All language subtitles for Dani.Who.S01E05.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-PiA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,466 --> 00:00:01,633 Voc� lembra o que aconteceu ontem? 2 00:00:01,733 --> 00:00:03,500 Uma voz de uma mulher nos dizia que... 3 00:00:03,600 --> 00:00:04,766 Lorena est� bem. 4 00:00:05,200 --> 00:00:06,300 Estou tranquila. 5 00:00:08,633 --> 00:00:09,733 Te deixei um encargo. 6 00:00:09,833 --> 00:00:11,633 "Paix�es sem limites Um e Dois". 7 00:00:11,766 --> 00:00:13,633 Ningu�m pode levar esses filmes, entendeu? 8 00:00:14,566 --> 00:00:15,566 Certo. 9 00:00:15,633 --> 00:00:16,633 N�o! 10 00:00:16,833 --> 00:00:18,200 N�o podemos confiar no Sam. 11 00:00:18,300 --> 00:00:20,033 Tem uma ferida na perna. 12 00:00:20,233 --> 00:00:21,300 Voc� est� louca. 13 00:00:21,500 --> 00:00:22,500 Tem cheiro de qu�? 14 00:00:23,000 --> 00:00:24,533 Vem l� de dentro. 15 00:00:25,433 --> 00:00:26,500 O que h� aqui atr�s? 16 00:00:26,666 --> 00:00:27,733 Nada. 17 00:00:28,466 --> 00:00:29,800 Ei, vov�, voc� est� bem? 18 00:00:30,000 --> 00:00:31,300 Vejo voc� com uma cor estranha. 19 00:00:33,600 --> 00:00:35,900 Voc� lembra o que lemos no di�rio da Lorena? 20 00:00:36,033 --> 00:00:38,200 Me d� enjoo me lembrar disso. 21 00:00:38,433 --> 00:00:40,000 � o mesmo que Victoria e Olivia falam. 22 00:00:40,300 --> 00:00:41,366 Lavaram o c�rebro delas. 23 00:00:41,566 --> 00:00:43,333 -O que fazemos? -Colocar o filme. 24 00:00:45,333 --> 00:00:46,666 Dani desapareceu. 25 00:00:46,866 --> 00:00:48,800 � verdade isso do cara que est� rondando 26 00:00:48,866 --> 00:00:49,866 os povoados vizinhos? 27 00:00:49,966 --> 00:00:51,033 Daniela! 28 00:00:51,600 --> 00:00:52,833 Pol�cia, solte a arma! 29 00:00:55,800 --> 00:00:57,633 Temos outra v�tima aqui. 30 00:02:12,766 --> 00:02:14,666 Oi, filha. Voc� est� a�? 31 00:02:17,933 --> 00:02:20,466 Lorena, abra, por favor! 32 00:02:25,900 --> 00:02:27,066 Lorena! 33 00:02:27,266 --> 00:02:29,900 Abra a porta, por favor! Lorena! 34 00:02:48,266 --> 00:02:50,800 E embora as alunas que foram v�timas 35 00:02:51,000 --> 00:02:53,800 deste criminoso tenham voltado para casa 36 00:02:54,000 --> 00:02:58,100 e estejam a salvo, as autoridades decidiram manter 37 00:02:58,200 --> 00:03:01,566 o toque de recolher at� todo este assunto se resolver. 38 00:03:02,966 --> 00:03:05,933 Me escutem. Me escutem, por favor! 39 00:03:06,133 --> 00:03:07,933 Dani, voc� o viu, n�o �? 40 00:03:08,400 --> 00:03:10,466 Tem certeza de que o mataram, Dani? 41 00:03:10,833 --> 00:03:11,933 Pol�cia, solte a arma! 42 00:03:13,066 --> 00:03:14,166 -Daniela! -Dani! 43 00:03:14,433 --> 00:03:15,566 Daniela! 44 00:03:16,000 --> 00:03:17,966 -Dani! -Dani! 45 00:03:19,466 --> 00:03:20,600 Tenho certeza. 46 00:03:21,000 --> 00:03:23,900 Mas pensem no bem estar comum... 47 00:03:24,066 --> 00:03:25,800 JP est� me evitando. 48 00:03:27,366 --> 00:03:28,466 Coitado! 49 00:03:28,633 --> 00:03:31,100 Com certeza tamb�m n�o o deixaram ver a Lorena. 50 00:03:32,366 --> 00:03:35,266 Entendo que n�o queiram permanecer trancados 51 00:03:35,333 --> 00:03:36,866 em suas casas, mas... 52 00:03:37,466 --> 00:03:39,700 pensem na preocupa��o de seus pais. 53 00:03:40,333 --> 00:03:43,933 Pensem na preocupa��o das autoridades de S�o Gregorio. 54 00:03:45,933 --> 00:03:47,800 Vamos embora. 55 00:03:52,566 --> 00:03:53,600 Oi, Dani. 56 00:03:54,300 --> 00:03:55,700 Como voc� se sente? 57 00:03:55,933 --> 00:03:58,133 Voc� tamb�m vai me tratar como se eu fosse quebrar? 58 00:03:59,633 --> 00:04:02,100 J� vi! Tome o rem�dio. 59 00:04:02,900 --> 00:04:03,900 O que aconteceu? 60 00:04:03,966 --> 00:04:06,733 Queria falar com voc�s sobre este cara. 61 00:04:08,400 --> 00:04:10,666 J� sei por que eu acho t�o conhecido. 62 00:04:11,400 --> 00:04:13,033 Eu vi entre sonhos, 63 00:04:13,200 --> 00:04:15,933 os mesmos sonhos que todas n�s tivemos. 64 00:04:16,933 --> 00:04:18,733 O estresse p�s-traum�tico se manifesta 65 00:04:18,833 --> 00:04:20,500 -normalmente nos sonhos... -Disse "entre sonhos". 66 00:04:20,733 --> 00:04:22,733 Como se tivesse estado acordada. 67 00:04:22,900 --> 00:04:25,833 Via tudo borrado, mas via ele muito claro, 68 00:04:25,966 --> 00:04:28,200 tinha uma cicatriz na bochecha. 69 00:04:28,466 --> 00:04:29,900 Al�m da cicatriz... 70 00:04:30,100 --> 00:04:31,500 Senhoritas, 71 00:04:31,800 --> 00:04:35,200 como sabem, Lorena volta amanh� �s aulas. 72 00:04:35,400 --> 00:04:38,133 Falei com sua m�e e me disse que ainda est� um pouco delicada. 73 00:04:38,833 --> 00:04:42,133 Podemos dar uma olhada. Voc�s me ajudariam? 74 00:04:42,233 --> 00:04:43,233 Claro! 