Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,466 --> 00:00:01,633
Voc� lembra o que aconteceu ontem?
2
00:00:01,733 --> 00:00:03,500
Uma voz de uma mulher
nos dizia que...
3
00:00:03,600 --> 00:00:04,766
Lorena est� bem.
4
00:00:05,200 --> 00:00:06,300
Estou tranquila.
5
00:00:08,633 --> 00:00:09,733
Te deixei um encargo.
6
00:00:09,833 --> 00:00:11,633
"Paix�es sem limites Um e Dois".
7
00:00:11,766 --> 00:00:13,633
Ningu�m pode levar
esses filmes, entendeu?
8
00:00:14,566 --> 00:00:15,566
Certo.
9
00:00:15,633 --> 00:00:16,633
N�o!
10
00:00:16,833 --> 00:00:18,200
N�o podemos confiar no Sam.
11
00:00:18,300 --> 00:00:20,033
Tem uma ferida na perna.
12
00:00:20,233 --> 00:00:21,300
Voc� est� louca.
13
00:00:21,500 --> 00:00:22,500
Tem cheiro de qu�?
14
00:00:23,000 --> 00:00:24,533
Vem l� de dentro.
15
00:00:25,433 --> 00:00:26,500
O que h� aqui atr�s?
16
00:00:26,666 --> 00:00:27,733
Nada.
17
00:00:28,466 --> 00:00:29,800
Ei, vov�, voc� est� bem?
18
00:00:30,000 --> 00:00:31,300
Vejo voc� com uma cor estranha.
19
00:00:33,600 --> 00:00:35,900
Voc� lembra o que lemos
no di�rio da Lorena?
20
00:00:36,033 --> 00:00:38,200
Me d� enjoo me lembrar disso.
21
00:00:38,433 --> 00:00:40,000
� o mesmo que
Victoria e Olivia falam.
22
00:00:40,300 --> 00:00:41,366
Lavaram o c�rebro delas.
23
00:00:41,566 --> 00:00:43,333
-O que fazemos?
-Colocar o filme.
24
00:00:45,333 --> 00:00:46,666
Dani desapareceu.
25
00:00:46,866 --> 00:00:48,800
� verdade isso do cara
que est� rondando
26
00:00:48,866 --> 00:00:49,866
os povoados vizinhos?
27
00:00:49,966 --> 00:00:51,033
Daniela!
28
00:00:51,600 --> 00:00:52,833
Pol�cia, solte a arma!
29
00:00:55,800 --> 00:00:57,633
Temos outra v�tima aqui.
30
00:02:12,766 --> 00:02:14,666
Oi, filha. Voc� est� a�?
31
00:02:17,933 --> 00:02:20,466
Lorena, abra, por favor!
32
00:02:25,900 --> 00:02:27,066
Lorena!
33
00:02:27,266 --> 00:02:29,900
Abra a porta, por favor! Lorena!
34
00:02:48,266 --> 00:02:50,800
E embora as alunas
que foram v�timas
35
00:02:51,000 --> 00:02:53,800
deste criminoso tenham
voltado para casa
36
00:02:54,000 --> 00:02:58,100
e estejam a salvo,
as autoridades decidiram manter
37
00:02:58,200 --> 00:03:01,566
o toque de recolher at�
todo este assunto se resolver.
38
00:03:02,966 --> 00:03:05,933
Me escutem. Me escutem, por favor!
39
00:03:06,133 --> 00:03:07,933
Dani, voc� o viu, n�o �?
40
00:03:08,400 --> 00:03:10,466
Tem certeza de que o mataram, Dani?
41
00:03:10,833 --> 00:03:11,933
Pol�cia, solte a arma!
42
00:03:13,066 --> 00:03:14,166
-Daniela!
-Dani!
43
00:03:14,433 --> 00:03:15,566
Daniela!
44
00:03:16,000 --> 00:03:17,966
-Dani!
-Dani!
45
00:03:19,466 --> 00:03:20,600
Tenho certeza.
46
00:03:21,000 --> 00:03:23,900
Mas pensem no bem estar comum...
47
00:03:24,066 --> 00:03:25,800
JP est� me evitando.
48
00:03:27,366 --> 00:03:28,466
Coitado!
49
00:03:28,633 --> 00:03:31,100
Com certeza tamb�m n�o
o deixaram ver a Lorena.
50
00:03:32,366 --> 00:03:35,266
Entendo que n�o queiram
permanecer trancados
51
00:03:35,333 --> 00:03:36,866
em suas casas, mas...
52
00:03:37,466 --> 00:03:39,700
pensem na preocupa��o de seus pais.
53
00:03:40,333 --> 00:03:43,933
Pensem na preocupa��o das
autoridades de S�o Gregorio.
54
00:03:45,933 --> 00:03:47,800
Vamos embora.
55
00:03:52,566 --> 00:03:53,600
Oi, Dani.
56
00:03:54,300 --> 00:03:55,700
Como voc� se sente?
57
00:03:55,933 --> 00:03:58,133
Voc� tamb�m vai me tratar
como se eu fosse quebrar?
58
00:03:59,633 --> 00:04:02,100
J� vi! Tome o rem�dio.
59
00:04:02,900 --> 00:04:03,900
O que aconteceu?
60
00:04:03,966 --> 00:04:06,733
Queria falar com
voc�s sobre este cara.
61
00:04:08,400 --> 00:04:10,666
J� sei por que eu
acho t�o conhecido.
62
00:04:11,400 --> 00:04:13,033
Eu vi entre sonhos,
63
00:04:13,200 --> 00:04:15,933
os mesmos sonhos
que todas n�s tivemos.
64
00:04:16,933 --> 00:04:18,733
O estresse p�s-traum�tico
se manifesta
65
00:04:18,833 --> 00:04:20,500
-normalmente nos sonhos...
-Disse "entre sonhos".
66
00:04:20,733 --> 00:04:22,733
Como se tivesse estado acordada.
67
00:04:22,900 --> 00:04:25,833
Via tudo borrado,
mas via ele muito claro,
68
00:04:25,966 --> 00:04:28,200
tinha uma cicatriz na bochecha.
69
00:04:28,466 --> 00:04:29,900
Al�m da cicatriz...
70
00:04:30,100 --> 00:04:31,500
Senhoritas,
71
00:04:31,800 --> 00:04:35,200
como sabem, Lorena volta
amanh� �s aulas.
72
00:04:35,400 --> 00:04:38,133
Falei com sua m�e e me disse que
ainda est� um pouco delicada.
73
00:04:38,833 --> 00:04:42,133
Podemos dar uma olhada.
Voc�s me ajudariam?
74
00:04:42,233 --> 00:04:43,233
Claro!
75
00:04:43,466 --> 00:04:45,666
E voc� pode dar uma
olhada em sua m�e.
