860 --> 00:16:19,000
- Kom inn! - SÃ¥ hyggelig!
216
00:16:19,060 --> 00:16:23,960
Du skal få treffe min mor Karin. Dette er Jenny.
217
00:16:24,020 --> 00:16:27,680
- Hyggelig å hilse på deg. - Takk det samme.
218
00:16:27,740 --> 00:16:33,760
- For en fin kjole du har. - Takk... det samme.
219
00:16:33,820 --> 00:16:36,320
Ja, takk...
220
00:16:36,380 --> 00:16:41,240
- Ja, ja... - Ja, nå ble det sånn.
221
00:16:41,300 --> 00:16:46,280
Ta deg noe å drikke, så venter jeg på deg.
222
00:16:50,540 --> 00:16:53,800
Hei. Jenny heter jeg.
223
00:16:53,860 --> 00:16:57,880
- Men vi har jo allerede hilst. - Det tror jeg ikke.
224
00:16:57,940 --> 00:17:01,240
Jo. Det er vel du som er moren til Bengt?
225
00:17:01,300 --> 00:17:05,360
Nei, jeg er... Bengts kjæreste.
226
00:17:05,420 --> 00:17:11,080
- Unnskyld... - Vi har jo samme kjole på oss.
227
00:17:12,180 --> 00:17:16,440
Ja, men... Hva snakket jeg om?
228
00:17:16,500 --> 00:17:19,240
Jo, Liam er blitt avhengig av det.
229
00:17:19,300 --> 00:17:22,560
Skal du ikke ha med deg en pose med mat hjem?
230
00:17:22,620 --> 00:17:26,080
- Hei, du! Hallo! - Gratulerer!
231
00:17:26,140 --> 00:17:30,560
- Tusen takk! - Jan hilser så klart.
232
00:17:30,620 --> 00:17:36,560
Takk. SÃ¥ fint. Dette er min mor.
233
00:17:36,620 --> 00:17:41,640
Litt morsomt at Bengts mor hadde sånne evner -
234
00:17:41,700 --> 00:17:44,000
- når det gjelder kjoler.
235
00:17:44,060 --> 00:17:48,880
- Nei, slutt nå... - Beklager. Tilgi meg.
236
00:17:48,940 --> 00:17:52,680
Jeg vet hvor tøft du har det med stipendet og alt.
237
00:17:52,740 --> 00:17:58,840
For noen gubber. Akkurat som med omorganiseringen på sykehuset.
238
00:17:58,900 --> 00:18:02,440
Det er samme vennskapskorrupsjon.
239
00:18:02,500 --> 00:18:06,960
Ja, akkurat. Sånn er det. Man blir sprø av det der.
240
00:18:07,020 --> 00:18:11,160
Samme gubber, "fellows", som holder rundt hverandres rygg -
241
00:18:11,220 --> 00:18:16,000
- og ordner jobb til hverandre. Konsulentselskap.
242
00:18:16,060 --> 00:18:19,040
De har pusset gull med tollekniv.
243
00:18:19,100 --> 00:18:24,000
Patrik Delborn, selskapet hans, for eksempel.
244
00:18:24,060 --> 00:18:28,160
Du, jeg har tenkt på noe.
245
00:18:28,220 --> 00:18:31,600
- Kan vi gå ut på balkongen? - Skal du røyke?
246
00:18:31,660 --> 00:18:34,440
Nei, nei. Kom.
247
00:18:38,060 --> 00:18:41,600
- Hva gjør du? - Jeg festrøyker.
248
00:18:41,660 --> 00:18:45,040
- Nei... - Det har jeg ikke gjort på ti år.
249
00:18:45,100 --> 00:18:48,920
Leilighetsfest! Det er 20 år siden jeg var på det.
250
00:18:48,980 --> 00:18:53,880
Jeg synes at det er flott at du har truffet Bengt.
251
00:18:53,940 --> 00:19:01,040
- Du... Jeg har tenkt på noe. - Ja?
252
00:19:01,100 --> 00:19:05,480
Jeg synes at vi burde gjøre et nytt brekk. Jeg tuller ikke.
253
00:19:05,540 --> 00:19:10,480
Jeg synes det. Og denne gangen skal pengene gå til kvinnesaken.
254
00:19:10,540 --> 00:19:15,760
Altså til kvinners likestilling. Vi burde rette oss mot unge kvinner -
255
00:19:15,820 --> 00:19:19,360
- og hjelpe dem på veien til en bedre utdannelse.
256
00:19:19,420 --> 00:19:21,560
Jeg tenker på Harriet.
257
00:19:21,620 --> 00:19:25,640
Sist gang sa vi at vi gjorde det for kvinnene.
258
00:19:25,700 --> 00:19:30,120
- Men har kvinner fått det bedre? - Nettopp. Ikke i det hele tatt.
