Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,833 --> 00:00:06,000
Bem-vindos ao segundo semestre
do ciclo escolar, 89-90.
2
00:00:06,066 --> 00:00:07,633
Eu n�o sei o que a
Lorena v� nesse garoto.
3
00:00:07,766 --> 00:00:08,766
Nem eu.
4
00:00:09,466 --> 00:00:12,366
Estiveram acontecendo
coisas muito estranhas.
5
00:00:12,633 --> 00:00:15,000
Comigo, com meus
pais e at� com voc�.
6
00:00:15,266 --> 00:00:16,633
H� ouvidos em toda parte.
7
00:00:16,833 --> 00:00:18,133
Corre, Dani, por favor.
8
00:00:18,300 --> 00:00:20,000
N�o vou deixar que me levem viva.
9
00:00:20,200 --> 00:00:21,166
Lorena tamb�m as chamou?
10
00:00:21,266 --> 00:00:23,033
Tenho certeza de que ela
suspeita de seus pais.
11
00:00:23,133 --> 00:00:24,133
Lorena n�o est�.
12
00:00:24,300 --> 00:00:26,133
-Acaba de pegar o �nibus.
-Sim.
13
00:00:26,300 --> 00:00:27,966
� que nesse banheiro
havia muito sangue.
14
00:00:28,366 --> 00:00:29,366
O que voc� tem?
15
00:00:29,466 --> 00:00:30,900
Na escola, uma garota
que se chama Lorena
16
00:00:31,000 --> 00:00:33,766
e nos deixou uns recados
para nos vermos na biblioteca,
17
00:00:33,866 --> 00:00:35,166
mas nunca apareceu.
18
00:00:35,366 --> 00:00:36,366
Aqui est�.
19
00:00:36,533 --> 00:00:37,700
� a letra da Lorena.
20
00:00:37,800 --> 00:00:38,800
Vamos embora.
21
00:00:38,900 --> 00:00:39,900
Corram.
22
00:00:57,133 --> 00:00:58,733
J� pegamos.
23
00:01:10,733 --> 00:01:12,500
� o que achamos?
24
00:01:12,866 --> 00:01:15,600
Sim. Est� muito desenvolvido.
25
00:01:16,600 --> 00:01:18,566
Infelizmente, um dos organismos
26
00:01:18,700 --> 00:01:20,200
est� muito comprometido.
27
00:01:20,866 --> 00:01:23,200
Talvez tenhamos que
deix�-lo � sua sorte.
28
00:01:23,400 --> 00:01:24,666
N�o, de jeito nenhum.
29
00:01:24,833 --> 00:01:26,966
Salvar a todos � muito importante.
30
00:01:28,666 --> 00:01:31,433
O n�vel de dano � irrevers�vel.
31
00:01:32,300 --> 00:01:33,966
N�o sab�amos em que
condi��es estava.
32
00:01:34,533 --> 00:01:37,566
N�o importa. Estamos h�
anos esperando isto.
33
00:01:57,133 --> 00:01:58,133
Tamara!
34
00:01:59,333 --> 00:02:01,066
Tamara, acorda.
35
00:02:04,900 --> 00:02:06,333
Professor?
36
00:02:07,700 --> 00:02:08,800
Professor?
37
00:02:08,966 --> 00:02:10,633
Dani? Meu Deus, o que
est� fazendo aqui?
38
00:02:10,800 --> 00:02:11,933
Victoria e Olivia est�o presas.
39
00:02:12,033 --> 00:02:13,566
H� um comando e h� muita fuma�a.
40
00:02:13,766 --> 00:02:14,800
Um comando? Do que est� falando?
41
00:02:14,933 --> 00:02:17,466
N�o sei, eram homens com m�scaras,
jogaram g�s t�xico
42
00:02:17,633 --> 00:02:19,800
e s� pude tirar a Tamara,
e Tamara n�o respira.
43
00:02:19,966 --> 00:02:21,400
Onde est� a Tamara?
44
00:02:24,766 --> 00:02:26,366
Deve estar a�.
45
00:02:27,033 --> 00:02:29,933
Tamara? Tamara, onde voc� est�?
46
00:02:30,600 --> 00:02:31,600
Tamara?
