Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,721 --> 00:00:34,826
De cealalta parte a patului!
2
00:01:21,323 --> 00:01:24,701
Fiind copil, obisnuiam sa visez
3
00:01:24,770 --> 00:01:26,824
ca ma trezesc in pat
in curtea scolii
4
00:01:26,864 --> 00:01:30,343
Era oribil
si totusi fermecator de rau
5
00:01:30,413 --> 00:01:33,195
M-as fi cuibarii in pat
- atat de placut si cald -
6
00:01:33,250 --> 00:01:35,429
in timp ce ceilalti copii
trebuiau sa mearga la scoala
7
00:01:36,832 --> 00:01:39,880
Dar fericirea mea se risipea repede,
8
00:01:39,941 --> 00:01:42,756
din cauza unui sentiment
pe care nu il pot denumii inca
9
00:01:42,813 --> 00:01:44,066
"Vina"
10
00:01:46,395 --> 00:01:50,563
Astazi nimic nu s-a schimbat,
Ma simt inca la fel de vinovata
11
00:01:51,362 --> 00:01:53,084
Stau in pat, paralizata,
12
00:01:53,118 --> 00:01:54,936
delicios de paralizata
13
00:01:55,855 --> 00:01:58,307
Ma gandesc la sutele de femei,
14
00:01:58,356 --> 00:02:00,476
in sute de locuinte
15
00:02:00,518 --> 00:02:05,321
Energice, responsabile si femei perfecte,
16
00:02:05,417 --> 00:02:08,133
care si-au inceput munca cu ore in urma
17
00:02:08,188 --> 00:02:13,034
Mami, Hector a zis ca arat ca un cacat de caine
Nu e adevarat, nu?
18
00:02:13,131 --> 00:02:14,864
Cat e ceasul? Sa mergem!
19
00:02:21,239 --> 00:02:22,937
Esti patetica!
20
00:02:24,579 --> 00:02:27,511
Sa mergem, e timpul pentru scoala Haide!
21
00:02:32,689 --> 00:02:35,247
- Rahat!
- Mamaa
22
00:02:35,298 --> 00:02:37,379
Nu acum Hector!
23
00:02:37,420 --> 00:02:40,421
Mi-am uitat schimburile de sport
E prea tarziu acum!
24
00:02:42,536 --> 00:02:45,129
Grabeste-te mama!
Hai, hai, intarziem!
25
00:02:45,181 --> 00:02:47,433
Haine, grabeste-te!
26
00:02:47,478 --> 00:02:49,142
-Pa mami
- Pa dulceata
27
00:02:49,706 --> 00:02:53,521
Cursurile de la scoala nu sunt din lycra,
Doamna Marsiac
28
00:02:55,935 --> 00:02:58,285
Misca-ti curul, cucoana!
29
00:03:00,877 --> 00:03:03,703
Dar vedeti, viata nu e un vis
30
00:03:06,514 --> 00:03:08,049
9:05 : Cumparaturi
31
00:03:08,080 --> 00:03:09,172
Ti-am spus: NU!
32
00:03:09,194 --> 00:03:12,709
Nu fulgi de ciocolata!
De ce nu un borcanel de unt de arahide?
33
00:03:12,778 --> 00:03:15,326
9:48 : Curatatorie!
34
00:03:16,432 --> 00:03:18,275
10:00 : Munca!
35
00:03:18,311 --> 00:03:22,848
Piesa asta
chiar arata fabulos pe tine
36
00:03:23,602 --> 00:03:25,751
16:03 : Intalnire de afaceri!
37
00:03:25,794 --> 00:03:27,193
Nu! Teribil
38
00:03:27,221 --> 00:03:30,018
- Margelele?
- Nu! Tu!
39
00:03:30,075 --> 00:03:31,808
Tu arati groaznic!
40
00:03:33,521 --> 00:03:35,533
17:07 : Renovarea a casei
41
00:03:35,573 --> 00:03:39,667
Inteleg, doamna Gonsalvo,
dar nu a mai fost pe-aici de trei saptamani
42
00:03:39,749 --> 00:03:42,444
Spuneti-i ca incerc sa dau de el
43
00:03:42,498 --> 00:03:44,673
Nu stiu unde este!
Nici dumneavoastra?
44
00:03:45,317 --> 00:03:47,092
17:20 : Imi sun dentistul
45
00:03:47,127 --> 00:03:51,085
Iunie! Asta este peste trei luni
Va bateti joc de mine?
46
00:03:51,163 --> 00:03:54,257
In curand va avea
doua randuri de dinti, ca piranha
47
00:03:57,010 --> 00:03:58,340
18:12 : E timpul pentru baie
48
00:03:58,367 --> 00:03:59,766
Hector?
49
00:03:59,795 --> 00:04:00,876
Hector?
50
00:04:01,639 --> 00:04:02,418
Hector?
51
00:04:03,031 --> 00:04:03,880
Hector?
52
00:04:05,154 --> 00:04:07,576
Mama, mi-am batut recordul!
53
00:04:07,625 --> 00:04:09,058
Trebuie sa-i spun lui Lucas
54
00:04:09,086 --> 00:04:11,506
- Mami, casa e in flacari!
- Ce?
55
00:04:12,358 --> 00:04:13,177
Fata mea de masa!
56
00:04:13,194 --> 00:04:15,846
Fooc, foc!!
57
00:04:22,205 --> 00:04:24,787
18:20 : Odihna trei secunde
58
00:04:27,079 --> 00:04:28,341
Nu mai am nici un fel de timp
59
00:04:28,366 --> 00:04:29,924
sa ma joc cu barbatul meu,
60
00:04:30,768 --> 00:04:36,261
E puternic, curajos, solid ca o stanca,
61
00:04:36,371 --> 00:04:37,487
si musculos
62
00:04:38,214 --> 00:04:40,086
Tipus de barbat de care depinzi
63
00:04:41,869 --> 00:04:43,905
Nu m-ar lasa niciodata infometata
64
00:04:55,024 --> 00:04:57,173
Dar, asta este trecutul
65
00:04:57,216 --> 00:04:59,878
Adevarul este ca sotul meu, lucreaza tot timpul
66
00:04:59,931 --> 00:05:02,281
Are fler pentru afaceri
67
00:05:02,679 --> 00:05:03,771
Hugo
68
00:05:03,794 --> 00:05:07,001
vor malaxorul pentru doua saptamani
69
00:05:07,064 --> 00:05:09,009
Eu zic sa insistam pe 25%
70
00:05:09,049 --> 00:05:13,132
- Nu Fara suprataxa
- Dar vor semna un contract exclusiv pe 2 ani cu noi
71
00:05:15,417 --> 00:05:16,499
E minunat!
72
00:05:19,697 --> 00:05:24,025
Cand ziua mea se termina in sfarsit,
Astept sa eroul meu sa se intoarca
73
00:06:09,010 --> 00:06:10,510
Rahat!
74
00:06:11,273 --> 00:06:14,344
- Asta nu mai poate continua, Ariane
- Ce?
75
00:06:14,405 --> 00:06:18,499
Ce vrei sa spui cu "ce?"
Nu putem traii in mizeria asta!
76
00:06:18,581 --> 00:06:20,833
Stiu
L-ai sunat pe Gonslavo?
77
00:06:20,878 --> 00:06:22,379
Ce faci toata ziua?
78
00:06:22,408 --> 00:06:23,807
Muncesc ca un caine?
79
00:06:23,835 --> 00:06:25,916
Nu pot sa fac orice
80
00:06:25,958 --> 00:06:29,574
Ai un singur lucru de facut,
renovarea!
81
00:06:29,647 --> 00:06:31,205
Si nu poti macar sa
82
00:06:39,147 --> 00:06:41,636
Si cateodata, nervii iti pocnesc
83
00:06:51,224 --> 00:06:54,795
Imi pare draga, iarta-ma!
84
00:06:55,922 --> 00:06:59,436
Daca ai termina,
As merge direct la politie
85
00:06:59,506 --> 00:07:02,740
Ma invart in jurul acestei idei
86
00:07:04,413 --> 00:07:06,392
Ce e in neregula, Ariane?
87
00:07:06,431 --> 00:07:07,479
Nimic
88
00:07:09,355 --> 00:07:11,982
De fapt, totul
89
00:07:12,035 --> 00:07:13,396
Nimic un e in regula!
90
00:07:14,365 --> 00:07:17,573
Nu inteleg, ai o viata de vis
91
00:07:17,637 --> 00:07:18,797
Ai totul
92
00:07:18,821 --> 00:07:21,311
O viata de vis? Numesti asta viata de vis?
93
00:07:21,360 --> 00:07:23,920
Ma simt ca un agent secret:
94
00:07:23,971 --> 00:07:27,962
Sunt ca o sclava in misiuni invizibile!
95
00:07:28,042 --> 00:07:30,021
Chiar si copii cred ca sunt robot
96
00:07:30,061 --> 00:07:33,882
"Mami, am nevoie de tine! Mami te vreau!
Mami, o vreau pe mami!"
97
00:07:33,959 --> 00:07:36,347
Si cui ii pasa de mine? Nimanui
98
00:07:36,395 --> 00:07:39,738
Crezi ca mie imi place sa vorbesc
despre bani, tot anul
99
00:07:39,805 --> 00:07:41,945
fara sa-mi vad copii crescand?
100
00:07:42,728 --> 00:07:44,913
Uite Sti ce e asta?
101
00:07:44,956 --> 00:07:47,242
Cinsprezece ani de pranzuri
102
00:07:47,287 --> 00:07:50,625
care cred ca esti gay
daca nu mananci ca un camionagiu
103
00:07:53,135 --> 00:07:55,624
Cateodata imi doresc sa schimbam locurile
104
00:07:57,102 --> 00:07:58,254
OK
105
00:07:59,120 --> 00:08:02,318
- OK ce?
- O sa schimbam Locurile Sunt de acord
106
00:08:03,749 --> 00:08:05,993
Sunt moarta de oboseala, Hugo
107
00:08:07,438 --> 00:08:10,090
Cred ca ar fi mai bine sa ne culcam
108
00:08:15,023 --> 00:08:16,968
Ok, o sa fac un efort
109
00:08:17,007 --> 00:08:19,225
Nu, nu o sa faci,
prioritatile tale se afla in alta parte
110
00:08:19,270 --> 00:08:21,247
Numai munca ta conteaza
111
00:08:21,427 --> 00:08:23,781
- Nu e adevarat!
- Nu?
112
00:08:23,828 --> 00:08:25,910
Fiica ta Louise a implinit sase ani
113
00:08:25,952 --> 00:08:28,544
A fost tatal ei la aniversare?
NU!
114
00:08:28,595 --> 00:08:31,359
Nici cand a implinit cinci, sau patru ani!
115
00:08:31,414 --> 00:08:33,121
Ti se pare normal?
116
00:08:33,156 --> 00:08:36,056
Am fost la aniversarea de doi ani
Era intr-o Duminica
117
00:08:36,114 --> 00:08:39,965
Copii tai nu sunt o prioritate
O prioritate inseamna ceva ce e cap de lista!
118
00:08:42,134 --> 00:08:44,855
Bine, spune-mi ce pot sa fac
119
00:08:45,406 --> 00:08:51,059
Poti sa o duci pe Louise la programarea
de la doctor de maine de la 11:30
120
00:08:51,912 --> 00:08:53,618
Maine la 11:30?
121
00:08:53,652 --> 00:08:55,393
Imposibil
122
00:08:55,427 --> 00:08:56,622
Ai inceput Ce?
123
00:08:56,645 --> 00:08:58,726
"Ai inceput" ce?
124
00:08:58,768 --> 00:09:02,624
Tot personalul de la Caterpillar
vine maine la 11:30,
125
00:09:02,701 --> 00:09:04,168
deci scuza-ma pentru ezitare!
126
00:09:04,198 --> 00:09:06,210
Nu te mai ajut niciodata
127
00:09:08,756 --> 00:09:10,384
Fi atenta Ma duc
128
00:09:11,749 --> 00:09:12,970
Ma duc E bine
129
00:09:22,780 --> 00:09:25,919
Alo? Sunt acolo? Deja?
130
00:09:25,983 --> 00:09:29,429
Bine, nu te panica
Arata-le echipamentul nostru
131
00:09:29,497 --> 00:09:33,104
Ajung in 30 de minute
Ok, ne vedem mai tarziu
132
00:09:40,808 --> 00:09:44,868
Deja? Ce-ai facut,
Invarte-i pe-acolo!
133
00:09:44,949 --> 00:09:46,472
Ploua?
134
00:09:47,281 --> 00:09:49,533
Pune-i sa astepte
135
00:09:49,578 --> 00:09:52,921
Nu stiu, da-le alune
sa rontaie
136
00:09:52,988 --> 00:09:54,387
- Louise Marsaic?
- Da!
137
00:09:54,415 --> 00:09:55,643
E randul tau
138
00:09:55,668 --> 00:09:58,669
Ok, Repede, grabeste-te,
misca-te!
139
00:10:00,018 --> 00:10:02,781
Totul e in regula O sa astepte
140
00:10:02,836 --> 00:10:03,997
Credeam ca nu o fac vre-odata
141
00:10:04,020 --> 00:10:06,647
- Ce-ai patit?
- Nevasta-mea m-a lovit
142
00:10:06,699 --> 00:10:08,944
Foarte amuzant!
143
00:10:12,128 --> 00:10:15,062
Salut domnilor Hugo Morsiac
Imi pare rau pentru intarziere
144
00:10:15,122 --> 00:10:18,391
Imi pare bine de cunostinta Ok, sa mergem
145
00:10:25,979 --> 00:10:28,606
Alo?
Ce dracului ai facut?
146
00:10:28,658 --> 00:10:29,614
Adica?
147
00:10:29,634 --> 00:10:31,983
Ce-ai facut cu Louise?
148
00:10:32,557 --> 00:10:35,628
Louise?
Ai uitat-o pe undeva?
149
00:10:35,689 --> 00:10:37,969
Am uitat-o pe undeva? Ah, cacat!
150
00:10:39,655 --> 00:10:41,389
Hai in masina, scumpo Haide
151
00:10:44,180 --> 00:10:45,681
Cacat! Cacat, cacat, cacat
152
00:10:45,711 --> 00:10:48,980
Da, stiu
Ok, vin acum, ajung acum
153
00:10:53,854 --> 00:10:54,866
Tati!
154
00:10:55,420 --> 00:10:57,570
Politia a adus-o acasa
155
00:10:57,614 --> 00:10:59,388
Era singur pe strada!
156
00:10:59,423 --> 00:11:01,162
Iti dai seama
157
00:11:01,197 --> 00:11:03,961
ai lasat-o in fata cabinetului medical!