75 00:04:43,466 --> 00:04:45,666 E voc� pode dar uma olhada em sua m�e. 76 00:04:45,866 --> 00:04:47,466 Acho que faz isso bem. 77 00:04:50,633 --> 00:04:51,700 Obrigado. 78 00:04:53,800 --> 00:04:54,866 Lorena. 79 00:04:55,500 --> 00:04:57,500 Lorena, Lorena, Lorena. 80 00:04:57,700 --> 00:04:59,666 N�o! Este rob� travou. 81 00:04:59,833 --> 00:05:01,166 N�o sinto nada. 82 00:05:01,733 --> 00:05:03,200 Esse enjoo... 83 00:05:03,466 --> 00:05:04,866 desde que a vimos aparecer no bosque, 84 00:05:05,000 --> 00:05:06,933 a sensa��o desapareceu. 85 00:05:07,400 --> 00:05:10,100 Lorena, Lorena, Lorena. 86 00:05:10,700 --> 00:05:11,866 Finalmente. 87 00:05:12,066 --> 00:05:14,033 Tem algo que n�o enquadra nesta hist�ria. 88 00:05:14,200 --> 00:05:15,866 Se Lorena esteve tantos dias com este cara, 89 00:05:15,933 --> 00:05:17,866 temos que lhe perguntar e aproveitar para mostrar 90 00:05:17,933 --> 00:05:19,533 a c�pia do di�rio. 91 00:05:25,600 --> 00:05:26,766 Lore? 92 00:05:33,933 --> 00:05:35,033 Filha. 93 00:05:36,800 --> 00:05:39,000 Amanh� voc� vai � escola. 94 00:05:39,633 --> 00:05:41,566 � uma boa not�cia, n�o �? 95 00:05:44,500 --> 00:05:46,233 N�s o encontramos solto. 96 00:05:48,600 --> 00:05:52,166 �amos deixar no jardim, mas sua m�e insistiu 97 00:05:52,233 --> 00:05:55,466 em que guard�ssemos aqui para te fazer companhia 98 00:05:55,533 --> 00:05:57,100 quando voc� voltasse. 99 00:06:02,700 --> 00:06:05,066 Filha, voc� lembra onde voc� esteve? 100 00:06:05,966 --> 00:06:08,400 Estava muito escuro, estava com medo. 101 00:06:11,666 --> 00:06:13,900 Se fizeram algo com voc�... 102 00:06:14,133 --> 00:06:16,133 N�o quero falar disso. 103 00:06:17,333 --> 00:06:18,433 Sim. 104 00:06:55,000 --> 00:06:56,600 Calma. 105 00:06:57,700 --> 00:06:58,700 Voc� est� bem? 106 00:06:58,766 --> 00:07:00,700 N�o posso, mas sim, estou bem. Estou bem. 107 00:07:06,400 --> 00:07:07,566 Ol�? 108 00:07:07,900 --> 00:07:09,633 Precisamos de uma ambul�ncia. 109 00:07:10,766 --> 00:07:11,933 Sim. 110 00:07:23,766 --> 00:07:26,000 Desculpa, � que n�o me sinto muito bem. 111 00:07:26,166 --> 00:07:27,300 Sua perna? 112 00:07:28,166 --> 00:07:29,200 Vejamos. 113 00:07:30,166 --> 00:07:32,600 Neste s�bado, S�o Gregorio est� em festa. 114 00:07:32,800 --> 00:07:34,733 N�s os esperamos "�s 8 em ponto". 115 00:07:34,866 --> 00:07:37,200 Evento para toda a fam�lia apresentado 116 00:07:37,333 --> 00:07:40,333 pela montadora Mata. O cora��o de S�o Gregorio. 117 00:07:43,033 --> 00:07:45,933 Ei, e se no dia da festa... 118 00:07:46,566 --> 00:07:48,800 fizermos uma boa escapada? 119 00:07:49,133 --> 00:07:50,766 Muito bem, sim. 120 00:07:50,966 --> 00:07:52,400 Melhor voc� n�o se esquecer. 121 00:07:54,833 --> 00:07:57,733 Eu prometo que vou ficar muito melhor at� l�. 122 00:07:58,633 --> 00:07:59,633 Est� bem. 123 00:08:14,233 --> 00:08:15,933 Voc� encontrou a maneira? 124 00:08:16,500 --> 00:08:19,333 Espere uns dias, � mais dif�cil do que pensava. 125 00:08:19,966 --> 00:08:21,966 Mas meu contato vem esta semana. 126 00:08:22,200 --> 00:08:23,733 � muito importante que sejam entregues 127 00:08:23,800 --> 00:08:26,000 -antes que os doutores... -N�o me interessa saber mais nada. 128 00:08:26,433 --> 00:08:29,100 Para que s�o? Que diabo t�m dentro? 129 00:08:33,666 --> 00:08:35,733 Que os entregue neste endere�o. 130 00:08:39,466 --> 00:08:40,900 Certo. 131 00:08:58,433 --> 00:09:00,133 Est� diferente. 132 00:09:02,133 --> 00:09:04,100 Considerando que esteve sequestrada duas semanas 133 00:09:04,166 --> 00:09:07,133 por um psicopata, n�o est� t�o mal. 134 00:09:08,733 --> 00:09:10,600 Espero que n�o tenha lhe feito nada. 135 00:09:11,533 --> 00:09:12,533 Que horror! 136 00:09:14,300 --> 00:09:15,833 Qual � o sentido de sequestrar algu�m 137 00:09:15,966 --> 00:09:17,433 se n�o for para fazer algo ruim? 138 00:09:18,133 --> 00:09:19,566 Ou para pedir dinheiro? 139 00:09:19,933 --> 00:09:22,400 Nesse caso, voc� sequestra a Victoria, n�o a Lorena. 140 00:09:25,400 --> 00:09:27,400 � como se fosse a casca da Lorena, 141 00:09:27,466 --> 00:09:28,900 mas sem o recheio. 142 00:09:31,666 --> 00:09:35,333 Ei. O que houve com o VHS? Sabe o que aconteceu com ele? 143 00:09:35,966 --> 00:09:37,833 N�o, com este desastre foi o �ltimo 144 00:09:37,900 --> 00:09:39,233 no que pensei, Dani. 145 00:09:40,100 --> 00:09:43,000 Temos que ir ver o Nacho e perguntar de onde saiu. 146 00:09:45,533 --> 00:09:47,100 Escuta... 147 00:09:47,733 --> 00:09:49,400 Voc� disse algo ao Sam? 148 00:09:51,966 --> 00:09:52,966 N�o. 149 00:09:53,466 --> 00:09:55,833 N�o, mas n�o acho que tenha nada a ver, Dani. 150 00:09:56,266 --> 00:09:58,566 Tams, voc� fica hoje para ensaiar? 