All language subtitles for De l autre cote du lit 2008 720p BluRay DD5.1 x264-HALYNA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,721 --> 00:00:34,826 De cealalta parte a patului! 2 00:01:21,323 --> 00:01:24,701 Fiind copil, obisnuiam sa visez 3 00:01:24,770 --> 00:01:26,824 ca ma trezesc in pat in curtea scolii 4 00:01:26,864 --> 00:01:30,343 Era oribil si totusi fermecator de rau 5 00:01:30,413 --> 00:01:33,195 M-as fi cuibarii in pat - atat de placut si cald - 6 00:01:33,250 --> 00:01:35,429 in timp ce ceilalti copii trebuiau sa mearga la scoala 7 00:01:36,832 --> 00:01:39,880 Dar fericirea mea se risipea repede, 8 00:01:39,941 --> 00:01:42,756 din cauza unui sentiment pe care nu il pot denumii inca 9 00:01:42,813 --> 00:01:44,066 "Vina" 10 00:01:46,395 --> 00:01:50,563 Astazi nimic nu s-a schimbat, Ma simt inca la fel de vinovata 11 00:01:51,362 --> 00:01:53,084 Stau in pat, paralizata, 12 00:01:53,118 --> 00:01:54,936 delicios de paralizata 13 00:01:55,855 --> 00:01:58,307 Ma gandesc la sutele de femei, 14 00:01:58,356 --> 00:02:00,476 in sute de locuinte 15 00:02:00,518 --> 00:02:05,321 Energice, responsabile si femei perfecte, 16 00:02:05,417 --> 00:02:08,133 care si-au inceput munca cu ore in urma 17 00:02:08,188 --> 00:02:13,034 Mami, Hector a zis ca arat ca un cacat de caine Nu e adevarat, nu? 18 00:02:13,131 --> 00:02:14,864 Cat e ceasul? Sa mergem! 19 00:02:21,239 --> 00:02:22,937 Esti patetica! 20 00:02:24,579 --> 00:02:27,511 Sa mergem, e timpul pentru scoala Haide! 21 00:02:32,689 --> 00:02:35,247 - Rahat! - Mamaa 22 00:02:35,298 --> 00:02:37,379 Nu acum Hector! 23 00:02:37,420 --> 00:02:40,421 Mi-am uitat schimburile de sport E prea tarziu acum! 24 00:02:42,536 --> 00:02:45,129 Grabeste-te mama! Hai, hai, intarziem! 25 00:02:45,181 --> 00:02:47,433 Haine, grabeste-te! 26 00:02:47,478 --> 00:02:49,142 -Pa mami - Pa dulceata 27 00:02:49,706 --> 00:02:53,521 Cursurile de la scoala nu sunt din lycra, Doamna Marsiac 28 00:02:55,935 --> 00:02:58,285 Misca-ti curul, cucoana! 29 00:03:00,877 --> 00:03:03,703 Dar vedeti, viata nu e un vis 30 00:03:06,514 --> 00:03:08,049 9:05 : Cumparaturi 31 00:03:08,080 --> 00:03:09,172 Ti-am spus: NU! 32 00:03:09,194 --> 00:03:12,709 Nu fulgi de ciocolata! De ce nu un borcanel de unt de arahide? 33 00:03:12,778 --> 00:03:15,326 9:48 : Curatatorie! 34 00:03:16,432 --> 00:03:18,275 10:00 : Munca! 35 00:03:18,311 --> 00:03:22,848 Piesa asta chiar arata fabulos pe tine 36 00:03:23,602 --> 00:03:25,751 16:03 : Intalnire de afaceri! 37 00:03:25,794 --> 00:03:27,193 Nu! Teribil 38 00:03:27,221 --> 00:03:30,018 - Margelele? - Nu! Tu! 39 00:03:30,075 --> 00:03:31,808 Tu arati groaznic! 40 00:03:33,521 --> 00:03:35,533 17:07 : Renovarea a casei 41 00:03:35,573 --> 00:03:39,667 Inteleg, doamna Gonsalvo, dar nu a mai fost pe-aici de trei saptamani 42 00:03:39,749 --> 00:03:42,444 Spuneti-i ca incerc sa dau de el 43 00:03:42,498 --> 00:03:44,673 Nu stiu unde este! Nici dumneavoastra? 44 00:03:45,317 --> 00:03:47,092 17:20 : Imi sun dentistul 45 00:03:47,127 --> 00:03:51,085 Iunie! Asta este peste trei luni Va bateti joc de mine? 46 00:03:51,163 --> 00:03:54,257 In curand va avea doua randuri de dinti, ca piranha 47 00:03:57,010 --> 00:03:58,340 18:12 : E timpul pentru baie 48 00:03:58,367 --> 00:03:59,766 Hector? 49 00:03:59,795 --> 00:04:00,876 Hector? 50 00:04:01,639 --> 00:04:02,418 Hector? 51 00:04:03,031 --> 00:04:03,880 Hector? 52 00:04:05,154 --> 00:04:07,576 Mama, mi-am batut recordul! 53 00:04:07,625 --> 00:04:09,058 Trebuie sa-i spun lui Lucas 54 00:04:09,086 --> 00:04:11,506 - Mami, casa e in flacari! - Ce? 55 00:04:12,358 --> 00:04:13,177 Fata mea de masa! 56 00:04:13,194 --> 00:04:15,846 Fooc, foc!! 57 00:04:22,205 --> 00:04:24,787 18:20 : Odihna trei secunde 58 00:04:27,079 --> 00:04:28,341 Nu mai am nici un fel de timp 59 00:04:28,366 --> 00:04:29,924 sa ma joc cu barbatul meu, 60 00:04:30,768 --> 00:04:36,261 E puternic, curajos, solid ca o stanca, 61 00:04:36,371 --> 00:04:37,487 si musculos 62 00:04:38,214 --> 00:04:40,086 Tipus de barbat de care depinzi 63 00:04:41,869 --> 00:04:43,905 Nu m-ar lasa niciodata infometata 64 00:04:55,024 --> 00:04:57,173 Dar, asta este trecutul 65 00:04:57,216 --> 00:04:59,878 Adevarul este ca sotul meu, lucreaza tot timpul 66 00:04:59,931 --> 00:05:02,281 Are fler pentru afaceri 67 00:05:02,679 --> 00:05:03,771 Hugo 68 00:05:03,794 --> 00:05:07,001 vor malaxorul pentru doua saptamani 69 00:05:07,064 --> 00:05:09,009 Eu zic sa insistam pe 25% 70 00:05:09,049 --> 00:05:13,132 - Nu Fara suprataxa - Dar vor semna un contract exclusiv pe 2 ani cu noi 71 00:05:15,417 --> 00:05:16,499 E minunat! 72 00:05:19,697 --> 00:05:24,025 Cand ziua mea se termina in sfarsit, Astept sa eroul meu sa se intoarca 73 00:06:09,010 --> 00:06:10,510 Rahat! 74 00:06:11,273 --> 00:06:14,344 - Asta nu mai poate continua, Ariane - Ce? 75 00:06:14,405 --> 00:06:18,499 Ce vrei sa spui cu "ce?" Nu putem traii in mizeria asta! 76 00:06:18,581 --> 00:06:20,833 Stiu L-ai sunat pe Gonslavo? 77 00:06:20,878 --> 00:06:22,379 Ce faci toata ziua? 78 00:06:22,408 --> 00:06:23,807 Muncesc ca un caine? 79 00:06:23,835 --> 00:06:25,916 Nu pot sa fac orice 80 00:06:25,958 --> 00:06:29,574 Ai un singur lucru de facut, renovarea! 81 00:06:29,647 --> 00:06:31,205 Si nu poti macar sa 82 00:06:39,147 --> 00:06:41,636 Si cateodata, nervii iti pocnesc 83 00:06:51,224 --> 00:06:54,795 Imi pare draga, iarta-ma! 84 00:06:55,922 --> 00:06:59,436 Daca ai termina, As merge direct la politie 85 00:06:59,506 --> 00:07:02,740 Ma invart in jurul acestei idei 86 00:07:04,413 --> 00:07:06,392 Ce e in neregula, Ariane? 87 00:07:06,431 --> 00:07:07,479 Nimic 88 00:07:09,355 --> 00:07:11,982 De fapt, totul 89 00:07:12,035 --> 00:07:13,396 Nimic un e in regula! 90 00:07:14,365 --> 00:07:17,573 Nu inteleg, ai o viata de vis 91 00:07:17,637 --> 00:07:18,797 Ai totul 92 00:07:18,821 --> 00:07:21,311 O viata de vis? Numesti asta viata de vis? 93 00:07:21,360 --> 00:07:23,920 Ma simt ca un agent secret: 94 00:07:23,971 --> 00:07:27,962 Sunt ca o sclava in misiuni invizibile! 95 00:07:28,042 --> 00:07:30,021 Chiar si copii cred ca sunt robot 96 00:07:30,061 --> 00:07:33,882 "Mami, am nevoie de tine! Mami te vreau! Mami, o vreau pe mami!" 97 00:07:33,959 --> 00:07:36,347 Si cui ii pasa de mine? Nimanui 98 00:07:36,395 --> 00:07:39,738 Crezi ca mie imi place sa vorbesc despre bani, tot anul 99 00:07:39,805 --> 00:07:41,945 fara sa-mi vad copii crescand? 100 00:07:42,728 --> 00:07:44,913 Uite Sti ce e asta? 101 00:07:44,956 --> 00:07:47,242 Cinsprezece ani de pranzuri 102 00:07:47,287 --> 00:07:50,625 care cred ca esti gay daca nu mananci ca un camionagiu 103 00:07:53,135 --> 00:07:55,624 Cateodata imi doresc sa schimbam locurile 104 00:07:57,102 --> 00:07:58,254 OK 105 00:07:59,120 --> 00:08:02,318 - OK ce? - O sa schimbam Locurile Sunt de acord 106 00:08:03,749 --> 00:08:05,993 Sunt moarta de oboseala, Hugo 107 00:08:07,438 --> 00:08:10,090 Cred ca ar fi mai bine sa ne culcam 108 00:08:15,023 --> 00:08:16,968 Ok, o sa fac un efort 109 00:08:17,007 --> 00:08:19,225 Nu, nu o sa faci, prioritatile tale se afla in alta parte 110 00:08:19,270 --> 00:08:21,247 Numai munca ta conteaza 111 00:08:21,427 --> 00:08:23,781 - Nu e adevarat! - Nu? 112 00:08:23,828 --> 00:08:25,910 Fiica ta Louise a implinit sase ani 113 00:08:25,952 --> 00:08:28,544 A fost tatal ei la aniversare? NU! 114 00:08:28,595 --> 00:08:31,359 Nici cand a implinit cinci, sau patru ani! 115 00:08:31,414 --> 00:08:33,121 Ti se pare normal? 116 00:08:33,156 --> 00:08:36,056 Am fost la aniversarea de doi ani Era intr-o Duminica 117 00:08:36,114 --> 00:08:39,965 Copii tai nu sunt o prioritate O prioritate inseamna ceva ce e cap de lista! 118 00:08:42,134 --> 00:08:44,855 Bine, spune-mi ce pot sa fac 119 00:08:45,406 --> 00:08:51,059 Poti sa o duci pe Louise la programarea de la doctor de maine de la 11:30 120 00:08:51,912 --> 00:08:53,618 Maine la 11:30? 121 00:08:53,652 --> 00:08:55,393 Imposibil 122 00:08:55,427 --> 00:08:56,622 Ai inceput Ce? 123 00:08:56,645 --> 00:08:58,726 "Ai inceput" ce? 124 00:08:58,768 --> 00:09:02,624 Tot personalul de la Caterpillar vine maine la 11:30, 125 00:09:02,701 --> 00:09:04,168 deci scuza-ma pentru ezitare! 126 00:09:04,198 --> 00:09:06,210 Nu te mai ajut niciodata 127 00:09:08,756 --> 00:09:10,384 Fi atenta Ma duc 128 00:09:11,749 --> 00:09:12,970 Ma duc E bine 129 00:09:22,780 --> 00:09:25,919 Alo? Sunt acolo? Deja? 130 00:09:25,983 --> 00:09:29,429 Bine, nu te panica Arata-le echipamentul nostru 131 00:09:29,497 --> 00:09:33,104 Ajung in 30 de minute Ok, ne vedem mai tarziu 132 00:09:40,808 --> 00:09:44,868 Deja? Ce-ai facut, Invarte-i pe-acolo! 133 00:09:44,949 --> 00:09:46,472 Ploua? 134 00:09:47,281 --> 00:09:49,533 Pune-i sa astepte 135 00:09:49,578 --> 00:09:52,921 Nu stiu, da-le alune sa rontaie 136 00:09:52,988 --> 00:09:54,387 - Louise Marsaic? - Da! 137 00:09:54,415 --> 00:09:55,643 E randul tau 138 00:09:55,668 --> 00:09:58,669 Ok, Repede, grabeste-te, misca-te! 139 00:10:00,018 --> 00:10:02,781 Totul e in regula O sa astepte 140 00:10:02,836 --> 00:10:03,997 Credeam ca nu o fac vre-odata 141 00:10:04,020 --> 00:10:06,647 - Ce-ai patit? - Nevasta-mea m-a lovit 142 00:10:06,699 --> 00:10:08,944 Foarte amuzant! 143 00:10:12,128 --> 00:10:15,062 Salut domnilor Hugo Morsiac Imi pare rau pentru intarziere 144 00:10:15,122 --> 00:10:18,391 Imi pare bine de cunostinta Ok, sa mergem 145 00:10:25,979 --> 00:10:28,606 Alo? Ce dracului ai facut? 146 00:10:28,658 --> 00:10:29,614 Adica? 147 00:10:29,634 --> 00:10:31,983 Ce-ai facut cu Louise? 148 00:10:32,557 --> 00:10:35,628 Louise? Ai uitat-o pe undeva? 149 00:10:35,689 --> 00:10:37,969 Am uitat-o pe undeva? Ah, cacat! 150 00:10:39,655 --> 00:10:41,389 Hai in masina, scumpo Haide 151 00:10:44,180 --> 00:10:45,681 Cacat! Cacat, cacat, cacat 152 00:10:45,711 --> 00:10:48,980 Da, stiu Ok, vin acum, ajung acum 153 00:10:53,854 --> 00:10:54,866 Tati! 154 00:10:55,420 --> 00:10:57,570 Politia a adus-o acasa 155 00:10:57,614 --> 00:10:59,388 Era singur pe strada! 