76
00:04:45,866 --> 00:04:47,466
Acho que faz isso bem.
77
00:04:50,633 --> 00:04:51,700
Obrigado.
78
00:04:53,800 --> 00:04:54,866
Lorena.
79
00:04:55,500 --> 00:04:57,500
Lorena, Lorena, Lorena.
80
00:04:57,700 --> 00:04:59,666
N�o! Este rob� travou.
81
00:04:59,833 --> 00:05:01,166
N�o sinto nada.
82
00:05:01,733 --> 00:05:03,200
Esse enjoo...
83
00:05:03,466 --> 00:05:04,866
desde que a vimos
aparecer no bosque,
84
00:05:05,000 --> 00:05:06,933
a sensa��o desapareceu.
85
00:05:07,400 --> 00:05:10,100
Lorena, Lorena, Lorena.
86
00:05:10,700 --> 00:05:11,866
Finalmente.
87
00:05:12,066 --> 00:05:14,033
Tem algo que n�o enquadra
nesta hist�ria.
88
00:05:14,200 --> 00:05:15,866
Se Lorena esteve tantos
dias com este cara,
89
00:05:15,933 --> 00:05:17,866
temos que lhe perguntar
e aproveitar para mostrar
90
00:05:17,933 --> 00:05:19,533
a c�pia do di�rio.
91
00:05:25,600 --> 00:05:26,766
Lore?
92
00:05:33,933 --> 00:05:35,033
Filha.
93
00:05:36,800 --> 00:05:39,000
Amanh� voc� vai � escola.
94
00:05:39,633 --> 00:05:41,566
� uma boa not�cia, n�o �?
95
00:05:44,500 --> 00:05:46,233
N�s o encontramos solto.
96
00:05:48,600 --> 00:05:52,166
�amos deixar no jardim,
mas sua m�e insistiu
97
00:05:52,233 --> 00:05:55,466
em que guard�ssemos aqui
para te fazer companhia
98
00:05:55,533 --> 00:05:57,100
quando voc� voltasse.
99
00:06:02,700 --> 00:06:05,066
Filha, voc� lembra
onde voc� esteve?
100
00:06:05,966 --> 00:06:08,400
Estava muito escuro,
estava com medo.
101
00:06:11,666 --> 00:06:13,900
Se fizeram algo com voc�...
102
00:06:14,133 --> 00:06:16,133
N�o quero falar disso.
103
00:06:17,333 --> 00:06:18,433
Sim.
104
00:06:55,000 --> 00:06:56,600
Calma.
105
00:06:57,700 --> 00:06:58,700
Voc� est� bem?
106
00:06:58,766 --> 00:07:00,700
N�o posso, mas sim,
estou bem. Estou bem.
107
00:07:06,400 --> 00:07:07,566
Ol�?
108
00:07:07,900 --> 00:07:09,633
Precisamos de uma ambul�ncia.
109
00:07:10,766 --> 00:07:11,933
Sim.
110
00:07:23,766 --> 00:07:26,000
Desculpa, � que n�o
me sinto muito bem.
111
00:07:26,166 --> 00:07:27,300
Sua perna?
112
00:07:28,166 --> 00:07:29,200
Vejamos.
113
00:07:30,166 --> 00:07:32,600
Neste s�bado, S�o Gregorio
est� em festa.
114
00:07:32,800 --> 00:07:34,733
N�s os esperamos
"�s 8 em ponto".
115
00:07:34,866 --> 00:07:37,200
Evento para toda a
fam�lia apresentado
116
00:07:37,333 --> 00:07:40,333
pela montadora Mata.
O cora��o de S�o Gregorio.
117
00:07:43,033 --> 00:07:45,933
Ei, e se no dia da festa...
118
00:07:46,566 --> 00:07:48,800
fizermos uma boa escapada?
119
00:07:49,133 --> 00:07:50,766
Muito bem, sim.
120
00:07:50,966 --> 00:07:52,400
Melhor voc� n�o se esquecer.
121
00:07:54,833 --> 00:07:57,733
Eu prometo que vou ficar
muito melhor at� l�.
122
00:07:58,633 --> 00:07:59,633
Est� bem.
123
00:08:14,233 --> 00:08:15,933
Voc� encontrou a maneira?
124
00:08:16,500 --> 00:08:19,333
Espere uns dias, � mais
dif�cil do que pensava.
125
00:08:19,966 --> 00:08:21,966
Mas meu contato vem esta semana.
126
00:08:22,200 --> 00:08:23,733
� muito importante
que sejam entregues
127
00:08:23,800 --> 00:08:26,000
-antes que os doutores...
-N�o me interessa saber mais nada.
128
00:08:26,433 --> 00:08:29,100
Para que s�o? Que diabo t�m dentro?
129
00:08:33,666 --> 00:08:35,733
Que os entregue neste endere�o.
130
00:08:39,466 --> 00:08:40,900
Certo.
131
00:08:58,433 --> 00:09:00,133
Est� diferente.
132
00:09:02,133 --> 00:09:04,100
Considerando que esteve
sequestrada duas semanas
133
00:09:04,166 --> 00:09:07,133
por um psicopata,
n�o est� t�o mal.
134
00:09:08,733 --> 00:09:10,600
Espero que n�o tenha
lhe feito nada.
135
00:09:11,533 --> 00:09:12,533
Que horror!
136
00:09:14,300 --> 00:09:15,833
Qual � o sentido de
sequestrar algu�m
137
00:09:15,966 --> 00:09:17,433
se n�o for para fazer algo ruim?
138
00:09:18,133 --> 00:09:19,566
Ou para pedir dinheiro?
139
00:09:19,933 --> 00:09:22,400
Nesse caso, voc� sequestra
a Victoria, n�o a Lorena.
140
00:09:25,400 --> 00:09:27,400
� como se fosse a casca da Lorena,
141
00:09:27,466 --> 00:09:28,900
mas sem o recheio.
142
00:09:31,666 --> 00:09:35,333
Ei. O que houve com o VHS?
Sabe o que aconteceu com ele?
143
00:09:35,966 --> 00:09:37,833
N�o, com este desastre foi o �ltimo
144
00:09:37,900 --> 00:09:39,233
no que pensei, Dani.
145
00:09:40,100 --> 00:09:43,000
Temos que ir ver o Nacho
e perguntar de onde saiu.
146
00:09:45,533 --> 00:09:47,100
Escuta...
147
00:09:47,733 --> 00:09:49,400
Voc� disse algo ao Sam?
148
00:09:51,966 --> 00:09:52,966
N�o.
149
00:09:53,466 --> 00:09:55,833
N�o, mas n�o acho que
tenha nada a ver, Dani.
150
00:09:56,266 --> 00:09:58,566
Tams, voc� fica hoje para ensaiar?