151 00:09:59,266 --> 00:10:01,266 N�o me diga! Eu esqueci. 152 00:10:01,533 --> 00:10:03,733 Temos que fazer uma bobagem 153 00:10:03,833 --> 00:10:05,800 para a festa do fim de semana. 154 00:10:06,066 --> 00:10:07,466 Se voc� quiser posso lhes dizer para irem embora. 155 00:10:07,700 --> 00:10:09,366 N�o, n�o, n�o. Vejo voc� depois, v� voc�. 156 00:10:09,533 --> 00:10:11,966 Certo! A gente se v� mais tarde como combinamos. 157 00:10:12,866 --> 00:10:14,566 Me desculpem! 158 00:10:31,566 --> 00:10:33,500 Por que voc� nunca me escuta? 159 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 Voc� deveria estar na escola. 160 00:10:41,900 --> 00:10:45,100 N�o escuto quando me pedem coisas absurdas. 161 00:10:54,566 --> 00:10:56,133 Como n�o me preocupar com o meu av� 162 00:10:56,200 --> 00:10:57,966 quando ele est� morrendo de c�ncer? 163 00:11:02,366 --> 00:11:04,166 Realmente, me surpreende ter passado por cima 164 00:11:04,266 --> 00:11:06,433 de tantos sintomas evidentes. 165 00:11:07,166 --> 00:11:11,200 A fadiga, a pigmenta��o na pele, a falta de apetite... 166 00:11:12,400 --> 00:11:15,433 Acho que estive bloqueando em n�vel inconsciente. 167 00:11:16,933 --> 00:11:21,600 Voc� fala como se saber tivesse mudado algo. 168 00:11:25,566 --> 00:11:28,600 Mas n�o tenho certeza de que tipo de c�ncer �. 169 00:11:29,800 --> 00:11:31,800 Estou entre f�gado e est�mago. 170 00:11:32,633 --> 00:11:34,066 F�gado. 171 00:11:36,933 --> 00:11:38,566 Progn�stico? 172 00:11:40,566 --> 00:11:42,500 N�o apostaria por mim. 173 00:11:50,400 --> 00:11:51,933 Quanto tempo? 174 00:11:54,800 --> 00:11:58,266 Dependendo do copo meio cheio ou meio vazio, 175 00:11:59,400 --> 00:12:01,733 entre dois e seis meses. 176 00:12:29,833 --> 00:12:32,600 Vou estar na cozinha, se precisarem de algo. 177 00:12:39,533 --> 00:12:42,033 Oi, Dani, como vai? 178 00:12:43,966 --> 00:12:45,133 Mal. 179 00:12:47,233 --> 00:12:48,366 Voc� n�o? 180 00:12:51,200 --> 00:12:53,466 Feliz de voltar para casa. 181 00:13:00,033 --> 00:13:01,366 Lore? 182 00:13:01,933 --> 00:13:04,033 Preciso que me diga algo. 183 00:13:05,633 --> 00:13:07,666 Voc� p�de ver o sequestrador? 184 00:13:10,166 --> 00:13:12,700 Estava muito escuro, estava com medo. 185 00:13:15,566 --> 00:13:17,233 Era... 186 00:13:18,033 --> 00:13:19,633 alto. 187 00:13:20,700 --> 00:13:23,266 Tinha uma cicatriz no rosto. 188 00:13:24,133 --> 00:13:25,366 Era careca. 189 00:13:26,433 --> 00:13:28,266 N�o lembro nada. 190 00:13:30,533 --> 00:13:32,866 Mas na noite que voc� desapareceu, 191 00:13:33,333 --> 00:13:35,266 voc� ligou para todas n�s. 192 00:13:35,666 --> 00:13:37,433 Parecia estar muito mal. 193 00:13:37,900 --> 00:13:39,666 Mas n�o s�o minhas amigas, Dani. 194 00:13:47,933 --> 00:13:49,500 Voc� disse "careca"? 195 00:13:50,633 --> 00:13:52,566 Tinha o cabelo cinza. 196 00:13:53,966 --> 00:13:56,433 Levamos anos esperando isto. 197 00:13:56,800 --> 00:13:58,566 Salvem todos! 198 00:13:59,166 --> 00:14:02,700 Salvem todos! Levamos anos esperando isto. 199 00:14:02,766 --> 00:14:05,100 Salvem todos! Salvem todos! 200 00:14:05,366 --> 00:14:08,166 Salvem todos! J� n�o quero falar disto! 201 00:14:08,366 --> 00:14:10,000 -Lore... -Salvem todos! 202 00:14:10,366 --> 00:14:12,700 Salvem todos! Levamos anos esperando isto! 203 00:14:12,966 --> 00:14:13,966 Calma! Calma! 204 00:14:14,033 --> 00:14:15,966 -J� n�o quero falar disto. -Tudo ficar� bem. 205 00:14:16,166 --> 00:14:17,366 Salvem todos. 206 00:14:21,600 --> 00:14:24,033 Certo, meu amor! Tudo vai ficar bem. 207 00:14:25,000 --> 00:14:26,433 Voc� me mostra? 208 00:14:30,300 --> 00:14:31,933 Enfim! 209 00:14:35,366 --> 00:14:37,533 S� precisa mandar ajustar. 210 00:14:44,366 --> 00:14:45,800 Voc� est� apaixonada? 211 00:14:47,866 --> 00:14:49,833 N�o fale bobagem, Victoria. 212 00:14:51,666 --> 00:14:55,900 � diferente estragar uma fam�lia por amor do que por tes�o. 213 00:14:58,766 --> 00:15:01,066 Meu lugar � com seu pai. 214 00:15:01,800 --> 00:15:03,800 Voc� n�o est� respondendo a pergunta. 215 00:15:07,766 --> 00:15:09,200 N�o sei. 216 00:15:11,033 --> 00:15:12,966 O �nico que posso dizer... 217 00:15:14,433 --> 00:15:16,833 � que o amor na minha situa��o... 218 00:15:17,366 --> 00:15:18,866 n�o � poss�vel. 219 00:15:21,066 --> 00:15:23,033 Algum dia voc� vai entender. 220 00:15:29,233 --> 00:15:31,100 N�o gostaria de ser como voc�. 221 00:15:37,100 --> 00:15:39,666 Deixe o vestido no meu quarto para mand�-lo consertar. 222 00:15:56,300 --> 00:15:57,533 Ei, desculpa! 223 00:15:57,733 --> 00:16:00,266 Levamos mais de duas horas para chegarmos a um acordo. 224 00:16:00,833 --> 00:16:02,500 E voc�? Viu a Lorena? 