156 00:10:59,423 --> 00:11:01,162 Iti dai seama 157 00:11:01,197 --> 00:11:03,961 ai lasat-o in fata cabinetului medical! 158 00:11:04,016 --> 00:11:05,923 Realizezi? 159 00:11:08,018 --> 00:11:10,845 Ariane, Ariane 160 00:11:12,368 --> 00:11:14,718 Ariane, asteapta Asculta-ma 161 00:11:16,023 --> 00:11:17,070 Ariane 162 00:11:19,329 --> 00:11:20,957 Ok Accept 163 00:11:24,931 --> 00:11:28,538 Facem schimbarea Tu iei locul meu, si eu pe al tau 164 00:11:55,556 --> 00:11:58,313 Te inlocuieste complet? 165 00:11:59,558 --> 00:12:01,465 Da, in totalitate 166 00:12:02,134 --> 00:12:03,355 Hugo 167 00:12:04,257 --> 00:12:09,033 Te-am mintit vre-odata in ultimii 15 ani? 168 00:12:09,129 --> 00:12:09,880 Nu 169 00:12:09,894 --> 00:12:11,220 Atunci 170 00:12:12,644 --> 00:12:14,588 de ce nu imi spui adevarul? 171 00:12:14,627 --> 00:12:17,391 Iti zic adevarul 172 00:12:17,446 --> 00:12:18,504 Aariane, sotia mea 173 00:12:18,525 --> 00:12:24,144 o sa ma inlocuiasca pentru o anumita perioada de timp 174 00:12:24,859 --> 00:12:28,093 Esti bolnav, nu? 175 00:12:28,861 --> 00:12:31,315 O sa te duci departe la o clinica 176 00:12:40,694 --> 00:12:45,128 Vrei sa ne ducem la fund? Iti amintesc, noi vindem bijuterii 177 00:12:45,217 --> 00:12:46,276 Si ce? 178 00:12:46,296 --> 00:12:50,424 Si ce? Sotul tau nu deosebeste roz pal de fuchsia 179 00:12:50,507 --> 00:12:54,660 Ariane, el are decat camioane galbene 180 00:12:57,571 --> 00:12:58,969 Asculta-ma, Charlotte, 181 00:12:58,998 --> 00:13:01,933 asta este un experiment neobisnuit 182 00:13:01,991 --> 00:13:04,447 Stiu ca multi oameni nu vor intelege, 183 00:13:04,496 --> 00:13:07,362 dar o fac pentru a ne salva viata de cuplu 184 00:13:07,420 --> 00:13:09,296 Nu este despre prostul gust al sotului meu 185 00:13:09,334 --> 00:13:11,439 asta ne va opri, bine? 186 00:13:12,606 --> 00:13:13,455 Bine 187 00:13:14,276 --> 00:13:17,893 Dl Gonsalvo, este Arian Marsiac Inca odata 188 00:13:17,964 --> 00:13:21,752 Inteleg ca esti ocupat, 189 00:13:21,828 --> 00:13:27,253 dar daca ai putea gasii ceva timp pentru noi, vom aprecia foarte mult 190 00:13:27,361 --> 00:13:30,525 Cred ca asta e Astept sa ma suni La revedere! 191 00:13:32,686 --> 00:13:35,176 Nu vei ajunge nicaieri in felul asta 192 00:13:35,225 --> 00:13:37,477 Maurice Cantius, oficer judiciar 193 00:13:37,522 --> 00:13:40,252 Membru al Uniunii Ofiterilor Judiciari 194 00:13:40,307 --> 00:13:42,764 - Cred ca tu ne-ai contactat? - Nu 195 00:13:42,813 --> 00:13:46,771 Sotul tau ne-a lasat un mesaj in dimineata asta la 8:30 196 00:13:46,850 --> 00:13:48,964 Nu suntem genul ala de mosi 197 00:13:49,007 --> 00:13:52,283 Iata motto-ul uniunii: 198 00:13:52,349 --> 00:13:55,478 "Actioneaza rapid, actioneaza bine, actioneaza " 199 00:13:56,593 --> 00:14:00,279 - Crezi ca poti face ceva? - Din pacate, nu 200 00:14:00,352 --> 00:14:03,730 Pana nu semnezi o clauza de intarziere 201 00:14:03,797 --> 00:14:05,504 Nu, nu prea cred 202 00:14:05,539 --> 00:14:07,790 Poate fi o supraveghere costisitoare 203 00:14:07,835 --> 00:14:12,065 Daca este sa iti dau un sfat profesional 204 00:14:12,149 --> 00:14:13,617 Te rog fa-o! 205 00:14:13,646 --> 00:14:15,856 Esti prea comoda, Doamna Marsiac 206 00:14:18,901 --> 00:14:21,006 Acest Domn Domnul Gonsalvo 207 00:14:21,720 --> 00:14:24,109 Joaca jocuri cu tine Nu crezi? 208 00:14:24,157 --> 00:14:25,556 Bunatatea nu te va duce nicaieri 209 00:14:25,583 --> 00:14:27,211 Ce trebuie sa fac? 210 00:14:28,019 --> 00:14:30,066 Nu spune: "Inteleg ca esti ocupat " 211 00:14:30,107 --> 00:14:33,212 Spune: "Frankly, ce faci toata ziua?" 212 00:14:33,274 --> 00:14:36,950 Doamna Marsiac, trebuie sa-l provoci 213 00:14:37,833 --> 00:14:39,089 Nu pot face asta 214 00:14:39,677 --> 00:14:41,073 Ai de ales? 215 00:14:46,811 --> 00:14:48,101 Vrei ca asta sa se schimbe, 216 00:14:48,831 --> 00:14:49,947 sau sa continuie tot asa? 217 00:14:51,127 --> 00:14:52,685 Vreau ca ei sa se schimbe 218 00:14:53,145 --> 00:14:55,806 Atunci incepe prin a te schmba pe tine 219 00:14:55,859 --> 00:14:57,837 Restu vor veni de la sine 220 00:15:01,392 --> 00:15:02,311 Scuza-ma, 221 00:15:04,142 --> 00:15:06,085 esti liber la pranz? 222 00:15:10,058 --> 00:15:12,038 Crede ca te ti dupa el 223 00:15:12,077 --> 00:15:13,645 Nu va crede cand te va vedea 224 00:15:13,677 --> 00:15:15,549 Va crede ca e cu trei c๏ฟฝi 225 00:15:17,471 --> 00:15:19,308 Buna ziua! 226 00:15:22,065 --> 00:15:24,170 Hugo, sotul meu Maurice Cantius 227 00:15:24,988 --> 00:15:25,941 Intra 228 00:15:47,747 --> 00:15:48,933 Multumesc 229 00:15:56,065 --> 00:15:58,181 Chiar m-ai impresionat mai devreme 230 00:15:58,223 --> 00:15:59,349 Pe bune? 231 00:15:59,371 --> 00:16:03,291 Stiam de la inceput ca vom reusi Nu-i asa draga? 232 00:16:04,800 --> 00:16:06,199 Da 233 00:16:06,227 --> 00:16:08,923 Maurice Poti sa-l suni pe Maurice? 234 00:16:08,976 --> 00:16:10,545 Da 235 00:16:10,577 --> 00:16:13,102 Sotul meu si cu mine trecem 236 00:16:13,152 --> 00:16:14,885 printr-o perioada mai grea 237 00:16:16,528 --> 00:16:19,155 Dar ne-am decis sa ne salvam casnicia 238 00:16:19,207 --> 00:16:21,789 Chiar daca asta necesita ceva obraznicie 239 00:16:25,367 --> 00:16:27,100 Avem o oferta de facut 240 00:16:28,534 --> 00:16:31,673 Vreau sa sti ca a fost ideea mea 241 00:16:31,736 --> 00:16:33,340 - Dai inapoi? - Nu 242 00:16:33,371 --> 00:16:35,180 - Ba da - Ba nu! 243 00:16:35,216 --> 00:16:36,955 Hugo, e prea tarziu Maurice e aici 244 00:16:36,990 --> 00:16:39,002 Niciodata nu e prea tarziu 245 00:16:39,496 --> 00:16:42,870 Eu si sotul meu vrem sa facem schimb 246 00:16:44,612 --> 00:16:45,902 de vieti 247 00:16:48,232 --> 00:16:49,562 Pentru un an 248 00:16:49,589 --> 00:16:50,748 Un an? 249 00:16:50,772 --> 00:16:53,424 Asta e un experiment iesit din comun, 250 00:16:54,218 --> 00:16:57,626 Si avem nevoie de cineva care sa ne ghideze 251 00:16:58,358 --> 00:17:00,815 Cineva disciplinat, 252 00:17:00,864 --> 00:17:02,295 care poate intelege natura umana 253 00:17:03,022 --> 00:17:04,487 Un "antrenor de viata", ca sa zic asa 254 00:17:05,214 --> 00:17:06,680 Si ne-am gandit la tine 255 00:17:06,710 --> 00:17:07,931 Ce zici? 256 00:17:12,974 --> 00:17:14,919 Pai sa va ganditi la asta 257 00:17:14,958 --> 00:17:18,087 Da Iti multumim foarte mult La revedere 258 00:17:33,125 --> 00:17:34,660 Alo, cine e? 259 00:17:34,691 --> 00:17:35,680 Maurice Cantius 260 00:17:35,700 --> 00:17:38,839 - Cine? - Cantius, oficerul judiciar 261 00:17:38,901 --> 00:17:39,788 Cine e? 262 00:17:39,806 --> 00:17:41,512 Maurice "nu stiu cum" Oficerul judiciar 263 00:17:41,546 --> 00:17:44,241 - Inca mai aveti nevoie de un antrenor? - Of, da 264 00:17:44,295 --> 00:17:46,036 - Pot sa vin acum? - Acum? 265 00:17:46,070 --> 00:17:47,265 M-am razgandit 266 00:17:47,288 --> 00:17:49,267 - Vrea sa vina acum - Spune "Da"! 267 00:17:49,307 --> 00:17:51,144 Ok, ne vedem curand 268 00:17:51,813 --> 00:17:56,547 Ca oficer judiciar intru des in vietile oamenilor 269 00:17:57,068 --> 00:17:59,968 Douazeci de ani de experienta iti ofera cunostinte foarte bune 270 00:18:00,025 --> 00:18:03,812 ale firii umane, mai mult decat orice absolvire de psihologie 271 00:18:03,888 --> 00:18:06,242 Au luat portretul mamei! 272 00:18:06,289 --> 00:18:09,803 Stiu, Anne-France M-am asigurat personal ca vine 273 00:18:09,874 --> 00:18:10,966 Nenorocit 274 00:18:10,989 --> 00:18:12,899 In special relatiile de cuplu 275 00:18:12,936 --> 00:18:15,257 E Chlo, de la cursul de gimnastica! 276 00:18:15,303 --> 00:18:17,722 "Imi place pasarica ta" ? 277 00:18:17,844 --> 00:18:19,174 Ce vom face? 278 00:18:19,201 --> 00:18:21,794 - Iar despre vacantele cu bicicleta? - O sa fie bine 279 00:18:21,846 --> 00:18:23,718 Dar ne iau bicicletele 280 00:18:24,561 --> 00:18:27,461 Observarea cuplurilor 281 00:18:27,518 --> 00:18:29,495 si comportamentul lor a devenit o a doua natura pentru mine 282 00:18:33,887 --> 00:18:36,070 Adevaratul interes in experimentul vostru 283 00:18:36,113 --> 00:18:38,331 nu e doar schimbarea de roluri 284 00:18:38,376 --> 00:18:40,867 Ce trebuie de fapt sa faceti 285 00:18:40,916 --> 00:18:44,431 e sa va schimbati firile 286 00:18:44,501 --> 00:18:45,512 Asta ce inseamna? 287 00:18:46,102 --> 00:18:49,275 "Romantism" si "Intuitie" pentru Hugo 288 00:18:49,339 --> 00:18:52,816 "Simplitate" si "Seductie" pentru Ariane 289 00:18:55,116 --> 00:18:56,788 Romantism 290 00:18:56,821 --> 00:18:58,286 Seductie 291 00:18:59,779 --> 00:19:01,928 Trebuie sa confruntam faptele draga, 292 00:19:01,971 --> 00:19:04,291 Am omis complet educatia ta 293 00:19:04,337 --> 00:19:05,941 Opreste-te mama! 294 00:19:05,973 --> 00:19:09,044 Femeile din generatia mea s-au luptat pentru a devenii femei libere, 295 00:19:09,105 --> 00:19:10,368 nu barbati 296 00:19:10,394 --> 00:19:13,294 Generatia ta a facut mari progrese 297 00:19:13,351 --> 00:19:16,285 Dar fiicele voastre sunt un pachet de complexe 298 00:19:16,344 --> 00:19:19,927 - Intotdeauna exagerezi - Nu e adevarat! 299 00:19:19,998 --> 00:19:21,908 Nu intotdeauna 300 00:19:21,946 --> 00:19:23,687 Dedreptatile judiciare nu sunt un motiv sa iti narui casnicia 301 00:19:23,721 --> 00:19:27,201 Nu o narui, o salvez 302 00:19:27,271 --> 00:19:28,738 Si copii? 303 00:19:28,768 --> 00:19:31,259 Cum vor reactiona? 304 00:19:31,308 --> 00:19:32,877 Copii sunt ca toata lumea 305 00:19:32,909 --> 00:19:35,153 Trebuie doar sa le explici 306 00:19:44,428 --> 00:19:46,339 Deci? 307 00:19:46,377 --> 00:19:48,151 Ce zici? 308 00:19:48,187 --> 00:19:50,129 Vreau sa stau cu mami 309 00:19:51,178 --> 00:19:53,499 Dar nu ne despartim 310 00:19:53,546 --> 00:19:57,196 Uite, o sa fac ce-a facut tati 311 00:19:57,269 --> 00:19:59,794 Si tati va face ce a facut mami 312 00:19:59,845 --> 00:20:01,687 E un experiment, atata tot 313 00:20:01,724 --> 00:20:03,934 Mai bine divortati 314 00:20:04,925 --> 00:20:09,078 Ceilalti parinti nu fac experimente, divorteaza 315 00:20:15,610 --> 00:20:18,704 Maurice Cantius / Oficer judiciar 316 00:20:18,846 --> 00:20:24,066 Contractul vostru stipuleaza o schimbare de profesii, 317 00:20:24,171 --> 00:20:25,638 datorii si calendare pentru o perioada de un an 318 00:20:25,668 --> 00:20:28,157 Protocolul include deasemeni antrenament privat cu mine, 319 00:20:28,206 --> 00:20:31,243 si actualizari frecvente 320 00:20:31,305 --> 00:20:35,808 stampilati fiecare pagina si semnati la sfarsit 321 00:20:35,898 --> 00:20:38,690 dupa ce scrieti "Am citit si sunt de acord" Asta este 322 00:20:41,432 --> 00:20:44,912 "Partea domnului Maurice Cantius 10 000 euro" ? 