259
00:19:30,180 --> 00:19:35,080
- Vi har fått det litt bedre... - Men har vi det?
260
00:19:35,140 --> 00:19:38,960
Jeg mener, du har sommerhus og jeg leiligheten...
261
00:19:39,020 --> 00:19:44,560
Ja, men vår situasjon er den samme. Vi sitter i samme båt.
262
00:19:44,620 --> 00:19:48,080
Samme gamle drittbåt, mens mennene seiler forbi -
263
00:19:48,140 --> 00:19:52,320
- i sine luksusyachter uten engang å legge merke til oss.
264
00:19:52,380 --> 00:19:56,560
Jeg kan ikke engang tenke på hvor mye penger de har tjent -
265
00:19:56,620 --> 00:20:00,680
- på den omorganiseringen. Mer enn jeg kommer til å gjøre.
266
00:20:00,740 --> 00:20:05,080
- Og det er jo kriminelt! - Kriminelt?
267
00:20:05,140 --> 00:20:09,760
Jeg synes det. Det er jo skattepengene de tar!
268
00:20:09,820 --> 00:20:13,000
De utnytter systemet for enhver pris!
269
00:20:13,060 --> 00:20:18,200
- Jævla kapitalistutsugere! - Ro deg ned nå.
270
00:20:18,260 --> 00:20:22,360
Du høres ut som stalinistene hjemme i Göteborg.
271
00:20:22,420 --> 00:20:27,840
Herregud, du må tenke over den politiske analysen din!
272
00:20:27,900 --> 00:20:30,720
Ok... Ja...
273
00:20:30,780 --> 00:20:34,360
Så du synes ikke at vi skal begå en forbrytelse til?
274
00:20:34,420 --> 00:20:38,240
- En rettferdig forbrytelse? - Jo!
275
00:20:38,300 --> 00:20:40,720
Det er klart jeg gjør det.
276
00:20:40,780 --> 00:20:42,920
- Du gjør det? - Ja!
277
00:20:42,980 --> 00:20:44,960
Absolutt!
278
00:20:45,020 --> 00:20:48,480
- Bra! Kjempebra! - Ja!
279
00:20:50,260 --> 00:20:54,400
Du? Jeg vet hva vi kan gjøre.
280
00:20:54,460 --> 00:20:58,200
PÃ¥ Kalmar Fellows har de en stipendkapital.
281
00:20:58,260 --> 00:21:03,240
Den er på flere millioner. Den synes jeg vi skal ta.
282
00:21:03,300 --> 00:21:07,600
Skjønt den er jo investert. Det er ikke penger som ligger der.
283
00:21:07,660 --> 00:21:12,480
- Hvordan får vi tak i den? - Det blir noe datakriminalitet, da.
284
00:21:12,540 --> 00:21:15,840
Men vi er så dårlige med datamaskiner.
285
00:21:15,900 --> 00:21:19,520
Nei... Vet du hva jeg synes vi burde gjøre?
286
00:21:19,580 --> 00:21:23,840
- Vi rapper Patrik Delborns kunstverk. - Hva?
287
00:21:23,900 --> 00:21:27,240
Det maleriet som Jan kjøpte for ham?
288
00:21:27,300 --> 00:21:31,360
Det er ikke noe maleri, men en installasjon. Men ja.
289
00:21:31,420 --> 00:21:34,320
Vet du hva den er verdt? Seks millioner.
290
00:21:34,380 --> 00:21:36,760
Seks millioner?!
291
00:21:36,820 --> 00:21:41,800
Seks millioner?! Altså, hva faen skal den jævla sønnen hans -
292
00:21:41,860 --> 00:21:45,840
- med et stipend når han har råd til et sånt maleri?!
293
00:21:45,900 --> 00:21:49,720
Jeg blir gal! Vi tar den! Vi gjør det.
294
00:21:49,780 --> 00:21:54,680
- Men hvordan? - Det er ikke det største problemet.
295
00:21:54,740 --> 00:21:58,240
Det klarer vi. Men hvordan blir vi kvitt den?
296
00:21:58,300 --> 00:22:01,680
Vi må selge den, ellers er den ikke verdt noe.
297
00:22:01,740 --> 00:22:05,120
Vi må finne en heler. En skikkelig skummel jævel.
298
00:22:05,180 --> 00:22:07,720
Som kan kunst.
299
00:22:08,700 --> 00:22:14,240
Når man skjærer kjøtt, skjærer man mot fibrene så det ikke blir seigt...
300
00:22:14,300 --> 00:22:19,240
Når du kjøper kunst, hvordan vet du at den ikke er stjålet?
301
00:22:19,300 --> 00:22:22,440
Man må forsikre seg så godt man kan.
302
00:22:22,500 --> 00:22:26,560
Ofte fins det papirer på den som har eid maleriet før.