225 00:16:02,633 --> 00:16:05,766 Estava perdida, nem mesmo se lembrou do sequestrador. 226 00:16:05,900 --> 00:16:07,366 N�o pude lhe mostrar o di�rio. 227 00:16:09,633 --> 00:16:11,066 Lorena. 228 00:16:17,500 --> 00:16:19,633 Maldito toque de recolher! 229 00:16:20,833 --> 00:16:22,366 O que fazemos? Voltamos amanh�? 230 00:16:22,500 --> 00:16:24,866 Amanh�? N�o, agora! Vai! 231 00:16:25,866 --> 00:16:26,866 Vamos! 232 00:16:30,500 --> 00:16:32,400 De jeito nenhum, Nacho. N�o. Voc� chega � adega, 233 00:16:32,500 --> 00:16:33,700 tira e pronto. Ningu�m tem por que saber. 234 00:16:33,766 --> 00:16:34,800 N�o. 235 00:16:35,100 --> 00:16:37,333 Eu gosto de ter minhas unhas coladas a meus dedos. 236 00:16:38,100 --> 00:16:39,533 -Eu pago o dobro, Chuy. -N�o, cara! 237 00:16:39,733 --> 00:16:42,333 -N�o seja assim. -Oi! Como vai, Nachito? 238 00:16:43,866 --> 00:16:46,166 Nossa! A "Paix�o sempre teve limite". 239 00:16:46,300 --> 00:16:48,500 Chegou at� o dois. Como est� meu Nach�n? 240 00:16:48,733 --> 00:16:50,666 Ei, ei. Como diabos entraram? 241 00:16:50,866 --> 00:16:52,100 Estava aberto. 242 00:16:52,733 --> 00:16:54,233 Vejamos, garotas... 243 00:16:54,600 --> 00:16:56,766 do que precisam que n�o puderam esperar at� amanh�? 244 00:16:56,900 --> 00:16:58,966 Quer�amos saber de onde voc� tirou o filme 245 00:16:59,066 --> 00:17:00,633 que nos recomendou. 246 00:17:01,466 --> 00:17:03,400 De onde tiro todos os meus filmes. 247 00:17:03,566 --> 00:17:05,566 Chuy os traz e quando se gastam, os leva. 248 00:17:05,766 --> 00:17:06,966 Interrompeu-se na metade. 249 00:17:08,566 --> 00:17:10,700 J� era uma c�pia muito gasta. 250 00:17:10,900 --> 00:17:13,566 Sim, n�o pudemos terminar de v�-lo. 251 00:17:13,833 --> 00:17:15,700 Foi uma pena que se perdeu. 252 00:17:16,200 --> 00:17:17,500 Se perdeu? 253 00:17:19,466 --> 00:17:22,166 N�o, n�o se perdeu! Foi entregue pela caixa. 254 00:17:22,400 --> 00:17:23,400 Quem? 255 00:17:24,300 --> 00:17:27,166 De fato, j� v�o lev�-lo. Chuy? 256 00:17:27,800 --> 00:17:29,966 Me passe "Cemit�rio Maldito". 257 00:17:30,233 --> 00:17:31,300 Certo. 258 00:17:35,633 --> 00:17:36,933 Vejamos. 259 00:17:44,966 --> 00:17:46,366 Vejamos. 260 00:17:47,800 --> 00:17:49,200 N�o... 261 00:17:49,533 --> 00:17:54,666 v� ao lugar onde os mortos caminham. 262 00:18:00,600 --> 00:18:02,233 Sim, est� gasta. 263 00:18:03,700 --> 00:18:06,200 E sabe quem o alugou antes de n�s? 264 00:18:06,400 --> 00:18:07,400 N�o. 265 00:18:07,466 --> 00:18:09,466 E por que vou lhes dizer quem aluga o qu�? 266 00:18:09,600 --> 00:18:10,600 N�o tentem. 267 00:18:12,400 --> 00:18:15,233 Ei, Nacho... 268 00:18:28,233 --> 00:18:31,766 A gente se v�, ent�o. 269 00:18:33,533 --> 00:18:35,200 Boa noite, Nacho. 270 00:18:35,400 --> 00:18:36,633 Boa noites, garotas. 271 00:18:36,766 --> 00:18:38,233 -Tchau. -Tchau. 272 00:18:38,433 --> 00:18:40,566 -Certo, certo. -Obrigada. 273 00:18:43,933 --> 00:18:45,266 Voc� viu a cara dele? 274 00:18:47,233 --> 00:18:48,633 O que voc� viu? 275 00:18:48,766 --> 00:18:51,033 Nada. S� voc� alugou. 276 00:18:52,633 --> 00:18:54,633 Pronto, � um beco sem sa�da. 277 00:18:54,866 --> 00:18:55,866 N�o. 278 00:18:55,933 --> 00:18:57,400 Quem o devolveu? 279 00:18:58,433 --> 00:19:00,566 Sam, estava vendo o filme conosco. 280 00:19:00,633 --> 00:19:02,266 N�o comece, Dani. 281 00:19:02,866 --> 00:19:05,466 Sei que a fita estava na minha casa, 282 00:19:05,600 --> 00:19:07,900 de repente foi ele, quando todos me buscavam. 283 00:19:08,100 --> 00:19:09,466 S�rio? 284 00:19:10,466 --> 00:19:11,833 E tamb�m sinto que voc� o apunhalou 285 00:19:11,900 --> 00:19:13,566 quando estava em transe. 286 00:19:14,233 --> 00:19:15,700 Tem certeza? 287 00:19:15,900 --> 00:19:17,966 N�o certeza absoluta, mas sim... 288 00:19:18,200 --> 00:19:20,400 Exatamente, voc� n�o tem certeza absoluta. 289 00:19:20,600 --> 00:19:21,966 O que importa o Sam ter estado em casa 290 00:19:22,033 --> 00:19:23,600 quando vimos o filme? 291 00:19:23,766 --> 00:19:25,700 E o que importa se ele o entregou? 292 00:19:26,900 --> 00:19:29,100 -Tamara, � que... -N�o, chega, Dani. 293 00:19:29,233 --> 00:19:30,233 Olha... 294 00:19:30,300 --> 00:19:31,300 -Chega. -Me escuta! 295 00:20:13,033 --> 00:20:15,666 Meninas, n�o se preocupem, tudo est� muito bem. 296 00:20:15,733 --> 00:20:17,333 O que acontece � que seu irm�o vai chegar antes. 297 00:20:17,566 --> 00:20:18,933 Ele se adiantou. 298 00:20:19,466 --> 00:20:22,766 Obede�am a Yolanda em tudo e se comportem muito bem. 299 00:20:23,333 --> 00:20:25,333 Sim? Ligo em um instante. 300 00:20:25,900 --> 00:20:27,900 Calma, calma. Respira. 301 00:20:29,800 --> 00:20:32,733 Posso ficar com ela? Por favor. 