323 00:20:44,981 --> 00:20:46,853 plus cheltuieli 324 00:20:55,039 --> 00:20:56,086 Si? 325 00:20:57,649 --> 00:20:59,935 Fericiti sa incepi o noua viata? Foarte fericita 326 00:20:59,981 --> 00:21:01,311 Si eu! 327 00:21:01,338 --> 00:21:05,223 Am fost sclav timp de 15 ani E timpul sa ma odihnesc 328 00:21:16,163 --> 00:21:18,199 - Draga - Da? 329 00:21:19,226 --> 00:21:21,512 Partea ta acum, este dincolo 330 00:21:21,557 --> 00:21:22,604 A, da 331 00:21:46,579 --> 00:21:48,796 Nu ti-ai dat seama niciodata 332 00:21:48,840 --> 00:21:51,121 Ba da, e foarte dragut 333 00:21:56,288 --> 00:21:57,892 Ce-i asta? 334 00:21:57,925 --> 00:21:59,390 Ce-i asta? 335 00:22:00,882 --> 00:22:02,033 Ursuleti de ciocolata 336 00:22:07,529 --> 00:22:09,402 Ursuleti de ciocolata! 337 00:22:10,174 --> 00:22:12,244 Ciocolata 338 00:22:17,969 --> 00:22:20,691 6:00 La revedere vechiei eu 339 00:22:21,623 --> 00:22:23,833 Hugo m-a inzestrat cu noul meu job 340 00:22:27,748 --> 00:22:31,226 Sunt gata sa ma joc "eroul" Am visat la asta pentru prea mult timp 341 00:22:32,585 --> 00:22:35,005 Peste toate, am mers si la liceu 342 00:22:41,146 --> 00:22:42,157 Draga 343 00:22:43,443 --> 00:22:45,211 Draga cheile 344 00:22:46,750 --> 00:22:47,738 Cheile de la masina 345 00:22:48,977 --> 00:22:50,407 Am nevoie de ele sa merg la serviciu 346 00:22:53,987 --> 00:22:55,859 Si, unde-ti e telefonul? 347 00:22:58,791 --> 00:23:00,384 Am zis "Totul" 348 00:23:10,413 --> 00:23:15,224 Nu-i nevoie sa o supraturezi A pornit 349 00:23:15,320 --> 00:23:20,267 Doua degete pe volan, ok? 350 00:23:20,366 --> 00:23:22,541 Bine, draga, poti sa pleci 351 00:23:23,081 --> 00:23:26,936 Haide da inapoi 352 00:23:27,014 --> 00:23:28,165 E ceva in neregula? 353 00:23:28,510 --> 00:23:31,239 Stai in spatele masinii, Hugo 354 00:23:31,294 --> 00:23:32,794 Scuza-ma, greseala mea 355 00:23:35,262 --> 00:23:36,968 Usor o face 356 00:23:37,002 --> 00:23:38,700 Asa e! 357 00:24:01,537 --> 00:24:04,437 Faza 1: Schimba-ti natura 358 00:24:04,494 --> 00:24:07,599 Nu te concentra pe detaliu, distreaza-te! Ok 359 00:24:07,662 --> 00:24:11,619 "Simplu si eficient " Gaseste omul din tine in stare latenta 360 00:24:11,698 --> 00:24:12,512 Gata! 361 00:24:18,658 --> 00:24:20,729 Omul care leneveste in mine 362 00:24:23,565 --> 00:24:25,775 Omul care leneveste in mine 363 00:24:48,830 --> 00:24:50,458 Omul care leneveste in mine 364 00:25:21,160 --> 00:25:24,871 INCHIRIAZA UN UTILAJ 365 00:25:25,058 --> 00:25:28,504 Supravecheaza si verifica condica, stidiaza-i fiecare miscare 366 00:25:28,573 --> 00:25:32,493 Ai incredere in mine Hugo Trebuie sa plec, vine 367 00:25:34,733 --> 00:25:36,950 Alo 368 00:25:36,995 --> 00:25:39,380 Cafea neagra, ca sotul dumneavoastra Multumesc 369 00:25:41,833 --> 00:25:45,279 E prea fierbinte? Nu, nu 370 00:25:45,347 --> 00:25:48,520 Te voi prezenta pe-aici Bine ati venit la "Inchiriaza un utilaj" 371 00:25:48,584 --> 00:25:52,678 As vrea o lista cu toate femeile angajate, salariile si abilitatile lor 372 00:25:52,760 --> 00:25:53,852 Pentru ce? 373 00:25:53,873 --> 00:25:57,409 Egalizarea sexelor este una din prioritatile mele, Domnule Nicard 374 00:26:01,356 --> 00:26:04,288 Ce vreu sa spui prin "egalizarea sexelor" 375 00:26:05,949 --> 00:26:07,508 Au, asta a durut 376 00:26:08,316 --> 00:26:10,123 Nu misca Ce e ? 377 00:26:10,160 --> 00:26:13,060 Nu avem fulgi de ciocolata Ce vrei sa spui? 378 00:26:13,117 --> 00:26:14,380 Alea ce sunt? 379 00:26:14,406 --> 00:26:16,418 Aia nu sunt fulgi de ciocolata Esti sigur? 380 00:26:17,851 --> 00:26:20,171 E chiar mai bine Nu! 381 00:26:20,217 --> 00:26:22,503 Adauga niste Nesquik Nu! 382 00:26:22,549 --> 00:26:25,713 E prea tarziu, o sa mananc diseara E timpul sa mergem, haide! 383 00:26:26,760 --> 00:26:29,080 Esti de acort cu externalizarea, 384 00:26:29,126 --> 00:26:32,058 sau crezi ca putem mentine controlul? 385 00:26:36,747 --> 00:26:38,783 Pai 386 00:26:41,863 --> 00:26:45,855 vom continua sa urmarim strategia sotului meu si a domnului Nicard 387 00:26:45,936 --> 00:26:48,390 Care e aia? 388 00:26:49,799 --> 00:26:51,607 Aici e scoala 389 00:26:51,642 --> 00:26:54,702 Lasa-l pe tati sa aiba grija Intai parcam pe urma mergem inauntru 390 00:26:55,888 --> 00:26:56,639 Pleci? 391 00:26:56,654 --> 00:26:59,008 Nu, doar am ajung Ghinion! 392 00:26:59,055 --> 00:27:00,137 Multumesc 393 00:27:10,539 --> 00:27:11,904 Gata! 394 00:27:11,932 --> 00:27:14,420 Este obligatia ta sa lasi copii in scoala 395 00:27:15,098 --> 00:27:18,306 obligatia este a noastra intre 8:45 si 9:00 396 00:27:18,369 --> 00:27:20,033 Dupa asta, portile se inchid 397 00:27:20,875 --> 00:27:22,747 Scoala nu e club de noapte 398 00:27:32,186 --> 00:27:34,949 Foarte buna ideea Steven Ar trebuii sa o pui in aplicare 399 00:27:35,004 --> 00:27:37,666 Foarte bine, Cred ca am acoperit totul 400 00:27:37,719 --> 00:27:39,356 Mai putin 401 00:27:39,389 --> 00:27:40,750 Ca o chestiune de fapt 402 00:27:41,651 --> 00:27:43,629 Da, am un anunt de facut 403 00:27:47,951 --> 00:27:49,172 Am decis 404 00:27:50,073 --> 00:27:52,051 sa inlocuim aparatul de cafea 405 00:27:54,006 --> 00:27:56,361 Timpii "6-8" sunt decisivi 406 00:27:56,408 --> 00:28:00,433 Media ta feminina trebuie sa fie apta sa faca mai multe lucruri in acelasi timp 407 00:28:00,513 --> 00:28:03,886 in special intre sase si opt dimineata 408 00:28:04,828 --> 00:28:05,910 Ok, pregateste-te 409 00:28:06,534 --> 00:28:10,104 3, 2, 1, hai! 410 00:28:11,894 --> 00:28:13,872 Trebuie sa incepi prin a pregatii cina 411 00:28:16,974 --> 00:28:17,997 Ajuta la temele pentru acasa 412 00:28:18,018 --> 00:28:20,168 De sase ori sase? 413 00:28:20,211 --> 00:28:22,088 De sase ori sapte? 414 00:28:22,125 --> 00:28:24,035 De sase ori opt? 415 00:28:24,073 --> 00:28:25,301 Fa-le baie 416 00:28:25,326 --> 00:28:26,373 Cada! 417 00:28:31,139 --> 00:28:32,767 Fara sa uiti de cina 418 00:28:33,436 --> 00:28:34,447 Cina! 419 00:28:39,108 --> 00:28:41,053 Sau ora lor de culcare 420 00:28:41,091 --> 00:28:42,044 Ora de culcare! 421 00:28:42,692 --> 00:28:46,752 Si printul s-a dat jos de pe cal 422 00:28:46,833 --> 00:28:49,597 Da A sarutat printesa 423 00:28:49,653 --> 00:28:52,757 Si s-au intalnit mai tarziu 424 00:28:52,819 --> 00:28:54,900 si s-au dus la castel 425 00:28:54,942 --> 00:28:58,354 Apoi s-au dus la culcare Vroiam sa zic s-au casatorit 426 00:28:58,422 --> 00:29:00,436 Au dat o petrecere mare 427 00:29:00,476 --> 00:29:01,977 cu toata familia 428 00:29:02,006 --> 00:29:07,295 Apoi au facut multi copii si au trait fericiti pana la adanci batraneti 429 00:29:07,401 --> 00:29:08,692 Nu-i rau 430 00:29:09,211 --> 00:29:11,940 Ai nevoie de munca cu "ora de culcare" 431 00:29:11,994 --> 00:29:14,576 Trebuie sa arati mai mult dragoste O da? 432 00:29:18,363 --> 00:29:20,547 Alo? Niciodata n-o sa reusesc! 433 00:29:20,591 --> 00:29:22,467 E un dezastru! 434 00:29:22,504 --> 00:29:24,893 O sa-i ruines afacerea sotului meu 435 00:29:24,941 --> 00:29:28,387 E munca vietii lui Ma dau batuta! 436 00:29:28,456 --> 00:29:29,887 Scuzati-ma! Un client 437 00:29:30,439 --> 00:29:31,939 Ma intorc imediat! 438 00:29:32,979 --> 00:29:36,254 Nu Ariane, nu face asta! 439 00:29:36,319 --> 00:29:38,708 Cei ce iau decizii se simt adesea ca cei care pretind 440 00:29:38,756 --> 00:29:43,021 Trec peste Nu trebuie sa sti totul 441 00:29:43,106 --> 00:29:45,972 Rolul tau e sa instaurezi pacea 442 00:29:46,029 --> 00:29:50,670 Asta asteapta toata lumea Cand nu sti raspunsul, 443 00:29:50,763 --> 00:29:54,515 spui simplu: "Iti voi spune in timp util " 444 00:29:54,591 --> 00:29:57,080 Ok 445 00:30:13,070 --> 00:30:15,594 Ies sa iau pranzaul Vrei ceva? 446 00:30:20,378 --> 00:30:22,868 Te voi anunta in timp util 447 00:30:22,918 --> 00:30:24,546 In regula 448 00:30:29,321 --> 00:30:36,918 Paragraful 12: "Orice om, orice femeie " 449 00:30:38,544 --> 00:30:40,963 Mi te-am imaginat diferit 450 00:30:42,859 --> 00:30:45,657 Lise Honfleur Recunosti numele? 451 00:30:45,714 --> 00:30:49,773 Sper ca cuvintele tale sunt mult mai grele decat ale mele 452 00:30:49,854 --> 00:30:50,971 Te rog, ia loc 453 00:30:52,569 --> 00:30:53,933 Am neviede ajutorul tau! 454 00:30:53,960 --> 00:30:54,950 In ce sens? 455 00:30:54,970 --> 00:30:58,722 Sa-mi conving fetita sa-si abandoneze ideea copilareasca 456 00:30:58,798 --> 00:31:01,835 E ca o carte proasta 457 00:31:01,895 --> 00:31:05,308 Doamna Honfleur, nu cred ca intelegeti cum trebuie 458 00:31:05,376 --> 00:31:07,286 Sa inteleg ce? 459 00:31:07,324 --> 00:31:10,872 Starea de rau a cuplului ficei dumneavoastra 460 00:31:10,943 --> 00:31:14,764 Fiica si ginerele meu au problemele lor 461 00:31:14,841 --> 00:31:17,970 In plus, sunt doi adulti cu comsimt 462 00:31:19,610 --> 00:31:20,838 Domnule Cantius 463 00:31:20,862 --> 00:31:22,090 Spune-mi Maurice 464 00:31:22,115 --> 00:31:23,411 Domnule Cantius 465 00:31:23,437 --> 00:31:28,862 Fiica mea si sotul ei sunt oameni mari, 466 00:31:28,970 --> 00:31:31,665 sunt liberi sa joace ce vor jocul absurd si brulesc 467 00:31:31,720 --> 00:31:35,165 Dar ceva trebuie sa se intample cu nepoteii mei, 468 00:31:35,234 --> 00:31:36,668 Voi venii dupa tine 469 00:31:36,696 --> 00:31:37,952 Este clar? 470 00:31:38,854 --> 00:31:40,215 Foarte clar 471 00:31:42,508 --> 00:31:45,647 Adolphe Nicard a sugerat ceva ciudat azi 472 00:31:45,710 --> 00:31:46,699 Ce anume? 473 00:31:46,718 --> 00:31:49,277 Vrea sa semnam impreuna cecuri 474 00:31:49,329 --> 00:31:52,771 Ca sa evitam "Erorile de cont" 475 00:31:53,888 --> 00:31:55,423 Ce parere ai? 476 00:31:55,454 --> 00:31:57,838 Nu stiu, draga, tu decizi 477 00:31:58,377 --> 00:31:59,844 Iprocritule! 