151
00:09:59,266 --> 00:10:01,266
N�o me diga! Eu esqueci.
152
00:10:01,533 --> 00:10:03,733
Temos que fazer uma bobagem
153
00:10:03,833 --> 00:10:05,800
para a festa do fim de semana.
154
00:10:06,066 --> 00:10:07,466
Se voc� quiser posso lhes
dizer para irem embora.
155
00:10:07,700 --> 00:10:09,366
N�o, n�o, n�o.
Vejo voc� depois, v� voc�.
156
00:10:09,533 --> 00:10:11,966
Certo! A gente se v�
mais tarde como combinamos.
157
00:10:12,866 --> 00:10:14,566
Me desculpem!
158
00:10:31,566 --> 00:10:33,500
Por que voc� nunca me escuta?
159
00:10:37,000 --> 00:10:39,000
Voc� deveria estar na escola.
160
00:10:41,900 --> 00:10:45,100
N�o escuto quando me
pedem coisas absurdas.
161
00:10:54,566 --> 00:10:56,133
Como n�o me preocupar com o meu av�
162
00:10:56,200 --> 00:10:57,966
quando ele est� morrendo de c�ncer?
163
00:11:02,366 --> 00:11:04,166
Realmente, me surpreende
ter passado por cima
164
00:11:04,266 --> 00:11:06,433
de tantos sintomas evidentes.
165
00:11:07,166 --> 00:11:11,200
A fadiga, a pigmenta��o na pele,
a falta de apetite...
166
00:11:12,400 --> 00:11:15,433
Acho que estive bloqueando
em n�vel inconsciente.
167
00:11:16,933 --> 00:11:21,600
Voc� fala como se saber
tivesse mudado algo.
168
00:11:25,566 --> 00:11:28,600
Mas n�o tenho certeza
de que tipo de c�ncer �.
169
00:11:29,800 --> 00:11:31,800
Estou entre f�gado e est�mago.
170
00:11:32,633 --> 00:11:34,066
F�gado.
171
00:11:36,933 --> 00:11:38,566
Progn�stico?
172
00:11:40,566 --> 00:11:42,500
N�o apostaria por mim.
173
00:11:50,400 --> 00:11:51,933
Quanto tempo?
174
00:11:54,800 --> 00:11:58,266
Dependendo do copo
meio cheio ou meio vazio,
175
00:11:59,400 --> 00:12:01,733
entre dois e seis meses.
176
00:12:29,833 --> 00:12:32,600
Vou estar na cozinha,
se precisarem de algo.
177
00:12:39,533 --> 00:12:42,033
Oi, Dani, como vai?
178
00:12:43,966 --> 00:12:45,133
Mal.
179
00:12:47,233 --> 00:12:48,366
Voc� n�o?
180
00:12:51,200 --> 00:12:53,466
Feliz de voltar para casa.
181
00:13:00,033 --> 00:13:01,366
Lore?
182
00:13:01,933 --> 00:13:04,033
Preciso que me diga algo.
183
00:13:05,633 --> 00:13:07,666
Voc� p�de ver o sequestrador?
184
00:13:10,166 --> 00:13:12,700
Estava muito escuro,
estava com medo.
185
00:13:15,566 --> 00:13:17,233
Era...
186
00:13:18,033 --> 00:13:19,633
alto.
187
00:13:20,700 --> 00:13:23,266
Tinha uma cicatriz no rosto.
188
00:13:24,133 --> 00:13:25,366
Era careca.
189
00:13:26,433 --> 00:13:28,266
N�o lembro nada.
190
00:13:30,533 --> 00:13:32,866
Mas na noite que voc� desapareceu,
191
00:13:33,333 --> 00:13:35,266
voc� ligou para todas n�s.
192
00:13:35,666 --> 00:13:37,433
Parecia estar muito mal.
193
00:13:37,900 --> 00:13:39,666
Mas n�o s�o minhas amigas, Dani.
194
00:13:47,933 --> 00:13:49,500
Voc� disse "careca"?
195
00:13:50,633 --> 00:13:52,566
Tinha o cabelo cinza.
196
00:13:53,966 --> 00:13:56,433
Levamos anos esperando isto.
197
00:13:56,800 --> 00:13:58,566
Salvem todos!
198
00:13:59,166 --> 00:14:02,700
Salvem todos!
Levamos anos esperando isto.
199
00:14:02,766 --> 00:14:05,100
Salvem todos! Salvem todos!
200
00:14:05,366 --> 00:14:08,166
Salvem todos!
J� n�o quero falar disto!
201
00:14:08,366 --> 00:14:10,000
-Lore...
-Salvem todos!
202
00:14:10,366 --> 00:14:12,700
Salvem todos!
Levamos anos esperando isto!
203
00:14:12,966 --> 00:14:13,966
Calma! Calma!
204
00:14:14,033 --> 00:14:15,966
-J� n�o quero falar disto.
-Tudo ficar� bem.
205
00:14:16,166 --> 00:14:17,366
Salvem todos.
206
00:14:21,600 --> 00:14:24,033
Certo, meu amor!
Tudo vai ficar bem.
207
00:14:25,000 --> 00:14:26,433
Voc� me mostra?
208
00:14:30,300 --> 00:14:31,933
Enfim!
209
00:14:35,366 --> 00:14:37,533
S� precisa mandar ajustar.
210
00:14:44,366 --> 00:14:45,800
Voc� est� apaixonada?
211
00:14:47,866 --> 00:14:49,833
N�o fale bobagem, Victoria.
212
00:14:51,666 --> 00:14:55,900
� diferente estragar uma fam�lia
por amor do que por tes�o.
213
00:14:58,766 --> 00:15:01,066
Meu lugar � com seu pai.
214
00:15:01,800 --> 00:15:03,800
Voc� n�o est�
respondendo a pergunta.
215
00:15:07,766 --> 00:15:09,200
N�o sei.
216
00:15:11,033 --> 00:15:12,966
O �nico que posso dizer...
217
00:15:14,433 --> 00:15:16,833
� que o amor na minha situa��o...
218
00:15:17,366 --> 00:15:18,866
n�o � poss�vel.
219
00:15:21,066 --> 00:15:23,033
Algum dia voc� vai entender.
220
00:15:29,233 --> 00:15:31,100
N�o gostaria de ser como voc�.
221
00:15:37,100 --> 00:15:39,666
Deixe o vestido no meu quarto
para mand�-lo consertar.
222
00:15:56,300 --> 00:15:57,533
Ei, desculpa!
223
00:15:57,733 --> 00:16:00,266
Levamos mais de duas horas
para chegarmos a um acordo.
224
00:16:00,833 --> 00:16:02,500
E voc�? Viu a Lorena?
225
00:16:02,633 --> 00:16:05,766
Estava perdida, nem mesmo
se lembrou do sequestrador.