47
00:02:31,833 --> 00:02:33,466
Dani, me escute.
48
00:02:33,666 --> 00:02:36,300
Me escute. Se l� dentro
h� um comando,
49
00:02:36,533 --> 00:02:38,366
deve ser a equipe de resgate.
50
00:02:38,500 --> 00:02:42,000
Sente aqui,
se acalme e respire.
51
00:02:42,133 --> 00:02:45,300
Vou buscar algu�m de primeiros
socorros para ajudar voc�.
52
00:02:45,433 --> 00:02:46,700
Certo?
53
00:02:59,066 --> 00:03:02,166
Uma intoxica��o com g�s natural
pode ser muito perigosa.
54
00:03:02,266 --> 00:03:03,466
Ainda bem que a tiraram a tempo.
55
00:03:04,866 --> 00:03:07,433
Em que estava pensando, Vicky?
56
00:03:07,633 --> 00:03:10,500
Voc� acha que eu estava
a� para me jogarem g�s?
57
00:03:10,566 --> 00:03:11,800
Como uma maldita barata.
58
00:03:11,966 --> 00:03:14,566
Filha, n�o fale assim, por favor.
59
00:03:14,666 --> 00:03:16,700
Isso n�o foi g�s natural.
60
00:03:17,233 --> 00:03:19,433
O g�s natural n�o tem cor.
61
00:03:19,633 --> 00:03:21,800
Este era branco e muito irritante.
62
00:03:22,333 --> 00:03:24,433
Al�m disso, havia uns caras
com m�scaras de g�s
63
00:03:24,600 --> 00:03:27,400
-e estavam armados.
-Sim, eu tamb�m os vi.
64
00:03:27,566 --> 00:03:29,333
Tinham cachorros de ataque.
65
00:03:29,466 --> 00:03:31,100
Parecia o maldito fim do mundo.
66
00:03:31,833 --> 00:03:33,133
O relat�rio que mandaram do col�gio
67
00:03:33,333 --> 00:03:34,600
n�o mencionava nada disso.
68
00:03:34,733 --> 00:03:36,866
N�o? E o que eu vi?
69
00:03:37,000 --> 00:03:38,000
Olivia tamb�m viu.
70
00:03:38,100 --> 00:03:41,500
Havia uns t�cnicos fazendo
consertos no encanamento.
71
00:03:42,366 --> 00:03:44,433
Tiveram um acidente e
isso causou o vazamento.
72
00:03:45,833 --> 00:03:48,000
E os cachorros?
E as malditas armas?
73
00:03:48,066 --> 00:03:49,666
Vicky, a boca, por favor.
74
00:03:50,233 --> 00:03:52,400
Vejamos, em primeiro lugar,
os t�cnicos n�o faziam ideia
75
00:03:52,500 --> 00:03:54,100
de que havia alunas na biblioteca.
76
00:03:54,233 --> 00:03:57,033
Em segundo lugar, voc�s estavam
intoxicadas com hipoxia.
77
00:03:57,133 --> 00:03:59,266
� uma falta de oxig�nio no c�rebro.
78
00:03:59,333 --> 00:04:01,200
Nesse ponto puderam ter
visto qualquer coisa.
79
00:04:01,500 --> 00:04:02,633
At� isso?
80
00:04:02,900 --> 00:04:04,600
Qualquer coisa.
81
00:04:05,566 --> 00:04:07,133
N�o dever�amos estar aqui.
82
00:04:07,433 --> 00:04:09,400
Capaz de encontrarmos
Sam ou seu pai
83
00:04:09,566 --> 00:04:10,833
e, na boa, eu n�o
quero mais problemas.
84
00:04:10,933 --> 00:04:12,533
Sim, mas voc� n�o vai
embora como ontem.
85
00:04:12,633 --> 00:04:14,266
Voc� quase me matou de susto.
86
00:04:14,566 --> 00:04:15,966
E o que voc� queria?
Que eu ficasse para vomitar?
87
00:04:16,100 --> 00:04:17,100
Me sentia muito mal.
88
00:04:17,200 --> 00:04:19,233
Precisava ir para minha casa.
89
00:04:31,533 --> 00:04:33,466
Est�o vindo, est�o vindo!