303
00:22:26,620 --> 00:22:30,000
Men når man legger opp kjøttet på tallerkenen, -
304
00:22:30,060 --> 00:22:33,040
- skjærer man faktisk med fibrene.
305
00:22:33,100 --> 00:22:36,320
Du handler jo bare på respektable steder.
306
00:22:36,380 --> 00:22:41,240
Du kjøper ikke kunst fra... Hvem selger stjålet kunst?
307
00:22:41,300 --> 00:22:45,880
Det fins gallerister som har ganske bøyelige samvittigheter.
308
00:22:45,940 --> 00:22:48,480
- Mener du det? - Ja visst.
309
00:22:48,540 --> 00:22:52,520
Men hvorfor skal man gjøre som man alltid har gjort?
310
00:22:52,580 --> 00:22:57,880
Skjærer man opp kjøttet med fibrene, så skjærer man likevel mot fibrene.
311
00:22:57,940 --> 00:23:01,440
SÃ¥ det blir samme ting likevel. Se her.
312
00:23:01,500 --> 00:23:06,560
Man får større og finere skiver.
313
00:23:06,620 --> 00:23:09,080
Hvilke gallerister er det?
314
00:23:09,140 --> 00:23:12,000
En sitter anholdt her i Kalmar.
315
00:23:12,060 --> 00:23:16,200
Hun prøvde å selge maleriet som ble stjålet fra Kalmar slott.
316
00:23:16,260 --> 00:23:18,720
For flere år siden. Husker du det?
317
00:23:18,780 --> 00:23:22,960
Det er jo fælt! Hvilken gallerist er det?
318
00:23:23,020 --> 00:23:27,240
Hva het hun? Julia Danckelmann fra Göteborg.
319
00:23:29,020 --> 00:23:31,960
- Forferdelig... - Ja, det er jo ikke klokt.
320
00:23:32,020 --> 00:23:35,040
Et gammelt, fint familiegalleri.
321
00:23:35,100 --> 00:23:38,480
- Smak! - Ja...
322
00:23:46,340 --> 00:23:48,960
- Seigt. - Nei...
323
00:23:49,020 --> 00:23:51,760
Skar du mot fibrene? Mot fibrene?
324
00:23:51,820 --> 00:23:56,160
Er du sikker? Det kan jo ikke være seigt da.
325
00:23:57,980 --> 00:24:01,320
Kjempeseigt! Kjempetørt.
326
00:24:01,380 --> 00:24:05,440
Det var ingen stor innovasjon for mathistoriebøkene.
327
00:24:05,500 --> 00:24:09,120
Var det slik at dere ga tre gutter stipend?
328
00:24:09,180 --> 00:24:13,000
- Stemte du for det? - Tvert imot. Jeg motsatte meg det.
329
00:24:13,060 --> 00:24:18,040
SÃ¥nn er det hvis ikke kvinner er med. Menn gir stipend til andre menn.
330
00:24:18,100 --> 00:24:22,040
Jeg synes det er gammeldags, men jeg er i minoritet.
331
00:24:22,100 --> 00:24:24,400
- Jeg kan ikke... - Det kan du vel?
332
00:24:24,460 --> 00:24:28,680
"Må man gjøre som man alltid har gjort?" sa du. Om kjøttet.
333
00:24:28,740 --> 00:24:33,200
Ja, det gjorde jeg. Men du ser jo hvordan det ble også.
334
00:24:35,620 --> 00:24:40,960
Vet du hva? Jeg tar saus. Saus og poteter. Dette blir godt.
335
00:24:42,140 --> 00:24:44,680
- Tobbe, vet du. - Ja?
336
00:24:44,740 --> 00:24:49,520
Han spøkte om at jeg hadde kjøpt kjolen du hadde på festen -
337
00:24:49,580 --> 00:24:53,040
- fordi jeg ville at du skulle se ut som moren min.
338
00:24:53,100 --> 00:24:54,680
En Ãdipus-greie.
339
00:24:54,740 --> 00:24:58,040
Vi må ikke bry oss om hva andre mener.
340
00:24:58,100 --> 00:25:03,320
Nei, nettopp. Vi er som Romeo og Julie, du og jeg.
341
00:25:03,380 --> 00:25:05,000
Ja, det er vi.
342
00:25:05,060 --> 00:25:10,200
Vi kjemper for kjærligheten vår mot en uforstående omverden.
343
00:25:10,260 --> 00:25:13,120
"Hva er det som lyser i vinduet?"
344
00:25:13,180 --> 00:25:17,680
"Ãst er der, og Julie er solen!"
345
00:25:17,740 --> 00:25:22,560
"Romeo, min Romeo. Hvorfor er du Romeo?"
346
00:25:22,620 --> 00:25:27,000
- SÃ¥ kan jeg ikke mer. - Jeg kan hele utenat.