158
00:11:04,016 --> 00:11:05,923
Realizezi?
159
00:11:08,018 --> 00:11:10,845
Ariane, Ariane
160
00:11:12,368 --> 00:11:14,718
Ariane, asteapta Asculta-ma
161
00:11:16,023 --> 00:11:17,070
Ariane
162
00:11:19,329 --> 00:11:20,957
Ok Accept
163
00:11:24,931 --> 00:11:28,538
Facem schimbarea
Tu iei locul meu, si eu pe al tau
164
00:11:55,556 --> 00:11:58,313
Te inlocuieste complet?
165
00:11:59,558 --> 00:12:01,465
Da, in totalitate
166
00:12:02,134 --> 00:12:03,355
Hugo
167
00:12:04,257 --> 00:12:09,033
Te-am mintit vre-odata in
ultimii 15 ani?
168
00:12:09,129 --> 00:12:09,880
Nu
169
00:12:09,894 --> 00:12:11,220
Atunci
170
00:12:12,644 --> 00:12:14,588
de ce nu imi spui adevarul?
171
00:12:14,627 --> 00:12:17,391
Iti zic adevarul
172
00:12:17,446 --> 00:12:18,504
Aariane, sotia mea
173
00:12:18,525 --> 00:12:24,144
o sa ma inlocuiasca
pentru o anumita perioada de timp
174
00:12:24,859 --> 00:12:28,093
Esti bolnav, nu?
175
00:12:28,861 --> 00:12:31,315
O sa te duci departe la o clinica
176
00:12:40,694 --> 00:12:45,128
Vrei sa ne ducem la fund?
Iti amintesc, noi vindem bijuterii
177
00:12:45,217 --> 00:12:46,276
Si ce?
178
00:12:46,296 --> 00:12:50,424
Si ce? Sotul tau nu deosebeste roz pal
de fuchsia
179
00:12:50,507 --> 00:12:54,660
Ariane, el are decat camioane galbene
180
00:12:57,571 --> 00:12:58,969
Asculta-ma, Charlotte,
181
00:12:58,998 --> 00:13:01,933
asta este un experiment neobisnuit
182
00:13:01,991 --> 00:13:04,447
Stiu ca multi oameni nu vor intelege,
183
00:13:04,496 --> 00:13:07,362
dar o fac pentru a ne salva viata de cuplu
184
00:13:07,420 --> 00:13:09,296
Nu este despre prostul gust al sotului meu
185
00:13:09,334 --> 00:13:11,439
asta ne va opri, bine?
186
00:13:12,606 --> 00:13:13,455
Bine
187
00:13:14,276 --> 00:13:17,893
Dl Gonsalvo, este Arian Marsiac
Inca odata
188
00:13:17,964 --> 00:13:21,752
Inteleg ca esti ocupat,
189
00:13:21,828 --> 00:13:27,253
dar daca ai putea gasii ceva timp pentru noi,
vom aprecia foarte mult
190
00:13:27,361 --> 00:13:30,525
Cred ca asta e
Astept sa ma suni La revedere!
191
00:13:32,686 --> 00:13:35,176
Nu vei ajunge nicaieri in felul asta
192
00:13:35,225 --> 00:13:37,477
Maurice Cantius, oficer judiciar
193
00:13:37,522 --> 00:13:40,252
Membru al Uniunii Ofiterilor Judiciari
194
00:13:40,307 --> 00:13:42,764
- Cred ca tu ne-ai contactat?
- Nu
195
00:13:42,813 --> 00:13:46,771
Sotul tau ne-a lasat un mesaj
in dimineata asta la 8:30
196
00:13:46,850 --> 00:13:48,964
Nu suntem genul ala de mosi
197
00:13:49,007 --> 00:13:52,283
Iata motto-ul uniunii:
198
00:13:52,349 --> 00:13:55,478
"Actioneaza rapid, actioneaza bine, actioneaza "
199
00:13:56,593 --> 00:14:00,279
- Crezi ca poti face ceva?
- Din pacate, nu
200
00:14:00,352 --> 00:14:03,730
Pana nu semnezi
o clauza de intarziere
201
00:14:03,797 --> 00:14:05,504
Nu, nu prea cred
202
00:14:05,539 --> 00:14:07,790
Poate fi o supraveghere costisitoare
203
00:14:07,835 --> 00:14:12,065
Daca este sa iti dau un sfat profesional
204
00:14:12,149 --> 00:14:13,617
Te rog fa-o!
205
00:14:13,646 --> 00:14:15,856
Esti prea comoda,
Doamna Marsiac
206
00:14:18,901 --> 00:14:21,006
Acest Domn
Domnul Gonsalvo
207
00:14:21,720 --> 00:14:24,109
Joaca jocuri cu tine
Nu crezi?
208
00:14:24,157 --> 00:14:25,556
Bunatatea nu te va duce nicaieri
209
00:14:25,583 --> 00:14:27,211
Ce trebuie sa fac?
210
00:14:28,019 --> 00:14:30,066
Nu spune:
"Inteleg ca esti ocupat "
211
00:14:30,107 --> 00:14:33,212
Spune:
"Frankly, ce faci toata ziua?"
212
00:14:33,274 --> 00:14:36,950
Doamna Marsiac, trebuie sa-l provoci
213
00:14:37,833 --> 00:14:39,089
Nu pot face asta
214
00:14:39,677 --> 00:14:41,073
Ai de ales?
215
00:14:46,811 --> 00:14:48,101
Vrei ca asta sa se schimbe,
216
00:14:48,831 --> 00:14:49,947
sau sa continuie tot asa?
217
00:14:51,127 --> 00:14:52,685
Vreau ca ei sa se schimbe
218
00:14:53,145 --> 00:14:55,806
Atunci incepe prin a te schmba pe tine
219
00:14:55,859 --> 00:14:57,837
Restu vor veni de la sine
220
00:15:01,392 --> 00:15:02,311
Scuza-ma,
221
00:15:04,142 --> 00:15:06,085
esti liber la pranz?
222
00:15:10,058 --> 00:15:12,038
Crede ca te ti dupa el
223
00:15:12,077 --> 00:15:13,645
Nu va crede cand te va vedea
224
00:15:13,677 --> 00:15:15,549
Va crede ca e cu trei c๏ฟฝi
225
00:15:17,471 --> 00:15:19,308
Buna ziua!
226
00:15:22,065 --> 00:15:24,170
Hugo, sotul meu
Maurice Cantius
227
00:15:24,988 --> 00:15:25,941
Intra
228
00:15:47,747 --> 00:15:48,933
Multumesc
229
00:15:56,065 --> 00:15:58,181
Chiar m-ai impresionat mai devreme
230
00:15:58,223 --> 00:15:59,349
Pe bune?
231
00:15:59,371 --> 00:16:03,291
Stiam de la inceput ca vom reusi
Nu-i asa draga?
232
00:16:04,800 --> 00:16:06,199
Da
233
00:16:06,227 --> 00:16:08,923
Maurice Poti sa-l suni pe Maurice?
234
00:16:08,976 --> 00:16:10,545
Da
235
00:16:10,577 --> 00:16:13,102
Sotul meu si cu mine trecem
236
00:16:13,152 --> 00:16:14,885
printr-o perioada mai grea
237
00:16:16,528 --> 00:16:19,155
Dar ne-am decis sa ne salvam casnicia
238
00:16:19,207 --> 00:16:21,789
Chiar daca asta necesita ceva obraznicie
239
00:16:25,367 --> 00:16:27,100
Avem o oferta de facut
240
00:16:28,534 --> 00:16:31,673
Vreau sa sti ca
a fost ideea mea
241
00:16:31,736 --> 00:16:33,340
- Dai inapoi?
- Nu
242
00:16:33,371 --> 00:16:35,180
- Ba da
- Ba nu!
243
00:16:35,216 --> 00:16:36,955
Hugo, e prea tarziu
Maurice e aici
244
00:16:36,990 --> 00:16:39,002
Niciodata nu e prea tarziu
245
00:16:39,496 --> 00:16:42,870
Eu si sotul meu vrem sa facem schimb
246
00:16:44,612 --> 00:16:45,902
de vieti
247
00:16:48,232 --> 00:16:49,562
Pentru un an
248
00:16:49,589 --> 00:16:50,748
Un an?
249
00:16:50,772 --> 00:16:53,424
Asta e un experiment iesit din comun,
250
00:16:54,218 --> 00:16:57,626
Si avem nevoie de cineva
care sa ne ghideze
251
00:16:58,358 --> 00:17:00,815
Cineva disciplinat,
252
00:17:00,864 --> 00:17:02,295
care poate intelege
natura umana
253
00:17:03,022 --> 00:17:04,487
Un "antrenor de viata", ca sa zic asa
254
00:17:05,214 --> 00:17:06,680
Si ne-am gandit la tine
255
00:17:06,710 --> 00:17:07,931
Ce zici?
256
00:17:12,974 --> 00:17:14,919
Pai sa va ganditi la asta
257
00:17:14,958 --> 00:17:18,087
Da Iti multumim foarte mult La revedere
258
00:17:33,125 --> 00:17:34,660
Alo, cine e?
259
00:17:34,691 --> 00:17:35,680
Maurice Cantius
260
00:17:35,700 --> 00:17:38,839
- Cine?
- Cantius, oficerul judiciar
261
00:17:38,901 --> 00:17:39,788
Cine e?
262
00:17:39,806 --> 00:17:41,512
Maurice "nu stiu cum"
Oficerul judiciar
263
00:17:41,546 --> 00:17:44,241
- Inca mai aveti nevoie de un antrenor?
- Of, da
264
00:17:44,295 --> 00:17:46,036
- Pot sa vin acum?
- Acum?
265
00:17:46,070 --> 00:17:47,265
M-am razgandit
266
00:17:47,288 --> 00:17:49,267
- Vrea sa vina acum
- Spune "Da"!
267
00:17:49,307 --> 00:17:51,144
Ok, ne vedem curand
268
00:17:51,813 --> 00:17:56,547
Ca oficer judiciar
intru des in vietile oamenilor
269
00:17:57,068 --> 00:17:59,968
Douazeci de ani de experienta
iti ofera cunostinte foarte bune
270
00:18:00,025 --> 00:18:03,812
ale firii umane, mai mult
decat orice absolvire de psihologie
271
00:18:03,888 --> 00:18:06,242
Au luat portretul mamei!
272
00:18:06,289 --> 00:18:09,803
Stiu, Anne-France
M-am asigurat personal ca vine
273
00:18:09,874 --> 00:18:10,966
Nenorocit
274
00:18:10,989 --> 00:18:12,899
In special relatiile de cuplu
275
00:18:12,936 --> 00:18:15,257
E Chlo, de la cursul de gimnastica!
276
00:18:15,303 --> 00:18:17,722
"Imi place pasarica ta" ?
277
00:18:17,844 --> 00:18:19,174
Ce vom face?
278
00:18:19,201 --> 00:18:21,794
- Iar despre vacantele cu bicicleta?
- O sa fie bine
279
00:18:21,846 --> 00:18:23,718
Dar ne iau bicicletele
280
00:18:24,561 --> 00:18:27,461
Observarea cuplurilor
281
00:18:27,518 --> 00:18:29,495
si comportamentul lor
a devenit o a doua natura pentru mine
282
00:18:33,887 --> 00:18:36,070
Adevaratul interes in experimentul vostru
283
00:18:36,113 --> 00:18:38,331
nu e doar schimbarea de roluri
284
00:18:38,376 --> 00:18:40,867
Ce trebuie de fapt sa faceti
285
00:18:40,916 --> 00:18:44,431
e sa va schimbati firile
286
00:18:44,501 --> 00:18:45,512
Asta ce inseamna?
287
00:18:46,102 --> 00:18:49,275
"Romantism" si "Intuitie" pentru Hugo
288
00:18:49,339 --> 00:18:52,816
"Simplitate" si "Seductie" pentru Ariane
289
00:18:55,116 --> 00:18:56,788
Romantism
290
00:18:56,821 --> 00:18:58,286
Seductie
291
00:18:59,779 --> 00:19:01,928
Trebuie sa confruntam faptele draga,
292
00:19:01,971 --> 00:19:04,291
Am omis complet educatia ta
293
00:19:04,337 --> 00:19:05,941
Opreste-te mama!
294
00:19:05,973 --> 00:19:09,044
Femeile din generatia mea s-au luptat
pentru a devenii femei libere,
295
00:19:09,105 --> 00:19:10,368
nu barbati
296
00:19:10,394 --> 00:19:13,294
Generatia ta a facut mari progrese
297
00:19:13,351 --> 00:19:16,285
Dar fiicele voastre
sunt un pachet de complexe
298
00:19:16,344 --> 00:19:19,927
- Intotdeauna exagerezi
- Nu e adevarat!
299
00:19:19,998 --> 00:19:21,908
Nu intotdeauna
300
00:19:21,946 --> 00:19:23,687
Dedreptatile judiciare nu sunt un motiv
sa iti narui casnicia
301
00:19:23,721 --> 00:19:27,201
Nu o narui, o salvez
302
00:19:27,271 --> 00:19:28,738
Si copii?
303
00:19:28,768 --> 00:19:31,259
Cum vor reactiona?
304
00:19:31,308 --> 00:19:32,877
Copii sunt ca toata lumea
305
00:19:32,909 --> 00:19:35,153
Trebuie doar sa le explici
306
00:19:44,428 --> 00:19:46,339
Deci?
307
00:19:46,377 --> 00:19:48,151
Ce zici?
308
00:19:48,187 --> 00:19:50,129
Vreau sa stau cu mami
309
00:19:51,178 --> 00:19:53,499
Dar nu ne despartim
310
00:19:53,546 --> 00:19:57,196
Uite,
o sa fac ce-a facut tati
311
00:19:57,269 --> 00:19:59,794
Si tati va face ce a facut mami
312
00:19:59,845 --> 00:20:01,687
E un experiment, atata tot
313
00:20:01,724 --> 00:20:03,934
Mai bine divortati
314
00:20:04,925 --> 00:20:09,078
Ceilalti parinti nu fac experimente,
divorteaza
315
00:20:15,610 --> 00:20:18,704
Maurice Cantius / Oficer judiciar
316
00:20:18,846 --> 00:20:24,066
Contractul vostru stipuleaza
o schimbare de profesii,
317
00:20:24,171 --> 00:20:25,638
datorii si calendare
pentru o perioada de un an
318
00:20:25,668 --> 00:20:28,157
Protocolul include deasemeni
antrenament privat cu mine,
319
00:20:28,206 --> 00:20:31,243
si actualizari frecvente
320
00:20:31,305 --> 00:20:35,808
stampilati fiecare pagina si semnati la sfarsit
321
00:20:35,898 --> 00:20:38,690
dupa ce scrieti "Am citit si sunt de acord"
Asta este
322
00:20:41,432 --> 00:20:44,912
"Partea domnului Maurice Cantius 10 000 euro" ?