90
00:04:42,566 --> 00:04:44,466
J�, vamos.
91
00:04:45,566 --> 00:04:47,766
Espera, espera,
voc� est� em um hospital.
92
00:04:47,866 --> 00:04:49,200
Certo!
93
00:04:51,700 --> 00:04:52,700
Oi.
94
00:04:53,566 --> 00:04:54,866
Continuam vivas.
95
00:04:55,100 --> 00:04:56,933
Sim, mas n�o
gra�as a voc�, linda.
96
00:04:57,800 --> 00:04:59,266
Fomos pedir ajuda, n�o �, Dani?
97
00:04:59,466 --> 00:05:00,500
Sim.
98
00:05:00,566 --> 00:05:01,866
Mas, vejamos, como est�o?
99
00:05:02,366 --> 00:05:04,866
Loucas. Segundo seu pai,
100
00:05:05,000 --> 00:05:07,200
nos drogamos e imaginamos tudo.
101
00:05:08,066 --> 00:05:09,766
N�o deveriam estar em aula?
102
00:05:09,966 --> 00:05:12,366
N�o h� aulas at� consertarem
o vazamento de g�s.
103
00:05:12,966 --> 00:05:14,633
Tamb�m lhes disseram isso?
104
00:05:14,833 --> 00:05:16,600
Foi isso, n�o �?
105
00:05:16,800 --> 00:05:18,300
Digo, que outra explica��o h�?
106
00:05:18,600 --> 00:05:21,566
Que entraram para tirar de
n�s o di�rio da Lorena.
107
00:05:21,900 --> 00:05:23,900
Nem que tivessem
c�digos nucleares.
108
00:05:24,166 --> 00:05:27,233
E, al�m disso,
nem mesmo o lemos.
109
00:05:27,500 --> 00:05:28,933
Eu sim.
110
00:05:30,533 --> 00:05:31,600
Voc� sim o qu�?
111
00:05:31,733 --> 00:05:33,100
O di�rio.
112
00:05:33,866 --> 00:05:35,533
Eu sim o li.
113
00:05:35,933 --> 00:05:37,166
Uma parte.
114
00:05:37,833 --> 00:05:39,533
N�o havia c�digos nucleares,
115
00:05:39,633 --> 00:05:41,766
mas era muito estranho.
116
00:05:43,166 --> 00:05:44,900
Eu o folheei apenas um minuto.
117
00:05:45,566 --> 00:05:48,666
Havia recortes de
todo tipo de coisas.
118
00:05:49,200 --> 00:05:51,333
Experi�ncias antigas com r�s,
119
00:05:51,666 --> 00:05:53,233
falava de horm�nios,
120
00:05:53,700 --> 00:05:55,733
principalmente
mencionava abdu��es.
121
00:05:58,833 --> 00:06:01,533
Abdu��es quer dizer
sequestros, n�o �?
122
00:06:04,533 --> 00:06:07,133
Lorena dizia no di�rio
123
00:06:07,333 --> 00:06:10,233
que, no S�o Gregorio, havia
extraterrestres infiltrados.
124
00:06:11,066 --> 00:06:13,133
Ou seres que n�o eram normais.
125
00:06:14,566 --> 00:06:17,566
Lorena achava que ela
mesma tinha sido abduzida.
126
00:06:17,933 --> 00:06:19,900
E que tinham feito
algo ruim com ela.
127
00:06:20,333 --> 00:06:22,100
Algo em seu corpo.
128
00:06:22,933 --> 00:06:25,700
Ela tinha muito medo
das visitas � noite.
129
00:06:28,000 --> 00:06:29,766
Desculpa! Voc� est�
falando bobagem.
130
00:06:29,966 --> 00:06:31,633
Lorena est� louca ou
est� se drogando.
131
00:06:31,933 --> 00:06:33,333
Como se fosse t�o f�cil, Victoria.
132
00:06:33,800 --> 00:06:36,600
Eu vi sangue na banheira dela e
ela deixou um bilhete para n�s
133
00:06:36,766 --> 00:06:38,633
dizendo para irmos
atr�s desse di�rio.
134
00:06:38,833 --> 00:06:41,600
Voc�s acreditam mesmo que foi
um simples vazamento de g�s?