347
00:25:27,060 --> 00:25:30,480
Nei... Du er sprø, Bengt.
348
00:25:30,540 --> 00:25:34,240
Man må jo kunne mesterverkenes mesterverk utenat.
349
00:25:34,300 --> 00:25:38,320
- Det er du som er sprø! - Nei, du!
350
00:25:38,380 --> 00:25:41,960
Du... Ko-ko! Nei, så dumt...
351
00:25:45,460 --> 00:25:50,000
Nei, nå må vi slutte å kysse. Mamma venter på oss.
352
00:25:52,780 --> 00:25:56,920
- Var det godt? - Det var kjempegodt.
353
00:25:56,980 --> 00:26:01,480
- Veldig fint hjem du har. - Takk, kjære deg.
354
00:26:01,540 --> 00:26:06,760
Veldig fine gardiner også. Man får knapt tak i sånne nå.
355
00:26:06,820 --> 00:26:10,240
- Ingen telefoner ved matbordet! - Jeg vet det.
356
00:26:10,300 --> 00:26:13,440
Men det er en viktig greie fra Harriet.
357
00:26:13,500 --> 00:26:17,200
Harriet klarer seg nok. Hvordan har hun det forresten?
358
00:26:17,260 --> 00:26:20,120
- Fikk hun stipendet? - Nei.
359
00:26:20,180 --> 00:26:21,880
Det var vel like bra.
360
00:26:21,940 --> 00:26:26,120
Hvorfor dra helt til Amerika for å studere penger?
361
00:26:26,180 --> 00:26:30,480
- Det var det hun ville. - Ãkonomer som jobber sÃ¥ mye.
362
00:26:30,540 --> 00:26:36,040
Hvordan skal hun klare både det og stifte familie?
363
00:26:36,100 --> 00:26:40,640
Jenny hadde også sånne store planer en gang.
364
00:26:40,700 --> 00:26:43,560
- Jaså? - Hun ville bli marinbiolog.
365
00:26:43,620 --> 00:26:45,560
Jaha...
366
00:26:45,620 --> 00:26:48,200
Bra at det ikke ble noe av det.
367
00:26:48,260 --> 00:26:54,200
Hvordan kunne du ha klart å reise hit og dit i hele verden?
368
00:26:54,260 --> 00:26:59,520
- Nei, akkurat. - Skal vi ikke ta litt kaffe?
369
00:26:59,580 --> 00:27:01,400
- Ja. - Gjerne det.
370
00:27:01,460 --> 00:27:03,880
Jeg går og henter den.
371
00:27:03,940 --> 00:27:07,840
Du ville blitt en veldig flink marinbiolog.
372
00:27:07,900 --> 00:27:12,200
Du hadde kunnet temme en hvilken som helst hai.
373
00:27:20,260 --> 00:27:25,560
Her skal du se. Hun er tiltalt for heleri av et maleri.
374
00:27:25,620 --> 00:27:30,760
Hun er antakelig kriminell. Og galleriet hennes går elendig.
375
00:27:30,820 --> 00:27:37,200
Her er årsregnskapet. Og hun har et horn i siden -
376
00:27:37,260 --> 00:27:38,720
- til Vendela Klerk.
377
00:27:38,780 --> 00:27:40,920
Vendela Klerk?
378
00:27:40,980 --> 00:27:46,400
Kunstneren som har laget installasjonen som Patrik kjøpte.
379
00:27:46,460 --> 00:27:49,080
Julia arvet galleriet av faren sin, -
380
00:27:49,140 --> 00:27:52,040
- og Vendela var deres viktigste kunstner.
381
00:27:52,100 --> 00:27:56,960
Faren oppdaget henne. Og Vendela hadde lovet faren -
382
00:27:57,020 --> 00:28:00,240
- å bli værende. Så snart han døde, dro hun.
383
00:28:00,300 --> 00:28:03,640
- Så fælt! - Klart at hun vil ta igjen!
384
00:28:03,700 --> 00:28:08,360
- Kjempebra jobbet, Cissi! - Ok, da setter vi i gang.
385
00:28:08,420 --> 00:28:12,760
Ja, jo, det gjør vi.
386
00:28:24,300 --> 00:28:28,240
Jeg har jo også gjort en del research.
387
00:28:28,300 --> 00:28:32,240
Og da gjelder det omorganiseringen på sykehuset.
388
00:28:32,300 --> 00:28:34,840
Journalistene har gravet i det, -
389
00:28:34,900 --> 00:28:40,640
- og det har blitt titalls millioner dyrere enn det burde ha blitt.
390
00:28:40,700 --> 00:28:46,440
Og medlemmet av fylkestingsutvalget er med i Fellows, selvfølgelig.