302 00:20:33,300 --> 00:20:34,533 N�o, Dani. 303 00:20:34,766 --> 00:20:36,800 Cada um em sua cama, meu amor. 304 00:20:44,933 --> 00:20:46,266 Certo, 305 00:20:46,733 --> 00:20:48,066 vamos deitar? 306 00:21:10,766 --> 00:21:12,300 Yolanda? 307 00:21:44,633 --> 00:21:45,866 O que est� fazendo aqui? 308 00:21:47,400 --> 00:21:48,666 Voc� est� me evitando? 309 00:21:50,833 --> 00:21:53,600 Ei, estou cansada de que n�o me deixem sair 310 00:21:53,666 --> 00:21:55,666 porque acham que n�o posso me cuidar sozinha. 311 00:21:56,866 --> 00:21:58,400 Sequestraram voc�. 312 00:21:58,933 --> 00:22:00,700 Mas j� passou. 313 00:22:01,433 --> 00:22:03,233 Estamos em S�o Gregorio, neste maldito povoado 314 00:22:03,333 --> 00:22:04,800 est� tudo bem. 315 00:22:06,133 --> 00:22:07,633 Voc� est� b�bada? 316 00:22:19,700 --> 00:22:21,500 N�o posso me ocultar da Lorena. 317 00:22:23,366 --> 00:22:24,900 Ela n�o est� bem. 318 00:22:25,333 --> 00:22:27,733 Voc� a viu? N�o est� nada bem. 319 00:22:32,500 --> 00:22:33,866 Vou levar voc� para sua casa. 320 00:22:38,500 --> 00:22:40,433 Eu tamb�m n�o estou bem. 321 00:22:44,433 --> 00:22:46,666 N�o sei o que fazer. 322 00:22:46,866 --> 00:22:48,933 N�o sei em quem confiar. 323 00:22:49,900 --> 00:22:53,100 Tudo est� mal com Lorena, comigo. 324 00:23:06,533 --> 00:23:07,766 Certo. 325 00:23:08,900 --> 00:23:10,466 Me perdoe. 326 00:23:15,800 --> 00:23:17,833 Quando te disse... 327 00:23:18,500 --> 00:23:21,233 que queria estar com voc�, n�o estava falando s�rio. 328 00:23:23,166 --> 00:23:25,966 Voc� tem que deixar tudo isto, Dani, 329 00:23:26,166 --> 00:23:28,700 tem coisas que s� est�o na sua cabe�a. 330 00:23:50,933 --> 00:23:52,466 Lore! 331 00:23:53,566 --> 00:23:54,666 Dani. 332 00:23:56,766 --> 00:23:59,066 Desculpe por alterar voc� ontem. 333 00:24:00,200 --> 00:24:02,400 Estou feliz de voltar para casa. 334 00:24:03,033 --> 00:24:04,800 Voc� continua com isso? 335 00:24:08,533 --> 00:24:11,033 Tem algo que n�o pude te mostrar ontem. 336 00:24:18,066 --> 00:24:21,466 J� sei que n�o � seu di�rio, 337 00:24:22,166 --> 00:24:23,800 esta c�pia foi Olivia que fez. 338 00:24:24,533 --> 00:24:27,200 Voc� lembra o que descobriu dela? 339 00:24:27,766 --> 00:24:29,733 Com apenas uns segundos, p�de fazer 340 00:24:29,866 --> 00:24:32,833 uma c�pia exata do seu di�rio. 341 00:24:40,033 --> 00:24:42,066 A guerra dos mundos. 342 00:24:52,866 --> 00:24:54,533 Voc� esteve aqui? 343 00:24:56,533 --> 00:24:58,566 Acho que sim. 344 00:24:59,700 --> 00:25:02,266 Com o senhor do cabelo cinza? 345 00:25:03,466 --> 00:25:04,666 N�o sei se foi com ele. 346 00:25:04,866 --> 00:25:07,100 A verdade � que n�o me lembro muito. 347 00:25:07,866 --> 00:25:09,933 Estava muito escuro. 348 00:25:10,733 --> 00:25:11,866 Lorena? 349 00:25:11,966 --> 00:25:13,900 Preciso que se concentre. 350 00:25:14,033 --> 00:25:16,566 Todas temos certeza de que voc� descobriu algo. 351 00:25:16,766 --> 00:25:18,666 N�o quero falar disto. 352 00:25:19,333 --> 00:25:21,966 Temos certeza de que voc� se feriu. 353 00:25:22,933 --> 00:25:26,566 Quando voc� desapareceu, achamos sangue em seu banheiro. 354 00:25:33,600 --> 00:25:35,000 Victoria! 355 00:25:36,666 --> 00:25:38,333 Tenho que falar com voc�. 356 00:25:42,866 --> 00:25:45,033 Meu av� est� morrendo. 357 00:25:45,566 --> 00:25:47,500 Acho que deveria chorar. 358 00:25:47,933 --> 00:25:49,200 Vejamos... 359 00:25:49,533 --> 00:25:50,933 Voc� quer chorar? 360 00:25:52,866 --> 00:25:54,866 N�o sei de que serviria. 361 00:25:56,166 --> 00:25:58,500 Chorar serve para muitas coisas. 362 00:25:59,833 --> 00:26:01,366 Manipular, 363 00:26:01,633 --> 00:26:03,366 terminar uma conversa, 364 00:26:04,433 --> 00:26:06,366 incomodar os homens. 365 00:26:07,733 --> 00:26:09,733 Mas o mais importante 366 00:26:11,333 --> 00:26:13,933 � que serve para tirar tudo o que est� aqui. 367 00:26:14,066 --> 00:26:15,766 Tudo o que d�i. 368 00:26:20,566 --> 00:26:23,533 Me d�i que meu av� esteja morrendo. 369 00:26:26,400 --> 00:26:28,633 Mas me d�i mais saber que n�o posso fazer nada 370 00:26:28,766 --> 00:26:30,366 para evitar. 371 00:26:34,433 --> 00:26:36,266 Sei que � velho 372 00:26:36,666 --> 00:26:40,133 e que talvez n�o fa�a sentido querer prolongar sua vida. 373 00:26:42,966 --> 00:26:44,866 � viciado em jogo, 374 00:26:45,166 --> 00:26:47,166 � t�o desajeitado como eu com as emo��es, 375 00:26:47,333 --> 00:26:50,566 e suas piadas sempre s�o um pouco cru�is. 376 00:26:51,000 --> 00:26:54,100 Mas � a pessoa mais s�bia que conhe�o. 377 00:27:10,100 --> 00:27:12,233 Lorena, voc� tem que me dizer, por favor. 