478 00:31:59,874 --> 00:32:02,638 S-a confesat A fost ideea ta! 479 00:32:02,693 --> 00:32:05,013 Tineti legatura Ai incalcat regulile 480 00:32:05,059 --> 00:32:07,549 Ok, tinem legatura Sunt ingrijorat 481 00:32:07,599 --> 00:32:10,022 O afacere poate fi fragila 482 00:32:10,070 --> 00:32:11,221 Impostor 483 00:32:12,332 --> 00:32:13,483 Mincinos 484 00:32:14,282 --> 00:32:15,363 Ratat 485 00:32:16,161 --> 00:32:17,278 Tradator 486 00:32:19,502 --> 00:32:24,482 Am convenit Stau afara din viata ta, tu stai afara din viata mea 487 00:32:24,581 --> 00:32:26,766 - Mancati-va cina copii - Nu-mi place 488 00:32:26,810 --> 00:32:28,584 E rece la mijloc 489 00:32:28,619 --> 00:32:30,597 Nu e rece draga e calai 490 00:32:45,845 --> 00:32:48,200 Sti cat timp a fost masinaria aia acolo? 491 00:32:48,247 --> 00:32:50,085 200 de ani? 492 00:32:50,787 --> 00:32:52,624 Crede-ma, e timpul sa o schimbi 493 00:32:55,277 --> 00:32:58,245 Scuza-ma, asta e noua aranjare pentru brosura cu preturi 494 00:32:58,305 --> 00:32:59,700 Ce parere ai? 495 00:33:01,227 --> 00:33:03,751 O sa te anunt in timp util 496 00:33:12,572 --> 00:33:17,819 Nu sunt sigur in legatura cu acest roz Ce este? 497 00:33:18,697 --> 00:33:20,604 Topaz 498 00:33:21,203 --> 00:33:23,274 Topazul nu este galben? 499 00:33:24,370 --> 00:33:28,908 Da Mai putin cand e roz Ca asta 500 00:33:28,998 --> 00:33:30,591 Ce parere ai? 501 00:33:31,365 --> 00:33:34,197 E functional 502 00:33:34,253 --> 00:33:39,098 Uite 503 00:33:39,195 --> 00:33:44,279 Merge cu orice 504 00:33:44,380 --> 00:33:46,188 E rezistent la apa 505 00:33:46,225 --> 00:33:49,529 Si uite nu e subtire 506 00:33:50,366 --> 00:33:51,377 E un material robust 507 00:33:53,011 --> 00:33:53,964 E dragut, nu? 508 00:33:55,308 --> 00:33:56,355 Deci? 509 00:33:57,432 --> 00:33:58,420 Nu 510 00:34:05,157 --> 00:34:06,075 Deci? 511 00:34:08,637 --> 00:34:09,485 Stiam eu! 512 00:34:10,168 --> 00:34:11,599 Nu esti facut pentru job-ul asta 513 00:34:16,118 --> 00:34:19,906 Cand vrei ceva de la o femeie, totul se reduce 514 00:34:19,982 --> 00:34:22,052 la un singur cuvant: preludiu 515 00:34:22,696 --> 00:34:23,744 Nu inteleg 516 00:34:25,097 --> 00:34:29,635 Iti lipseste rabdarea Trebuie sa ai o abordare mai gentila 517 00:34:29,726 --> 00:34:34,059 Trebuie sa le atingi subconstientul, sa le starnesti dorinta 518 00:34:34,145 --> 00:34:36,901 Trebuie sa le faci sa vrea sa faca dragoste cu tine 519 00:34:42,114 --> 00:34:44,401 Calitate, sfaturi si preturi bune: 520 00:34:44,447 --> 00:34:46,698 Asta a facut "Inchiriaza un utilaj" un succes 521 00:34:46,743 --> 00:34:49,978 Am fost sincer, nu un trecator 522 00:34:58,089 --> 00:35:01,228 Ok Chiar daca stiu deja, spune-mi din nou 523 00:35:01,290 --> 00:35:04,222 Spune-mi exact ce inseamna "preludiu"/ 524 00:35:06,580 --> 00:35:09,752 Pentru salata de creveti si avocado, 525 00:35:09,816 --> 00:35:12,273 ai nevoie e creveti si avocado pare atat de usor 526 00:35:12,322 --> 00:35:16,279 dar intai, sa discutam originea cuvantului "avocado" 527 00:35:16,359 --> 00:35:21,375 Cuvantul "avocado" vine din cuvantul spaniol "aguacate" 528 00:35:21,475 --> 00:35:23,931 Si cuvantul Spaniol "aguacate" vine dintr-un cuvant Aztec 529 00:35:23,980 --> 00:35:25,823 care inseamna "testicule"! 530 00:35:25,859 --> 00:35:29,476 De fapt esta o analogie catre bine-cunoscutul organ 531 00:35:29,549 --> 00:35:33,190 Asta numesc eu o noua viziune a retetelor! 532 00:35:39,223 --> 00:35:41,201 Am intins toate rufele la uscat 533 00:35:41,241 --> 00:35:43,972 Toate Chiar si sosetele, una cate una 534 00:35:44,026 --> 00:35:45,933 Pe restul le-am impaturit 535 00:35:50,707 --> 00:35:52,510 Nu esti interesata? 536 00:35:56,171 --> 00:35:58,594 Vrei sa te felicit? 537 00:35:58,642 --> 00:36:02,248 Foarte bine, felicitari pentru intins rufele 538 00:36:03,549 --> 00:36:05,153 Vroiam doar sa discutam despre asta 539 00:36:05,185 --> 00:36:07,429 Niciodata n-am vorbit despre asta 540 00:36:10,927 --> 00:36:13,893 Am descoperit o noua ascunzatoare 541 00:36:15,729 --> 00:36:17,253 Cate mai ai? 542 00:36:19,174 --> 00:36:21,357 Apropo, l-ai sunat pe Gonsalvo? 543 00:36:21,401 --> 00:36:25,426 Imi pare rau nu am avut timp Ziua a spurat pur si simplu 544 00:36:32,190 --> 00:36:34,306 Gonsalvo, lasati un mesaj 545 00:36:34,348 --> 00:36:36,224 Domnule Gonsalvo, sunt Hugo Marsiac 546 00:36:36,262 --> 00:36:40,322 Ok, e foarte simplu: ori vi cat mai repede 547 00:36:40,403 --> 00:36:42,859 ori iti fac casa tandari 548 00:36:42,908 --> 00:36:43,920 Astept telefonul tau 549 00:36:51,992 --> 00:36:53,457 Domnule Gonsalvo? 550 00:36:55,854 --> 00:36:57,761 Domnule Gonsalvo! 551 00:37:01,562 --> 00:37:03,166 Ti-ai facut timp? 552 00:37:03,197 --> 00:37:06,506 Sa nu crezi ca m-au speriat amenintarile tale, Domnule Marsiac 553 00:37:06,573 --> 00:37:08,177 Nimeni nu ma ameninta 554 00:37:08,209 --> 00:37:09,127 Comprende? (ai inteles?) 555 00:37:09,636 --> 00:37:12,570 De fapt, Trec printr-o perioada grea 556 00:37:12,628 --> 00:37:13,955 Sotia m-a parasit 557 00:37:15,135 --> 00:37:16,772 Munca este singura mea relaxare 558 00:37:16,804 --> 00:37:19,739 Asa ca voi fi aici zi si noapte, chiar si in weekenduri 559 00:37:19,797 --> 00:37:21,053 Chiar si in weekenduri? 560 00:37:24,043 --> 00:37:26,125 Am avut suspiciunile mele de saptamani 561 00:37:26,167 --> 00:37:27,361 Nu inteleg 562 00:37:27,384 --> 00:37:30,114 Flanvart a spionat pentru "Marea Masinarie" 563 00:37:30,168 --> 00:37:32,044 Cumnatul lui lucreaza aici 564 00:37:32,082 --> 00:37:33,345 Asta e el 565 00:37:33,370 --> 00:37:34,052 Esti sigur? 566 00:37:34,066 --> 00:37:35,942 Nu Sunt convins 567 00:37:35,980 --> 00:37:37,345 Trebuie sa actionam rapid 568 00:37:37,372 --> 00:37:41,500 In pozitia ta, Ariane, nu trebuie sa fi perceputa ca fiind slaba 569 00:37:41,582 --> 00:37:43,618 Trebuie sa actionezi dintr-odata 570 00:37:51,849 --> 00:37:55,568 De ce faci asta? Nu esti fericit aici? 571 00:37:55,642 --> 00:37:58,167 Ba da, dar trebuie sa ma protejez 572 00:37:58,217 --> 00:37:59,207 Cum vine asta? 573 00:37:59,226 --> 00:38:01,611 Chiar crezi ca spionez pentru "Marea Masinarie" 574 00:38:02,567 --> 00:38:03,727 Asta e absurd 575 00:38:03,751 --> 00:38:07,435 Dar voi schimba partile inainte sa ma afund 576 00:38:07,509 --> 00:38:10,847 Competitorii nostri ne intrec incet 577 00:38:16,175 --> 00:38:17,465 Vreau un raport 578 00:38:21,499 --> 00:38:22,454 Scuza-ma? 579 00:38:22,473 --> 00:38:25,335 Vreau un raport detaliat despre competitorii nostrii 580 00:38:25,989 --> 00:38:27,490 Vrei sa te lupti, Nicolas? 581 00:38:27,520 --> 00:38:29,113 Ne vom lupta 582 00:38:30,860 --> 00:38:33,180 Eficienta si seducere 583 00:38:33,226 --> 00:38:35,204 Dupa trei luni, uita-te la mine 584 00:38:45,547 --> 00:38:47,862 Dl Marsiac? 585 00:38:53,864 --> 00:38:55,016 Nu pot sa cred 586 00:38:57,796 --> 00:39:00,076 Nu sunt ale mele, sunt ale sotiei mele 587 00:39:04,513 --> 00:39:05,909 Da-le copiilor tai 588 00:39:07,889 --> 00:39:11,193 Ai inteles? Acum trecem la alt nivel 589 00:39:11,960 --> 00:39:14,857 E timpul sa-i fermecam! 590 00:39:24,662 --> 00:39:27,151 Nu, nu este destul de corect 591 00:39:35,242 --> 00:39:36,800 Ai citit asta? 592 00:39:37,016 --> 00:39:39,576 Da, de ce? 593 00:39:39,627 --> 00:39:41,092 Mi-a placut asta 594 00:39:41,819 --> 00:39:42,945 Serios? 595 00:39:42,967 --> 00:39:46,891 Da O, stiu nu e literatura clasica 596 00:39:46,970 --> 00:39:48,812 O, nu 597 00:39:48,849 --> 00:39:51,953 Dar nu imi pasa Povestea este bine gandita 598 00:39:52,016 --> 00:39:54,260 Este aproape orgasmica! 599 00:39:54,731 --> 00:39:58,143 Trebuie sa spun, sunt incantat 600 00:39:58,211 --> 00:40:00,702 Ca in sfarsit sa descopar un barbat care 601 00:40:00,751 --> 00:40:04,708 Iar sfarsitul povestii a fost atat de miscator 602 00:40:04,788 --> 00:40:06,289 Sti , cand ea 603 00:40:06,319 --> 00:40:09,594 Cand a descoperit ca era casatorit! 604 00:40:09,660 --> 00:40:12,457 Aproape am plans 605 00:40:12,513 --> 00:40:14,072 Si eu 606 00:40:17,177 --> 00:40:19,463 Sti ce 607 00:40:19,509 --> 00:40:23,261 Cred ca voi lua tot setul 608 00:40:23,336 --> 00:40:25,827 Nu Da 609 00:40:25,877 --> 00:40:27,610 Este rezonabil? 610 00:40:45,331 --> 00:40:46,900 Da dragule 611 00:40:46,932 --> 00:40:48,875 Trebuie sa pastram asta 612 00:40:49,611 --> 00:40:51,454 Stai chiar acolo 613 00:40:51,490 --> 00:40:53,265 Asa Zambeste! 614 00:40:53,300 --> 00:40:54,631 Fa-te inteligent! 615 00:40:54,657 --> 00:40:55,852 Perfect! 616 00:40:55,875 --> 00:40:57,061 Gata! 617 00:41:03,810 --> 00:41:05,647 - Ce - Nimic 618 00:41:10,875 --> 00:41:12,945 - Ce e asta? - Demisia mea 619 00:41:13,938 --> 00:41:16,155 Flanvart s-a laudat ca i-ai cerut un raport 620 00:41:16,199 --> 00:41:18,479 E ca o palma peste fata pentru mine 621 00:41:18,740 --> 00:41:20,787 Niciodata, Ariane, 622 00:41:20,828 --> 00:41:23,899 in cei 15 ani cat am lucrat aici, 623 00:41:23,960 --> 00:41:26,379 nu m-am simtit umilit 624 00:41:32,661 --> 00:41:34,639 Haide Ce faci? 625 00:41:34,678 --> 00:41:36,481 Te scot la pranz Nu, nu 626 00:41:37,358 --> 00:41:39,673 Ce este aia, Adolphe? Cafeaua mea 627 00:41:40,421 --> 00:41:41,717 Trebuie sa vorbim Nu 628 00:41:41,744 --> 00:41:42,895 Ba da 629 00:41:43,414 --> 00:41:49,180 Sunt nehotarat intre rinichi sau cotlet de vita 630 00:41:49,294 --> 00:41:50,795 Cotlet de vita 631 00:41:50,826 --> 00:41:52,498 Iar pentru domnul? 632 00:41:52,532 --> 00:41:53,692 O sa comand la fel 633 00:41:53,715 --> 00:41:56,171 - Un aperitiv? - Pentru mine nu 634 00:41:56,220 --> 00:41:58,096 O sa servesc un pranz usor 635 00:41:58,134 --> 00:41:59,568 Ce zici de melci? 636 00:41:59,596 --> 00:42:00,722 Nu, multumesc 637 00:42:00,745 --> 00:42:04,122 Ai dreptate, sa pastram simplitatea Salata de creveti 638 00:42:04,190 --> 00:42:06,749 O jumatate de sticla de vin rosu de casa? 639 00:42:06,800 --> 00:42:08,266 - Da, va rog - O, nu! 640 00:42:08,296 --> 00:42:10,958 St Emilion '95 O sticla intreaga 641 00:42:11,011 --> 00:42:14,218 Mie imi place sec In alta ordine de idei, de ce sa nu bem apa? 642 00:42:14,282 --> 00:42:15,271 Desigur 643 00:42:48,004 --> 00:42:49,400 - Nu poti sa termini? - Nu 644 00:42:51,136 --> 00:42:52,671 Doua espresso? 