391
00:28:46,500 --> 00:28:52,080
Det er jo det jeg har sagt! Politikerne betaler blodpriser -
392
00:28:52,140 --> 00:28:55,400
- til kameratene sine. Lappen skal være bak.
393
00:28:55,460 --> 00:28:59,480
Og det er skattebetalerne som må ta regningen!
394
00:28:59,540 --> 00:29:03,520
NÃ¥ retter vi oss mot en privatperson.
395
00:29:03,580 --> 00:29:09,240
- Men han er jo korrupt. - Han har ikke begått noe kriminelt.
396
00:29:09,300 --> 00:29:14,560
Som vi vet. Han har sikkert utnyttet systemet veldig aggressivt, men...
397
00:29:14,620 --> 00:29:19,280
Du sa jo selv at de som har tjent penger på omorganiseringen, -
398
00:29:19,340 --> 00:29:21,160
- ikke er forbrytere.
399
00:29:21,220 --> 00:29:27,240
Nei, det er ikke kriminelt, men det er en slags gråsone.
400
00:29:27,300 --> 00:29:30,880
De er umoralske. Det er de.
401
00:29:30,940 --> 00:29:33,720
Ja. Ja, det er de faktisk.
402
00:29:33,780 --> 00:29:37,240
De er i hvert fall delvis umoralske.
403
00:29:37,300 --> 00:29:42,800
Vi vet jo ikke hvordan de lever ellers.
404
00:29:42,860 --> 00:29:47,880
Men siden vi bare tar en del av det de eier, -
405
00:29:47,940 --> 00:29:54,120
- så er det jo en slags moralsk utjevning.
406
00:29:54,180 --> 00:29:56,280
Jeg skjønner ikke helt.
407
00:29:56,340 --> 00:30:00,880
Patrik Delborn er et svin. Vi gjør det ikke så komplisert.
408
00:30:00,940 --> 00:30:04,760
Du ser veldig russisk ut. Akkurat som forrige gang.
409
00:30:04,820 --> 00:30:08,760
"Kanjesjna. Svetlana is back!"
410
00:30:08,820 --> 00:30:12,040
Svetlana? Skal du ikke bytte navn?
411
00:30:12,100 --> 00:30:15,320
Du, vi skal ikke døpe et barn.
412
00:30:15,380 --> 00:30:19,920
"Svetlana is good. Otjen harasjo. Na zdorovje." Greit?
413
00:30:19,980 --> 00:30:21,440
Ja, greit.
414
00:30:31,380 --> 00:30:37,080
Jeg skal til rettssaken mot Julia Danckelmann.
415
00:30:38,300 --> 00:30:44,800
- B26, i andre etasje. - 26... "Spasiba."
416
00:30:44,860 --> 00:30:48,360
Hei. Velkommen.
417
00:30:58,020 --> 00:31:01,120
- Midt i maten. - Jeg vil snakke med Sverker.
418
00:31:01,180 --> 00:31:04,280
- Det er meg. - Du sa Micke Martin.
419
00:31:04,340 --> 00:31:07,120
Nei, jeg sa "midt i maten". Hvem er det?
420
00:31:07,180 --> 00:31:10,680
- Nicke Rundqvist. - Er det "Runkeren"?
421
00:31:10,740 --> 00:31:15,800
Ja... Er det fortsatt skuddpremie på den russiske kjerringen?
422
00:31:15,860 --> 00:31:17,640
Ja...
423
00:31:21,500 --> 00:31:24,280
- Pizzeria Napoli. - Er det Ivan?
424
00:31:24,340 --> 00:31:27,560
- Ja. - Bra. Det er Sverker fra klubben.
425
00:31:27,620 --> 00:31:31,360
- Hei. Hva vil du bestille? - Ingenting.
426
00:31:31,420 --> 00:31:34,320
Husker du at vi snakket om russeren -
427
00:31:34,380 --> 00:31:38,120
- som bestilte 20 Hawaii-pizzaer av deg i julen?
428
00:31:38,180 --> 00:31:41,960
- Vil du ha 20 Hawaii igjen? - Nei, hør nå.
429
00:31:42,020 --> 00:31:47,840
Det er en russer på tinghuset som ser ut akkurat som henne.
430
00:31:47,900 --> 00:31:51,560
Du må dra dit og sjekke om det er den samme.
431
00:31:51,620 --> 00:31:55,800
- Jeg står og lager pizza! - Hold kjeft, for faen!
432
00:31:55,860 --> 00:32:00,200
- Det er 20 laken i finnerlønn! - Du, jeg stikker nå.
433
00:32:00,260 --> 00:32:04,560
Jeg må dra. Jeg er tilbake om ti til femten minutter.
434
00:32:12,500 --> 00:32:16,280
Julia, jeg tenkte at vi skulle gå over noen ting.
435
00:32:16,340 --> 00:32:19,280
Jeg må bæsje først.