323
00:20:44,981 --> 00:20:46,853
plus cheltuieli
324
00:20:55,039 --> 00:20:56,086
Si?
325
00:20:57,649 --> 00:20:59,935
Fericiti sa incepi o noua viata?
Foarte fericita
326
00:20:59,981 --> 00:21:01,311
Si eu!
327
00:21:01,338 --> 00:21:05,223
Am fost sclav timp de 15 ani
E timpul sa ma odihnesc
328
00:21:16,163 --> 00:21:18,199
- Draga
- Da?
329
00:21:19,226 --> 00:21:21,512
Partea ta acum, este dincolo
330
00:21:21,557 --> 00:21:22,604
A, da
331
00:21:46,579 --> 00:21:48,796
Nu ti-ai dat seama niciodata
332
00:21:48,840 --> 00:21:51,121
Ba da, e foarte dragut
333
00:21:56,288 --> 00:21:57,892
Ce-i asta?
334
00:21:57,925 --> 00:21:59,390
Ce-i asta?
335
00:22:00,882 --> 00:22:02,033
Ursuleti de ciocolata
336
00:22:07,529 --> 00:22:09,402
Ursuleti de ciocolata!
337
00:22:10,174 --> 00:22:12,244
Ciocolata
338
00:22:17,969 --> 00:22:20,691
6:00 La revedere vechiei eu
339
00:22:21,623 --> 00:22:23,833
Hugo m-a inzestrat cu noul meu job
340
00:22:27,748 --> 00:22:31,226
Sunt gata sa ma joc "eroul"
Am visat la asta pentru prea mult timp
341
00:22:32,585 --> 00:22:35,005
Peste toate, am mers si la liceu
342
00:22:41,146 --> 00:22:42,157
Draga
343
00:22:43,443 --> 00:22:45,211
Draga cheile
344
00:22:46,750 --> 00:22:47,738
Cheile de la masina
345
00:22:48,977 --> 00:22:50,407
Am nevoie de ele sa merg la serviciu
346
00:22:53,987 --> 00:22:55,859
Si, unde-ti e telefonul?
347
00:22:58,791 --> 00:23:00,384
Am zis "Totul"
348
00:23:10,413 --> 00:23:15,224
Nu-i nevoie sa o supraturezi
A pornit
349
00:23:15,320 --> 00:23:20,267
Doua degete pe volan, ok?
350
00:23:20,366 --> 00:23:22,541
Bine, draga, poti sa pleci
351
00:23:23,081 --> 00:23:26,936
Haide da inapoi
352
00:23:27,014 --> 00:23:28,165
E ceva in neregula?
353
00:23:28,510 --> 00:23:31,239
Stai in spatele masinii, Hugo
354
00:23:31,294 --> 00:23:32,794
Scuza-ma, greseala mea
355
00:23:35,262 --> 00:23:36,968
Usor o face
356
00:23:37,002 --> 00:23:38,700
Asa e!
357
00:24:01,537 --> 00:24:04,437
Faza 1: Schimba-ti natura
358
00:24:04,494 --> 00:24:07,599
Nu te concentra pe detaliu, distreaza-te!
Ok
359
00:24:07,662 --> 00:24:11,619
"Simplu si eficient "
Gaseste omul din tine in stare latenta
360
00:24:11,698 --> 00:24:12,512
Gata!
361
00:24:18,658 --> 00:24:20,729
Omul care leneveste in mine
362
00:24:23,565 --> 00:24:25,775
Omul care leneveste in mine
363
00:24:48,830 --> 00:24:50,458
Omul care leneveste in mine
364
00:25:21,160 --> 00:25:24,871
INCHIRIAZA UN UTILAJ
365
00:25:25,058 --> 00:25:28,504
Supravecheaza si verifica condica, stidiaza-i fiecare miscare
366
00:25:28,573 --> 00:25:32,493
Ai incredere in mine Hugo
Trebuie sa plec, vine
367
00:25:34,733 --> 00:25:36,950
Alo
368
00:25:36,995 --> 00:25:39,380
Cafea neagra, ca sotul dumneavoastra
Multumesc
369
00:25:41,833 --> 00:25:45,279
E prea fierbinte?
Nu, nu
370
00:25:45,347 --> 00:25:48,520
Te voi prezenta pe-aici
Bine ati venit la "Inchiriaza un utilaj"
371
00:25:48,584 --> 00:25:52,678
As vrea o lista cu toate femeile angajate,
salariile si abilitatile lor
372
00:25:52,760 --> 00:25:53,852
Pentru ce?
373
00:25:53,873 --> 00:25:57,409
Egalizarea sexelor este una din prioritatile mele,
Domnule Nicard
374
00:26:01,356 --> 00:26:04,288
Ce vreu sa spui prin
"egalizarea sexelor"
375
00:26:05,949 --> 00:26:07,508
Au, asta a durut
376
00:26:08,316 --> 00:26:10,123
Nu misca Ce e ?
377
00:26:10,160 --> 00:26:13,060
Nu avem fulgi de ciocolata Ce vrei sa spui?
378
00:26:13,117 --> 00:26:14,380
Alea ce sunt?
379
00:26:14,406 --> 00:26:16,418
Aia nu sunt fulgi de ciocolata
Esti sigur?
380
00:26:17,851 --> 00:26:20,171
E chiar mai bine
Nu!
381
00:26:20,217 --> 00:26:22,503
Adauga niste Nesquik
Nu!
382
00:26:22,549 --> 00:26:25,713
E prea tarziu, o sa mananc diseara
E timpul sa mergem, haide!
383
00:26:26,760 --> 00:26:29,080
Esti de acort cu externalizarea,
384
00:26:29,126 --> 00:26:32,058
sau crezi ca
putem mentine controlul?
385
00:26:36,747 --> 00:26:38,783
Pai
386
00:26:41,863 --> 00:26:45,855
vom continua sa urmarim
strategia sotului meu si a domnului Nicard
387
00:26:45,936 --> 00:26:48,390
Care e aia?
388
00:26:49,799 --> 00:26:51,607
Aici e scoala
389
00:26:51,642 --> 00:26:54,702
Lasa-l pe tati sa aiba grija
Intai parcam pe urma mergem inauntru
390
00:26:55,888 --> 00:26:56,639
Pleci?
391
00:26:56,654 --> 00:26:59,008
Nu, doar am ajung Ghinion!
392
00:26:59,055 --> 00:27:00,137
Multumesc
393
00:27:10,539 --> 00:27:11,904
Gata!
394
00:27:11,932 --> 00:27:14,420
Este obligatia ta sa
lasi copii in scoala
395
00:27:15,098 --> 00:27:18,306
obligatia este a noastra intre 8:45 si 9:00
396
00:27:18,369 --> 00:27:20,033
Dupa asta, portile se inchid
397
00:27:20,875 --> 00:27:22,747
Scoala nu e club de noapte
398
00:27:32,186 --> 00:27:34,949
Foarte buna ideea Steven Ar trebuii sa o pui in aplicare
399
00:27:35,004 --> 00:27:37,666
Foarte bine,
Cred ca am acoperit totul
400
00:27:37,719 --> 00:27:39,356
Mai putin
401
00:27:39,389 --> 00:27:40,750
Ca o chestiune de fapt
402
00:27:41,651 --> 00:27:43,629
Da, am un anunt de facut
403
00:27:47,951 --> 00:27:49,172
Am decis
404
00:27:50,073 --> 00:27:52,051
sa inlocuim aparatul de cafea
405
00:27:54,006 --> 00:27:56,361
Timpii "6-8" sunt decisivi
406
00:27:56,408 --> 00:28:00,433
Media ta feminina trebuie sa fie apta
sa faca mai multe lucruri in acelasi timp
407
00:28:00,513 --> 00:28:03,886
in special intre sase si opt dimineata
408
00:28:04,828 --> 00:28:05,910
Ok, pregateste-te
409
00:28:06,534 --> 00:28:10,104
3, 2, 1, hai!
410
00:28:11,894 --> 00:28:13,872
Trebuie sa incepi prin a pregatii cina
411
00:28:16,974 --> 00:28:17,997
Ajuta la temele pentru acasa
412
00:28:18,018 --> 00:28:20,168
De sase ori sase?
413
00:28:20,211 --> 00:28:22,088
De sase ori sapte?
414
00:28:22,125 --> 00:28:24,035
De sase ori opt?
415
00:28:24,073 --> 00:28:25,301
Fa-le baie
416
00:28:25,326 --> 00:28:26,373
Cada!
417
00:28:31,139 --> 00:28:32,767
Fara sa uiti de cina
418
00:28:33,436 --> 00:28:34,447
Cina!
419
00:28:39,108 --> 00:28:41,053
Sau ora lor de culcare
420
00:28:41,091 --> 00:28:42,044
Ora de culcare!
421
00:28:42,692 --> 00:28:46,752
Si printul s-a dat jos de pe cal
422
00:28:46,833 --> 00:28:49,597
Da
A sarutat printesa
423
00:28:49,653 --> 00:28:52,757
Si s-au intalnit mai tarziu
424
00:28:52,819 --> 00:28:54,900
si s-au dus la castel
425
00:28:54,942 --> 00:28:58,354
Apoi s-au dus la culcare
Vroiam sa zic s-au casatorit
426
00:28:58,422 --> 00:29:00,436
Au dat o petrecere mare
427
00:29:00,476 --> 00:29:01,977
cu toata familia
428
00:29:02,006 --> 00:29:07,295
Apoi au facut multi copii
si au trait fericiti pana la adanci batraneti
429
00:29:07,401 --> 00:29:08,692
Nu-i rau
430
00:29:09,211 --> 00:29:11,940
Ai nevoie de munca cu "ora de culcare"
431
00:29:11,994 --> 00:29:14,576
Trebuie sa arati mai mult dragoste
O da?
432
00:29:18,363 --> 00:29:20,547
Alo?
Niciodata n-o sa reusesc!
433
00:29:20,591 --> 00:29:22,467
E un dezastru!
434
00:29:22,504 --> 00:29:24,893
O sa-i ruines afacerea sotului meu
435
00:29:24,941 --> 00:29:28,387
E munca vietii lui
Ma dau batuta!
436
00:29:28,456 --> 00:29:29,887
Scuzati-ma! Un client
437
00:29:30,439 --> 00:29:31,939
Ma intorc imediat!
438
00:29:32,979 --> 00:29:36,254
Nu Ariane, nu face asta!
439
00:29:36,319 --> 00:29:38,708
Cei ce iau decizii
se simt adesea ca cei care pretind
440
00:29:38,756 --> 00:29:43,021
Trec peste
Nu trebuie sa sti totul
441
00:29:43,106 --> 00:29:45,972
Rolul tau e sa instaurezi pacea
442
00:29:46,029 --> 00:29:50,670
Asta asteapta toata lumea
Cand nu sti raspunsul,
443
00:29:50,763 --> 00:29:54,515
spui simplu:
"Iti voi spune in timp util "
444
00:29:54,591 --> 00:29:57,080
Ok
445
00:30:13,070 --> 00:30:15,594
Ies sa iau pranzaul
Vrei ceva?
446
00:30:20,378 --> 00:30:22,868
Te voi anunta in timp util
447
00:30:22,918 --> 00:30:24,546
In regula
448
00:30:29,321 --> 00:30:36,918
Paragraful 12:
"Orice om, orice femeie "
449
00:30:38,544 --> 00:30:40,963
Mi te-am imaginat diferit
450
00:30:42,859 --> 00:30:45,657
Lise Honfleur Recunosti numele?
451
00:30:45,714 --> 00:30:49,773
Sper ca cuvintele tale sunt mult mai grele
decat ale mele
452
00:30:49,854 --> 00:30:50,971
Te rog, ia loc
453
00:30:52,569 --> 00:30:53,933
Am neviede ajutorul tau!
454
00:30:53,960 --> 00:30:54,950
In ce sens?
455
00:30:54,970 --> 00:30:58,722
Sa-mi conving fetita
sa-si abandoneze ideea copilareasca
456
00:30:58,798 --> 00:31:01,835
E ca o carte proasta
457
00:31:01,895 --> 00:31:05,308
Doamna Honfleur, nu cred
ca intelegeti cum trebuie
458
00:31:05,376 --> 00:31:07,286
Sa inteleg ce?
459
00:31:07,324 --> 00:31:10,872
Starea de rau a cuplului ficei dumneavoastra
460
00:31:10,943 --> 00:31:14,764
Fiica si ginerele meu
au problemele lor
461
00:31:14,841 --> 00:31:17,970
In plus,
sunt doi adulti cu comsimt
462
00:31:19,610 --> 00:31:20,838
Domnule Cantius
463
00:31:20,862 --> 00:31:22,090
Spune-mi Maurice
464
00:31:22,115 --> 00:31:23,411
Domnule Cantius
465
00:31:23,437 --> 00:31:28,862
Fiica mea si sotul ei
sunt oameni mari,
466
00:31:28,970 --> 00:31:31,665
sunt liberi sa joace ce vor
jocul absurd si brulesc
467
00:31:31,720 --> 00:31:35,165
Dar ceva trebuie sa se intample
cu nepoteii mei,
468
00:31:35,234 --> 00:31:36,668
Voi venii dupa tine
469
00:31:36,696 --> 00:31:37,952
Este clar?
470
00:31:38,854 --> 00:31:40,215
Foarte clar
471
00:31:42,508 --> 00:31:45,647
Adolphe Nicard
a sugerat ceva ciudat azi
472
00:31:45,710 --> 00:31:46,699
Ce anume?
473
00:31:46,718 --> 00:31:49,277
Vrea sa semnam impreuna cecuri
474
00:31:49,329 --> 00:31:52,771
Ca sa evitam "Erorile de cont"
475
00:31:53,888 --> 00:31:55,423
Ce parere ai?
476
00:31:55,454 --> 00:31:57,838
Nu stiu, draga, tu decizi
477
00:31:58,377 --> 00:31:59,844
Iprocritule!
478
00:31:59,874 --> 00:32:02,638
S-a confesat A fost ideea ta!