226
00:16:05,900 --> 00:16:07,366
N�o pude lhe mostrar o di�rio.
227
00:16:09,633 --> 00:16:11,066
Lorena.
228
00:16:17,500 --> 00:16:19,633
Maldito toque de recolher!
229
00:16:20,833 --> 00:16:22,366
O que fazemos? Voltamos amanh�?
230
00:16:22,500 --> 00:16:24,866
Amanh�? N�o, agora! Vai!
231
00:16:25,866 --> 00:16:26,866
Vamos!
232
00:16:30,500 --> 00:16:32,400
De jeito nenhum, Nacho.
N�o. Voc� chega � adega,
233
00:16:32,500 --> 00:16:33,700
tira e pronto.
Ningu�m tem por que saber.
234
00:16:33,766 --> 00:16:34,800
N�o.
235
00:16:35,100 --> 00:16:37,333
Eu gosto de ter minhas
unhas coladas a meus dedos.
236
00:16:38,100 --> 00:16:39,533
-Eu pago o dobro, Chuy.
-N�o, cara!
237
00:16:39,733 --> 00:16:42,333
-N�o seja assim.
-Oi! Como vai, Nachito?
238
00:16:43,866 --> 00:16:46,166
Nossa! A "Paix�o
sempre teve limite".
239
00:16:46,300 --> 00:16:48,500
Chegou at� o dois.
Como est� meu Nach�n?
240
00:16:48,733 --> 00:16:50,666
Ei, ei. Como diabos entraram?
241
00:16:50,866 --> 00:16:52,100
Estava aberto.
242
00:16:52,733 --> 00:16:54,233
Vejamos, garotas...
243
00:16:54,600 --> 00:16:56,766
do que precisam que n�o
puderam esperar at� amanh�?
244
00:16:56,900 --> 00:16:58,966
Quer�amos saber de onde
voc� tirou o filme
245
00:16:59,066 --> 00:17:00,633
que nos recomendou.
246
00:17:01,466 --> 00:17:03,400
De onde tiro todos os meus filmes.
247
00:17:03,566 --> 00:17:05,566
Chuy os traz e quando
se gastam, os leva.
248
00:17:05,766 --> 00:17:06,966
Interrompeu-se na metade.
249
00:17:08,566 --> 00:17:10,700
J� era uma c�pia muito gasta.
250
00:17:10,900 --> 00:17:13,566
Sim, n�o pudemos terminar de v�-lo.
251
00:17:13,833 --> 00:17:15,700
Foi uma pena que se perdeu.
252
00:17:16,200 --> 00:17:17,500
Se perdeu?
253
00:17:19,466 --> 00:17:22,166
N�o, n�o se perdeu!
Foi entregue pela caixa.
254
00:17:22,400 --> 00:17:23,400
Quem?
255
00:17:24,300 --> 00:17:27,166
De fato, j� v�o lev�-lo. Chuy?
256
00:17:27,800 --> 00:17:29,966
Me passe "Cemit�rio Maldito".
257
00:17:30,233 --> 00:17:31,300
Certo.
258
00:17:35,633 --> 00:17:36,933
Vejamos.
259
00:17:44,966 --> 00:17:46,366
Vejamos.
260
00:17:47,800 --> 00:17:49,200
N�o...
261
00:17:49,533 --> 00:17:54,666
v� ao lugar
onde os mortos caminham.
262
00:18:00,600 --> 00:18:02,233
Sim, est� gasta.
263
00:18:03,700 --> 00:18:06,200
E sabe quem o alugou antes de n�s?
264
00:18:06,400 --> 00:18:07,400
N�o.
265
00:18:07,466 --> 00:18:09,466
E por que vou lhes
dizer quem aluga o qu�?
266
00:18:09,600 --> 00:18:10,600
N�o tentem.
267
00:18:12,400 --> 00:18:15,233
Ei, Nacho...
268
00:18:28,233 --> 00:18:31,766
A gente se v�, ent�o.
269
00:18:33,533 --> 00:18:35,200
Boa noite, Nacho.
270
00:18:35,400 --> 00:18:36,633
Boa noites, garotas.
271
00:18:36,766 --> 00:18:38,233
-Tchau.
-Tchau.
272
00:18:38,433 --> 00:18:40,566
-Certo, certo.
-Obrigada.
273
00:18:43,933 --> 00:18:45,266
Voc� viu a cara dele?
274
00:18:47,233 --> 00:18:48,633
O que voc� viu?
275
00:18:48,766 --> 00:18:51,033
Nada. S� voc� alugou.
276
00:18:52,633 --> 00:18:54,633
Pronto, � um beco sem sa�da.
277
00:18:54,866 --> 00:18:55,866
N�o.
278
00:18:55,933 --> 00:18:57,400
Quem o devolveu?
279
00:18:58,433 --> 00:19:00,566
Sam, estava vendo o filme conosco.
280
00:19:00,633 --> 00:19:02,266
N�o comece, Dani.
281
00:19:02,866 --> 00:19:05,466
Sei que a fita
estava na minha casa,
282
00:19:05,600 --> 00:19:07,900
de repente foi ele,
quando todos me buscavam.
283
00:19:08,100 --> 00:19:09,466
S�rio?
284
00:19:10,466 --> 00:19:11,833
E tamb�m sinto que
voc� o apunhalou
285
00:19:11,900 --> 00:19:13,566
quando estava em transe.
286
00:19:14,233 --> 00:19:15,700
Tem certeza?
287
00:19:15,900 --> 00:19:17,966
N�o certeza absoluta, mas sim...
288
00:19:18,200 --> 00:19:20,400
Exatamente, voc� n�o tem
certeza absoluta.
289
00:19:20,600 --> 00:19:21,966
O que importa o Sam
ter estado em casa
290
00:19:22,033 --> 00:19:23,600
quando vimos o filme?
291
00:19:23,766 --> 00:19:25,700
E o que importa se ele o entregou?
292
00:19:26,900 --> 00:19:29,100
-Tamara, � que...
-N�o, chega, Dani.
293
00:19:29,233 --> 00:19:30,233
Olha...
294
00:19:30,300 --> 00:19:31,300
-Chega.
-Me escuta!
295
00:20:13,033 --> 00:20:15,666
Meninas, n�o se preocupem,
tudo est� muito bem.
296
00:20:15,733 --> 00:20:17,333
O que acontece � que seu
irm�o vai chegar antes.
297
00:20:17,566 --> 00:20:18,933
Ele se adiantou.
298
00:20:19,466 --> 00:20:22,766
Obede�am a Yolanda em tudo
e se comportem muito bem.
299
00:20:23,333 --> 00:20:25,333
Sim? Ligo em um instante.
300
00:20:25,900 --> 00:20:27,900
Calma, calma. Respira.
301
00:20:29,800 --> 00:20:32,733
Posso ficar com ela? Por favor.