436
00:32:35,740 --> 00:32:40,040
Psst! Julia. Vent.
437
00:32:40,100 --> 00:32:45,120
Greit. Hør. Jeg har et forretningsforslag til deg.
438
00:32:45,180 --> 00:32:48,520
Hva? Har du forretninger?
439
00:32:48,580 --> 00:32:51,400
Ja, jeg har noe som du kan selge.
440
00:32:51,460 --> 00:32:54,800
- Du kommer til å tjene store penger. - Hva?
441
00:32:54,860 --> 00:32:58,680
Dette kommer nok til å interessere deg.
442
00:32:58,740 --> 00:33:03,680
Det har å gjøre med Vendela Klerk. Du vet?
443
00:33:03,740 --> 00:33:10,440
Mitt navn er Svetlana. Jeg kommer fra Russland.
444
00:33:10,500 --> 00:33:13,120
Jeg er feminist. Pussy Riot-kampen.
445
00:33:13,180 --> 00:33:15,840
Du vet, kjempe.
446
00:33:15,900 --> 00:33:19,000
Nummeret mitt står der. Vær så snill, ring.
447
00:33:19,060 --> 00:33:22,800
Telefon. Ok? Bra.
448
00:33:34,020 --> 00:33:38,320
- Hei! Hei! - Hva?
449
00:33:38,380 --> 00:33:40,920
Unnskyld. Kanskje du kan hjelpe meg.
450
00:33:40,980 --> 00:33:44,160
Jeg prøver å huske navnet på en øy.
451
00:33:44,220 --> 00:33:47,960
Svært berømt. Ãy der man danser hula-hula.
452
00:33:48,020 --> 00:33:51,760
De sier "aloha". Hva heter den øya?
453
00:33:51,820 --> 00:33:54,640
- Hawaii. - Hawaii, nettopp.
454
00:33:54,700 --> 00:33:57,800
- Tusen takk. - Hvordan det?
455
00:33:57,860 --> 00:34:02,880
Kanskje jeg drar dit en dag. Hvem vet? Takk.
456
00:34:11,900 --> 00:34:14,080
- Snakk. - Det er henne.
457
00:34:14,140 --> 00:34:19,480
Hun så helt lik ut. Og hørtes akkurat ut som da hun bestilte.
458
00:34:19,540 --> 00:34:23,400
Jeg fikk henne til å si "Hawaii". Vil du vite hvordan?
459
00:34:23,460 --> 00:34:25,720
Nei. Hva gjør hun nå?
460
00:34:25,780 --> 00:34:30,680
Hun snakket med en jente fra rettssaken og dro.
461
00:34:30,740 --> 00:34:36,000
Gå etter henne da, for faen! Ditt fordømte pizzaludder!
462
00:34:36,060 --> 00:34:38,560
Løp!
463
00:34:54,940 --> 00:34:57,360
Faen!
464
00:35:00,180 --> 00:35:04,240
Galleristen som sto tiltalt i Kalmar tingrett -
465
00:35:04,300 --> 00:35:08,600
- for å ha prøvd å selge et stjålet maleri, er nå frikjent.
466
00:35:08,660 --> 00:35:12,520
Hun hevdet at hun ikke visste at maleriet var stjålet, -
467
00:35:12,580 --> 00:35:16,880
- men handlet i god tro. Nå over til været.
468
00:35:48,980 --> 00:35:51,680
Er den mellombrent?
469
00:35:53,980 --> 00:35:56,560
Dere to spaner på galleristen -
470
00:35:56,620 --> 00:36:00,920
- og ser om russeren dukker opp. Det er det vi har å gå på.
471
00:36:00,980 --> 00:36:07,200
- Hva da? Skal jeg? - Ja, du kan jo peke henne ut.
472
00:36:07,260 --> 00:36:10,400
- Vil du ha finnerlønnen? - Jeg fant henne jo.
473
00:36:10,460 --> 00:36:14,560
- Du har bare sett henne. - Sverker...
474
00:36:14,620 --> 00:36:17,200
Kan vi ta en prat?
475
00:36:18,580 --> 00:36:21,840
Slapp av.
476
00:36:23,220 --> 00:36:25,000
Ikke trekk meg inn.
477
00:36:25,060 --> 00:36:29,880
Jeg har jo en fotlenke siden du ikke fikk meg frikjent.
478
00:36:29,940 --> 00:36:33,160
- Du skjøt en purk! - Jeg var høy som et juletre!
479
00:36:33,220 --> 00:36:36,240
Russerkjerringen la greier på en pizza!
480
00:36:36,300 --> 00:36:39,840
Det hevdet jeg i rettssaken så du slapp fengsel.
481
00:36:39,900 --> 00:36:42,080
Du skulle ha fått meg frikjent!