378 00:27:12,400 --> 00:27:14,000 J� perguntei � Olivia e voc� � a �nica 379 00:27:14,200 --> 00:27:15,600 que sabe o que eu sou, por favor. 380 00:27:17,766 --> 00:27:18,800 Dani! 381 00:27:19,333 --> 00:27:21,266 Tente se lembrar. Eu perguntei � Olivia 382 00:27:21,433 --> 00:27:23,066 e Olivia n�o lembra de nada e voc� � a �nica 383 00:27:23,233 --> 00:27:24,233 -que me descreveu. -Me sinto mal. 384 00:27:24,300 --> 00:27:25,600 A parte do di�rio est� queimada. 385 00:27:25,833 --> 00:27:27,033 -Preciso que lembre. -Me sinto mal! 386 00:27:27,100 --> 00:27:28,833 -Fa�a um esfor�o! -Me sinto mal. 387 00:27:30,400 --> 00:27:31,400 Me sinto mal. 388 00:27:31,466 --> 00:27:33,066 Venha, para o banheiro! 389 00:27:35,000 --> 00:27:36,366 Voc� est� bem? 390 00:27:38,233 --> 00:27:39,500 Lorena? 391 00:27:43,333 --> 00:27:45,366 -Dani, o que voc� fez com ela? -Nada. 392 00:27:59,800 --> 00:28:01,400 Voc� tem raz�o. 393 00:28:02,366 --> 00:28:04,166 Ela tem marcas nos bra�os. 394 00:28:04,866 --> 00:28:06,700 Tentou se suicidar. 395 00:28:14,966 --> 00:28:17,400 S� quero entender o que foi que aconteceu. 396 00:28:17,566 --> 00:28:19,200 Nem eu sei o que aconteceu. 397 00:28:19,400 --> 00:28:20,500 Em um momento estava falando com ela 398 00:28:20,700 --> 00:28:23,266 e depois ela desmaiou, eu juro que n�o toquei nela. 399 00:28:23,533 --> 00:28:25,266 Ningu�m est� acusando voc�. 400 00:28:25,733 --> 00:28:27,400 Voc� fala como se n�o fosse acreditar. 401 00:28:27,533 --> 00:28:30,733 A pessoas desmaiam por muitos motivos. 402 00:28:30,966 --> 00:28:33,233 Por press�o baixa, temperaturas altas, 403 00:28:33,433 --> 00:28:35,533 desidrata��o, enfim. 404 00:28:36,133 --> 00:28:38,066 Mas voc� sente que fez algo 405 00:28:38,200 --> 00:28:40,400 que provocou o desmaio dela, certo? 406 00:28:42,333 --> 00:28:45,466 As duas viveram um evento traum�tico 407 00:28:46,200 --> 00:28:48,966 e reagiram de formas diferentes, � s�. 408 00:28:53,466 --> 00:28:54,833 Dani... 409 00:28:55,866 --> 00:28:58,000 Voc� n�o quis falar sobre isso. 410 00:28:59,133 --> 00:29:01,066 Quer me contar algo? 411 00:29:08,566 --> 00:29:10,200 N�o posso tirar da minha cabe�a 412 00:29:10,366 --> 00:29:12,200 a imagem do cara morto. 413 00:29:14,200 --> 00:29:17,233 Sim, � algo que n�o teria que ter visto. 414 00:29:17,400 --> 00:29:18,800 Mas, � que... 415 00:29:19,000 --> 00:29:21,233 n�o � s� essa imagem. 416 00:29:24,633 --> 00:29:27,900 Talvez v� parecer um pouco estranho 417 00:29:28,033 --> 00:29:30,266 o que vou lhe dizer... 418 00:29:32,066 --> 00:29:34,600 mas sinto que o vi em meus sonhos. 419 00:29:36,100 --> 00:29:37,366 Claro! Porque os sonhos s�o... 420 00:29:37,566 --> 00:29:39,433 Manifesta��es de estresse p�s-traum�tico, 421 00:29:39,766 --> 00:29:40,900 isso eu j� sei. 422 00:29:41,133 --> 00:29:43,200 Mas isto � outra coisa. 423 00:29:44,533 --> 00:29:47,400 Sinto que o vi em meus sonhos 424 00:29:49,100 --> 00:29:51,233 muito antes do sequestro. 425 00:29:57,066 --> 00:29:58,333 Voc� est� bem? 426 00:29:59,033 --> 00:30:01,900 N�o podemos continuar assim, duvidando de todos, Dani. 427 00:30:02,133 --> 00:30:03,133 Mas � importante. 428 00:30:03,200 --> 00:30:04,466 � s�rio! 429 00:30:04,733 --> 00:30:06,466 Tudo bem, esque�a! 430 00:30:13,200 --> 00:30:14,400 Desculpe, 431 00:30:14,600 --> 00:30:16,366 tenho que ir embora, meu av� est�... 432 00:30:16,533 --> 00:30:17,933 Calma. 433 00:30:20,833 --> 00:30:23,266 Claro, voc�s sabem quem s�o, n�o lhes importa. 434 00:30:23,433 --> 00:30:25,600 Mas eu n�o sei nada de mim. 435 00:30:26,300 --> 00:30:27,466 Acho que estou ficando louca. 436 00:30:27,800 --> 00:30:29,166 Voc� n�o est� louca. 437 00:30:30,500 --> 00:30:33,466 Eu tamb�m encontrei coisas muito estranhas. 438 00:30:34,066 --> 00:30:35,233 Por que voc� n�o nos disse? 439 00:30:35,333 --> 00:30:36,466 Porque n�o gosto que meus pais 440 00:30:36,566 --> 00:30:38,600 estejam envolvidos em tudo isto. 441 00:30:40,400 --> 00:30:43,100 Depois da biblioteca, 442 00:30:43,366 --> 00:30:46,233 detectei o mesmo cheiro na montadora. 443 00:30:47,400 --> 00:30:49,333 Tem um muro falso. 444 00:30:50,400 --> 00:30:52,233 Voc� acha que tem algo a�? 445 00:30:56,466 --> 00:30:58,300 Como podemos entrar? 446 00:31:00,800 --> 00:31:02,300 Espere at� a festa. 447 00:31:03,933 --> 00:31:05,233 Obrigada. 448 00:31:13,200 --> 00:31:14,466 Ent�o... 449 00:31:15,600 --> 00:31:17,433 vamos juntos � festa? 450 00:31:22,933 --> 00:31:24,266 Lorena... 451 00:31:24,933 --> 00:31:27,033 voc� sabe que se quiser falar de coisas 452 00:31:27,200 --> 00:31:29,933 que n�o pode falar com qualquer pessoa, 453 00:31:30,666 --> 00:31:32,866 pode confiar em mim, n�o �? 