302
00:20:33,300 --> 00:20:34,533
N�o, Dani.
303
00:20:34,766 --> 00:20:36,800
Cada um em sua cama, meu amor.
304
00:20:44,933 --> 00:20:46,266
Certo,
305
00:20:46,733 --> 00:20:48,066
vamos deitar?
306
00:21:10,766 --> 00:21:12,300
Yolanda?
307
00:21:44,633 --> 00:21:45,866
O que est� fazendo aqui?
308
00:21:47,400 --> 00:21:48,666
Voc� est� me evitando?
309
00:21:50,833 --> 00:21:53,600
Ei, estou cansada de
que n�o me deixem sair
310
00:21:53,666 --> 00:21:55,666
porque acham que n�o
posso me cuidar sozinha.
311
00:21:56,866 --> 00:21:58,400
Sequestraram voc�.
312
00:21:58,933 --> 00:22:00,700
Mas j� passou.
313
00:22:01,433 --> 00:22:03,233
Estamos em S�o Gregorio,
neste maldito povoado
314
00:22:03,333 --> 00:22:04,800
est� tudo bem.
315
00:22:06,133 --> 00:22:07,633
Voc� est� b�bada?
316
00:22:19,700 --> 00:22:21,500
N�o posso me ocultar da Lorena.
317
00:22:23,366 --> 00:22:24,900
Ela n�o est� bem.
318
00:22:25,333 --> 00:22:27,733
Voc� a viu? N�o est� nada bem.
319
00:22:32,500 --> 00:22:33,866
Vou levar voc� para sua casa.
320
00:22:38,500 --> 00:22:40,433
Eu tamb�m n�o estou bem.
321
00:22:44,433 --> 00:22:46,666
N�o sei o que fazer.
322
00:22:46,866 --> 00:22:48,933
N�o sei em quem confiar.
323
00:22:49,900 --> 00:22:53,100
Tudo est� mal com Lorena, comigo.
324
00:23:06,533 --> 00:23:07,766
Certo.
325
00:23:08,900 --> 00:23:10,466
Me perdoe.
326
00:23:15,800 --> 00:23:17,833
Quando te disse...
327
00:23:18,500 --> 00:23:21,233
que queria estar com voc�,
n�o estava falando s�rio.
328
00:23:23,166 --> 00:23:25,966
Voc� tem que deixar
tudo isto, Dani,
329
00:23:26,166 --> 00:23:28,700
tem coisas que s�
est�o na sua cabe�a.
330
00:23:50,933 --> 00:23:52,466
Lore!
331
00:23:53,566 --> 00:23:54,666
Dani.
332
00:23:56,766 --> 00:23:59,066
Desculpe por alterar voc� ontem.
333
00:24:00,200 --> 00:24:02,400
Estou feliz de voltar para casa.
334
00:24:03,033 --> 00:24:04,800
Voc� continua com isso?
335
00:24:08,533 --> 00:24:11,033
Tem algo que n�o pude
te mostrar ontem.
336
00:24:18,066 --> 00:24:21,466
J� sei que n�o � seu di�rio,
337
00:24:22,166 --> 00:24:23,800
esta c�pia foi Olivia que fez.
338
00:24:24,533 --> 00:24:27,200
Voc� lembra o que descobriu dela?
339
00:24:27,766 --> 00:24:29,733
Com apenas uns segundos, p�de fazer
340
00:24:29,866 --> 00:24:32,833
uma c�pia exata do seu di�rio.
341
00:24:40,033 --> 00:24:42,066
A guerra dos mundos.
342
00:24:52,866 --> 00:24:54,533
Voc� esteve aqui?
343
00:24:56,533 --> 00:24:58,566
Acho que sim.
344
00:24:59,700 --> 00:25:02,266
Com o senhor do cabelo cinza?
345
00:25:03,466 --> 00:25:04,666
N�o sei se foi com ele.
346
00:25:04,866 --> 00:25:07,100
A verdade �
que n�o me lembro muito.
347
00:25:07,866 --> 00:25:09,933
Estava muito escuro.
348
00:25:10,733 --> 00:25:11,866
Lorena?
349
00:25:11,966 --> 00:25:13,900
Preciso que se concentre.
350
00:25:14,033 --> 00:25:16,566
Todas temos certeza
de que voc� descobriu algo.
351
00:25:16,766 --> 00:25:18,666
N�o quero falar disto.
352
00:25:19,333 --> 00:25:21,966
Temos certeza
de que voc� se feriu.
353
00:25:22,933 --> 00:25:26,566
Quando voc� desapareceu,
achamos sangue em seu banheiro.
354
00:25:33,600 --> 00:25:35,000
Victoria!
355
00:25:36,666 --> 00:25:38,333
Tenho que falar com voc�.
356
00:25:42,866 --> 00:25:45,033
Meu av� est� morrendo.
357
00:25:45,566 --> 00:25:47,500
Acho que deveria chorar.
358
00:25:47,933 --> 00:25:49,200
Vejamos...
359
00:25:49,533 --> 00:25:50,933
Voc� quer chorar?
360
00:25:52,866 --> 00:25:54,866
N�o sei de que serviria.
361
00:25:56,166 --> 00:25:58,500
Chorar serve para muitas coisas.
362
00:25:59,833 --> 00:26:01,366
Manipular,
363
00:26:01,633 --> 00:26:03,366
terminar uma conversa,
364
00:26:04,433 --> 00:26:06,366
incomodar os homens.
365
00:26:07,733 --> 00:26:09,733
Mas o mais importante
366
00:26:11,333 --> 00:26:13,933
� que serve para tirar
tudo o que est� aqui.
367
00:26:14,066 --> 00:26:15,766
Tudo o que d�i.
368
00:26:20,566 --> 00:26:23,533
Me d�i que meu av�
esteja morrendo.
369
00:26:26,400 --> 00:26:28,633
Mas me d�i mais saber
que n�o posso fazer nada
370
00:26:28,766 --> 00:26:30,366
para evitar.
371
00:26:34,433 --> 00:26:36,266
Sei que � velho
372
00:26:36,666 --> 00:26:40,133
e que talvez n�o fa�a sentido
querer prolongar sua vida.
373
00:26:42,966 --> 00:26:44,866
� viciado em jogo,
374
00:26:45,166 --> 00:26:47,166
� t�o desajeitado como eu
com as emo��es,
375
00:26:47,333 --> 00:26:50,566
e suas piadas sempre s�o
um pouco cru�is.
376
00:26:51,000 --> 00:26:54,100
Mas � a pessoa mais s�bia
que conhe�o.
377
00:27:10,100 --> 00:27:12,233
Lorena, voc� tem que me dizer,
por favor.