482
00:36:42,140 --> 00:36:45,760
Jeg fikk deg frikjent for drapet på Krimmy og Olle!
483
00:36:45,820 --> 00:36:49,880
Hvor vanskelig var det? Jeg er jo for faen uskyldig!
484
00:36:49,940 --> 00:36:54,000
Pillan og ungene lever på et eksistensminimum -
485
00:36:54,060 --> 00:36:59,680
- fordi jeg går rundt med lenken! Vi må få tilbake grynene våre!
486
00:36:59,740 --> 00:37:03,640
Det er Handelsbankens gryn, hvis rett skal være rett.
487
00:37:03,700 --> 00:37:08,320
"Rett"? Hva er det for jævla dialekt? Du er født i Stockholm!
488
00:37:08,380 --> 00:37:12,360
- Jeg har forandret meg. - Ja, du høres ut som en jævla dust!
489
00:37:12,420 --> 00:37:15,920
- "Rett"! - Jeg er stresset på jobben.
490
00:37:15,980 --> 00:37:21,040
- Ja, sikkert... Skal du ta den også? - Nei, sånn er det.
491
00:37:21,100 --> 00:37:24,160
På ordentlig... Altså, det...
492
00:37:25,220 --> 00:37:29,440
Jeg er din bror og vil hjelpe deg, men som advokat.
493
00:37:29,500 --> 00:37:32,400
Jeg kan ikke holde på med sånt lenger.
494
00:37:32,460 --> 00:37:35,400
Jeg har akkurat startet eget firma.
495
00:37:35,460 --> 00:37:39,880
Hvis jeg blir tatt for noe nå, kan jeg bare stenge alt.
496
00:37:39,940 --> 00:37:43,920
Skjønner du? Da kan jeg stenge butikken for godt.
497
00:37:43,980 --> 00:37:47,760
- På ordentlig, Sverker. - Jeg skjønner alt det der.
498
00:37:47,820 --> 00:37:50,480
Jeg vil ikke trekke deg inn, -
499
00:37:50,540 --> 00:37:54,440
- men jeg har ikke noe valg! Vi må ha grynene våre!
500
00:37:54,500 --> 00:37:59,480
Jørgen, det kommer folk bort til meg iblant og sier:
501
00:37:59,540 --> 00:38:02,800
"For en jævla idiot du har til bror."
502
00:38:04,340 --> 00:38:09,040
Hvordan faen tror du at det føles? Og hva tror du jeg sier?
503
00:38:09,100 --> 00:38:14,520
Jeg sier ingenting. Jeg knuser bare de jævlene.
504
00:38:14,580 --> 00:38:20,040
Fordi for meg er du en del av oss.
505
00:38:20,100 --> 00:38:24,440
Vi er... Vi er familie.
506
00:38:24,500 --> 00:38:29,280
- Ja, jeg er jo broren din. - Nettopp.
507
00:38:30,740 --> 00:38:35,200
Ok, jeg sporer henne opp, men så må du og Yngve ordne resten.
508
00:38:35,260 --> 00:38:38,040
- Greit? - Han er utenlands.
509
00:38:38,100 --> 00:38:40,720
- Ja, men... - Det er greit.
510
00:38:40,780 --> 00:38:44,880
Da får dere ordne det. Jeg sporer henne opp, ikke noe mer.
511
00:38:44,940 --> 00:38:49,000
Vi gjør det sånn. Ta det rolig.
512
00:39:26,540 --> 00:39:30,720
- Tom! - Julia!
513
00:39:30,780 --> 00:39:34,560
Renessansemannen. Skal vi...?
514
00:39:34,620 --> 00:39:38,760
Flott at du er tilbake. Det må ha vært forferdelig.
515
00:39:38,820 --> 00:39:42,440
Det har vært en prøvelse. Men nå fokuserer vi på deg.
516
00:39:42,500 --> 00:39:48,480
Det holdt på og holdt på! Rettssak, arrestert, du!
517
00:39:48,540 --> 00:39:52,800
Du er en kjempeflink gallerist. Ambisiøs og foretaksom.
518
00:39:52,860 --> 00:39:59,920
Derfor er det forferdelig trist at samarbeidet vårt må opphøre.
519
00:40:03,140 --> 00:40:06,000
- Dessverre. - Vent, hva gjør du nå?
520
00:40:06,060 --> 00:40:10,760
Julia, du har vært innblandet i en forbrytelse.
521
00:40:10,820 --> 00:40:14,440
- Du har blitt mistenkt for heleri. - Men frikjent.
522
00:40:14,500 --> 00:40:19,520
Jeg vet at du er uskyldig. Men mange kommer til å mistenke deg.
523
00:40:19,580 --> 00:40:23,720
- Hva visste jeg? Hva visste han? - NÃ¥ er du konspiratorisk.