645 00:42:52,702 --> 00:42:55,226 Doua espresso cu brandy de mere 646 00:42:55,277 --> 00:42:57,290 Sau poate preferati cognac? 647 00:43:00,218 --> 00:43:02,811 Trebuie sa recunosc, ma surprinzi un pic 648 00:43:02,864 --> 00:43:04,877 - Pe bune? - Da 649 00:43:04,917 --> 00:43:06,384 Credeam ca esti 650 00:43:06,414 --> 00:43:08,392 - Ce? - Nu stiu 651 00:43:08,432 --> 00:43:10,582 Ca toate acele femei pe care le vezi 652 00:43:10,625 --> 00:43:13,388 - Cum sunt ele? - Nu stiu 653 00:43:13,444 --> 00:43:16,071 Nu ca tine Nu esti ca ele 654 00:43:16,123 --> 00:43:20,485 Tu si ele, nu sunteti la fel Nu stiu cum sa explic 655 00:43:22,457 --> 00:43:24,260 - Adolphe - Da, Ariane 656 00:43:25,102 --> 00:43:26,636 Nu demisiona 657 00:43:26,667 --> 00:43:28,703 Ah nu Da-mi 3 luni 658 00:43:29,243 --> 00:43:32,041 Dupa asta, poti sa pleci daca vrei 659 00:43:32,096 --> 00:43:34,109 - Cu prime - Nu, nu 660 00:43:34,150 --> 00:43:35,310 Dar de acum, 661 00:43:35,333 --> 00:43:37,404 Iti cer sa ai incredere in mine 662 00:43:44,381 --> 00:43:45,847 Trei luni de azi 663 00:43:49,253 --> 00:43:51,940 - Mi-ar placea o tigare Tie? - Da 664 00:43:57,222 --> 00:43:59,677 Te-ai comportat ca un barbat, Ariane Briliant 665 00:44:00,842 --> 00:44:03,094 Ai facut exact ce trebuia 666 00:44:03,139 --> 00:44:05,357 Da, corect 667 00:44:05,401 --> 00:44:07,892 - Sunt mandru de tine - Multumesc 668 00:44:07,942 --> 00:44:09,682 Tine-o tot asa 669 00:44:09,717 --> 00:44:12,404 Multumesc La revedere 670 00:44:15,632 --> 00:44:18,285 Sa fi exact ca Hugo, nu e chiar atat de simplu 671 00:44:19,634 --> 00:44:22,019 Ma mir cum de rezista 672 00:44:22,523 --> 00:44:25,013 El e fiul meu, Hector Are 9 ani 673 00:44:25,063 --> 00:44:26,701 Fiica mea Louise are 6 ani 674 00:44:26,734 --> 00:44:29,361 Sunt asa de dragalasi 675 00:44:29,413 --> 00:44:31,255 Da, dar el poate fi asa un nazdravan 676 00:44:31,292 --> 00:44:32,282 Esti strict? 677 00:44:32,303 --> 00:44:34,656 Nu pot fi strict, ma simt prea vinovat 678 00:44:34,703 --> 00:44:37,467 Sti secretul in educarea copiilor? 679 00:44:37,523 --> 00:44:39,808 Sa accepti ca ei te urasc 680 00:44:39,854 --> 00:44:43,300 Buna fetelor Draga, sunt libera 681 00:44:43,368 --> 00:44:45,509 Salut Domnule Salut 682 00:44:46,292 --> 00:44:47,349 Ne vedem mai tarziu, draga 683 00:44:47,371 --> 00:44:48,496 Cat despre bijuterii? 684 00:44:48,519 --> 00:44:49,236 Da, bijuteriile! 685 00:44:49,250 --> 00:44:50,649 Avem atata timp 686 00:44:50,676 --> 00:44:52,383 Haideti sa vedem bijuteriile 687 00:44:52,417 --> 00:44:55,965 Mi-ar placea niste suc de portocale O nu! Bijuteriile! 688 00:44:56,037 --> 00:44:58,072 Ma munciti pana la os 689 00:45:05,433 --> 00:45:06,899 Din bine in mai bine! 690 00:45:06,929 --> 00:45:08,191 Dar ne-am plafonat 691 00:45:08,216 --> 00:45:09,342 Ce? 692 00:45:09,364 --> 00:45:11,173 Am vinde mult mai mult 693 00:45:11,210 --> 00:45:13,768 daca ar veni clientii la noi 694 00:45:13,819 --> 00:45:16,515 Asta e imposibil Atelierul e o mizerie 695 00:45:16,569 --> 00:45:18,547 M-am gandit si la asta Ce? 696 00:45:19,944 --> 00:45:22,537 Wow! 697 00:45:22,589 --> 00:45:24,704 O sa-l rearanjam Redecoram 698 00:45:24,746 --> 00:45:26,689 As dorii ceva mai comod 699 00:45:28,018 --> 00:45:33,818 Ceva rafinat, primitor, confortabil 700 00:45:33,934 --> 00:45:35,810 Iti place? 701 00:45:35,848 --> 00:45:38,745 Vom vana prostutele si le vom vinde tone! 702 00:45:41,277 --> 00:45:42,835 Ce e in neregula? 703 00:45:47,959 --> 00:45:50,343 Scuza-ma 704 00:45:55,336 --> 00:45:55,917 Scuza-ma 705 00:45:55,928 --> 00:45:58,555 Nu E vina mea Scuza-ma Eu am inceput 706 00:45:58,608 --> 00:46:01,772 Nu Da Nu, nu putem E patetic 707 00:46:05,046 --> 00:46:08,458 Nu e gresit! 708 00:46:08,526 --> 00:46:13,331 Nu nu Nu putem, punct! 709 00:46:14,338 --> 00:46:15,941 Charlotte, nu 710 00:46:15,973 --> 00:46:17,776 Nu ai dreptate 711 00:46:27,214 --> 00:46:33,147 FERMA CUPIDON 712 00:46:42,144 --> 00:46:43,470 Asteapta-ma aici 713 00:46:51,609 --> 00:46:52,668 Salut domnule 714 00:46:52,688 --> 00:46:53,979 Salut 715 00:46:54,672 --> 00:46:55,763 As vrea o camera 716 00:46:55,786 --> 00:46:57,181 Pentru cate persoane? 717 00:46:58,047 --> 00:46:58,931 Doua 718 00:46:59,162 --> 00:47:00,418 Cate nopti? 719 00:47:01,841 --> 00:47:04,230 Incepem din dupamiaza asta 720 00:47:04,278 --> 00:47:05,289 Foarte bine, domnule 721 00:47:06,295 --> 00:47:07,412 Sub ce nume? 722 00:47:08,628 --> 00:47:11,630 Sub ce nume va inregistrez? 723 00:47:11,690 --> 00:47:14,516 - Ce inregistrare? - In registrul hotelului stimate domn 724 00:47:15,449 --> 00:47:16,600 Iata 725 00:47:19,833 --> 00:47:20,516 Multumesc 726 00:47:20,529 --> 00:47:23,588 Scuza-ma, asta e un "c"? 727 00:47:27,420 --> 00:47:29,365 Da "Marciac"? 728 00:47:29,403 --> 00:47:30,904 Nu! Nu e un "c" 729 00:47:30,935 --> 00:47:33,016 O, scuzati-ma: "Mauriac" 730 00:47:33,057 --> 00:47:34,012 Nu 731 00:47:34,031 --> 00:47:35,567 Deci, e un "t"? 732 00:47:35,598 --> 00:47:38,692 Da, e un "t" 733 00:47:39,043 --> 00:47:40,706 "Martiac"? 734 00:47:41,653 --> 00:47:43,120 Da 735 00:47:43,149 --> 00:47:46,384 Foarte bine, Dl Martiac, Pe aici va rog 736 00:48:01,107 --> 00:48:02,060 Asteapta 737 00:48:05,771 --> 00:48:09,319 Ce zici, asa? 738 00:48:09,390 --> 00:48:10,913 Ups, scuze 739 00:48:13,878 --> 00:48:15,857 Nu va merge asa Esti sigur? 740 00:48:15,897 --> 00:48:17,187 Da 741 00:48:18,055 --> 00:48:19,795 Sti ce ma gandesc? 742 00:48:19,830 --> 00:48:23,071 Ca nu vrem cu adevarat sa facem dragoste 743 00:48:23,137 --> 00:48:25,486 Exact Suntem ca doua iubite 744 00:48:29,679 --> 00:48:31,487 Randul meu acum Nu al meu 745 00:48:31,522 --> 00:48:35,000 Da tu Ca un imparat Roman 746 00:48:37,369 --> 00:48:38,590 Piciorul drept 747 00:48:50,489 --> 00:48:54,310 Pierdem teren cu inchirierile private? 748 00:48:54,387 --> 00:48:56,946 In fiecare zi 749 00:48:56,997 --> 00:48:59,823 Ce sugerezi? 750 00:49:01,520 --> 00:49:03,705 - Alo? - Ariane, sunt Charlotte 751 00:49:03,748 --> 00:49:05,556 - Cine? - Charlotte, prietena ta 752 00:49:05,593 --> 00:49:07,640 Scuza-ma, eram cu gantul in alta parte 753 00:49:07,681 --> 00:49:09,660 - Ce mai faci? - Of, sunt bine 754 00:49:09,699 --> 00:49:12,190 - Ce pot face pentru tine? - Nimic 755 00:49:12,240 --> 00:49:14,901 Nu, nimic Vroiam doar sa-ti zic, 756 00:49:14,954 --> 00:49:17,002 ca imi place sa lucrez cu Hugo 757 00:49:17,042 --> 00:49:20,113 Aveam o parere total gresita despre el 758 00:49:20,174 --> 00:49:21,505 E fantastic 759 00:49:21,531 --> 00:49:23,101 Asculta, nu pot sa vorbesc acum 760 00:49:23,133 --> 00:49:25,180 Scuze 761 00:49:25,221 --> 00:49:27,712 Iesim la pranz impreuna 762 00:49:27,762 --> 00:49:29,194 Sigur Cand? 763 00:49:29,223 --> 00:49:32,430 Nu am acum agenda 764 00:49:32,493 --> 00:49:34,711 Ok, nici o probelma 765 00:49:34,756 --> 00:49:36,155 Pa 766 00:49:36,182 --> 00:49:38,089 Ne-auzim curand 767 00:49:43,422 --> 00:49:45,155 Deci 768 00:49:48,259 --> 00:49:50,062 Vrei sa incalzesc ceva? 769 00:49:51,251 --> 00:49:54,112 Avem ceva spanac gratinat 770 00:49:56,471 --> 00:49:58,030 Cum suna asta? 771 00:50:00,230 --> 00:50:01,556 Asta e! 772 00:50:02,735 --> 00:50:03,922 Va fi fabulos! 773 00:50:04,059 --> 00:50:05,489 E doar spanac gratinat 774 00:50:08,130 --> 00:50:10,748 Il incalzesc 775 00:50:12,793 --> 00:50:15,693 Nu-mi multumi A fost solidaritate feminina 776 00:50:15,751 --> 00:50:17,321 Sotia ta iti spala camasile? 777 00:50:17,352 --> 00:50:18,468 Da 778 00:50:27,862 --> 00:50:30,584 Vei face jucarii? Nu chiar 779 00:50:31,272 --> 00:50:33,075 Cine e casatorit de aici? 780 00:50:33,744 --> 00:50:36,641 Care dintre sotii fac munca mai grea? 781 00:50:38,964 --> 00:50:41,693 Ce-ar fi daca sotii lor nu ar folosii unelte? 782 00:50:41,747 --> 00:50:44,476 Sau daca erau singuri, ca si cele 30% dintre femei? 783 00:50:44,530 --> 00:50:46,066 Ar fi clienti? 784 00:50:46,098 --> 00:50:47,361 Nu 785 00:50:47,385 --> 00:50:50,212 "Inchiriaza un utilaj" ii va ajuta 786 00:50:51,074 --> 00:50:54,930 O sa inchiriem utilajele noastre 787 00:50:55,006 --> 00:50:57,553 cu muncitori, ca o optiune suplimentara 788 00:50:59,078 --> 00:51:00,715 Pe cei chipesi, de la natura 789 00:51:00,748 --> 00:51:04,535 Propunerea ta este un "serviciu" sau prostitutie? 790 00:51:04,611 --> 00:51:06,214 Este o idee fabuloasa 791 00:51:06,247 --> 00:51:08,090 O lovitura de geniu 792 00:51:08,126 --> 00:51:10,162 Si imi cantaresc cuvintele 793 00:51:10,910 --> 00:51:12,037 Imi place 794 00:51:12,059 --> 00:51:15,061 Este extraordinat! 795 00:51:15,122 --> 00:51:19,310 Domnilor, o noua era a inceput pentru "Inchiriaza un utilaj" 796 00:51:20,724 --> 00:51:21,781 Buna, draga 797 00:51:21,803 --> 00:51:23,710 A, esti acasa Buna 798 00:51:24,691 --> 00:51:26,568 Tocmai am culcat copiii 799 00:51:26,606 --> 00:51:28,990 Le-am promis ca ii saruti de noapte buna 800 00:51:38,229 --> 00:51:41,288 Imi place fundul tau 801 00:51:44,633 --> 00:51:46,983 Du-te si saruta-i de noapte buna, le-am promis 802 00:51:47,416 --> 00:51:50,243 Bine, te-am auzit Ma duc 803 00:51:51,140 --> 00:51:52,164 Ce e? 804 00:51:52,184 --> 00:51:54,290 Am avut o zi grea 805 00:52:02,833 --> 00:52:07,091 Doamna Legendre este chemata la casa pentru o plata refuzata 806 00:52:07,985 --> 00:52:09,927 A cheltuit tot banii sotiei lui? 807 00:52:11,012 --> 00:52:12,649 Posterele sunt sic 808 00:52:12,682 --> 00:52:14,968 Ce zici de 6x12? 809 00:52:15,013 --> 00:52:17,538 Spatiul este rezervat Suntem gata 810 00:52:17,589 --> 00:52:19,253 Inca avem nevoie de un manechin 811 00:52:20,164 --> 00:52:21,664 Da, manechinul 812 00:52:22,392 --> 00:52:23,543 Un moment 813 00:52:25,766 --> 00:52:27,093 E sotul tau 814 00:52:28,307 --> 00:52:31,207 Esti ocupata? Ceva de genul Ce s-a intamplat? 