479
00:32:02,693 --> 00:32:05,013
Tineti legatura Ai incalcat regulile
480
00:32:05,059 --> 00:32:07,549
Ok, tinem legatura
Sunt ingrijorat
481
00:32:07,599 --> 00:32:10,022
O afacere poate fi fragila
482
00:32:10,070 --> 00:32:11,221
Impostor
483
00:32:12,332 --> 00:32:13,483
Mincinos
484
00:32:14,282 --> 00:32:15,363
Ratat
485
00:32:16,161 --> 00:32:17,278
Tradator
486
00:32:19,502 --> 00:32:24,482
Am convenit Stau afara din viata ta,
tu stai afara din viata mea
487
00:32:24,581 --> 00:32:26,766
- Mancati-va cina copii
- Nu-mi place
488
00:32:26,810 --> 00:32:28,584
E rece la mijloc
489
00:32:28,619 --> 00:32:30,597
Nu e rece draga e calai
490
00:32:45,845 --> 00:32:48,200
Sti cat timp a fost
masinaria aia acolo?
491
00:32:48,247 --> 00:32:50,085
200 de ani?
492
00:32:50,787 --> 00:32:52,624
Crede-ma, e timpul sa o schimbi
493
00:32:55,277 --> 00:32:58,245
Scuza-ma, asta e noua aranjare
pentru brosura cu preturi
494
00:32:58,305 --> 00:32:59,700
Ce parere ai?
495
00:33:01,227 --> 00:33:03,751
O sa te anunt in timp util
496
00:33:12,572 --> 00:33:17,819
Nu sunt sigur in legatura cu acest roz
Ce este?
497
00:33:18,697 --> 00:33:20,604
Topaz
498
00:33:21,203 --> 00:33:23,274
Topazul nu este galben?
499
00:33:24,370 --> 00:33:28,908
Da Mai putin cand e roz
Ca asta
500
00:33:28,998 --> 00:33:30,591
Ce parere ai?
501
00:33:31,365 --> 00:33:34,197
E functional
502
00:33:34,253 --> 00:33:39,098
Uite
503
00:33:39,195 --> 00:33:44,279
Merge cu orice
504
00:33:44,380 --> 00:33:46,188
E rezistent la apa
505
00:33:46,225 --> 00:33:49,529
Si uite nu e subtire
506
00:33:50,366 --> 00:33:51,377
E un material robust
507
00:33:53,011 --> 00:33:53,964
E dragut, nu?
508
00:33:55,308 --> 00:33:56,355
Deci?
509
00:33:57,432 --> 00:33:58,420
Nu
510
00:34:05,157 --> 00:34:06,075
Deci?
511
00:34:08,637 --> 00:34:09,485
Stiam eu!
512
00:34:10,168 --> 00:34:11,599
Nu esti facut pentru job-ul asta
513
00:34:16,118 --> 00:34:19,906
Cand vrei ceva de la o femeie,
totul se reduce
514
00:34:19,982 --> 00:34:22,052
la un singur cuvant: preludiu
515
00:34:22,696 --> 00:34:23,744
Nu inteleg
516
00:34:25,097 --> 00:34:29,635
Iti lipseste rabdarea
Trebuie sa ai o abordare mai gentila
517
00:34:29,726 --> 00:34:34,059
Trebuie sa le atingi subconstientul,
sa le starnesti dorinta
518
00:34:34,145 --> 00:34:36,901
Trebuie sa le faci
sa vrea sa faca dragoste cu tine
519
00:34:42,114 --> 00:34:44,401
Calitate, sfaturi si preturi bune:
520
00:34:44,447 --> 00:34:46,698
Asta a facut "Inchiriaza un utilaj" un succes
521
00:34:46,743 --> 00:34:49,978
Am fost sincer, nu un trecator
522
00:34:58,089 --> 00:35:01,228
Ok Chiar daca stiu deja,
spune-mi din nou
523
00:35:01,290 --> 00:35:04,222
Spune-mi exact ce inseamna "preludiu"/
524
00:35:06,580 --> 00:35:09,752
Pentru salata de creveti si avocado,
525
00:35:09,816 --> 00:35:12,273
ai nevoie e creveti si avocado
pare atat de usor
526
00:35:12,322 --> 00:35:16,279
dar intai, sa discutam
originea cuvantului "avocado"
527
00:35:16,359 --> 00:35:21,375
Cuvantul "avocado"
vine din cuvantul spaniol "aguacate"
528
00:35:21,475 --> 00:35:23,931
Si cuvantul Spaniol "aguacate"
vine dintr-un cuvant Aztec
529
00:35:23,980 --> 00:35:25,823
care inseamna "testicule"!
530
00:35:25,859 --> 00:35:29,476
De fapt esta o analogie
catre bine-cunoscutul organ
531
00:35:29,549 --> 00:35:33,190
Asta numesc eu
o noua viziune a retetelor!
532
00:35:39,223 --> 00:35:41,201
Am intins toate rufele la uscat
533
00:35:41,241 --> 00:35:43,972
Toate
Chiar si sosetele, una cate una
534
00:35:44,026 --> 00:35:45,933
Pe restul le-am impaturit
535
00:35:50,707 --> 00:35:52,510
Nu esti interesata?
536
00:35:56,171 --> 00:35:58,594
Vrei sa te felicit?
537
00:35:58,642 --> 00:36:02,248
Foarte bine, felicitari
pentru intins rufele
538
00:36:03,549 --> 00:36:05,153
Vroiam doar sa discutam despre asta
539
00:36:05,185 --> 00:36:07,429
Niciodata n-am vorbit despre asta
540
00:36:10,927 --> 00:36:13,893
Am descoperit o noua ascunzatoare
541
00:36:15,729 --> 00:36:17,253
Cate mai ai?
542
00:36:19,174 --> 00:36:21,357
Apropo, l-ai sunat pe Gonsalvo?
543
00:36:21,401 --> 00:36:25,426
Imi pare rau nu am avut timp
Ziua a spurat pur si simplu
544
00:36:32,190 --> 00:36:34,306
Gonsalvo, lasati un mesaj
545
00:36:34,348 --> 00:36:36,224
Domnule Gonsalvo, sunt Hugo Marsiac
546
00:36:36,262 --> 00:36:40,322
Ok, e foarte simplu:
ori vi cat mai repede
547
00:36:40,403 --> 00:36:42,859
ori iti fac casa tandari
548
00:36:42,908 --> 00:36:43,920
Astept telefonul tau
549
00:36:51,992 --> 00:36:53,457
Domnule Gonsalvo?
550
00:36:55,854 --> 00:36:57,761
Domnule Gonsalvo!
551
00:37:01,562 --> 00:37:03,166
Ti-ai facut timp?
552
00:37:03,197 --> 00:37:06,506
Sa nu crezi ca m-au speriat
amenintarile tale, Domnule Marsiac
553
00:37:06,573 --> 00:37:08,177
Nimeni nu ma ameninta
554
00:37:08,209 --> 00:37:09,127
Comprende? (ai inteles?)
555
00:37:09,636 --> 00:37:12,570
De fapt,
Trec printr-o perioada grea
556
00:37:12,628 --> 00:37:13,955
Sotia m-a parasit
557
00:37:15,135 --> 00:37:16,772
Munca este singura mea relaxare
558
00:37:16,804 --> 00:37:19,739
Asa ca voi fi aici zi si noapte,
chiar si in weekenduri
559
00:37:19,797 --> 00:37:21,053
Chiar si in weekenduri?
560
00:37:24,043 --> 00:37:26,125
Am avut suspiciunile mele de saptamani
561
00:37:26,167 --> 00:37:27,361
Nu inteleg
562
00:37:27,384 --> 00:37:30,114
Flanvart a spionat
pentru "Marea Masinarie"
563
00:37:30,168 --> 00:37:32,044
Cumnatul lui lucreaza aici
564
00:37:32,082 --> 00:37:33,345
Asta e el
565
00:37:33,370 --> 00:37:34,052
Esti sigur?
566
00:37:34,066 --> 00:37:35,942
Nu Sunt convins
567
00:37:35,980 --> 00:37:37,345
Trebuie sa actionam rapid
568
00:37:37,372 --> 00:37:41,500
In pozitia ta, Ariane,
nu trebuie sa fi perceputa ca fiind slaba
569
00:37:41,582 --> 00:37:43,618
Trebuie sa actionezi dintr-odata
570
00:37:51,849 --> 00:37:55,568
De ce faci asta?
Nu esti fericit aici?
571
00:37:55,642 --> 00:37:58,167
Ba da, dar trebuie sa ma protejez
572
00:37:58,217 --> 00:37:59,207
Cum vine asta?
573
00:37:59,226 --> 00:38:01,611
Chiar crezi ca spionez
pentru "Marea Masinarie"
574
00:38:02,567 --> 00:38:03,727
Asta e absurd
575
00:38:03,751 --> 00:38:07,435
Dar voi schimba partile
inainte sa ma afund
576
00:38:07,509 --> 00:38:10,847
Competitorii nostri ne intrec incet
577
00:38:16,175 --> 00:38:17,465
Vreau un raport
578
00:38:21,499 --> 00:38:22,454
Scuza-ma?
579
00:38:22,473 --> 00:38:25,335
Vreau un raport detaliat
despre competitorii nostrii
580
00:38:25,989 --> 00:38:27,490
Vrei sa te lupti, Nicolas?
581
00:38:27,520 --> 00:38:29,113
Ne vom lupta
582
00:38:30,860 --> 00:38:33,180
Eficienta si seducere
583
00:38:33,226 --> 00:38:35,204
Dupa trei luni, uita-te la mine
584
00:38:45,547 --> 00:38:47,862
Dl Marsiac?
585
00:38:53,864 --> 00:38:55,016
Nu pot sa cred
586
00:38:57,796 --> 00:39:00,076
Nu sunt ale mele, sunt ale sotiei mele
587
00:39:04,513 --> 00:39:05,909
Da-le copiilor tai
588
00:39:07,889 --> 00:39:11,193
Ai inteles?
Acum trecem la alt nivel
589
00:39:11,960 --> 00:39:14,857
E timpul sa-i fermecam!
590
00:39:24,662 --> 00:39:27,151
Nu, nu este destul de corect
591
00:39:35,242 --> 00:39:36,800
Ai citit asta?
592
00:39:37,016 --> 00:39:39,576
Da, de ce?
593
00:39:39,627 --> 00:39:41,092
Mi-a placut asta
594
00:39:41,819 --> 00:39:42,945
Serios?
595
00:39:42,967 --> 00:39:46,891
Da O, stiu
nu e literatura clasica
596
00:39:46,970 --> 00:39:48,812
O, nu
597
00:39:48,849 --> 00:39:51,953
Dar nu imi pasa
Povestea este bine gandita
598
00:39:52,016 --> 00:39:54,260
Este aproape orgasmica!
599
00:39:54,731 --> 00:39:58,143
Trebuie sa spun, sunt incantat
600
00:39:58,211 --> 00:40:00,702
Ca in sfarsit sa descopar un barbat care
601
00:40:00,751 --> 00:40:04,708
Iar sfarsitul povestii
a fost atat de miscator
602
00:40:04,788 --> 00:40:06,289
Sti , cand ea
603
00:40:06,319 --> 00:40:09,594
Cand a descoperit ca era casatorit!
604
00:40:09,660 --> 00:40:12,457
Aproape am plans
605
00:40:12,513 --> 00:40:14,072
Si eu
606
00:40:17,177 --> 00:40:19,463
Sti ce
607
00:40:19,509 --> 00:40:23,261
Cred ca voi lua tot setul
608
00:40:23,336 --> 00:40:25,827
Nu
Da
609
00:40:25,877 --> 00:40:27,610
Este rezonabil?
610
00:40:45,331 --> 00:40:46,900
Da dragule
611
00:40:46,932 --> 00:40:48,875
Trebuie sa pastram asta
612
00:40:49,611 --> 00:40:51,454
Stai chiar acolo
613
00:40:51,490 --> 00:40:53,265
Asa Zambeste!
614
00:40:53,300 --> 00:40:54,631
Fa-te inteligent!
615
00:40:54,657 --> 00:40:55,852
Perfect!
616
00:40:55,875 --> 00:40:57,061
Gata!
617
00:41:03,810 --> 00:41:05,647
- Ce
- Nimic
618
00:41:10,875 --> 00:41:12,945
- Ce e asta?
- Demisia mea
619
00:41:13,938 --> 00:41:16,155
Flanvart s-a laudat ca
i-ai cerut un raport
620
00:41:16,199 --> 00:41:18,479
E ca o palma peste fata pentru mine
621
00:41:18,740 --> 00:41:20,787
Niciodata, Ariane,
622
00:41:20,828 --> 00:41:23,899
in cei 15 ani cat am lucrat aici,
623
00:41:23,960 --> 00:41:26,379
nu m-am simtit umilit
624
00:41:32,661 --> 00:41:34,639
Haide
Ce faci?
625
00:41:34,678 --> 00:41:36,481
Te scot la pranz
Nu, nu
626
00:41:37,358 --> 00:41:39,673
Ce este aia, Adolphe?
Cafeaua mea
627
00:41:40,421 --> 00:41:41,717
Trebuie sa vorbim
Nu
628
00:41:41,744 --> 00:41:42,895
Ba da
629
00:41:43,414 --> 00:41:49,180
Sunt nehotarat intre
rinichi sau cotlet de vita
630
00:41:49,294 --> 00:41:50,795
Cotlet de vita
631
00:41:50,826 --> 00:41:52,498
Iar pentru domnul?
632
00:41:52,532 --> 00:41:53,692
O sa comand la fel
633
00:41:53,715 --> 00:41:56,171
- Un aperitiv?
- Pentru mine nu
634
00:41:56,220 --> 00:41:58,096
O sa servesc un pranz usor
635
00:41:58,134 --> 00:41:59,568
Ce zici de melci?
636
00:41:59,596 --> 00:42:00,722
Nu, multumesc
637
00:42:00,745 --> 00:42:04,122
Ai dreptate, sa pastram simplitatea
Salata de creveti
638
00:42:04,190 --> 00:42:06,749
O jumatate de sticla de vin rosu de casa?
639
00:42:06,800 --> 00:42:08,266
- Da, va rog
- O, nu!
640
00:42:08,296 --> 00:42:10,958
St Emilion '95 O sticla intreaga
641
00:42:11,011 --> 00:42:14,218
Mie imi place sec
In alta ordine de idei, de ce sa nu bem apa?
642
00:42:14,282 --> 00:42:15,271
Desigur
643
00:42:48,004 --> 00:42:49,400
- Nu poti sa termini?
- Nu
644
00:42:51,136 --> 00:42:52,671
Doua espresso?
645
00:42:52,702 --> 00:42:55,226
Doua espresso cu brandy de mere
646
00:42:55,277 --> 00:42:57,290
Sau poate preferati cognac?