524
00:40:23,780 --> 00:40:27,280
Du har panikk, men jeg foreslår at vi tar en kaffe -
525
00:40:27,340 --> 00:40:29,360
- og snakker om dette.
526
00:40:29,420 --> 00:40:33,600
Avgjørelsen var ikke lett. Det er ikke bra for forretningene!
527
00:40:33,660 --> 00:40:39,160
Jeg må ha mat på bordet. Skal jeg spise maling? Hva?
528
00:40:42,380 --> 00:40:47,760
Ã
pne døren! Nå hjelper du til og åpner døren for meg.
529
00:40:52,620 --> 00:40:54,720
Slutt.
530
00:40:59,780 --> 00:41:04,680
Hei, det er meg. Står til? Det skjer ting her. Du må komme hjem.
531
00:41:04,740 --> 00:41:07,160
Kan du snakke? Er linjen sikker?
532
00:41:07,220 --> 00:41:10,080
Slå på FaceTime.
533
00:41:12,020 --> 00:41:15,240
Denne linjen er i hvert fall sikker!
534
00:41:17,860 --> 00:41:22,720
- Hva faen har du gjort? - En seks-, sju-, åttehundrings.
535
00:41:22,780 --> 00:41:25,120
En million i byen.
536
00:41:25,180 --> 00:41:29,360
- Hvordan fant du det? - Som å stjele godteri fra småbarn.
537
00:41:29,420 --> 00:41:33,360
- De er idioter her nede. - Ok...
538
00:41:33,420 --> 00:41:38,760
Ta det... Yngve, ta det rolig nå, for faen...
539
00:41:38,820 --> 00:41:43,480
Yngve? Yngve!
540
00:41:43,540 --> 00:41:47,840
Som å stjele papaya fra en liten bjørn!
541
00:41:53,260 --> 00:41:59,160
Du, jeg har tenkt på noe. Jeg synes at vi burde opprette en stiftelse.
542
00:41:59,220 --> 00:42:03,080
Anonymt, selvfølgelig. Når vi har solgt kunstverket.
543
00:42:03,140 --> 00:42:06,720
SÃ¥ deler vi ut stipend til unge jenter.
544
00:42:06,780 --> 00:42:11,200
Kanskje Harriet kan bli den første stipendiaten?
545
00:42:11,260 --> 00:42:16,360
- Resten gir vi bort til andre. - Ja, ikke alt sammen, så klart.
546
00:42:16,420 --> 00:42:19,320
Jo... Alt!
547
00:42:19,380 --> 00:42:22,360
Litt må vi jo beholde selv.
548
00:42:22,420 --> 00:42:25,840
Jeg må bygge basseng i Frankrike.
549
00:42:25,900 --> 00:42:29,560
- Trenger du et basseng? - Ja...
550
00:42:29,620 --> 00:42:35,840
Nei... Jeg synes at alt skal gå til kvinnesaken denne gangen.
551
00:42:35,900 --> 00:42:41,280
Skjønt... Men... man må jo kunne tjene penger -
552
00:42:41,340 --> 00:42:46,600
- selv om man driver med veldedighet. De som jobber på Røde Kors, -
553
00:42:46,660 --> 00:42:49,400
- må få markedsvennlige lønninger.
554
00:42:49,460 --> 00:42:53,080
- Ellers fins det ikke noe incitament. - Hva?
555
00:42:53,140 --> 00:42:56,320
Til å jobbe med veldedighet!
556
00:42:56,380 --> 00:43:00,040
Det må finnes et incitament for deg og meg.
557
00:43:00,100 --> 00:43:06,200
- Incitament til å stjele, mener du? - Ja, stjele til veldedighet.
558
00:43:06,260 --> 00:43:11,600
Herregud... Vi kan jo ikke være helt selvutslettende.
559
00:43:11,660 --> 00:43:15,280
En liten sum beholder jeg til et basseng, -
560
00:43:15,340 --> 00:43:19,040
- og så kan du ha en slant så du kan besøke Harriet -
561
00:43:19,100 --> 00:43:23,360
- når hun studerer utenlands. Hun trenger din støtte.
562
00:43:23,420 --> 00:43:30,160
Det er vel ikke mer enn rettferdig, er det vel? Hva?
563
00:43:30,220 --> 00:43:35,160
- Du, det er barna. - Er det barna?
564
00:43:36,220 --> 00:43:38,480
Det er Julia.
565
00:43:41,140 --> 00:43:45,600
- Svetlana? - Hei. Det er Julia Danckelmann.
566
00:43:45,660 --> 00:43:49,680
Jeg vil gjerne møtes og diskutere forretningsforslaget.
567
00:43:49,740 --> 00:43:53,920
Greit. Vi kan møtes.
568
00:44:07,260 --> 00:44:11,360
Tekst: Morten B. Helland www.sdimedia.com45574