815 00:52:31,266 --> 00:52:33,988 Sunt la supermarket S-a intamplat ceva cu cardul meu 816 00:52:35,407 --> 00:52:38,205 Tocmai ti-am transferat bani in cont 817 00:52:38,261 --> 00:52:42,764 Vanzarile sunt 20% N-am avut nici un motiv sa astept 818 00:52:42,854 --> 00:52:45,243 Louise nu are cu ce sa se imbrace 819 00:52:45,291 --> 00:52:47,782 Stiu, am inteles 820 00:52:47,832 --> 00:52:50,322 Este evident ca nu faci cumparaturi 821 00:52:50,371 --> 00:52:53,408 Ok, am ales haine albastre 822 00:52:53,469 --> 00:52:55,721 M-am saturat de fetite in roz 823 00:52:55,766 --> 00:52:59,757 Si din nu stiu ce motiv, albastru este mai scump 824 00:52:59,837 --> 00:53:01,373 Ciudat, nu? O sa le pun inapoi 825 00:53:01,404 --> 00:53:04,850 dar pe urma tu faci cumparaturile singura 826 00:53:04,918 --> 00:53:08,292 M-am saturat sa-mi tot spui ca arung bani pe fereastra! 827 00:53:15,358 --> 00:53:18,872 Ma ocup eu mai tarziu Acum trebuie sa inchid 828 00:53:20,091 --> 00:53:22,104 Unde ramasesem? 829 00:53:22,144 --> 00:53:24,354 Agentia de publicitate 830 00:53:25,346 --> 00:53:26,777 Multumesc Adolphe 831 00:53:32,898 --> 00:53:35,480 Sunt dintr-un oras mic 832 00:53:36,448 --> 00:53:37,267 Dupa tine 833 00:53:37,283 --> 00:53:42,565 Era mama vroia sa se mute la Paris 834 00:53:43,548 --> 00:53:44,912 Iti place la tara? 835 00:53:44,938 --> 00:53:47,600 Imi place sa ma plimb cu barca, pe inserat 836 00:53:47,653 --> 00:53:49,769 E foarte romantic Imi place sa ma uit la rate 837 00:53:49,812 --> 00:53:52,132 Uita de rate, prostutule 838 00:53:52,178 --> 00:53:53,304 Iata-ma! 839 00:53:53,326 --> 00:53:57,590 experimentant cu "sexul puternic" modele de comportament 840 00:53:57,676 --> 00:54:01,049 Haide relaxeaza-te 841 00:54:08,812 --> 00:54:09,929 Buna seara 842 00:54:10,726 --> 00:54:14,923 Sa nu crezi ca te-am chemat ca sa facem pace 843 00:54:15,007 --> 00:54:15,792 Ai mila 844 00:54:15,807 --> 00:54:17,547 Mariajul ficei mele se prabuseste 845 00:54:17,582 --> 00:54:20,789 E timpul sa actionam 846 00:54:20,854 --> 00:54:24,599 Scuza-mi sinceritatea, dar daca punctul de vedere al unei mame, nu este cel mai bun 847 00:54:25,308 --> 00:54:27,116 Al cui este? 848 00:54:27,152 --> 00:54:30,121 Al unei femei 849 00:54:30,180 --> 00:54:31,715 - Femeile sunt adesea mai mult - Nu, scuteste-ma! 850 00:54:31,746 --> 00:54:33,486 Ti-am mai auzit teoriile slabe 851 00:54:33,521 --> 00:54:36,898 "Barbatii sunt prosti, femeile sunt ca un ghimpe in cur " 852 00:54:36,966 --> 00:54:38,741 E asa de banal 853 00:54:38,777 --> 00:54:41,092 - Niciodata n-am spus asta - Atunci ce spui? 854 00:54:42,081 --> 00:54:46,176 Femeile sunt adesea foarte complicate, iar barbatii nu sunt de ajuns de complicati 855 00:54:46,257 --> 00:54:49,738 Eu numesc asta psihologie primitiva 856 00:54:49,808 --> 00:54:51,377 In curand imi vei spune 857 00:54:51,409 --> 00:54:54,480 ca leii vaneaza gazele, si ca nu face parte din natura 858 00:54:54,541 --> 00:54:57,509 Prostii banale 859 00:54:57,569 --> 00:54:59,092 Si chiar se intampla 860 00:54:59,900 --> 00:55:01,333 Cine? Ce? 861 00:55:01,361 --> 00:55:04,603 Leii Vaneaza gazele 862 00:55:04,667 --> 00:55:07,738 Domnule Cantius 863 00:55:07,799 --> 00:55:10,632 singurii termeni prin care te pot descrie 864 00:55:10,688 --> 00:55:12,973 sunt sarlatanie si mediocritate 865 00:55:13,019 --> 00:55:15,272 Macar sunt intreg 866 00:55:15,317 --> 00:55:17,125 Sexual, daca preferi 867 00:55:17,162 --> 00:55:20,641 Nu ma ascund sub aere de superioritate 868 00:55:20,711 --> 00:55:23,508 Cand te vad stand acolo, 869 00:55:23,564 --> 00:55:26,762 vad o femeie, nu un concept mental 870 00:55:28,193 --> 00:55:31,322 Iti vad ochii, gura 871 00:55:34,074 --> 00:55:35,912 plinatatea sanilor tai 872 00:55:37,171 --> 00:55:38,567 Iti simt caldura, 873 00:55:40,687 --> 00:55:42,758 imi imaginez moliciunea pielii tale 874 00:55:45,977 --> 00:55:48,594 simt dorinta, chiar si emotie 875 00:55:54,676 --> 00:55:56,851 e natural, nu poti sa te impotrivesti 876 00:56:00,245 --> 00:56:01,198 Noapte buna! 877 00:56:03,202 --> 00:56:04,726 Multumesc de invitatie 878 00:56:05,986 --> 00:56:10,721 Dar nu te-am invitat 879 00:56:12,042 --> 00:56:16,751 Tati, Hector a zis ca arat ca o balega de mamut 880 00:56:16,845 --> 00:56:20,222 - Nu e adevarat, nu? - De ce te-ai trezit? 881 00:56:20,290 --> 00:56:21,883 Ah, rahat! 882 00:56:23,735 --> 00:56:26,465 Haide Grabiti-va! 883 00:56:26,519 --> 00:56:28,668 Ne vedem mai tarziu, tati 884 00:56:28,711 --> 00:56:30,270 Imi cer scuze 885 00:56:31,565 --> 00:56:35,147 Nu era nevoie sa alergi, am asteptat 886 00:56:35,219 --> 00:56:36,301 Multumesc 887 00:56:37,655 --> 00:56:39,051 Esti adorabil 888 00:56:40,927 --> 00:56:44,498 Acum o sa plec 889 00:56:53,246 --> 00:56:55,430 Da-i drumul prietene! 890 00:56:55,474 --> 00:56:58,987 Nu avem toata ziua! 891 00:56:59,614 --> 00:57:01,116 UNELTELE SI BARBATII 892 00:57:01,146 --> 00:57:02,157 INCHIRIAZA UN UTILAJ 893 00:57:20,843 --> 00:57:24,767 Marele Motor pregatea un atac Cine trebuie sa actioneze 894 00:57:24,845 --> 00:57:26,823 Asta a fost intelegerea: vieti separate 895 00:57:27,211 --> 00:57:28,328 E genial! 896 00:57:29,891 --> 00:57:31,665 Tu esti geniala 897 00:57:31,700 --> 00:57:32,782 A, da 898 00:57:33,336 --> 00:57:35,179 Chiar iti place ideea? 899 00:57:35,216 --> 00:57:37,570 "Uneltele si Barbatii" Chiar o sa faci o crima 900 00:57:37,618 --> 00:57:40,816 Voi redirectiona serviciile tale catre clientii mei de bijuterii 901 00:57:47,987 --> 00:57:49,580 Nu schimba nimic 902 00:57:51,537 --> 00:57:53,164 Se pare ca te descurci mai bine 903 00:57:53,938 --> 00:57:56,520 Ok, trebuie sa plec 904 00:57:58,776 --> 00:57:59,787 Cum merge? 905 00:58:02,534 --> 00:58:04,546 Buna, muncesti din greu? 906 00:58:14,924 --> 00:58:18,711 Unii oameni sustin ca moartea este prezista inca de la varsta de trei ani 907 00:58:18,787 --> 00:58:24,138 Hugo, la varsta de 40 de ani, si-a refacut personalitatea in totalitate 908 00:59:21,568 --> 00:59:24,290 Ramai incaltat, ma excita 909 00:59:42,031 --> 00:59:44,760 Fericire maxima 910 00:59:44,814 --> 00:59:46,042 Eu ca barbat, 911 00:59:46,066 --> 00:59:47,602 Hugo, ca femeie 912 00:59:47,633 --> 00:59:49,475 Si tot ce aveam de facut era sa o facem 913 00:59:49,511 --> 00:59:51,116 Exact ca bunjee jumping 914 00:59:51,148 --> 00:59:53,905 Saritura e grea Dupa asta e fericire pura 915 00:59:57,691 --> 01:00:01,034 Numai ca nu duci copii la bunjee jumping 916 01:00:01,102 --> 01:00:02,501 Ce s-a intamplat? Nu stiu 917 01:00:02,528 --> 01:00:03,517 Grabeste-te! 918 01:00:05,033 --> 01:00:06,978 Trebuie sa fie serios daca au sunat 919 01:00:07,017 --> 01:00:09,576 E doar o intalnire intre parinte si profesor 920 01:00:09,627 --> 01:00:11,367 Atunci de ce era asa de urgent? 921 01:00:11,402 --> 01:00:13,030 Calmeaza-te! 922 01:00:19,267 --> 01:00:20,870 Buna 923 01:00:20,902 --> 01:00:22,540 Buna Buna, Domnule Marsiac 924 01:00:22,573 --> 01:00:23,665 Am venit cate de repede 925 01:00:23,688 --> 01:00:25,120 Despre ce este vorba? 926 01:00:25,149 --> 01:00:27,435 Profesoara lui Hector m-a anuntat imediat 927 01:00:27,480 --> 01:00:29,352 S-a intamplat in timpul vacantei 928 01:00:39,730 --> 01:00:41,254 Nu a negat 929 01:00:41,853 --> 01:00:45,564 A zis ca nu mai are parinti 930 01:00:47,560 --> 01:00:50,177 Ne-am gandit sa il exmatriculam 931 01:00:52,223 --> 01:00:54,885 Trebuie sa existe o explicatie, imi cunosc bine fiul 932 01:00:54,938 --> 01:00:57,326 Fiul dumneavoastra nu este foarte bine domnule Marsiac 933 01:00:57,373 --> 01:01:01,195 Comportamentul sau indica o pierdere emotionala a stabilitatii 934 01:01:01,272 --> 01:01:02,875 Ok, inceteaza 935 01:01:02,908 --> 01:01:04,272 Scuza-ma? 936 01:01:04,298 --> 01:01:07,097 Nu pune toata vina asupra mea! 937 01:01:07,153 --> 01:01:09,678 Deci? Hector s-a enervat putin 938 01:01:09,728 --> 01:01:13,856 Avea dreptate, locul asta e in groapa 939 01:01:13,939 --> 01:01:16,361 Cel putin munca sa dovedeste ca are caracter 940 01:01:16,409 --> 01:01:18,559 Arata ca o arta moderna Imi place! 941 01:01:18,602 --> 01:01:20,853 Va rog sa o scuzati A muncit foarte mult 942 01:01:20,898 --> 01:01:23,799 Inteleg domeniul educational, este foarte strict 943 01:01:23,858 --> 01:01:25,905 Vrei sa-l exmatriculezi pe Hector, sacosa veche? 944 01:01:25,946 --> 01:01:27,856 Cui ii pasa! O sa il trimit la Montessori 945 01:01:27,894 --> 01:01:31,307 Macar acolo o sa fie capabil sa se exteriorizeze 946 01:01:31,374 --> 01:01:32,978 O sa stam de vorba cu el 947 01:01:33,010 --> 01:01:35,150 Nu pot sa cred cat de amara este 948 01:01:36,629 --> 01:01:40,928 O sa platim reparatiile, se subintelege 949 01:01:41,014 --> 01:01:45,279 Sincer, nu cred ca exmatricularea lui va fi necesara 950 01:01:45,364 --> 01:01:47,505 Multumesc doamna, la revedere 951 01:01:51,316 --> 01:01:53,670 Am vazut un lucru 952 01:01:53,717 --> 01:01:56,685 Intotdeauna m-am simtit conectata cu copii mei, 953 01:01:56,744 --> 01:01:58,655 dar nu am prevazut nimic 954 01:01:58,693 --> 01:02:01,456 Fiul nostru de 10 ani, sa-si distruga clasa, 955 01:02:01,511 --> 01:02:04,890 chiar cu riscul de a fi exmatriculat din scoala 956 01:02:04,957 --> 01:02:06,830 Si eu nu am vazut nimic 957 01:02:07,637 --> 01:02:10,810 E normal, nu sunt niciodata aici 958 01:02:10,874 --> 01:02:12,711 Muncesc intotdeauna 959 01:02:13,866 --> 01:02:15,162 Tu ce crezi? 960 01:02:15,188 --> 01:02:16,374 Despre ce? 961 01:02:23,262 --> 01:02:25,611 Mi-am pensat sprancenele 962 01:02:26,916 --> 01:02:27,963 Ce parere ai? 963 01:02:28,830 --> 01:02:29,679 E mai bine, nu? 964 01:02:34,608 --> 01:02:35,596 Ce e ? 965 01:02:36,173 --> 01:02:37,766 O sa creasca la loc! 966 01:02:38,367 --> 01:02:39,587 Nu ai facut bine 967 01:02:41,150 --> 01:02:43,538 Eu as folosii un creion de ochi 968 01:02:43,587 --> 01:02:45,017 Acolo! 