647
00:43:00,218 --> 00:43:02,811
Trebuie sa recunosc, ma surprinzi un pic
648
00:43:02,864 --> 00:43:04,877
- Pe bune?
- Da
649
00:43:04,917 --> 00:43:06,384
Credeam ca esti
650
00:43:06,414 --> 00:43:08,392
- Ce?
- Nu stiu
651
00:43:08,432 --> 00:43:10,582
Ca toate acele femei pe care le vezi
652
00:43:10,625 --> 00:43:13,388
- Cum sunt ele?
- Nu stiu
653
00:43:13,444 --> 00:43:16,071
Nu ca tine
Nu esti ca ele
654
00:43:16,123 --> 00:43:20,485
Tu si ele, nu sunteti la fel
Nu stiu cum sa explic
655
00:43:22,457 --> 00:43:24,260
- Adolphe
- Da, Ariane
656
00:43:25,102 --> 00:43:26,636
Nu demisiona
657
00:43:26,667 --> 00:43:28,703
Ah nu
Da-mi 3 luni
658
00:43:29,243 --> 00:43:32,041
Dupa asta,
poti sa pleci daca vrei
659
00:43:32,096 --> 00:43:34,109
- Cu prime
- Nu, nu
660
00:43:34,150 --> 00:43:35,310
Dar de acum,
661
00:43:35,333 --> 00:43:37,404
Iti cer sa ai incredere in mine
662
00:43:44,381 --> 00:43:45,847
Trei luni de azi
663
00:43:49,253 --> 00:43:51,940
- Mi-ar placea o tigare Tie?
- Da
664
00:43:57,222 --> 00:43:59,677
Te-ai comportat ca un barbat, Ariane
Briliant
665
00:44:00,842 --> 00:44:03,094
Ai facut exact ce trebuia
666
00:44:03,139 --> 00:44:05,357
Da, corect
667
00:44:05,401 --> 00:44:07,892
- Sunt mandru de tine
- Multumesc
668
00:44:07,942 --> 00:44:09,682
Tine-o tot asa
669
00:44:09,717 --> 00:44:12,404
Multumesc La revedere
670
00:44:15,632 --> 00:44:18,285
Sa fi exact ca Hugo, nu e chiar atat de simplu
671
00:44:19,634 --> 00:44:22,019
Ma mir cum de rezista
672
00:44:22,523 --> 00:44:25,013
El e fiul meu, Hector Are 9 ani
673
00:44:25,063 --> 00:44:26,701
Fiica mea Louise are 6 ani
674
00:44:26,734 --> 00:44:29,361
Sunt asa de dragalasi
675
00:44:29,413 --> 00:44:31,255
Da, dar el poate fi asa un nazdravan
676
00:44:31,292 --> 00:44:32,282
Esti strict?
677
00:44:32,303 --> 00:44:34,656
Nu pot fi strict, ma simt prea vinovat
678
00:44:34,703 --> 00:44:37,467
Sti secretul in educarea copiilor?
679
00:44:37,523 --> 00:44:39,808
Sa accepti ca ei te urasc
680
00:44:39,854 --> 00:44:43,300
Buna fetelor Draga, sunt libera
681
00:44:43,368 --> 00:44:45,509
Salut Domnule Salut
682
00:44:46,292 --> 00:44:47,349
Ne vedem mai tarziu, draga
683
00:44:47,371 --> 00:44:48,496
Cat despre bijuterii?
684
00:44:48,519 --> 00:44:49,236
Da, bijuteriile!
685
00:44:49,250 --> 00:44:50,649
Avem atata timp
686
00:44:50,676 --> 00:44:52,383
Haideti sa vedem bijuteriile
687
00:44:52,417 --> 00:44:55,965
Mi-ar placea niste suc de portocale
O nu! Bijuteriile!
688
00:44:56,037 --> 00:44:58,072
Ma munciti pana la os
689
00:45:05,433 --> 00:45:06,899
Din bine in mai bine!
690
00:45:06,929 --> 00:45:08,191
Dar ne-am plafonat
691
00:45:08,216 --> 00:45:09,342
Ce?
692
00:45:09,364 --> 00:45:11,173
Am vinde mult mai mult
693
00:45:11,210 --> 00:45:13,768
daca ar veni clientii la noi
694
00:45:13,819 --> 00:45:16,515
Asta e imposibil
Atelierul e o mizerie
695
00:45:16,569 --> 00:45:18,547
M-am gandit si la asta
Ce?
696
00:45:19,944 --> 00:45:22,537
Wow!
697
00:45:22,589 --> 00:45:24,704
O sa-l rearanjam Redecoram
698
00:45:24,746 --> 00:45:26,689
As dorii ceva mai comod
699
00:45:28,018 --> 00:45:33,818
Ceva rafinat, primitor, confortabil
700
00:45:33,934 --> 00:45:35,810
Iti place?
701
00:45:35,848 --> 00:45:38,745
Vom vana prostutele
si le vom vinde tone!
702
00:45:41,277 --> 00:45:42,835
Ce e in neregula?
703
00:45:47,959 --> 00:45:50,343
Scuza-ma
704
00:45:55,336 --> 00:45:55,917
Scuza-ma
705
00:45:55,928 --> 00:45:58,555
Nu E vina mea Scuza-ma
Eu am inceput
706
00:45:58,608 --> 00:46:01,772
Nu Da Nu, nu putem
E patetic
707
00:46:05,046 --> 00:46:08,458
Nu e gresit!
708
00:46:08,526 --> 00:46:13,331
Nu nu
Nu putem, punct!
709
00:46:14,338 --> 00:46:15,941
Charlotte, nu
710
00:46:15,973 --> 00:46:17,776
Nu ai dreptate
711
00:46:27,214 --> 00:46:33,147
FERMA CUPIDON
712
00:46:42,144 --> 00:46:43,470
Asteapta-ma aici
713
00:46:51,609 --> 00:46:52,668
Salut domnule
714
00:46:52,688 --> 00:46:53,979
Salut
715
00:46:54,672 --> 00:46:55,763
As vrea o camera
716
00:46:55,786 --> 00:46:57,181
Pentru cate persoane?
717
00:46:58,047 --> 00:46:58,931
Doua
718
00:46:59,162 --> 00:47:00,418
Cate nopti?
719
00:47:01,841 --> 00:47:04,230
Incepem din dupamiaza asta
720
00:47:04,278 --> 00:47:05,289
Foarte bine, domnule
721
00:47:06,295 --> 00:47:07,412
Sub ce nume?
722
00:47:08,628 --> 00:47:11,630
Sub ce nume va inregistrez?
723
00:47:11,690 --> 00:47:14,516
- Ce inregistrare?
- In registrul hotelului stimate domn
724
00:47:15,449 --> 00:47:16,600
Iata
725
00:47:19,833 --> 00:47:20,516
Multumesc
726
00:47:20,529 --> 00:47:23,588
Scuza-ma, asta e un "c"?
727
00:47:27,420 --> 00:47:29,365
Da
"Marciac"?
728
00:47:29,403 --> 00:47:30,904
Nu! Nu e un "c"
729
00:47:30,935 --> 00:47:33,016
O, scuzati-ma: "Mauriac"
730
00:47:33,057 --> 00:47:34,012
Nu
731
00:47:34,031 --> 00:47:35,567
Deci, e un "t"?
732
00:47:35,598 --> 00:47:38,692
Da, e un "t"
733
00:47:39,043 --> 00:47:40,706
"Martiac"?
734
00:47:41,653 --> 00:47:43,120
Da
735
00:47:43,149 --> 00:47:46,384
Foarte bine, Dl Martiac, Pe aici va rog
736
00:48:01,107 --> 00:48:02,060
Asteapta
737
00:48:05,771 --> 00:48:09,319
Ce zici, asa?
738
00:48:09,390 --> 00:48:10,913
Ups, scuze
739
00:48:13,878 --> 00:48:15,857
Nu va merge asa
Esti sigur?
740
00:48:15,897 --> 00:48:17,187
Da
741
00:48:18,055 --> 00:48:19,795
Sti ce ma gandesc?
742
00:48:19,830 --> 00:48:23,071
Ca nu vrem cu adevarat sa facem dragoste
743
00:48:23,137 --> 00:48:25,486
Exact Suntem ca doua iubite
744
00:48:29,679 --> 00:48:31,487
Randul meu acum
Nu al meu
745
00:48:31,522 --> 00:48:35,000
Da tu Ca un imparat Roman
746
00:48:37,369 --> 00:48:38,590
Piciorul drept
747
00:48:50,489 --> 00:48:54,310
Pierdem teren
cu inchirierile private?
748
00:48:54,387 --> 00:48:56,946
In fiecare zi
749
00:48:56,997 --> 00:48:59,823
Ce sugerezi?
750
00:49:01,520 --> 00:49:03,705
- Alo?
- Ariane, sunt Charlotte
751
00:49:03,748 --> 00:49:05,556
- Cine?
- Charlotte, prietena ta
752
00:49:05,593 --> 00:49:07,640
Scuza-ma, eram cu gantul in alta parte
753
00:49:07,681 --> 00:49:09,660
- Ce mai faci?
- Of, sunt bine
754
00:49:09,699 --> 00:49:12,190
- Ce pot face pentru tine?
- Nimic
755
00:49:12,240 --> 00:49:14,901
Nu, nimic
Vroiam doar sa-ti zic,
756
00:49:14,954 --> 00:49:17,002
ca imi place sa lucrez cu Hugo
757
00:49:17,042 --> 00:49:20,113
Aveam o parere total
gresita despre el
758
00:49:20,174 --> 00:49:21,505
E fantastic
759
00:49:21,531 --> 00:49:23,101
Asculta, nu pot sa vorbesc acum
760
00:49:23,133 --> 00:49:25,180
Scuze
761
00:49:25,221 --> 00:49:27,712
Iesim la pranz impreuna
762
00:49:27,762 --> 00:49:29,194
Sigur Cand?
763
00:49:29,223 --> 00:49:32,430
Nu am acum agenda
764
00:49:32,493 --> 00:49:34,711
Ok, nici o probelma
765
00:49:34,756 --> 00:49:36,155
Pa
766
00:49:36,182 --> 00:49:38,089
Ne-auzim curand
767
00:49:43,422 --> 00:49:45,155
Deci
768
00:49:48,259 --> 00:49:50,062
Vrei sa incalzesc ceva?
769
00:49:51,251 --> 00:49:54,112
Avem ceva spanac gratinat
770
00:49:56,471 --> 00:49:58,030
Cum suna asta?
771
00:50:00,230 --> 00:50:01,556
Asta e!
772
00:50:02,735 --> 00:50:03,922
Va fi fabulos!
773
00:50:04,059 --> 00:50:05,489
E doar spanac gratinat
774
00:50:08,130 --> 00:50:10,748
Il incalzesc
775
00:50:12,793 --> 00:50:15,693
Nu-mi multumi
A fost solidaritate feminina
776
00:50:15,751 --> 00:50:17,321
Sotia ta iti spala camasile?
777
00:50:17,352 --> 00:50:18,468
Da
778
00:50:27,862 --> 00:50:30,584
Vei face jucarii?
Nu chiar
779
00:50:31,272 --> 00:50:33,075
Cine e casatorit de aici?
780
00:50:33,744 --> 00:50:36,641
Care dintre sotii fac munca mai grea?
781
00:50:38,964 --> 00:50:41,693
Ce-ar fi daca sotii lor nu ar folosii unelte?
782
00:50:41,747 --> 00:50:44,476
Sau daca erau singuri,
ca si cele 30% dintre femei?
783
00:50:44,530 --> 00:50:46,066
Ar fi clienti?
784
00:50:46,098 --> 00:50:47,361
Nu
785
00:50:47,385 --> 00:50:50,212
"Inchiriaza un utilaj" ii va ajuta
786
00:50:51,074 --> 00:50:54,930
O sa inchiriem utilajele noastre
787
00:50:55,006 --> 00:50:57,553
cu muncitori, ca o optiune suplimentara
788
00:50:59,078 --> 00:51:00,715
Pe cei chipesi, de la natura
789
00:51:00,748 --> 00:51:04,535
Propunerea ta este un "serviciu"
sau prostitutie?
790
00:51:04,611 --> 00:51:06,214
Este o idee fabuloasa
791
00:51:06,247 --> 00:51:08,090
O lovitura de geniu
792
00:51:08,126 --> 00:51:10,162
Si imi cantaresc cuvintele
793
00:51:10,910 --> 00:51:12,037
Imi place
794
00:51:12,059 --> 00:51:15,061
Este extraordinat!
795
00:51:15,122 --> 00:51:19,310
Domnilor, o noua era a inceput pentru
"Inchiriaza un utilaj"
796
00:51:20,724 --> 00:51:21,781
Buna, draga
797
00:51:21,803 --> 00:51:23,710
A, esti acasa Buna
798
00:51:24,691 --> 00:51:26,568
Tocmai am culcat copiii
799
00:51:26,606 --> 00:51:28,990
Le-am promis ca ii saruti de noapte buna
800
00:51:38,229 --> 00:51:41,288
Imi place fundul tau
801
00:51:44,633 --> 00:51:46,983
Du-te si saruta-i de noapte buna,
le-am promis
802
00:51:47,416 --> 00:51:50,243
Bine, te-am auzit Ma duc
803
00:51:51,140 --> 00:51:52,164
Ce e?
804
00:51:52,184 --> 00:51:54,290
Am avut o zi grea
805
00:52:02,833 --> 00:52:07,091
Doamna Legendre este chemata la casa
pentru o plata refuzata
806
00:52:07,985 --> 00:52:09,927
A cheltuit tot banii sotiei lui?
807
00:52:11,012 --> 00:52:12,649
Posterele sunt sic
808
00:52:12,682 --> 00:52:14,968
Ce zici de 6x12?
809
00:52:15,013 --> 00:52:17,538
Spatiul este rezervat
Suntem gata
810
00:52:17,589 --> 00:52:19,253
Inca avem nevoie de un manechin
811
00:52:20,164 --> 00:52:21,664
Da, manechinul
812
00:52:22,392 --> 00:52:23,543
Un moment
813
00:52:25,766 --> 00:52:27,093
E sotul tau
814
00:52:28,307 --> 00:52:31,207
Esti ocupata?
Ceva de genul Ce s-a intamplat?