454 00:31:35,500 --> 00:31:37,133 Obrigada. 455 00:31:37,833 --> 00:31:40,033 Voc� tamb�m pode confiar em mim. 456 00:31:47,033 --> 00:31:48,833 Antes... 457 00:31:50,200 --> 00:31:52,833 antes de sequestrarem voc�, 458 00:31:53,866 --> 00:31:57,433 voc� me disse que queria falar comigo, lembra? 459 00:32:00,933 --> 00:32:03,400 Voc� me disse que estava zangada porque... 460 00:32:03,566 --> 00:32:05,533 porque tinha te beijado. 461 00:32:07,533 --> 00:32:09,866 Mas somos namorados. 462 00:32:10,766 --> 00:32:13,000 Mas voc� disse que tinha feito algo. 463 00:32:19,266 --> 00:32:21,433 N�o foi voc�. 464 00:32:23,633 --> 00:32:26,666 Certo, s� quero saber que voc� est� bem. 465 00:32:27,066 --> 00:32:28,933 Que estamos bem. 466 00:32:34,000 --> 00:32:36,166 Voc� sabe o que fizeram comigo? 467 00:32:44,633 --> 00:32:46,166 Lorena... 468 00:32:46,700 --> 00:32:49,866 Lorena, Lorena. Ei, Lorena. 469 00:33:01,633 --> 00:33:04,000 Seria s� um fim de semana. 470 00:33:06,166 --> 00:33:09,000 Vai perder a festa da cidade, doutora. 471 00:33:09,433 --> 00:33:11,466 As pessoas a esperam o ano todo. 472 00:33:12,066 --> 00:33:14,966 N�o estou bem para uma festa, doutor. 473 00:33:16,366 --> 00:33:18,400 Mas para uma viagem, sim. 474 00:33:23,000 --> 00:33:26,100 Vejo que o Dr. M�rquez assinou a licen�a. 475 00:33:28,066 --> 00:33:31,633 Mas receio que sua aus�ncia chega em p�ssimo momento. 476 00:33:35,333 --> 00:33:39,300 Preciso descansar, me recuperar. 477 00:33:40,233 --> 00:33:42,966 N�o estou em condi��es de continuar operando. 478 00:33:43,166 --> 00:33:45,166 Mas posso lhe assegurar que os procedimentos por vir 479 00:33:45,366 --> 00:33:47,333 n�o ser�o afetados. 480 00:34:02,733 --> 00:34:04,133 Obrigada. 481 00:34:05,400 --> 00:34:07,366 Me diga se pode guard�-los ou n�o. 482 00:34:10,366 --> 00:34:12,233 Voc� acha que tem a ver com... ? 483 00:34:12,400 --> 00:34:14,566 Eu s� me importo com o dinheiro. 484 00:34:14,766 --> 00:34:16,466 Todo o resto n�o me importa. 485 00:34:16,666 --> 00:34:18,400 Por que n�o os guarda aqui? 486 00:34:18,700 --> 00:34:21,033 Entre todos estes filmes que voc� tem aqui, amigo. 487 00:34:21,333 --> 00:34:23,266 N�o, � que eu acho que Chuy pode escapar. 488 00:34:23,366 --> 00:34:25,166 Est� um pouco tenso. 489 00:34:26,533 --> 00:34:28,733 � s� por via das d�vidas. 490 00:34:34,500 --> 00:34:36,533 -Voc� me deve uma, carnal. -Certo. 491 00:34:37,200 --> 00:34:38,733 -Tamara. -Como vai? 492 00:34:42,400 --> 00:34:43,433 Como vai, Nacho? 493 00:34:43,666 --> 00:34:46,033 -N�o se aproxime de mim. -Voc� bem que gostaria. 494 00:34:46,266 --> 00:34:48,300 N�o � certo roubar beijos das pessoas. 495 00:34:48,466 --> 00:34:50,466 O qu�? Fazem isso todo o tempo na televis�o. 496 00:34:50,733 --> 00:34:52,833 Maldita televis�o. 497 00:34:53,633 --> 00:34:55,533 Certo, o que te sirvo? 498 00:34:55,733 --> 00:34:57,266 Voc� vai � festa? 499 00:34:58,566 --> 00:35:01,333 Est�o organizando um "after" e com certeza vai ser legal. 500 00:35:01,533 --> 00:35:03,433 Melhor do que a festa. 501 00:35:04,766 --> 00:35:06,400 Voc� quer vir? 502 00:35:07,766 --> 00:35:09,466 N�o, n�o gostaria que me pegassem 503 00:35:09,633 --> 00:35:12,100 violando o toque de recolher com um grupo de garotos. 504 00:35:15,833 --> 00:35:17,566 Certo. 505 00:35:19,700 --> 00:35:21,333 Obrigada. 506 00:35:51,666 --> 00:35:53,466 Sam, voc� vai me levar ou n�o? 507 00:35:53,666 --> 00:35:56,766 Sim, j� vou, me espere, por favor, estou indo. 508 00:35:59,366 --> 00:36:01,866 Sam, o que � isto? Isto n�o � uma luxa��o. 509 00:36:03,466 --> 00:36:05,266 N�o queria preocup�-los. 510 00:36:07,666 --> 00:36:09,500 Como voc� fez isso? 511 00:36:09,933 --> 00:36:12,633 Se eu disser a verdade, voc� n�o vai acreditar. 512 00:36:12,833 --> 00:36:14,333 Foi um acidente bobo por ter feito 513 00:36:14,533 --> 00:36:16,300 o plant�o sem dormir. 514 00:36:17,133 --> 00:36:18,766 N�o � t�o grave. 515 00:36:19,700 --> 00:36:21,233 Sam... 516 00:36:21,533 --> 00:36:22,966 me fale. 517 00:36:26,966 --> 00:36:29,333 Vai ficar tarde para eu levar voc�. 518 00:36:29,533 --> 00:36:31,566 Me d� uns minutos e j� vou, certo? 519 00:37:36,466 --> 00:37:38,266 Voc� est� linda. 520 00:37:43,633 --> 00:37:45,866 � verdade que me machuquei? 521 00:38:14,600 --> 00:38:16,800 Voc� tem certeza de que se sente bem, vov�? 522 00:38:18,700 --> 00:38:21,933 Porque eu acho que vir talvez n�o tenha sido boa ideia. 523 00:38:22,300 --> 00:38:24,633 De qualquer maneira me resta pouco tempo, 524 00:38:24,800 --> 00:38:27,366 ent�o � melhor eu me dedicar � dan�a. 525 00:38:28,366 --> 00:38:30,400 Vamos dan�ar muito, n�o �, Dani? 526 00:38:30,600 --> 00:38:32,066 Muit�ssimo, querido. 