135
00:06:41,800 --> 00:06:44,300
Eu n�o. H� inconsist�ncias.
136
00:06:44,633 --> 00:06:47,533
Olha, o �nico que eu sei
� que quero sair daqui
137
00:06:47,733 --> 00:06:49,566
porque isto n�o tem
nada a ver comigo.
138
00:06:49,700 --> 00:06:51,966
Lorena mencionava voc� no di�rio.
139
00:06:54,166 --> 00:06:55,166
A mim?
140
00:06:55,333 --> 00:06:57,200
A n�s quatro.
141
00:06:59,733 --> 00:07:02,166
Lorena estava nos estudando.
142
00:07:02,466 --> 00:07:05,300
Porque dizia que t�nhamos
caracter�sticas distintivas.
143
00:07:08,100 --> 00:07:09,733
E o que dizia?
144
00:07:09,866 --> 00:07:11,866
Agora voc� est� interessada.
145
00:07:13,666 --> 00:07:15,900
Eu lhes digo que foi s� um segundo.
146
00:07:16,066 --> 00:07:18,233
Tenho que me lembrar
e n�o me sinto bem.
147
00:07:18,666 --> 00:07:20,033
Certeo.
148
00:07:20,233 --> 00:07:24,000
Proponho que cheguemos a um
acordo do que faz�amos a�.
149
00:07:24,166 --> 00:07:25,800
Porque � melhor dizer
que est�vamos fazendo
150
00:07:26,033 --> 00:07:28,766
algo errado a dizer que
fomos atr�s do di�rio, n�o �?
151
00:07:32,066 --> 00:07:33,766
Voc� acha mesmo que
Lorena tem raz�o
152
00:07:33,833 --> 00:07:35,833
com suas loucuras do di�rio?
153
00:07:37,233 --> 00:07:39,300
Tem algo que n�o disse nem
para Victoria nem para Olivia
154
00:07:39,400 --> 00:07:41,000
para n�o preocup�-las.
155
00:07:41,100 --> 00:07:42,866
E voc� sabe muito bem
do que estou falando,
156
00:07:43,000 --> 00:07:44,266
sobre a biblioteca.
157
00:07:44,333 --> 00:07:45,900
Juro que quando te encontrei,
voc� n�o respirava,
158
00:07:46,033 --> 00:07:47,300
nem sequer tinha pulso.
159
00:07:47,400 --> 00:07:49,033
Por favor, claro que respirava.
160
00:07:49,166 --> 00:07:50,166
Obviamente, n�o estava morta.
161
00:07:50,266 --> 00:07:51,900
E o que aconteceu depois?
162
00:07:52,066 --> 00:07:53,666
Carreguei voc� como
se n�o pesasse nada.
163
00:07:53,766 --> 00:07:55,933
Bati em um desses caras,
joguei-o contra a parede.
164
00:07:56,066 --> 00:07:59,400
Isso n�o � normal, eu n�o entendo
o que � que est� acontecendo.
165
00:08:00,333 --> 00:08:02,700
Olha, Dani,
isso n�o � t�o misterioso.
166
00:08:02,900 --> 00:08:04,100
J� ouviu sobre a adrenalina?
167
00:08:04,733 --> 00:08:08,066
Olha, uma vez vi na televis�o
que uma senhora moveu um carro
168
00:08:08,166 --> 00:08:10,066
para tirar o filho de baixo.
169
00:08:10,166 --> 00:08:11,700
Voc� faz coisas muito loucas.
170
00:08:11,933 --> 00:08:14,800
Em uns segundos, se transforma.
Um peda�o de energia.
171
00:08:15,133 --> 00:08:16,533
Um peda�o de energia?
172
00:08:16,933 --> 00:08:18,200
Por favor, Dani,
o que est� fazendo?
173
00:08:18,333 --> 00:08:19,666
Se isto fosse por adrenalina,
174
00:08:19,766 --> 00:08:21,333
voc� n�o acha que j�
durou muitos segundos?
175
00:08:21,500 --> 00:08:23,100
Desde ontem n�o posso dormir,
176
00:08:23,200 --> 00:08:24,933
tenho o pulso a mil,
realmente n�o entendo
177
00:08:25,033 --> 00:08:26,700
o que � que est� acontecendo.