378
00:27:12,400 --> 00:27:14,000
J� perguntei � Olivia
e voc� � a �nica
379
00:27:14,200 --> 00:27:15,600
que sabe o que eu sou,
por favor.
380
00:27:17,766 --> 00:27:18,800
Dani!
381
00:27:19,333 --> 00:27:21,266
Tente se lembrar.
Eu perguntei � Olivia
382
00:27:21,433 --> 00:27:23,066
e Olivia n�o lembra de nada
e voc� � a �nica
383
00:27:23,233 --> 00:27:24,233
-que me descreveu.
-Me sinto mal.
384
00:27:24,300 --> 00:27:25,600
A parte do di�rio
est� queimada.
385
00:27:25,833 --> 00:27:27,033
-Preciso que lembre.
-Me sinto mal!
386
00:27:27,100 --> 00:27:28,833
-Fa�a um esfor�o!
-Me sinto mal.
387
00:27:30,400 --> 00:27:31,400
Me sinto mal.
388
00:27:31,466 --> 00:27:33,066
Venha, para o banheiro!
389
00:27:35,000 --> 00:27:36,366
Voc� est� bem?
390
00:27:38,233 --> 00:27:39,500
Lorena?
391
00:27:43,333 --> 00:27:45,366
-Dani, o que voc� fez com ela?
-Nada.
392
00:27:59,800 --> 00:28:01,400
Voc� tem raz�o.
393
00:28:02,366 --> 00:28:04,166
Ela tem marcas nos bra�os.
394
00:28:04,866 --> 00:28:06,700
Tentou se suicidar.
395
00:28:14,966 --> 00:28:17,400
S� quero entender
o que foi que aconteceu.
396
00:28:17,566 --> 00:28:19,200
Nem eu sei o que aconteceu.
397
00:28:19,400 --> 00:28:20,500
Em um momento
estava falando com ela
398
00:28:20,700 --> 00:28:23,266
e depois ela desmaiou,
eu juro que n�o toquei nela.
399
00:28:23,533 --> 00:28:25,266
Ningu�m est� acusando voc�.
400
00:28:25,733 --> 00:28:27,400
Voc� fala como se
n�o fosse acreditar.
401
00:28:27,533 --> 00:28:30,733
A pessoas desmaiam
por muitos motivos.
402
00:28:30,966 --> 00:28:33,233
Por press�o baixa,
temperaturas altas,
403
00:28:33,433 --> 00:28:35,533
desidrata��o, enfim.
404
00:28:36,133 --> 00:28:38,066
Mas voc� sente que fez algo
405
00:28:38,200 --> 00:28:40,400
que provocou o
desmaio dela, certo?
406
00:28:42,333 --> 00:28:45,466
As duas viveram
um evento traum�tico
407
00:28:46,200 --> 00:28:48,966
e reagiram
de formas diferentes, � s�.
408
00:28:53,466 --> 00:28:54,833
Dani...
409
00:28:55,866 --> 00:28:58,000
Voc� n�o quis falar
sobre isso.
410
00:28:59,133 --> 00:29:01,066
Quer me contar algo?
411
00:29:08,566 --> 00:29:10,200
N�o posso tirar
da minha cabe�a
412
00:29:10,366 --> 00:29:12,200
a imagem do cara morto.
413
00:29:14,200 --> 00:29:17,233
Sim, � algo que n�o teria
que ter visto.
414
00:29:17,400 --> 00:29:18,800
Mas, � que...
415
00:29:19,000 --> 00:29:21,233
n�o � s� essa imagem.
416
00:29:24,633 --> 00:29:27,900
Talvez v� parecer
um pouco estranho
417
00:29:28,033 --> 00:29:30,266
o que vou lhe dizer...
418
00:29:32,066 --> 00:29:34,600
mas sinto que
o vi em meus sonhos.
419
00:29:36,100 --> 00:29:37,366
Claro!
Porque os sonhos s�o...
420
00:29:37,566 --> 00:29:39,433
Manifesta��es
de estresse p�s-traum�tico,
421
00:29:39,766 --> 00:29:40,900
isso eu j� sei.
422
00:29:41,133 --> 00:29:43,200
Mas isto � outra coisa.
423
00:29:44,533 --> 00:29:47,400
Sinto que
o vi em meus sonhos
424
00:29:49,100 --> 00:29:51,233
muito antes do sequestro.
425
00:29:57,066 --> 00:29:58,333
Voc� est� bem?
426
00:29:59,033 --> 00:30:01,900
N�o podemos continuar assim,
duvidando de todos, Dani.
427
00:30:02,133 --> 00:30:03,133
Mas � importante.
428
00:30:03,200 --> 00:30:04,466
� s�rio!
429
00:30:04,733 --> 00:30:06,466
Tudo bem, esque�a!
430
00:30:13,200 --> 00:30:14,400
Desculpe,
431
00:30:14,600 --> 00:30:16,366
tenho que ir embora,
meu av� est�...
432
00:30:16,533 --> 00:30:17,933
Calma.
433
00:30:20,833 --> 00:30:23,266
Claro, voc�s sabem
quem s�o, n�o lhes importa.
434
00:30:23,433 --> 00:30:25,600
Mas eu n�o sei nada de mim.
435
00:30:26,300 --> 00:30:27,466
Acho que estou
ficando louca.
436
00:30:27,800 --> 00:30:29,166
Voc� n�o est� louca.
437
00:30:30,500 --> 00:30:33,466
Eu tamb�m encontrei
coisas muito estranhas.
438
00:30:34,066 --> 00:30:35,233
Por que voc� n�o nos disse?
439
00:30:35,333 --> 00:30:36,466
Porque n�o gosto
que meus pais
440
00:30:36,566 --> 00:30:38,600
estejam envolvidos
em tudo isto.
441
00:30:40,400 --> 00:30:43,100
Depois da biblioteca,
442
00:30:43,366 --> 00:30:46,233
detectei o mesmo cheiro
na montadora.
443
00:30:47,400 --> 00:30:49,333
Tem um muro falso.
444
00:30:50,400 --> 00:30:52,233
Voc� acha que tem algo a�?
445
00:30:56,466 --> 00:30:58,300
Como podemos entrar?
446
00:31:00,800 --> 00:31:02,300
Espere at� a festa.
447
00:31:03,933 --> 00:31:05,233
Obrigada.
448
00:31:13,200 --> 00:31:14,466
Ent�o...
449
00:31:15,600 --> 00:31:17,433
vamos juntos � festa?
450
00:31:22,933 --> 00:31:24,266
Lorena...
451
00:31:24,933 --> 00:31:27,033
voc� sabe que se quiser
falar de coisas
452
00:31:27,200 --> 00:31:29,933
que n�o pode falar
com qualquer pessoa,
453
00:31:30,666 --> 00:31:32,866
pode confiar em mim,
n�o �?
454
00:31:35,500 --> 00:31:37,133
Obrigada.