527 00:38:52,766 --> 00:38:54,233 Boa noite. 528 00:38:59,466 --> 00:39:00,666 Obrigada. 529 00:39:00,866 --> 00:39:02,866 E bem-vindos ao d�cimo nono anivers�rio 530 00:39:03,433 --> 00:39:06,166 da montadora Mata, o cora��o de S�o Gregorio. 531 00:39:14,133 --> 00:39:16,033 Como a cada ano, queremos demonstrar 532 00:39:16,366 --> 00:39:17,533 �s pessoas que trabalham na empresa 533 00:39:17,733 --> 00:39:18,766 o quanto nos importam. 534 00:39:18,933 --> 00:39:22,700 E esta noite � a �nica em que se permite relaxar. 535 00:39:23,466 --> 00:39:24,866 Certo, j� n�o vou obrig�-los 536 00:39:25,066 --> 00:39:27,766 a continuarem me escutando, e que comece a festa. 537 00:39:31,633 --> 00:39:34,700 E a seguir, a equipe de atletismo 538 00:39:34,866 --> 00:39:36,666 do ensino m�dio do S�o Gregorio 539 00:39:36,833 --> 00:39:39,500 vai lhes apresentar uma dan�a por alguma estranha raz�o. 540 00:39:39,700 --> 00:39:41,333 � uma apresenta��o de gin�stica, boba. 541 00:39:41,533 --> 00:39:44,600 Bem, uma apresenta��o de gin�stica. Aproveitem. 542 00:39:50,133 --> 00:39:51,400 Vou ao banheiro. 543 00:40:17,100 --> 00:40:18,966 Desculpe pela outra noite, 544 00:40:19,166 --> 00:40:21,766 te tratei muito mal. 545 00:40:21,933 --> 00:40:24,766 -E eu a voc�, estava... -Te menti. 546 00:40:26,466 --> 00:40:28,333 Te... 547 00:40:29,166 --> 00:40:30,766 N�o � que n�o queira ter nada com voc�, 548 00:40:31,000 --> 00:40:33,366 � que aconteceram coisas que... 549 00:40:33,566 --> 00:40:36,500 Voc� n�o tem que me dar explica��es. 550 00:40:36,700 --> 00:40:38,666 Lorena � minha amiga. 551 00:40:42,133 --> 00:40:44,600 Eu te pedi para se afastar de tudo isto 552 00:40:45,400 --> 00:40:47,733 mas n�o est� s� em sua cabe�a. 553 00:40:48,666 --> 00:40:50,900 Lorena est� pior do que pensava. 554 00:40:52,000 --> 00:40:53,933 Ent�o, acredita em mim? 555 00:41:19,000 --> 00:41:21,533 Falei com Tamara do plano, mas n�o me ouviu. 556 00:41:21,733 --> 00:41:23,033 Iam embora sem mim? 557 00:41:23,400 --> 00:41:25,700 N�o queria incomodar agora que... 558 00:41:25,866 --> 00:41:27,700 Podemos esperar um minuto? 559 00:41:27,866 --> 00:41:28,966 N�o. 560 00:41:30,700 --> 00:41:31,900 Vamos, Oli. 561 00:41:43,866 --> 00:41:45,100 Pap�is? 562 00:41:48,533 --> 00:41:50,033 Prop�sito de sua viagem? 563 00:41:50,433 --> 00:41:52,633 Pessoal, vou descansar. 564 00:42:46,766 --> 00:42:48,000 � a�. 565 00:42:50,400 --> 00:42:51,633 Algu�m est� vindo. 566 00:43:03,966 --> 00:43:05,733 Idiota, voc� nos assustou! 567 00:43:05,900 --> 00:43:07,000 Desculpa! 568 00:43:09,666 --> 00:43:11,133 Venha, � aqui. 569 00:43:17,700 --> 00:43:19,000 � esta. 570 00:43:20,366 --> 00:43:22,466 Vejamos, deixe comigo. 571 00:44:02,300 --> 00:44:03,866 Onde a Victoria est�? 572 00:44:08,866 --> 00:44:10,900 Por favor, me diga que viu a Victoria. 573 00:44:11,066 --> 00:44:13,100 N�o a vi desde que deu as boas-vindas. 574 00:44:14,000 --> 00:44:17,200 Tamara desceu do carro, nem pudemos frear. 575 00:44:17,900 --> 00:44:19,266 Diabos! 576 00:44:22,933 --> 00:44:24,900 Precisamos que venha comigo. 577 00:44:27,933 --> 00:44:29,100 Lore, 578 00:44:29,333 --> 00:44:31,200 e se formos dormir? 579 00:44:32,600 --> 00:44:34,733 N�o quero. 580 00:44:37,166 --> 00:44:38,600 Lore, 581 00:44:39,133 --> 00:44:40,866 vamos para casa. 582 00:44:41,233 --> 00:44:43,000 Eu te levo, vamos. 583 00:44:43,700 --> 00:44:45,566 Sim? Vamos. 584 00:44:51,033 --> 00:44:52,733 -As quatro est�o. -Obrigada. 585 00:45:04,066 --> 00:45:05,433 Certo, vamos descansar. 586 00:45:08,100 --> 00:45:09,300 Sim. 587 00:45:42,233 --> 00:45:44,200 Sinto que j� estive aqui. 588 00:45:44,500 --> 00:45:45,933 Eu tamb�m. 589 00:45:46,633 --> 00:45:48,033 O cheiro. 590 00:45:49,000 --> 00:45:50,666 Tem cheiro de... 591 00:45:51,666 --> 00:45:53,900 �gua sanit�ria com desinfetante. 592 00:45:55,766 --> 00:45:57,366 Tem cheiro de sangue. 593 00:46:01,166 --> 00:46:03,800 Esvaziaram, sabiam que v�nhamos. 594 00:46:08,800 --> 00:46:11,033 Desliguem essa m�sica, droga! 595 00:46:12,766 --> 00:46:14,466 As garotas n�o est�o. 596 00:46:14,700 --> 00:46:16,166 Algu�m viu aonde foram? 597 00:46:19,966 --> 00:46:22,333 Guardi�es n�vel um, v�o busc�-las. 598 00:46:22,533 --> 00:46:23,766 R�pido! 599 00:47:44,633 --> 00:47:46,233 V�o saber tudo. 600 00:47:55,366 --> 00:47:56,400 O que � isso? 601 00:48:01,833 --> 00:48:02,933 N�s as perdemos, 602 00:48:03,233 --> 00:48:04,233 n�o est�o na festa. 603 00:48:04,466 --> 00:48:05,533 Encontre-as. 604 00:48:10,100 --> 00:48:11,300 � �bvio, n�o �? 605 00:48:16,100 --> 00:48:17,166 A� est�o! 41736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.