178
00:08:26,833 --> 00:08:27,833
Desde quando voc� faz isso?
179
00:08:27,933 --> 00:08:28,933
Desde ontem.
180
00:08:29,000 --> 00:08:30,833
E voc� se lembra que Olivia
mencionou sobre o di�rio,
181
00:08:30,966 --> 00:08:32,700
que dizia haver algo
estranho entre n�s?
182
00:08:33,466 --> 00:08:36,466
Isso n�o � normal, ou �?
183
00:08:39,900 --> 00:08:41,233
Olha.
184
00:08:45,366 --> 00:08:47,466
Bom, sim, a verdade
� que eu tamb�m.
185
00:08:49,000 --> 00:08:50,100
O qu�?
186
00:08:50,266 --> 00:08:52,366
Sim, eu acho que tamb�m
� muito estranho.
187
00:08:54,433 --> 00:08:56,166
Quer que busquemos
algu�m para ver voc�?
188
00:08:56,400 --> 00:08:58,766
Acho que Sam est� de plant�o,
pode revisar voc� sem problema.
189
00:08:58,966 --> 00:09:00,133
N�o quero dizer a ningu�m.
190
00:09:00,300 --> 00:09:02,266
Eu conto a voc�
porque tenho confian�a.
191
00:09:02,733 --> 00:09:04,333
Eu realmente n�o
me sinto confort�vel,
192
00:09:04,533 --> 00:09:06,233
est� me assustando.
193
00:09:38,233 --> 00:09:39,533
Dani!
194
00:09:41,366 --> 00:09:42,900
Lily!
195
00:09:43,566 --> 00:09:45,766
Eu... desculpa.
196
00:09:48,033 --> 00:09:50,400
Mina m�e disse para
descer para jantar.
197
00:09:50,833 --> 00:09:52,133
J� des�o...
198
00:09:52,300 --> 00:09:53,800
e acho que o copo estava quebrado.
199
00:09:54,133 --> 00:09:55,533
Mas obrigada, estou indo.
200
00:10:08,733 --> 00:10:10,300
Meu amor, n�o tome caf�.
201
00:10:10,400 --> 00:10:11,433
Por qu�?
202
00:10:11,500 --> 00:10:14,000
Porque outro dia voc� dormiu
quem sabe at� que hora.
203
00:10:14,200 --> 00:10:15,500
At� a uma, ou mais tarde.
204
00:10:15,866 --> 00:10:16,866
S�rio?
205
00:10:18,766 --> 00:10:20,400
J� lavaram as m�os?
206
00:10:20,733 --> 00:10:21,800
Dani, me ajude.
207
00:10:22,000 --> 00:10:23,000
O que aconteceu?
208
00:10:23,200 --> 00:10:24,933
Me cortei com um copo.
209
00:10:25,166 --> 00:10:27,166
-Vejamos, filha, te reviso.
-Sim.
210
00:10:28,400 --> 00:10:29,600
Deixe-me ver.
211
00:10:31,166 --> 00:10:33,233
Voc� n�o tem nada.
212
00:10:35,700 --> 00:10:38,066
Uma vez me cortei com um
papel, quase nem se via,
213
00:10:38,200 --> 00:10:40,433
mas ardia muito.
214
00:10:42,933 --> 00:10:46,033
Vejam o que desenhei,
voc� est� com dois gatos.
215
00:10:46,133 --> 00:10:48,100
N�o toque no menino.
216
00:10:51,100 --> 00:10:52,233
� que...
217
00:10:52,333 --> 00:10:54,833
voc� esteve em contato
com gases t�xicos
218
00:10:54,966 --> 00:10:57,500
e Carlitos est� com uma
de suas crises de alergia.
219
00:10:58,733 --> 00:11:01,400
Voc� sabe que ele �
delicado, minha filha.
220
00:11:01,633 --> 00:11:03,500
Nem que tivesse lepra.
221
00:11:05,000 --> 00:11:06,666
Bom, vamos jantar,
porque est� ficando tarde.
222
00:11:06,900 --> 00:11:08,766
N�o � verdade, n�o � tarde.
223
00:11:08,966 --> 00:11:10,333
Um pouco.