969 01:02:45,883 --> 01:02:49,090 Cer innorat si ploaie din prima zi de vacanta, 970 01:02:49,154 --> 01:02:53,586 dar nu-ti pierde speranta: lucrurile trebuie sa mearga inainte 971 01:02:55,870 --> 01:02:58,394 Trebuie sa plec Te descurci tu 972 01:03:03,249 --> 01:03:04,306 E protocolul 973 01:03:04,327 --> 01:03:07,049 Nu am timp, copii mei sunt in vacanta 974 01:03:08,120 --> 01:03:09,411 pentru lansarea campaniei 975 01:03:12,993 --> 01:03:13,607 Ai vrea sa 976 01:03:13,619 --> 01:03:15,422 Nu am timp! 977 01:04:04,045 --> 01:04:06,801 Stiu cum e 978 01:04:07,525 --> 01:04:08,852 Vrei sa vorbim despre asta? 979 01:04:19,706 --> 01:04:22,572 - M-am tot gandit - Si eu 980 01:04:22,629 --> 01:04:25,153 Iti datorez scuze 981 01:04:27,049 --> 01:04:29,805 Esti o femeie cu clasa 982 01:04:30,599 --> 01:04:34,182 Experimentul a fost asa de incitant 983 01:04:34,253 --> 01:04:35,515 M-am gandit 984 01:04:35,540 --> 01:04:37,212 l-am pierdut 985 01:04:37,245 --> 01:04:40,793 Stiu ce o sa spui si ai dreptate 986 01:04:40,864 --> 01:04:42,771 Nu te poti juca cu oamenii 987 01:04:43,718 --> 01:04:45,902 Dar sti ce? 988 01:04:45,946 --> 01:04:49,084 Sunt sigur ca schimbarea de roluri nu este o idee proasta 989 01:04:49,147 --> 01:04:50,716 Doar ca am mers gresit 990 01:04:50,748 --> 01:04:53,877 Maurice, ai avut dreptate 991 01:04:54,229 --> 01:04:55,559 Dreptate? 992 01:04:55,585 --> 01:04:58,213 Da 993 01:04:58,266 --> 01:05:01,097 Cand tatal Arianei a murit acum 15 ani, 994 01:05:01,153 --> 01:05:04,326 am inchis toata senzualitatea vietii mele 995 01:05:04,389 --> 01:05:09,054 Acum ma simpt pregatit sa o primesc inapoi, 996 01:05:09,680 --> 01:05:10,831 Maurice 997 01:05:37,416 --> 01:05:40,510 Ce parere ai despre lei si gazele? 998 01:05:41,870 --> 01:05:43,673 Chiar trebuie sa fac toata munca? 999 01:05:55,826 --> 01:05:59,749 Stati calm! 1000 01:05:59,827 --> 01:06:02,489 Este de ajuns pentru toata lumea! 1001 01:06:02,542 --> 01:06:03,903 Buna ziua, domnisoara 1002 01:06:10,720 --> 01:06:12,017 Da, la receptie 1003 01:06:12,043 --> 01:06:14,056 - Fierastraie? - In spate 1004 01:06:15,766 --> 01:06:17,430 Nu va ingrijorati, domnisoara 1005 01:06:25,162 --> 01:06:26,279 E material solid 1006 01:06:28,155 --> 01:06:30,773 Putem sa punem mana? 1007 01:06:36,995 --> 01:06:40,089 Tehnicienii vor venii imbracati ca in poze? 1008 01:06:40,754 --> 01:06:41,914 Trebuie sa intrebati 1009 01:06:41,937 --> 01:06:43,711 - Tu la ce pagina esti? - Eu nu sunt 1010 01:06:43,746 --> 01:06:45,724 Intrebati baietii cu casti galbene 1011 01:07:01,739 --> 01:07:04,638 Tu esti ala, draga? 1012 01:07:04,697 --> 01:07:06,539 Nu ai sa ghicesti unde suntem 1013 01:07:06,576 --> 01:07:08,315 La plaja 1014 01:07:08,350 --> 01:07:10,943 Pe taramul Monstrului Marin care rapeste copii 1015 01:07:10,996 --> 01:07:14,741 si ii ingroapa de vii in nisip! 1016 01:07:17,886 --> 01:07:20,582 - Pot sa vorbesc cu ei? - Vrei sa vorbesti cu copiii? 1017 01:07:20,636 --> 01:07:23,393 Obraznicaturi mici, va mananc de vii 1018 01:07:24,150 --> 01:07:25,618 Ma ataca! 1019 01:07:25,647 --> 01:07:29,707 Lasa-ma sa vorbesc cu ei! 1020 01:07:29,788 --> 01:07:31,893 - Hector, salut-o pe mami - Nu multumesc 1021 01:07:32,746 --> 01:07:34,723 Louise, salut-o pe mami Buna mami! 1022 01:07:35,774 --> 01:07:36,925 Buna draga 1023 01:07:38,280 --> 01:07:39,466 A plecat 1024 01:07:41,167 --> 01:07:42,016 Alo? 1025 01:07:43,952 --> 01:07:44,835 Alo? 1026 01:09:19,968 --> 01:09:21,981 Louise, uite un val! 1027 01:09:22,021 --> 01:09:23,103 Hector nu te duce prea departe! 1028 01:09:28,007 --> 01:09:29,368 Nu prea departe! 1029 01:09:30,547 --> 01:09:31,977 Hector! 1030 01:09:37,021 --> 01:09:38,726 Mami! 1031 01:09:38,760 --> 01:09:40,865 Copii mei! 1032 01:09:42,032 --> 01:09:44,929 Dragii mei, mi-a fost asa dor de voi 1033 01:09:56,926 --> 01:09:58,798 Dragii mei, iubitii mei 1034 01:10:15,927 --> 01:10:17,121 Vreau sa ma joc cu tine 1035 01:10:17,146 --> 01:10:19,182 Nu, lasa-ma! 1036 01:10:26,368 --> 01:10:28,347 Vreau sa ne oprim 1037 01:10:28,385 --> 01:10:31,142 Vreau sa oprim experimentul Imi pierd copii 1038 01:10:32,283 --> 01:10:33,783 Si in sfarsit ii gasisem 1039 01:10:35,624 --> 01:10:38,521 Totul multumita mie, sti 1040 01:10:39,696 --> 01:10:41,880 Care e diferenta? 1041 01:10:41,924 --> 01:10:43,447 Vreau copiii inapoi 1042 01:10:44,778 --> 01:10:48,803 Ariane, am respectat regulile 1043 01:10:48,883 --> 01:10:50,282 Am muncit din greu sa ajung unde sunt 1044 01:10:50,311 --> 01:10:54,030 Nu vreau sa ma opresc doar pentru ca ai descoperit blues-ul de August 1045 01:10:54,103 --> 01:10:55,809 Vroiai sa fi barbat? 1046 01:10:55,844 --> 01:10:59,665 Toti barbatii muncesc cand familiile lor sunt in vacanta 1047 01:10:59,741 --> 01:11:01,475 E doar un moment greu 1048 01:11:08,337 --> 01:11:10,861 Opresc Opresc totul 1049 01:11:11,782 --> 01:11:12,805 Pai si contractul? 1050 01:11:12,826 --> 01:11:14,566 La dracu! L-am indeplinit! 1051 01:11:14,601 --> 01:11:17,194 Hugo e tipa perfecta, iar eu sunt barbat: 1052 01:11:17,246 --> 01:11:19,561 prost si singur 1053 01:11:20,622 --> 01:11:23,006 Ce zici daca Hugo contesta decizia ta? 1054 01:11:24,693 --> 01:11:25,914 Atunci, va fi razboi 1055 01:11:33,985 --> 01:11:36,021 Wow! Frumos! 1056 01:11:40,007 --> 01:11:41,337 Da-i drumul, pune mana 1057 01:11:41,364 --> 01:11:42,829 E perfect 1058 01:11:43,765 --> 01:11:46,119 Sigiliul e inca aici 1059 01:11:46,166 --> 01:11:47,053 Unde? 1060 01:11:47,070 --> 01:11:48,291 Aici, uite 1061 01:11:48,672 --> 01:11:51,022 Imi pare rau, trebuie sa fie sotia mea 1062 01:11:52,360 --> 01:11:53,213 Alo? 1063 01:11:53,230 --> 01:11:56,028 Dl Gonsalvo? Sunt Ariane Marsiac 1064 01:11:56,084 --> 01:11:59,428 Asculta cu atentie ce am sa-ti zic 1065 01:11:59,494 --> 01:12:02,190 Finalul e important, sti 1066 01:12:02,244 --> 01:12:03,233 Da desigur 1067 01:12:17,209 --> 01:12:18,880 Sunt ca tine Domnule Marsiac 1068 01:12:18,913 --> 01:12:21,301 Imi place munca bine facuta 1069 01:12:21,349 --> 01:12:24,079 Daca nu e perfect, o iau de la inceput 1070 01:12:24,134 --> 01:12:25,727 Vre-o plangere legata de surfagerie? 1071 01:12:50,025 --> 01:12:52,789 Trebuie sa fi facut ceva sa-l enervezi 1072 01:12:52,844 --> 01:12:53,936 Nu, iti jur 1073 01:12:53,958 --> 01:12:58,392 Nu iti dai seama, esti prea fixist Asta ii irita pe oameni 1074 01:12:58,481 --> 01:13:01,005 Imi mai iau macar o luna de acum 1075 01:13:02,275 --> 01:13:06,706 O sa supraveghez lucrurile Asta nu mai poate continua 1076 01:13:09,897 --> 01:13:12,967 Ai lucrat mai mult peste program? 1077 01:13:13,029 --> 01:13:14,530 Da, de ce ? 1078 01:13:14,560 --> 01:13:16,327 Fara motiv 1079 01:13:17,587 --> 01:13:19,873 Nu ti se asterne fundul? 1080 01:13:19,919 --> 01:13:21,070 Nu 1081 01:13:30,116 --> 01:13:34,278 Hugo s-a transformat intr-o femeie! Asta e oribil 1082 01:13:34,361 --> 01:13:35,692 A fost ideea lui 1083 01:13:35,719 --> 01:13:38,857 Nu mai putea face fata ca barbat 1084 01:13:38,919 --> 01:13:40,315 O Doamne 1085 01:13:41,113 --> 01:13:44,719 Trebuie sa se intoarca Numai munca il mai poate salva 1086 01:13:45,707 --> 01:13:46,928 Trebuie sa vorbesti cu el 1087 01:13:48,873 --> 01:13:50,272 Ce sa ii zic? 1088 01:13:50,300 --> 01:13:53,360 Foloseste-ti imaginatia 1089 01:13:55,764 --> 01:13:56,685 Hugo? 1090 01:13:56,703 --> 01:13:59,285 Adolphe Nicard Scuze de deranj 1091 01:13:59,766 --> 01:14:02,359 Nici o problema, cu ce te pot ajuta? 1092 01:14:02,411 --> 01:14:06,369 Trebuie sa te intorci la birou 1093 01:14:06,448 --> 01:14:07,574 De ce, ce s-a intamplat? 1094 01:14:07,596 --> 01:14:09,779 Pai 1095 01:14:09,823 --> 01:14:11,222 Vorbeste lumea 1096 01:14:11,250 --> 01:14:12,546 Despre ce ? 1097 01:14:12,573 --> 01:14:15,737 Despre sotia ta 1098 01:14:17,062 --> 01:14:18,393 A da? 1099 01:14:18,420 --> 01:14:21,285 Nu o sa ma invart in jurul cozii 1100 01:14:21,342 --> 01:14:25,027 Sotia ta are o aventura cu Nicolas Flanvart, 1101 01:14:25,101 --> 01:14:27,008 tanarul reprezentant de vanzari 1102 01:14:29,277 --> 01:14:30,324 Flanvart? 1103 01:14:34,148 --> 01:14:36,571 Trebuia sa il dau afara de mult 1104 01:14:36,620 --> 01:14:39,623 Sunt atat de suparat pe mine Asa de suparat pe mine 1105 01:14:39,682 --> 01:14:41,081 Vino inapoi Hugo 1106 01:14:41,110 --> 01:14:43,224 E foarte umilitor pentru tine 1107 01:14:43,266 --> 01:14:44,453 Crede-ma! 1108 01:14:45,182 --> 01:14:46,612 Gata! 1109 01:14:48,905 --> 01:14:50,533 De ce esti pe podea? 1110 01:14:52,141 --> 01:14:53,734 Ce-ai facut? 1111 01:14:54,508 --> 01:14:56,418 Nu stiu? 1112 01:14:56,456 --> 01:15:00,539 Mi-am folosit imaginatia, nu? 1113 01:15:02,372 --> 01:15:04,624 Nicard este foarte nebun 1114 01:15:04,669 --> 01:15:09,105 Flanvard mi-a zis M-a implorat sa nu-i spun sotiei lui 1115 01:15:09,194 --> 01:15:13,049 A fost doar fizic Nu face mare caz 1116 01:15:13,126 --> 01:15:16,058 E doar mandria ta asta te face sa suferi! 1117 01:15:23,914 --> 01:15:25,551 Ca si cele 75% dintre femei, 1118 01:15:25,584 --> 01:15:27,759 Hugo a luat decizia sa ne despartim 1119 01:15:29,273 --> 01:15:30,980 Si ca majoritatea barbatilor, 1120 01:15:31,015 --> 01:15:33,632 am fost aruncata afara intr-o dupa amiaza calda de August 1121 01:15:43,994 --> 01:15:46,343 Haide, sa mergem sus 1122 01:15:48,763 --> 01:15:52,136 Si ca orice barbat de 40 de ani, m-am intors acasa la mami 1123 01:15:53,530 --> 01:15:56,391 Nu ma baga in seama Fa-te ca nu sunt aici 1124 01:16:12,323 --> 01:16:15,394 Apoi, Hugo a contraatacat 1125 01:16:15,455 --> 01:16:17,365 Si-a folosit toti avocatii impotriva lui Gonsalvo 1126 01:16:17,403 --> 01:16:19,587 Semneaza aici 1127 01:16:19,631 --> 01:16:22,249 Asta iti economiseste un drum pana la oficiul postal 1128 01:16:26,173 --> 01:16:26,957 Pai si eu? 1129 01:16:26,973 --> 01:16:29,148 Tu iei partea rumenita 1130 01:16:30,488 --> 01:16:32,012 E cea mai gustoasa 1131 01:16:39,014 --> 01:16:40,747 Noapte buna copii 1132 01:17:11,832 --> 01:17:12,984 E liber? 1133 01:17:13,850 --> 01:17:15,350 Multumesc 1134 01:17:22,202 --> 01:17:23,353 Lupta a 3-a 1135 01:17:24,917 --> 01:17:26,589 Asta e fiul meu 1136 01:17:26,622 --> 01:17:27,949 Hector! 1137 01:17:40,891 --> 01:17:44,054 Animal mic! O sa te invat o lectie! 1138 01:17:59,648 --> 01:18:00,695 Rahat! 