815
00:52:31,266 --> 00:52:33,988
Sunt la supermarket
S-a intamplat ceva cu cardul meu
816
00:52:35,407 --> 00:52:38,205
Tocmai ti-am transferat bani in cont
817
00:52:38,261 --> 00:52:42,764
Vanzarile sunt 20%
N-am avut nici un motiv sa astept
818
00:52:42,854 --> 00:52:45,243
Louise nu are cu ce sa se imbrace
819
00:52:45,291 --> 00:52:47,782
Stiu, am inteles
820
00:52:47,832 --> 00:52:50,322
Este evident ca nu faci cumparaturi
821
00:52:50,371 --> 00:52:53,408
Ok, am ales haine albastre
822
00:52:53,469 --> 00:52:55,721
M-am saturat de fetite in roz
823
00:52:55,766 --> 00:52:59,757
Si din nu stiu ce motiv, albastru este mai scump
824
00:52:59,837 --> 00:53:01,373
Ciudat, nu?
O sa le pun inapoi
825
00:53:01,404 --> 00:53:04,850
dar pe urma tu faci cumparaturile singura
826
00:53:04,918 --> 00:53:08,292
M-am saturat sa-mi tot spui
ca arung bani pe fereastra!
827
00:53:15,358 --> 00:53:18,872
Ma ocup eu mai tarziu
Acum trebuie sa inchid
828
00:53:20,091 --> 00:53:22,104
Unde ramasesem?
829
00:53:22,144 --> 00:53:24,354
Agentia de publicitate
830
00:53:25,346 --> 00:53:26,777
Multumesc Adolphe
831
00:53:32,898 --> 00:53:35,480
Sunt dintr-un oras mic
832
00:53:36,448 --> 00:53:37,267
Dupa tine
833
00:53:37,283 --> 00:53:42,565
Era mama
vroia sa se mute la Paris
834
00:53:43,548 --> 00:53:44,912
Iti place la tara?
835
00:53:44,938 --> 00:53:47,600
Imi place sa ma plimb cu barca, pe inserat
836
00:53:47,653 --> 00:53:49,769
E foarte romantic Imi place sa ma uit la rate
837
00:53:49,812 --> 00:53:52,132
Uita de rate, prostutule
838
00:53:52,178 --> 00:53:53,304
Iata-ma!
839
00:53:53,326 --> 00:53:57,590
experimentant cu "sexul puternic"
modele de comportament
840
00:53:57,676 --> 00:54:01,049
Haide relaxeaza-te
841
00:54:08,812 --> 00:54:09,929
Buna seara
842
00:54:10,726 --> 00:54:14,923
Sa nu crezi ca te-am chemat
ca sa facem pace
843
00:54:15,007 --> 00:54:15,792
Ai mila
844
00:54:15,807 --> 00:54:17,547
Mariajul ficei mele se prabuseste
845
00:54:17,582 --> 00:54:20,789
E timpul sa actionam
846
00:54:20,854 --> 00:54:24,599
Scuza-mi sinceritatea, dar daca punctul de
vedere al unei mame, nu este cel mai bun
847
00:54:25,308 --> 00:54:27,116
Al cui este?
848
00:54:27,152 --> 00:54:30,121
Al unei femei
849
00:54:30,180 --> 00:54:31,715
- Femeile sunt adesea mai mult
- Nu, scuteste-ma!
850
00:54:31,746 --> 00:54:33,486
Ti-am mai auzit teoriile slabe
851
00:54:33,521 --> 00:54:36,898
"Barbatii sunt prosti,
femeile sunt ca un ghimpe in cur "
852
00:54:36,966 --> 00:54:38,741
E asa de banal
853
00:54:38,777 --> 00:54:41,092
- Niciodata n-am spus asta
- Atunci ce spui?
854
00:54:42,081 --> 00:54:46,176
Femeile sunt adesea foarte complicate,
iar barbatii nu sunt de ajuns de complicati
855
00:54:46,257 --> 00:54:49,738
Eu numesc asta psihologie primitiva
856
00:54:49,808 --> 00:54:51,377
In curand imi vei spune
857
00:54:51,409 --> 00:54:54,480
ca leii vaneaza gazele,
si ca nu face parte din natura
858
00:54:54,541 --> 00:54:57,509
Prostii banale
859
00:54:57,569 --> 00:54:59,092
Si chiar se intampla
860
00:54:59,900 --> 00:55:01,333
Cine? Ce?
861
00:55:01,361 --> 00:55:04,603
Leii Vaneaza gazele
862
00:55:04,667 --> 00:55:07,738
Domnule Cantius
863
00:55:07,799 --> 00:55:10,632
singurii termeni prin care te pot descrie
864
00:55:10,688 --> 00:55:12,973
sunt sarlatanie si mediocritate
865
00:55:13,019 --> 00:55:15,272
Macar sunt intreg
866
00:55:15,317 --> 00:55:17,125
Sexual, daca preferi
867
00:55:17,162 --> 00:55:20,641
Nu ma ascund sub aere de superioritate
868
00:55:20,711 --> 00:55:23,508
Cand te vad stand acolo,
869
00:55:23,564 --> 00:55:26,762
vad o femeie, nu un concept mental
870
00:55:28,193 --> 00:55:31,322
Iti vad ochii, gura
871
00:55:34,074 --> 00:55:35,912
plinatatea sanilor tai
872
00:55:37,171 --> 00:55:38,567
Iti simt caldura,
873
00:55:40,687 --> 00:55:42,758
imi imaginez moliciunea pielii tale
874
00:55:45,977 --> 00:55:48,594
simt dorinta, chiar si emotie
875
00:55:54,676 --> 00:55:56,851
e natural, nu poti sa te impotrivesti
876
00:56:00,245 --> 00:56:01,198
Noapte buna!
877
00:56:03,202 --> 00:56:04,726
Multumesc de invitatie
878
00:56:05,986 --> 00:56:10,721
Dar nu te-am invitat
879
00:56:12,042 --> 00:56:16,751
Tati, Hector a zis ca
arat ca o balega de mamut
880
00:56:16,845 --> 00:56:20,222
- Nu e adevarat, nu?
- De ce te-ai trezit?
881
00:56:20,290 --> 00:56:21,883
Ah, rahat!
882
00:56:23,735 --> 00:56:26,465
Haide Grabiti-va!
883
00:56:26,519 --> 00:56:28,668
Ne vedem mai tarziu, tati
884
00:56:28,711 --> 00:56:30,270
Imi cer scuze
885
00:56:31,565 --> 00:56:35,147
Nu era nevoie sa alergi, am asteptat
886
00:56:35,219 --> 00:56:36,301
Multumesc
887
00:56:37,655 --> 00:56:39,051
Esti adorabil
888
00:56:40,927 --> 00:56:44,498
Acum o sa plec
889
00:56:53,246 --> 00:56:55,430
Da-i drumul prietene!
890
00:56:55,474 --> 00:56:58,987
Nu avem toata ziua!
891
00:56:59,614 --> 00:57:01,116
UNELTELE SI BARBATII
892
00:57:01,146 --> 00:57:02,157
INCHIRIAZA UN UTILAJ
893
00:57:20,843 --> 00:57:24,767
Marele Motor pregatea un atac
Cine trebuie sa actioneze
894
00:57:24,845 --> 00:57:26,823
Asta a fost intelegerea: vieti separate
895
00:57:27,211 --> 00:57:28,328
E genial!
896
00:57:29,891 --> 00:57:31,665
Tu esti geniala
897
00:57:31,700 --> 00:57:32,782
A, da
898
00:57:33,336 --> 00:57:35,179
Chiar iti place ideea?
899
00:57:35,216 --> 00:57:37,570
"Uneltele si Barbatii"
Chiar o sa faci o crima
900
00:57:37,618 --> 00:57:40,816
Voi redirectiona serviciile tale
catre clientii mei de bijuterii
901
00:57:47,987 --> 00:57:49,580
Nu schimba nimic
902
00:57:51,537 --> 00:57:53,164
Se pare ca te descurci mai bine
903
00:57:53,938 --> 00:57:56,520
Ok, trebuie sa plec
904
00:57:58,776 --> 00:57:59,787
Cum merge?
905
00:58:02,534 --> 00:58:04,546
Buna, muncesti din greu?
906
00:58:14,924 --> 00:58:18,711
Unii oameni sustin ca moartea
este prezista inca de la varsta de trei ani
907
00:58:18,787 --> 00:58:24,138
Hugo, la varsta de 40 de ani, si-a refacut
personalitatea in totalitate
908
00:59:21,568 --> 00:59:24,290
Ramai incaltat, ma excita
909
00:59:42,031 --> 00:59:44,760
Fericire maxima
910
00:59:44,814 --> 00:59:46,042
Eu ca barbat,
911
00:59:46,066 --> 00:59:47,602
Hugo, ca femeie
912
00:59:47,633 --> 00:59:49,475
Si tot ce aveam de facut era sa o facem
913
00:59:49,511 --> 00:59:51,116
Exact ca bunjee jumping
914
00:59:51,148 --> 00:59:53,905
Saritura e grea
Dupa asta e fericire pura
915
00:59:57,691 --> 01:00:01,034
Numai ca nu duci copii
la bunjee jumping
916
01:00:01,102 --> 01:00:02,501
Ce s-a intamplat?
Nu stiu
917
01:00:02,528 --> 01:00:03,517
Grabeste-te!
918
01:00:05,033 --> 01:00:06,978
Trebuie sa fie serios daca au sunat
919
01:00:07,017 --> 01:00:09,576
E doar o intalnire intre parinte si profesor
920
01:00:09,627 --> 01:00:11,367
Atunci de ce era asa de urgent?
921
01:00:11,402 --> 01:00:13,030
Calmeaza-te!
922
01:00:19,267 --> 01:00:20,870
Buna
923
01:00:20,902 --> 01:00:22,540
Buna Buna, Domnule Marsiac
924
01:00:22,573 --> 01:00:23,665
Am venit cate de repede
925
01:00:23,688 --> 01:00:25,120
Despre ce este vorba?
926
01:00:25,149 --> 01:00:27,435
Profesoara lui Hector m-a anuntat imediat
927
01:00:27,480 --> 01:00:29,352
S-a intamplat in timpul vacantei
928
01:00:39,730 --> 01:00:41,254
Nu a negat
929
01:00:41,853 --> 01:00:45,564
A zis ca nu mai are parinti
930
01:00:47,560 --> 01:00:50,177
Ne-am gandit sa il exmatriculam
931
01:00:52,223 --> 01:00:54,885
Trebuie sa existe o explicatie,
imi cunosc bine fiul
932
01:00:54,938 --> 01:00:57,326
Fiul dumneavoastra nu este foarte bine
domnule Marsiac
933
01:00:57,373 --> 01:01:01,195
Comportamentul sau indica
o pierdere emotionala a stabilitatii
934
01:01:01,272 --> 01:01:02,875
Ok, inceteaza
935
01:01:02,908 --> 01:01:04,272
Scuza-ma?
936
01:01:04,298 --> 01:01:07,097
Nu pune toata vina asupra mea!
937
01:01:07,153 --> 01:01:09,678
Deci? Hector s-a enervat putin
938
01:01:09,728 --> 01:01:13,856
Avea dreptate, locul asta e in groapa
939
01:01:13,939 --> 01:01:16,361
Cel putin munca sa dovedeste ca are caracter
940
01:01:16,409 --> 01:01:18,559
Arata ca o arta moderna
Imi place!
941
01:01:18,602 --> 01:01:20,853
Va rog sa o scuzati A muncit foarte mult
942
01:01:20,898 --> 01:01:23,799
Inteleg domeniul educational, este foarte strict
943
01:01:23,858 --> 01:01:25,905
Vrei sa-l exmatriculezi pe Hector, sacosa veche?
944
01:01:25,946 --> 01:01:27,856
Cui ii pasa! O sa il trimit la Montessori
945
01:01:27,894 --> 01:01:31,307
Macar acolo o sa fie capabil
sa se exteriorizeze
946
01:01:31,374 --> 01:01:32,978
O sa stam de vorba cu el
947
01:01:33,010 --> 01:01:35,150
Nu pot sa cred cat de amara este
948
01:01:36,629 --> 01:01:40,928
O sa platim reparatiile, se subintelege
949
01:01:41,014 --> 01:01:45,279
Sincer, nu cred ca exmatricularea
lui va fi necesara
950
01:01:45,364 --> 01:01:47,505
Multumesc doamna, la revedere
951
01:01:51,316 --> 01:01:53,670
Am vazut un lucru
952
01:01:53,717 --> 01:01:56,685
Intotdeauna m-am simtit conectata
cu copii mei,
953
01:01:56,744 --> 01:01:58,655
dar nu am prevazut nimic
954
01:01:58,693 --> 01:02:01,456
Fiul nostru de 10 ani, sa-si distruga clasa,
955
01:02:01,511 --> 01:02:04,890
chiar cu riscul de a fi exmatriculat
din scoala
956
01:02:04,957 --> 01:02:06,830
Si eu nu am vazut nimic
957
01:02:07,637 --> 01:02:10,810
E normal, nu sunt niciodata aici
958
01:02:10,874 --> 01:02:12,711
Muncesc intotdeauna
959
01:02:13,866 --> 01:02:15,162
Tu ce crezi?
960
01:02:15,188 --> 01:02:16,374
Despre ce?
961
01:02:23,262 --> 01:02:25,611
Mi-am pensat sprancenele
962
01:02:26,916 --> 01:02:27,963
Ce parere ai?
963
01:02:28,830 --> 01:02:29,679
E mai bine, nu?
964
01:02:34,608 --> 01:02:35,596
Ce e ?
965
01:02:36,173 --> 01:02:37,766
O sa creasca la loc!
966
01:02:38,367 --> 01:02:39,587
Nu ai facut bine
967
01:02:41,150 --> 01:02:43,538
Eu as folosii un creion de ochi
968
01:02:43,587 --> 01:02:45,017
Acolo!
969
01:02:45,883 --> 01:02:49,090
Cer innorat si ploaie
din prima zi de vacanta,
970
01:02:49,154 --> 01:02:53,586
dar nu-ti pierde speranta: lucrurile trebuie
sa mearga inainte
971
01:02:55,870 --> 01:02:58,394
Trebuie sa plec Te descurci tu
972
01:03:03,249 --> 01:03:04,306
E protocolul
973
01:03:04,327 --> 01:03:07,049
Nu am timp,
copii mei sunt in vacanta
974
01:03:08,120 --> 01:03:09,411
pentru lansarea campaniei
975
01:03:12,993 --> 01:03:13,607
Ai vrea sa
976
01:03:13,619 --> 01:03:15,422
Nu am timp!
977
01:04:04,045 --> 01:04:06,801
Stiu cum e
978
01:04:07,525 --> 01:04:08,852
Vrei sa vorbim despre asta?