455
00:31:37,833 --> 00:31:40,033
Voc� tamb�m pode confiar em mim.
456
00:31:47,033 --> 00:31:48,833
Antes...
457
00:31:50,200 --> 00:31:52,833
antes de sequestrarem voc�,
458
00:31:53,866 --> 00:31:57,433
voc� me disse que queria
falar comigo, lembra?
459
00:32:00,933 --> 00:32:03,400
Voc� me disse que estava zangada
porque...
460
00:32:03,566 --> 00:32:05,533
porque tinha te beijado.
461
00:32:07,533 --> 00:32:09,866
Mas somos namorados.
462
00:32:10,766 --> 00:32:13,000
Mas voc� disse
que tinha feito algo.
463
00:32:19,266 --> 00:32:21,433
N�o foi voc�.
464
00:32:23,633 --> 00:32:26,666
Certo, s�
quero saber que voc� est� bem.
465
00:32:27,066 --> 00:32:28,933
Que estamos bem.
466
00:32:34,000 --> 00:32:36,166
Voc� sabe o que fizeram comigo?
467
00:32:44,633 --> 00:32:46,166
Lorena...
468
00:32:46,700 --> 00:32:49,866
Lorena, Lorena.
Ei, Lorena.
469
00:33:01,633 --> 00:33:04,000
Seria s� um fim de semana.
470
00:33:06,166 --> 00:33:09,000
Vai perder
a festa da cidade, doutora.
471
00:33:09,433 --> 00:33:11,466
As pessoas a esperam o ano todo.
472
00:33:12,066 --> 00:33:14,966
N�o estou bem
para uma festa, doutor.
473
00:33:16,366 --> 00:33:18,400
Mas para uma viagem, sim.
474
00:33:23,000 --> 00:33:26,100
Vejo que o Dr. M�rquez
assinou a licen�a.
475
00:33:28,066 --> 00:33:31,633
Mas receio que sua aus�ncia
chega em p�ssimo momento.
476
00:33:35,333 --> 00:33:39,300
Preciso descansar,
me recuperar.
477
00:33:40,233 --> 00:33:42,966
N�o estou em condi��es
de continuar operando.
478
00:33:43,166 --> 00:33:45,166
Mas posso lhe assegurar
que os procedimentos por vir
479
00:33:45,366 --> 00:33:47,333
n�o ser�o afetados.
480
00:34:02,733 --> 00:34:04,133
Obrigada.
481
00:34:05,400 --> 00:34:07,366
Me diga se pode guard�-los
ou n�o.
482
00:34:10,366 --> 00:34:12,233
Voc� acha que tem
a ver com... ?
483
00:34:12,400 --> 00:34:14,566
Eu s� me importo com o dinheiro.
484
00:34:14,766 --> 00:34:16,466
Todo o resto n�o me importa.
485
00:34:16,666 --> 00:34:18,400
Por que n�o os guarda aqui?
486
00:34:18,700 --> 00:34:21,033
Entre todos estes filmes
que voc� tem aqui, amigo.
487
00:34:21,333 --> 00:34:23,266
N�o, � que eu acho
que Chuy pode escapar.
488
00:34:23,366 --> 00:34:25,166
Est� um pouco tenso.
489
00:34:26,533 --> 00:34:28,733
� s� por via das d�vidas.
490
00:34:34,500 --> 00:34:36,533
-Voc� me deve uma, carnal.
-Certo.
491
00:34:37,200 --> 00:34:38,733
-Tamara.
-Como vai?
492
00:34:42,400 --> 00:34:43,433
Como vai, Nacho?
493
00:34:43,666 --> 00:34:46,033
-N�o se aproxime de mim.
-Voc� bem que gostaria.
494
00:34:46,266 --> 00:34:48,300
N�o � certo
roubar beijos das pessoas.
495
00:34:48,466 --> 00:34:50,466
O qu�? Fazem isso
todo o tempo na televis�o.
496
00:34:50,733 --> 00:34:52,833
Maldita televis�o.
497
00:34:53,633 --> 00:34:55,533
Certo, o que te sirvo?
498
00:34:55,733 --> 00:34:57,266
Voc� vai � festa?
499
00:34:58,566 --> 00:35:01,333
Est�o organizando um "after"
e com certeza vai ser legal.
500
00:35:01,533 --> 00:35:03,433
Melhor do que a festa.
501
00:35:04,766 --> 00:35:06,400
Voc� quer vir?
502
00:35:07,766 --> 00:35:09,466
N�o, n�o gostaria
que me pegassem
503
00:35:09,633 --> 00:35:12,100
violando o toque de recolher
com um grupo de garotos.
504
00:35:15,833 --> 00:35:17,566
Certo.
505
00:35:19,700 --> 00:35:21,333
Obrigada.
506
00:35:51,666 --> 00:35:53,466
Sam, voc� vai me levar ou n�o?
507
00:35:53,666 --> 00:35:56,766
Sim, j� vou, me espere,
por favor, estou indo.
508
00:35:59,366 --> 00:36:01,866
Sam, o que � isto?
Isto n�o � uma luxa��o.
509
00:36:03,466 --> 00:36:05,266
N�o queria preocup�-los.
510
00:36:07,666 --> 00:36:09,500
Como voc� fez isso?
511
00:36:09,933 --> 00:36:12,633
Se eu disser a verdade,
voc� n�o vai acreditar.
512
00:36:12,833 --> 00:36:14,333
Foi um acidente bobo
por ter feito
513
00:36:14,533 --> 00:36:16,300
o plant�o sem dormir.
514
00:36:17,133 --> 00:36:18,766
N�o � t�o grave.
515
00:36:19,700 --> 00:36:21,233
Sam...
516
00:36:21,533 --> 00:36:22,966
me fale.
517
00:36:26,966 --> 00:36:29,333
Vai ficar tarde
para eu levar voc�.
518
00:36:29,533 --> 00:36:31,566
Me d� uns minutos e j� vou, certo?
519
00:37:36,466 --> 00:37:38,266
Voc� est� linda.
520
00:37:43,633 --> 00:37:45,866
� verdade que me machuquei?
521
00:38:14,600 --> 00:38:16,800
Voc� tem certeza
de que se sente bem, vov�?
522
00:38:18,700 --> 00:38:21,933
Porque eu acho que vir talvez
n�o tenha sido boa ideia.
523
00:38:22,300 --> 00:38:24,633
De qualquer maneira
me resta pouco tempo,
524
00:38:24,800 --> 00:38:27,366
ent�o � melhor
eu me dedicar � dan�a.
525
00:38:28,366 --> 00:38:30,400
Vamos dan�ar muito,
n�o �, Dani?
526
00:38:30,600 --> 00:38:32,066
Muit�ssimo, querido.