1139 01:18:12,315 --> 01:18:15,584 Ariane, ce vroiam sa iti zic 1140 01:18:16,526 --> 01:18:18,224 Ce vreau 1141 01:18:18,579 --> 01:18:20,172 Ce gandesc 1142 01:18:21,190 --> 01:18:22,888 Ce stiu este ca 1143 01:18:23,452 --> 01:18:26,488 Ariane Tu si cu mine 1144 01:18:28,602 --> 01:18:30,673 Sti ce vreau sa zic 1145 01:18:33,719 --> 01:18:35,277 Ce mai ramane de zis? 1146 01:18:36,641 --> 01:18:40,327 Ca o iubesti, imbecilule! 1147 01:18:40,400 --> 01:18:43,334 Spune-i ca ti-e dor de ea, ca iti pare rau 1148 01:18:43,392 --> 01:18:45,335 Da sigur Mai departe 1149 01:18:47,882 --> 01:18:48,964 Spune 1150 01:18:50,387 --> 01:18:51,887 O sa ii zic 1151 01:19:25,919 --> 01:19:29,126 Eu sunt E un moment nepotrivit? 1152 01:19:29,190 --> 01:19:29,907 Nu 1153 01:19:29,921 --> 01:19:32,105 Vroiam sa zic 1154 01:19:32,149 --> 01:19:34,298 Sunt la birou acum 1155 01:19:34,341 --> 01:19:35,899 Ce vroiai? 1156 01:19:36,255 --> 01:19:39,940 Nimic De fapt 1157 01:19:40,014 --> 01:19:43,562 Ma gandeam ca daca ai cinci minute 1158 01:19:43,633 --> 01:19:45,982 sa te opresti pe la mine am putea vorbii 5 minute 1159 01:19:47,356 --> 01:19:48,984 Despre ce sa vorbim? 1160 01:19:49,619 --> 01:19:53,644 Iti cer sa vii pe la mine sa vorbim, nu la telefon 1161 01:19:53,724 --> 01:19:55,942 Da, dar nu e un moment bun 1162 01:19:55,987 --> 01:19:58,069 Sunt in mijlocul serviciului 1163 01:19:58,111 --> 01:20:00,021 Ok, las-o balta 1164 01:20:00,059 --> 01:20:00,775 Nu mai conteaza 1165 01:20:00,790 --> 01:20:02,257 Nu Bine, bine acum 1166 01:20:02,287 --> 01:20:03,788 Nu, lasa 1167 01:20:03,817 --> 01:20:05,144 Am zis ca vin! 1168 01:20:31,623 --> 01:20:33,322 Te-ascult 1169 01:20:35,938 --> 01:20:37,299 Hai intra 1170 01:20:45,996 --> 01:20:47,190 Ariane 1171 01:20:47,214 --> 01:20:48,912 E superb 1172 01:20:49,859 --> 01:20:50,941 Ce? 1173 01:20:54,313 --> 01:20:57,407 Ce-ai facut cu casa E uimitor 1174 01:20:58,524 --> 01:20:59,780 Multumesc 1175 01:21:03,918 --> 01:21:07,047 Sa vad casa terminata in sfarsit 1176 01:21:07,642 --> 01:21:09,514 Ma face sa ma simt asa de caraghios 1177 01:21:11,992 --> 01:21:14,414 Ce vroiai sa-mi zici? 1178 01:21:14,462 --> 01:21:19,476 Vroiam sa-ti zic ca 1179 01:21:22,223 --> 01:21:26,412 m-am gandit sa aleg un roz trandafiriu 1180 01:21:28,035 --> 01:21:30,560 E mai puternic decat rozul pal 1181 01:21:30,610 --> 01:21:32,453 si arata varsta mai bine 1182 01:21:32,490 --> 01:21:34,665 Da E foarte dragut 1183 01:21:37,119 --> 01:21:39,131 Si vroiam sa mai zic 1184 01:21:44,078 --> 01:21:45,264 Ai un pahar cu apa? 1185 01:21:46,793 --> 01:21:48,386 Apa? 1186 01:21:49,160 --> 01:21:50,832 Plata sau acidulata? 1187 01:21:50,865 --> 01:21:52,434 Apa de la robinet 1188 01:21:52,466 --> 01:21:54,199 Plata? Da, normal 1189 01:21:58,138 --> 01:22:00,595 A fost multa munca cu dulapurile 1190 01:22:00,644 --> 01:22:02,516 Arata foarte bine 1191 01:22:03,010 --> 01:22:06,896 Fagul este mai frumos decat stejarul auriu 1192 01:22:07,812 --> 01:22:09,405 E minunat 1193 01:22:27,023 --> 01:22:29,920 Ce vroiam sa zic 1194 01:22:32,556 --> 01:22:34,876 Te iubesc 1195 01:22:34,922 --> 01:22:37,854 Imi e dor de tine Imi pare rau pentru cele intamplate 1196 01:22:38,994 --> 01:22:40,658 Si mie imi pare rau 1197 01:22:44,840 --> 01:22:45,991 Ariane 1198 01:23:03,668 --> 01:23:05,407 hugo, e imposibil 1199 01:23:05,442 --> 01:23:07,933 Spune-mi ce-ai zis, din nou 1200 01:23:07,983 --> 01:23:10,338 "te iubesc, imi e dor de tine, imi pare rau " 1201 01:23:10,385 --> 01:23:12,568 Cred ca nu te-a auzit 1202 01:23:12,612 --> 01:23:14,250 Ai murmurat? 1203 01:23:14,283 --> 01:23:17,899 Nu, am vorbit foarte clar Am fost foarte sincer 1204 01:23:17,970 --> 01:23:19,710 Atunci, de ce a plecat? 1205 01:23:19,746 --> 01:23:21,002 Nu am nici o idee 1206 01:23:21,799 --> 01:23:25,484 Sunt sigur ca se intoarce 1207 01:23:25,557 --> 01:23:27,912 Ai dreptate! E cineva la usa 1208 01:23:27,959 --> 01:23:29,076 Trebuie sa fug 1209 01:23:33,805 --> 01:23:35,503 - Domnule Marsiac? - Da 1210 01:23:36,346 --> 01:23:37,636 Investigatii criminale 1211 01:23:40,904 --> 01:23:42,133 Va multumesc ca ati venit atat de repede 1212 01:23:42,157 --> 01:23:43,591 Ce se intampla? 1213 01:23:43,619 --> 01:23:45,939 Politia il ia pe Hugo in custodie 1214 01:23:45,986 --> 01:23:47,112 De ce? 1215 01:23:47,135 --> 01:23:50,614 O clienta a cerut daune pentru viol 1216 01:23:50,684 --> 01:23:53,476 Au zis ca omul nostru a abuzat-o 1217 01:23:54,129 --> 01:23:56,176 Si ce legatura are Hugo? 1218 01:23:56,217 --> 01:23:58,094 Pentru lege, el e seful 1219 01:23:58,131 --> 01:24:00,656 Poate fi acuzat de proxenetism 1220 01:24:00,707 --> 01:24:02,515 Proxenetism? Asta e ridicol 1221 01:24:02,551 --> 01:24:04,393 Nu chiar 1222 01:24:04,430 --> 01:24:06,613 Marea Masinarie este de partea reclamantului 1223 01:24:06,657 --> 01:24:07,715 Nemernicii 1224 01:24:07,737 --> 01:24:09,470 Exact ce m-am gandit 1225 01:24:10,381 --> 01:24:13,042 Buna ziua Locotenent Lorenzi 1226 01:24:13,095 --> 01:24:15,825 Eu conduc aceasta ancheta 1227 01:24:15,880 --> 01:24:18,063 Te rog nu face asta 1228 01:24:18,106 --> 01:24:21,348 Sotul meu nu are nici o legatura 1229 01:24:21,413 --> 01:24:22,437 A fost ideea mea 1230 01:24:22,457 --> 01:24:24,402 Stiu Ne-a spus totul 1231 01:24:24,441 --> 01:24:27,102 Dar a decis sa isi asume responsabilitatea 1232 01:24:27,155 --> 01:24:28,145 Trebuie sa vorbesc cu el 1233 01:24:28,164 --> 01:24:31,337 Imi pare rau, este imposibil 1234 01:24:31,400 --> 01:24:33,099 Nu te pot ajuta 1235 01:24:33,801 --> 01:24:35,473 Iesirea este in partea aceea 1236 01:24:35,507 --> 01:24:37,007 Deci, asta este 1237 01:24:43,929 --> 01:24:46,210 Cat timp ai fost casatorit, Adolphe? 1238 01:24:47,618 --> 01:24:49,723 Patruzeci si doi de ani in cateva zile 1239 01:24:50,472 --> 01:24:51,798 Care e secretul? 1240 01:24:52,700 --> 01:24:56,077 Antoinette are nevoie de mine si nu ii este rusine sa o spuna 1241 01:24:56,145 --> 01:24:57,506 Si vice versa 1242 01:25:07,038 --> 01:25:08,334 Ariane 1243 01:25:08,360 --> 01:25:09,883 Unde te duci? 1244 01:25:11,700 --> 01:25:13,200 Ariane 1245 01:25:14,554 --> 01:25:15,782 Ariane, nu! 1246 01:25:15,807 --> 01:25:17,239 Ariane, fata mea! 1247 01:25:17,268 --> 01:25:19,246 Buna, Hugo? 1248 01:25:20,261 --> 01:25:22,513 Trebuei sa vorbesc cu tine 1249 01:25:22,558 --> 01:25:24,776 Ma auzi, Hugo? 1250 01:25:24,821 --> 01:25:26,288 Hugo, sunt eu! 1251 01:25:26,316 --> 01:25:26,487 Ariane! 1252 01:25:26,491 --> 01:25:27,685 Asculta-ma! 1253 01:25:27,708 --> 01:25:30,326 Iesi afara de acolo! 1254 01:25:31,606 --> 01:25:32,527 Da-mi drumul! 1255 01:25:32,546 --> 01:25:34,965 Iarta-ma, am fost o proasta 1256 01:25:37,627 --> 01:25:40,721 Dar chiar a trebuit sa te culci cu Charlotte? 1257 01:25:42,777 --> 01:25:44,108 Deschide geamul 1258 01:25:44,134 --> 01:25:46,250 Imi pare rau, nu asta vroiam sa zic 1259 01:25:46,292 --> 01:25:50,727 Ce vroiam sa zic este ca imi este dor de tine 1260 01:25:50,816 --> 01:25:54,535 Stiu, schimbarea rolurilor a fost ideea mea 1261 01:25:54,610 --> 01:25:57,192 Iti invidiam viata 1262 01:26:00,838 --> 01:26:03,420 Am dat-o in bara Se intampla, nu? 1263 01:26:05,712 --> 01:26:06,871 Ups, scuze 1264 01:26:06,894 --> 01:26:07,883 Asta nu e bine 1265 01:26:08,773 --> 01:26:10,274 Cine este femeia nebuna? 1266 01:26:10,305 --> 01:26:11,295 Sotia mea 1267 01:26:11,314 --> 01:26:12,942 A, scuze 1268 01:26:13,611 --> 01:26:15,829 Ai devenit femeia care vroiam sa fi 1269 01:26:15,873 --> 01:26:17,476 Dar acum stiu 1270 01:26:17,509 --> 01:26:19,311 Stiu ca am nevoie de tine 1271 01:26:23,460 --> 01:26:24,654 Nu te misca 1272 01:26:24,678 --> 01:26:27,097 Am nevoie sa iti simt bratele puternice in jurul meu 1273 01:26:28,262 --> 01:26:30,542 Am nevoie sa iti simt greutatea corpului peste al meu 1274 01:26:32,960 --> 01:26:35,752 Am nevoie sa vorbesc cu tine, sa rad cu tine 1275 01:26:36,509 --> 01:26:38,382 Am nevoie de tine, Hugo 1276 01:26:39,155 --> 01:26:41,260 Nu pot sa traiesc fara tine 1277 01:26:44,340 --> 01:26:47,434 Te implor, iubire, iarta-ma! 1278 01:26:48,725 --> 01:26:49,841 Te rog, iarta-ma! 1279 01:27:13,815 --> 01:27:15,316 Haide 1280 01:27:17,052 --> 01:27:20,806 Imi pare rau Am mintit 1281 01:27:20,881 --> 01:27:22,102 Ai mintit? 1282 01:27:22,794 --> 01:27:23,980 Mi-a fost dor de el 1283 01:27:25,162 --> 01:27:27,140 Sotul meu 1284 01:27:27,180 --> 01:27:28,331 Imi pare rau 1285 01:27:36,297 --> 01:27:38,065 Arati complet vindecat 1286 01:27:38,421 --> 01:27:41,480 Va trebuii sa platesc o amenda Ar putea fi mare 1287 01:28:24,531 --> 01:28:27,392 Experimentul nostru nu a mers exact asa cum ma asteptam 1288 01:28:28,152 --> 01:28:30,024 Aproape am distrus totul 1289 01:28:30,553 --> 01:28:33,828 Dar cred ca am avut nevoie de el ca sa ne redescoperim 1290 01:28:33,893 --> 01:28:37,336 Vreau sa zic, sa ne redescoperim cu adevarat 1291 01:28:40,540 --> 01:28:42,342 Ariane, pentru tine 1292 01:28:43,081 --> 01:28:47,209 Ai inteles ca ne sufocam 1293 01:28:47,290 --> 01:28:48,954 Si ne-ai salvat 1294 01:28:50,215 --> 01:28:52,910 Pentru curajul tau, 1295 01:28:52,963 --> 01:28:55,511 pentru frumusetea ta, 1296 01:28:57,766 --> 01:28:59,127 si pentru dragostea noastra 1297 01:29:02,186 --> 01:29:03,268 Aici, aici! 1298 01:29:08,936 --> 01:29:10,914 Tati, foc! 1299 01:29:14,192 --> 01:29:17,252 Cand problemele apar, asta le spun 1300 01:29:19,412 --> 01:29:21,835 Pentru bunicii mei 1301 01:29:21,884 --> 01:29:27,677 care s-au iubit toata viata 1302 01:29:33,090 --> 01:29:35,308 In sfarsit crezi asta? 1303 01:29:35,352 --> 01:29:38,794 Nu ma casatoresc la varsta mea 1304 01:29:39,283 --> 01:29:40,644 Este atat de banal 1305 01:29:41,302 --> 01:29:43,486 Fa-o pentru parintii mei 1306 01:29:43,530 --> 01:29:44,962 Am crezut ca sunt morti? 1307 01:29:44,991 --> 01:29:46,247 Exact 1308 01:29:48,401 --> 01:29:50,065 Haide 1309 01:29:52,195 --> 01:29:53,935 Baia arata foarte bine 1310 01:29:53,970 --> 01:29:56,870 Multumesc Dar nu iesise bine de prima data 1311 01:29:56,928 --> 01:29:59,828 Odata ce sti, poti sa o vezi 1312 01:29:59,885 --> 01:30:00,943 Sa vezi ce? 1313 01:30:00,964 --> 01:30:02,522 Partea hermafrodita a lui 83373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.