979
01:04:19,706 --> 01:04:22,572
- M-am tot gandit
- Si eu
980
01:04:22,629 --> 01:04:25,153
Iti datorez scuze
981
01:04:27,049 --> 01:04:29,805
Esti o femeie cu clasa
982
01:04:30,599 --> 01:04:34,182
Experimentul a fost asa de incitant
983
01:04:34,253 --> 01:04:35,515
M-am gandit
984
01:04:35,540 --> 01:04:37,212
l-am pierdut
985
01:04:37,245 --> 01:04:40,793
Stiu ce o sa spui
si ai dreptate
986
01:04:40,864 --> 01:04:42,771
Nu te poti juca cu oamenii
987
01:04:43,718 --> 01:04:45,902
Dar sti ce?
988
01:04:45,946 --> 01:04:49,084
Sunt sigur ca schimbarea de roluri
nu este o idee proasta
989
01:04:49,147 --> 01:04:50,716
Doar ca am mers gresit
990
01:04:50,748 --> 01:04:53,877
Maurice, ai avut dreptate
991
01:04:54,229 --> 01:04:55,559
Dreptate?
992
01:04:55,585 --> 01:04:58,213
Da
993
01:04:58,266 --> 01:05:01,097
Cand tatal Arianei a murit
acum 15 ani,
994
01:05:01,153 --> 01:05:04,326
am inchis toata senzualitatea vietii mele
995
01:05:04,389 --> 01:05:09,054
Acum ma simpt pregatit sa o primesc inapoi,
996
01:05:09,680 --> 01:05:10,831
Maurice
997
01:05:37,416 --> 01:05:40,510
Ce parere ai despre lei si gazele?
998
01:05:41,870 --> 01:05:43,673
Chiar trebuie sa fac toata munca?
999
01:05:55,826 --> 01:05:59,749
Stati calm!
1000
01:05:59,827 --> 01:06:02,489
Este de ajuns pentru toata lumea!
1001
01:06:02,542 --> 01:06:03,903
Buna ziua, domnisoara
1002
01:06:10,720 --> 01:06:12,017
Da, la receptie
1003
01:06:12,043 --> 01:06:14,056
- Fierastraie?
- In spate
1004
01:06:15,766 --> 01:06:17,430
Nu va ingrijorati, domnisoara
1005
01:06:25,162 --> 01:06:26,279
E material solid
1006
01:06:28,155 --> 01:06:30,773
Putem sa punem mana?
1007
01:06:36,995 --> 01:06:40,089
Tehnicienii vor venii imbracati ca in poze?
1008
01:06:40,754 --> 01:06:41,914
Trebuie sa intrebati
1009
01:06:41,937 --> 01:06:43,711
- Tu la ce pagina esti?
- Eu nu sunt
1010
01:06:43,746 --> 01:06:45,724
Intrebati baietii cu casti galbene
1011
01:07:01,739 --> 01:07:04,638
Tu esti ala, draga?
1012
01:07:04,697 --> 01:07:06,539
Nu ai sa ghicesti unde suntem
1013
01:07:06,576 --> 01:07:08,315
La plaja
1014
01:07:08,350 --> 01:07:10,943
Pe taramul Monstrului Marin
care rapeste copii
1015
01:07:10,996 --> 01:07:14,741
si ii ingroapa de vii in nisip!
1016
01:07:17,886 --> 01:07:20,582
- Pot sa vorbesc cu ei?
- Vrei sa vorbesti cu copiii?
1017
01:07:20,636 --> 01:07:23,393
Obraznicaturi mici, va mananc de vii
1018
01:07:24,150 --> 01:07:25,618
Ma ataca!
1019
01:07:25,647 --> 01:07:29,707
Lasa-ma sa vorbesc cu ei!
1020
01:07:29,788 --> 01:07:31,893
- Hector, salut-o pe mami
- Nu multumesc
1021
01:07:32,746 --> 01:07:34,723
Louise, salut-o pe mami
Buna mami!
1022
01:07:35,774 --> 01:07:36,925
Buna draga
1023
01:07:38,280 --> 01:07:39,466
A plecat
1024
01:07:41,167 --> 01:07:42,016
Alo?
1025
01:07:43,952 --> 01:07:44,835
Alo?
1026
01:09:19,968 --> 01:09:21,981
Louise, uite un val!
1027
01:09:22,021 --> 01:09:23,103
Hector nu te duce prea departe!
1028
01:09:28,007 --> 01:09:29,368
Nu prea departe!
1029
01:09:30,547 --> 01:09:31,977
Hector!
1030
01:09:37,021 --> 01:09:38,726
Mami!
1031
01:09:38,760 --> 01:09:40,865
Copii mei!
1032
01:09:42,032 --> 01:09:44,929
Dragii mei, mi-a fost asa dor de voi
1033
01:09:56,926 --> 01:09:58,798
Dragii mei, iubitii mei
1034
01:10:15,927 --> 01:10:17,121
Vreau sa ma joc cu tine
1035
01:10:17,146 --> 01:10:19,182
Nu, lasa-ma!
1036
01:10:26,368 --> 01:10:28,347
Vreau sa ne oprim
1037
01:10:28,385 --> 01:10:31,142
Vreau sa oprim experimentul
Imi pierd copii
1038
01:10:32,283 --> 01:10:33,783
Si in sfarsit ii gasisem
1039
01:10:35,624 --> 01:10:38,521
Totul multumita mie, sti
1040
01:10:39,696 --> 01:10:41,880
Care e diferenta?
1041
01:10:41,924 --> 01:10:43,447
Vreau copiii inapoi
1042
01:10:44,778 --> 01:10:48,803
Ariane, am respectat regulile
1043
01:10:48,883 --> 01:10:50,282
Am muncit din greu sa ajung unde sunt
1044
01:10:50,311 --> 01:10:54,030
Nu vreau sa ma opresc doar
pentru ca ai descoperit blues-ul de August
1045
01:10:54,103 --> 01:10:55,809
Vroiai sa fi barbat?
1046
01:10:55,844 --> 01:10:59,665
Toti barbatii muncesc
cand familiile lor sunt in vacanta
1047
01:10:59,741 --> 01:11:01,475
E doar un moment greu
1048
01:11:08,337 --> 01:11:10,861
Opresc Opresc totul
1049
01:11:11,782 --> 01:11:12,805
Pai si contractul?
1050
01:11:12,826 --> 01:11:14,566
La dracu! L-am indeplinit!
1051
01:11:14,601 --> 01:11:17,194
Hugo e tipa perfecta, iar eu sunt barbat:
1052
01:11:17,246 --> 01:11:19,561
prost si singur
1053
01:11:20,622 --> 01:11:23,006
Ce zici daca Hugo contesta decizia ta?
1054
01:11:24,693 --> 01:11:25,914
Atunci, va fi razboi
1055
01:11:33,985 --> 01:11:36,021
Wow! Frumos!
1056
01:11:40,007 --> 01:11:41,337
Da-i drumul, pune mana
1057
01:11:41,364 --> 01:11:42,829
E perfect
1058
01:11:43,765 --> 01:11:46,119
Sigiliul e inca aici
1059
01:11:46,166 --> 01:11:47,053
Unde?
1060
01:11:47,070 --> 01:11:48,291
Aici, uite
1061
01:11:48,672 --> 01:11:51,022
Imi pare rau, trebuie sa fie sotia mea
1062
01:11:52,360 --> 01:11:53,213
Alo?
1063
01:11:53,230 --> 01:11:56,028
Dl Gonsalvo? Sunt Ariane Marsiac
1064
01:11:56,084 --> 01:11:59,428
Asculta cu atentie ce am sa-ti zic
1065
01:11:59,494 --> 01:12:02,190
Finalul e important, sti
1066
01:12:02,244 --> 01:12:03,233
Da desigur
1067
01:12:17,209 --> 01:12:18,880
Sunt ca tine Domnule Marsiac
1068
01:12:18,913 --> 01:12:21,301
Imi place munca bine facuta
1069
01:12:21,349 --> 01:12:24,079
Daca nu e perfect, o iau de la inceput
1070
01:12:24,134 --> 01:12:25,727
Vre-o plangere legata de surfagerie?
1071
01:12:50,025 --> 01:12:52,789
Trebuie sa fi facut ceva sa-l enervezi
1072
01:12:52,844 --> 01:12:53,936
Nu, iti jur
1073
01:12:53,958 --> 01:12:58,392
Nu iti dai seama, esti prea fixist
Asta ii irita pe oameni
1074
01:12:58,481 --> 01:13:01,005
Imi mai iau macar o luna de acum
1075
01:13:02,275 --> 01:13:06,706
O sa supraveghez lucrurile
Asta nu mai poate continua
1076
01:13:09,897 --> 01:13:12,967
Ai lucrat mai mult peste program?
1077
01:13:13,029 --> 01:13:14,530
Da, de ce ?
1078
01:13:14,560 --> 01:13:16,327
Fara motiv
1079
01:13:17,587 --> 01:13:19,873
Nu ti se asterne fundul?
1080
01:13:19,919 --> 01:13:21,070
Nu
1081
01:13:30,116 --> 01:13:34,278
Hugo s-a transformat intr-o femeie!
Asta e oribil
1082
01:13:34,361 --> 01:13:35,692
A fost ideea lui
1083
01:13:35,719 --> 01:13:38,857
Nu mai putea face fata
ca barbat
1084
01:13:38,919 --> 01:13:40,315
O Doamne
1085
01:13:41,113 --> 01:13:44,719
Trebuie sa se intoarca
Numai munca il mai poate salva
1086
01:13:45,707 --> 01:13:46,928
Trebuie sa vorbesti cu el
1087
01:13:48,873 --> 01:13:50,272
Ce sa ii zic?
1088
01:13:50,300 --> 01:13:53,360
Foloseste-ti imaginatia
1089
01:13:55,764 --> 01:13:56,685
Hugo?
1090
01:13:56,703 --> 01:13:59,285
Adolphe Nicard Scuze de deranj
1091
01:13:59,766 --> 01:14:02,359
Nici o problema, cu ce te pot ajuta?
1092
01:14:02,411 --> 01:14:06,369
Trebuie sa te intorci la birou
1093
01:14:06,448 --> 01:14:07,574
De ce, ce s-a intamplat?
1094
01:14:07,596 --> 01:14:09,779
Pai
1095
01:14:09,823 --> 01:14:11,222
Vorbeste lumea
1096
01:14:11,250 --> 01:14:12,546
Despre ce ?
1097
01:14:12,573 --> 01:14:15,737
Despre sotia ta
1098
01:14:17,062 --> 01:14:18,393
A da?
1099
01:14:18,420 --> 01:14:21,285
Nu o sa ma invart in jurul cozii
1100
01:14:21,342 --> 01:14:25,027
Sotia ta are o aventura
cu Nicolas Flanvart,
1101
01:14:25,101 --> 01:14:27,008
tanarul reprezentant de vanzari
1102
01:14:29,277 --> 01:14:30,324
Flanvart?
1103
01:14:34,148 --> 01:14:36,571
Trebuia sa il dau afara de mult
1104
01:14:36,620 --> 01:14:39,623
Sunt atat de suparat pe mine
Asa de suparat pe mine
1105
01:14:39,682 --> 01:14:41,081
Vino inapoi Hugo
1106
01:14:41,110 --> 01:14:43,224
E foarte umilitor pentru tine
1107
01:14:43,266 --> 01:14:44,453
Crede-ma!
1108
01:14:45,182 --> 01:14:46,612
Gata!
1109
01:14:48,905 --> 01:14:50,533
De ce esti pe podea?
1110
01:14:52,141 --> 01:14:53,734
Ce-ai facut?
1111
01:14:54,508 --> 01:14:56,418
Nu stiu?
1112
01:14:56,456 --> 01:15:00,539
Mi-am folosit imaginatia, nu?
1113
01:15:02,372 --> 01:15:04,624
Nicard este foarte nebun
1114
01:15:04,669 --> 01:15:09,105
Flanvard mi-a zis
M-a implorat sa nu-i spun sotiei lui
1115
01:15:09,194 --> 01:15:13,049
A fost doar fizic Nu face mare caz
1116
01:15:13,126 --> 01:15:16,058
E doar mandria ta
asta te face sa suferi!
1117
01:15:23,914 --> 01:15:25,551
Ca si cele 75% dintre femei,
1118
01:15:25,584 --> 01:15:27,759
Hugo a luat decizia sa ne despartim
1119
01:15:29,273 --> 01:15:30,980
Si ca majoritatea barbatilor,
1120
01:15:31,015 --> 01:15:33,632
am fost aruncata afara
intr-o dupa amiaza calda de August
1121
01:15:43,994 --> 01:15:46,343
Haide, sa mergem sus
1122
01:15:48,763 --> 01:15:52,136
Si ca orice barbat de 40 de ani,
m-am intors acasa la mami
1123
01:15:53,530 --> 01:15:56,391
Nu ma baga in seama Fa-te ca nu sunt aici
1124
01:16:12,323 --> 01:16:15,394
Apoi, Hugo a contraatacat
1125
01:16:15,455 --> 01:16:17,365
Si-a folosit toti avocatii impotriva lui Gonsalvo
1126
01:16:17,403 --> 01:16:19,587
Semneaza aici
1127
01:16:19,631 --> 01:16:22,249
Asta iti economiseste un drum
pana la oficiul postal
1128
01:16:26,173 --> 01:16:26,957
Pai si eu?
1129
01:16:26,973 --> 01:16:29,148
Tu iei partea rumenita
1130
01:16:30,488 --> 01:16:32,012
E cea mai gustoasa
1131
01:16:39,014 --> 01:16:40,747
Noapte buna copii
1132
01:17:11,832 --> 01:17:12,984
E liber?
1133
01:17:13,850 --> 01:17:15,350
Multumesc
1134
01:17:22,202 --> 01:17:23,353
Lupta a 3-a
1135
01:17:24,917 --> 01:17:26,589
Asta e fiul meu
1136
01:17:26,622 --> 01:17:27,949
Hector!
1137
01:17:40,891 --> 01:17:44,054
Animal mic!
O sa te invat o lectie!
1138
01:17:59,648 --> 01:18:00,695
Rahat!
1139
01:18:12,315 --> 01:18:15,584
Ariane, ce vroiam sa iti zic
1140
01:18:16,526 --> 01:18:18,224
Ce vreau
1141
01:18:18,579 --> 01:18:20,172
Ce gandesc
1142
01:18:21,190 --> 01:18:22,888
Ce stiu este ca
1143
01:18:23,452 --> 01:18:26,488
Ariane Tu si cu mine
1144
01:18:28,602 --> 01:18:30,673
Sti ce vreau sa zic
1145
01:18:33,719 --> 01:18:35,277
Ce mai ramane de zis?