527
00:38:52,766 --> 00:38:54,233
Boa noite.
528
00:38:59,466 --> 00:39:00,666
Obrigada.
529
00:39:00,866 --> 00:39:02,866
E bem-vindos
ao d�cimo nono anivers�rio
530
00:39:03,433 --> 00:39:06,166
da montadora Mata,
o cora��o de S�o Gregorio.
531
00:39:14,133 --> 00:39:16,033
Como a cada ano,
queremos demonstrar
532
00:39:16,366 --> 00:39:17,533
�s pessoas que trabalham
na empresa
533
00:39:17,733 --> 00:39:18,766
o quanto nos importam.
534
00:39:18,933 --> 00:39:22,700
E esta noite � a �nica
em que se permite relaxar.
535
00:39:23,466 --> 00:39:24,866
Certo, j� n�o vou
obrig�-los
536
00:39:25,066 --> 00:39:27,766
a continuarem me escutando,
e que comece a festa.
537
00:39:31,633 --> 00:39:34,700
E a seguir,
a equipe de atletismo
538
00:39:34,866 --> 00:39:36,666
do ensino m�dio
do S�o Gregorio
539
00:39:36,833 --> 00:39:39,500
vai lhes apresentar uma dan�a
por alguma estranha raz�o.
540
00:39:39,700 --> 00:39:41,333
� uma apresenta��o de gin�stica,
boba.
541
00:39:41,533 --> 00:39:44,600
Bem, uma apresenta��o
de gin�stica. Aproveitem.
542
00:39:50,133 --> 00:39:51,400
Vou ao banheiro.
543
00:40:17,100 --> 00:40:18,966
Desculpe pela outra noite,
544
00:40:19,166 --> 00:40:21,766
te tratei muito mal.
545
00:40:21,933 --> 00:40:24,766
-E eu a voc�, estava...
-Te menti.
546
00:40:26,466 --> 00:40:28,333
Te...
547
00:40:29,166 --> 00:40:30,766
N�o � que n�o queira
ter nada com voc�,
548
00:40:31,000 --> 00:40:33,366
� que aconteceram coisas que...
549
00:40:33,566 --> 00:40:36,500
Voc� n�o tem que me dar
explica��es.
550
00:40:36,700 --> 00:40:38,666
Lorena � minha amiga.
551
00:40:42,133 --> 00:40:44,600
Eu te pedi para se afastar
de tudo isto
552
00:40:45,400 --> 00:40:47,733
mas n�o est� s� em sua cabe�a.
553
00:40:48,666 --> 00:40:50,900
Lorena est� pior
do que pensava.
554
00:40:52,000 --> 00:40:53,933
Ent�o, acredita em mim?
555
00:41:19,000 --> 00:41:21,533
Falei com Tamara do plano,
mas n�o me ouviu.
556
00:41:21,733 --> 00:41:23,033
Iam embora sem mim?
557
00:41:23,400 --> 00:41:25,700
N�o queria incomodar
agora que...
558
00:41:25,866 --> 00:41:27,700
Podemos esperar um minuto?
559
00:41:27,866 --> 00:41:28,966
N�o.
560
00:41:30,700 --> 00:41:31,900
Vamos, Oli.
561
00:41:43,866 --> 00:41:45,100
Pap�is?
562
00:41:48,533 --> 00:41:50,033
Prop�sito de sua viagem?
563
00:41:50,433 --> 00:41:52,633
Pessoal, vou descansar.
564
00:42:46,766 --> 00:42:48,000
� a�.
565
00:42:50,400 --> 00:42:51,633
Algu�m est� vindo.
566
00:43:03,966 --> 00:43:05,733
Idiota, voc� nos assustou!
567
00:43:05,900 --> 00:43:07,000
Desculpa!
568
00:43:09,666 --> 00:43:11,133
Venha, � aqui.
569
00:43:17,700 --> 00:43:19,000
� esta.
570
00:43:20,366 --> 00:43:22,466
Vejamos, deixe comigo.
571
00:44:02,300 --> 00:44:03,866
Onde a Victoria est�?
572
00:44:08,866 --> 00:44:10,900
Por favor,
me diga que viu a Victoria.
573
00:44:11,066 --> 00:44:13,100
N�o a vi
desde que deu as boas-vindas.
574
00:44:14,000 --> 00:44:17,200
Tamara desceu do carro,
nem pudemos frear.
575
00:44:17,900 --> 00:44:19,266
Diabos!
576
00:44:22,933 --> 00:44:24,900
Precisamos que venha comigo.
577
00:44:27,933 --> 00:44:29,100
Lore,
578
00:44:29,333 --> 00:44:31,200
e se formos dormir?
579
00:44:32,600 --> 00:44:34,733
N�o quero.
580
00:44:37,166 --> 00:44:38,600
Lore,
581
00:44:39,133 --> 00:44:40,866
vamos para casa.
582
00:44:41,233 --> 00:44:43,000
Eu te levo, vamos.
583
00:44:43,700 --> 00:44:45,566
Sim? Vamos.
584
00:44:51,033 --> 00:44:52,733
-As quatro est�o.
-Obrigada.
585
00:45:04,066 --> 00:45:05,433
Certo, vamos descansar.
586
00:45:08,100 --> 00:45:09,300
Sim.
587
00:45:42,233 --> 00:45:44,200
Sinto que j� estive aqui.
588
00:45:44,500 --> 00:45:45,933
Eu tamb�m.
589
00:45:46,633 --> 00:45:48,033
O cheiro.
590
00:45:49,000 --> 00:45:50,666
Tem cheiro de...
591
00:45:51,666 --> 00:45:53,900
�gua sanit�ria com desinfetante.
592
00:45:55,766 --> 00:45:57,366
Tem cheiro de sangue.
593
00:46:01,166 --> 00:46:03,800
Esvaziaram,
sabiam que v�nhamos.
594
00:46:08,800 --> 00:46:11,033
Desliguem essa m�sica, droga!
595
00:46:12,766 --> 00:46:14,466
As garotas n�o est�o.
596
00:46:14,700 --> 00:46:16,166
Algu�m viu aonde foram?
597
00:46:19,966 --> 00:46:22,333
Guardi�es n�vel um,
v�o busc�-las.
598
00:46:22,533 --> 00:46:23,766
R�pido!
599
00:47:44,633 --> 00:47:46,233
V�o saber tudo.
600
00:47:55,366 --> 00:47:56,400
O que � isso?
601
00:48:01,833 --> 00:48:02,933
N�s as perdemos,
602
00:48:03,233 --> 00:48:04,233
n�o est�o na festa.
603
00:48:04,466 --> 00:48:05,533
Encontre-as.
604
00:48:10,100 --> 00:48:11,300
� �bvio, n�o �?
605
00:48:16,100 --> 00:48:17,166
A� est�o!
41736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.