1146
01:18:36,641 --> 01:18:40,327
Ca o iubesti, imbecilule!
1147
01:18:40,400 --> 01:18:43,334
Spune-i ca ti-e dor de ea,
ca iti pare rau
1148
01:18:43,392 --> 01:18:45,335
Da sigur
Mai departe
1149
01:18:47,882 --> 01:18:48,964
Spune
1150
01:18:50,387 --> 01:18:51,887
O sa ii zic
1151
01:19:25,919 --> 01:19:29,126
Eu sunt E un moment nepotrivit?
1152
01:19:29,190 --> 01:19:29,907
Nu
1153
01:19:29,921 --> 01:19:32,105
Vroiam sa zic
1154
01:19:32,149 --> 01:19:34,298
Sunt la birou acum
1155
01:19:34,341 --> 01:19:35,899
Ce vroiai?
1156
01:19:36,255 --> 01:19:39,940
Nimic De fapt
1157
01:19:40,014 --> 01:19:43,562
Ma gandeam ca
daca ai cinci minute
1158
01:19:43,633 --> 01:19:45,982
sa te opresti pe la mine
am putea vorbii 5 minute
1159
01:19:47,356 --> 01:19:48,984
Despre ce sa vorbim?
1160
01:19:49,619 --> 01:19:53,644
Iti cer sa vii pe la mine sa vorbim,
nu la telefon
1161
01:19:53,724 --> 01:19:55,942
Da, dar nu e un moment bun
1162
01:19:55,987 --> 01:19:58,069
Sunt in mijlocul serviciului
1163
01:19:58,111 --> 01:20:00,021
Ok, las-o balta
1164
01:20:00,059 --> 01:20:00,775
Nu mai conteaza
1165
01:20:00,790 --> 01:20:02,257
Nu Bine, bine acum
1166
01:20:02,287 --> 01:20:03,788
Nu, lasa
1167
01:20:03,817 --> 01:20:05,144
Am zis ca vin!
1168
01:20:31,623 --> 01:20:33,322
Te-ascult
1169
01:20:35,938 --> 01:20:37,299
Hai intra
1170
01:20:45,996 --> 01:20:47,190
Ariane
1171
01:20:47,214 --> 01:20:48,912
E superb
1172
01:20:49,859 --> 01:20:50,941
Ce?
1173
01:20:54,313 --> 01:20:57,407
Ce-ai facut cu casa E uimitor
1174
01:20:58,524 --> 01:20:59,780
Multumesc
1175
01:21:03,918 --> 01:21:07,047
Sa vad casa terminata in sfarsit
1176
01:21:07,642 --> 01:21:09,514
Ma face sa ma simt asa de caraghios
1177
01:21:11,992 --> 01:21:14,414
Ce vroiai sa-mi zici?
1178
01:21:14,462 --> 01:21:19,476
Vroiam sa-ti zic ca
1179
01:21:22,223 --> 01:21:26,412
m-am gandit sa aleg un roz trandafiriu
1180
01:21:28,035 --> 01:21:30,560
E mai puternic decat rozul pal
1181
01:21:30,610 --> 01:21:32,453
si arata varsta mai bine
1182
01:21:32,490 --> 01:21:34,665
Da E foarte dragut
1183
01:21:37,119 --> 01:21:39,131
Si vroiam sa mai zic
1184
01:21:44,078 --> 01:21:45,264
Ai un pahar cu apa?
1185
01:21:46,793 --> 01:21:48,386
Apa?
1186
01:21:49,160 --> 01:21:50,832
Plata sau acidulata?
1187
01:21:50,865 --> 01:21:52,434
Apa de la robinet
1188
01:21:52,466 --> 01:21:54,199
Plata? Da, normal
1189
01:21:58,138 --> 01:22:00,595
A fost multa munca
cu dulapurile
1190
01:22:00,644 --> 01:22:02,516
Arata foarte bine
1191
01:22:03,010 --> 01:22:06,896
Fagul este mai frumos decat stejarul auriu
1192
01:22:07,812 --> 01:22:09,405
E minunat
1193
01:22:27,023 --> 01:22:29,920
Ce vroiam sa zic
1194
01:22:32,556 --> 01:22:34,876
Te iubesc
1195
01:22:34,922 --> 01:22:37,854
Imi e dor de tine
Imi pare rau pentru cele intamplate
1196
01:22:38,994 --> 01:22:40,658
Si mie imi pare rau
1197
01:22:44,840 --> 01:22:45,991
Ariane
1198
01:23:03,668 --> 01:23:05,407
hugo, e imposibil
1199
01:23:05,442 --> 01:23:07,933
Spune-mi ce-ai zis, din nou
1200
01:23:07,983 --> 01:23:10,338
"te iubesc, imi e dor de tine, imi pare rau "
1201
01:23:10,385 --> 01:23:12,568
Cred ca nu te-a auzit
1202
01:23:12,612 --> 01:23:14,250
Ai murmurat?
1203
01:23:14,283 --> 01:23:17,899
Nu, am vorbit foarte clar Am fost foarte sincer
1204
01:23:17,970 --> 01:23:19,710
Atunci, de ce a plecat?
1205
01:23:19,746 --> 01:23:21,002
Nu am nici o idee
1206
01:23:21,799 --> 01:23:25,484
Sunt sigur ca se intoarce
1207
01:23:25,557 --> 01:23:27,912
Ai dreptate! E cineva la usa
1208
01:23:27,959 --> 01:23:29,076
Trebuie sa fug
1209
01:23:33,805 --> 01:23:35,503
- Domnule Marsiac?
- Da
1210
01:23:36,346 --> 01:23:37,636
Investigatii criminale
1211
01:23:40,904 --> 01:23:42,133
Va multumesc ca ati venit atat de repede
1212
01:23:42,157 --> 01:23:43,591
Ce se intampla?
1213
01:23:43,619 --> 01:23:45,939
Politia il ia pe Hugo in custodie
1214
01:23:45,986 --> 01:23:47,112
De ce?
1215
01:23:47,135 --> 01:23:50,614
O clienta a cerut daune pentru viol
1216
01:23:50,684 --> 01:23:53,476
Au zis ca omul nostru a abuzat-o
1217
01:23:54,129 --> 01:23:56,176
Si ce legatura are Hugo?
1218
01:23:56,217 --> 01:23:58,094
Pentru lege, el e seful
1219
01:23:58,131 --> 01:24:00,656
Poate fi acuzat de proxenetism
1220
01:24:00,707 --> 01:24:02,515
Proxenetism? Asta e ridicol
1221
01:24:02,551 --> 01:24:04,393
Nu chiar
1222
01:24:04,430 --> 01:24:06,613
Marea Masinarie este de partea reclamantului
1223
01:24:06,657 --> 01:24:07,715
Nemernicii
1224
01:24:07,737 --> 01:24:09,470
Exact ce m-am gandit
1225
01:24:10,381 --> 01:24:13,042
Buna ziua Locotenent Lorenzi
1226
01:24:13,095 --> 01:24:15,825
Eu conduc aceasta ancheta
1227
01:24:15,880 --> 01:24:18,063
Te rog nu face asta
1228
01:24:18,106 --> 01:24:21,348
Sotul meu nu are nici o legatura
1229
01:24:21,413 --> 01:24:22,437
A fost ideea mea
1230
01:24:22,457 --> 01:24:24,402
Stiu Ne-a spus totul
1231
01:24:24,441 --> 01:24:27,102
Dar a decis sa isi asume responsabilitatea
1232
01:24:27,155 --> 01:24:28,145
Trebuie sa vorbesc cu el
1233
01:24:28,164 --> 01:24:31,337
Imi pare rau, este imposibil
1234
01:24:31,400 --> 01:24:33,099
Nu te pot ajuta
1235
01:24:33,801 --> 01:24:35,473
Iesirea este in partea aceea
1236
01:24:35,507 --> 01:24:37,007
Deci, asta este
1237
01:24:43,929 --> 01:24:46,210
Cat timp ai fost casatorit, Adolphe?
1238
01:24:47,618 --> 01:24:49,723
Patruzeci si doi de ani in cateva zile
1239
01:24:50,472 --> 01:24:51,798
Care e secretul?
1240
01:24:52,700 --> 01:24:56,077
Antoinette are nevoie de mine
si nu ii este rusine sa o spuna
1241
01:24:56,145 --> 01:24:57,506
Si vice versa
1242
01:25:07,038 --> 01:25:08,334
Ariane
1243
01:25:08,360 --> 01:25:09,883
Unde te duci?
1244
01:25:11,700 --> 01:25:13,200
Ariane
1245
01:25:14,554 --> 01:25:15,782
Ariane, nu!
1246
01:25:15,807 --> 01:25:17,239
Ariane, fata mea!
1247
01:25:17,268 --> 01:25:19,246
Buna, Hugo?
1248
01:25:20,261 --> 01:25:22,513
Trebuei sa vorbesc cu tine
1249
01:25:22,558 --> 01:25:24,776
Ma auzi, Hugo?
1250
01:25:24,821 --> 01:25:26,288
Hugo, sunt eu!
1251
01:25:26,316 --> 01:25:26,487
Ariane!
1252
01:25:26,491 --> 01:25:27,685
Asculta-ma!
1253
01:25:27,708 --> 01:25:30,326
Iesi afara de acolo!
1254
01:25:31,606 --> 01:25:32,527
Da-mi drumul!
1255
01:25:32,546 --> 01:25:34,965
Iarta-ma, am fost o proasta
1256
01:25:37,627 --> 01:25:40,721
Dar chiar a trebuit sa te culci cu Charlotte?
1257
01:25:42,777 --> 01:25:44,108
Deschide geamul
1258
01:25:44,134 --> 01:25:46,250
Imi pare rau, nu asta
vroiam sa zic
1259
01:25:46,292 --> 01:25:50,727
Ce vroiam sa zic este ca
imi este dor de tine
1260
01:25:50,816 --> 01:25:54,535
Stiu, schimbarea rolurilor a fost ideea mea
1261
01:25:54,610 --> 01:25:57,192
Iti invidiam viata
1262
01:26:00,838 --> 01:26:03,420
Am dat-o in bara Se intampla, nu?
1263
01:26:05,712 --> 01:26:06,871
Ups, scuze
1264
01:26:06,894 --> 01:26:07,883
Asta nu e bine
1265
01:26:08,773 --> 01:26:10,274
Cine este femeia nebuna?
1266
01:26:10,305 --> 01:26:11,295
Sotia mea
1267
01:26:11,314 --> 01:26:12,942
A, scuze
1268
01:26:13,611 --> 01:26:15,829
Ai devenit femeia care vroiam sa fi
1269
01:26:15,873 --> 01:26:17,476
Dar acum stiu
1270
01:26:17,509 --> 01:26:19,311
Stiu ca am nevoie de tine
1271
01:26:23,460 --> 01:26:24,654
Nu te misca
1272
01:26:24,678 --> 01:26:27,097
Am nevoie sa iti simt bratele
puternice in jurul meu
1273
01:26:28,262 --> 01:26:30,542
Am nevoie sa iti simt
greutatea corpului peste al meu
1274
01:26:32,960 --> 01:26:35,752
Am nevoie sa vorbesc
cu tine, sa rad cu tine
1275
01:26:36,509 --> 01:26:38,382
Am nevoie de tine, Hugo
1276
01:26:39,155 --> 01:26:41,260
Nu pot sa traiesc fara tine
1277
01:26:44,340 --> 01:26:47,434
Te implor, iubire,
iarta-ma!
1278
01:26:48,725 --> 01:26:49,841
Te rog, iarta-ma!
1279
01:27:13,815 --> 01:27:15,316
Haide
1280
01:27:17,052 --> 01:27:20,806
Imi pare rau Am mintit
1281
01:27:20,881 --> 01:27:22,102
Ai mintit?
1282
01:27:22,794 --> 01:27:23,980
Mi-a fost dor de el
1283
01:27:25,162 --> 01:27:27,140
Sotul meu
1284
01:27:27,180 --> 01:27:28,331
Imi pare rau
1285
01:27:36,297 --> 01:27:38,065
Arati complet vindecat
1286
01:27:38,421 --> 01:27:41,480
Va trebuii sa platesc o amenda
Ar putea fi mare
1287
01:28:24,531 --> 01:28:27,392
Experimentul nostru nu a mers
exact asa cum ma asteptam
1288
01:28:28,152 --> 01:28:30,024
Aproape am distrus totul
1289
01:28:30,553 --> 01:28:33,828
Dar cred ca am avut nevoie de el
ca sa ne redescoperim
1290
01:28:33,893 --> 01:28:37,336
Vreau sa zic, sa ne redescoperim cu adevarat
1291
01:28:40,540 --> 01:28:42,342
Ariane, pentru tine
1292
01:28:43,081 --> 01:28:47,209
Ai inteles
ca ne sufocam
1293
01:28:47,290 --> 01:28:48,954
Si ne-ai salvat
1294
01:28:50,215 --> 01:28:52,910
Pentru curajul tau,
1295
01:28:52,963 --> 01:28:55,511
pentru frumusetea ta,
1296
01:28:57,766 --> 01:28:59,127
si pentru dragostea noastra
1297
01:29:02,186 --> 01:29:03,268
Aici, aici!
1298
01:29:08,936 --> 01:29:10,914
Tati, foc!
1299
01:29:14,192 --> 01:29:17,252
Cand problemele apar,
asta le spun
1300
01:29:19,412 --> 01:29:21,835
Pentru bunicii mei
1301
01:29:21,884 --> 01:29:27,677
care s-au iubit toata viata
1302
01:29:33,090 --> 01:29:35,308
In sfarsit crezi asta?
1303
01:29:35,352 --> 01:29:38,794
Nu ma casatoresc la varsta mea
1304
01:29:39,283 --> 01:29:40,644
Este atat de banal
1305
01:29:41,302 --> 01:29:43,486
Fa-o pentru parintii mei
1306
01:29:43,530 --> 01:29:44,962
Am crezut ca sunt morti?
1307
01:29:44,991 --> 01:29:46,247
Exact
1308
01:29:48,401 --> 01:29:50,065
Haide
1309
01:29:52,195 --> 01:29:53,935
Baia arata foarte bine
1310
01:29:53,970 --> 01:29:56,870
Multumesc
Dar nu iesise bine de prima data
1311
01:29:56,928 --> 01:29:59,828
Odata ce sti, poti sa o vezi
1312
01:29:59,885 --> 01:30:00,943
Sa vezi ce?
1313
01:30:00,964 --> 01:30:02,522
Partea hermafrodita a lui
83373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.