224
00:11:11,033 --> 00:11:12,500
Quem vai querer salada?
225
00:11:44,033 --> 00:11:46,466
Bom, j� foi resolvido,
n�o aconteceu nada.
226
00:11:46,533 --> 00:11:48,133
N�o aconteceu nada?
227
00:11:48,700 --> 00:11:51,100
Duas de suas colegas
terminaram hospitalizadas.
228
00:11:51,500 --> 00:11:54,766
Imagina se uma fagulha
explodisse a biblioteca?
229
00:11:54,833 --> 00:11:55,833
Mas n�o aconteceu.
230
00:11:55,966 --> 00:11:57,433
N�o fa�a tanto drama.
231
00:11:58,766 --> 00:12:00,200
Como for.
232
00:12:00,966 --> 00:12:04,233
Na Dire��o falaram de expuls�-las
233
00:12:04,933 --> 00:12:06,533
e eu as defendi.
234
00:12:06,666 --> 00:12:09,000
N�o faz ideia do
trabalho que me deu.
235
00:12:09,200 --> 00:12:10,300
N�s?
236
00:12:10,733 --> 00:12:12,733
Profe, n�s fomos as v�timas.
237
00:12:12,933 --> 00:12:15,100
Poder�amos processar a escola.
238
00:12:15,300 --> 00:12:17,233
Processar a escola?
239
00:12:17,400 --> 00:12:19,400
Quando romperam todas as regras?
240
00:12:19,600 --> 00:12:22,966
Entraram na biblioteca
fora do hor�rio escolar.
241
00:12:23,066 --> 00:12:27,233
Bom, eu vou falar para
evitar mais problemas.
242
00:12:28,633 --> 00:12:30,266
Entramos para...
243
00:12:30,600 --> 00:12:31,633
roubar uma prova.
244
00:12:31,833 --> 00:12:33,900
-Uma prova?
-De qu�mica.
245
00:12:34,033 --> 00:12:36,866
� que a mat�ria cada vez
est� ficando mais dif�cil.
246
00:12:37,633 --> 00:12:39,300
� por culpa da Challenger.
247
00:12:39,600 --> 00:12:42,100
A professora que
explode todo o tempo.
248
00:12:42,200 --> 00:12:43,466
Voc� sabe, n�o �?
249
00:12:43,666 --> 00:12:46,400
No fundo da biblioteca,
h� uma fotocopiadora
250
00:12:46,533 --> 00:12:49,300
onde a professora tira
as c�pias das provas.
251
00:12:49,433 --> 00:12:51,533
Essa m�quina tem
uma mem�ria interna.
252
00:12:51,600 --> 00:12:53,200
Que permite guardar uma c�pia.
253
00:12:53,333 --> 00:12:56,066
E fomos para ver se
pod�amos recuperar a prova.
254
00:12:56,266 --> 00:12:59,033
E fomos a essa hora
para ningu�m nos ver.
255
00:12:59,200 --> 00:13:00,933
Mas n�o pudemos fazer nada
porque o vazamento de g�s
256
00:13:01,000 --> 00:13:02,266
quase nos matou.
257
00:13:02,666 --> 00:13:05,566
Voc� sempre teve uma
das melhores m�dias.
258
00:13:05,766 --> 00:13:09,166
Quer que acredite que
entrou para roubar uma prova?
259
00:13:09,300 --> 00:13:12,566
Acha que a melhor m�dia
me faz ter amigas?
260
00:13:14,966 --> 00:13:17,566
N�o tenho outro rem�dio
a n�o ser castig�-las.
261
00:13:17,933 --> 00:13:20,933
V�o realizar trabalhos
comunit�rios na escola.
262
00:13:21,066 --> 00:13:23,300
Recolher o lixo, arrumar as salas.
263
00:13:23,600 --> 00:13:26,966
Enfim, claro que
as quero separadas.
264
00:13:27,166 --> 00:13:29,633
N�o as quero juntas
organizando outro desastre.
265
00:13:29,700 --> 00:13:30,733
Entendido?
266
00:13:30,833 --> 00:13:32,400
Sim, entendido.
267
00:13:32,900 --> 00:13:34,533
Volte para sua sala.
268
00:13:34,966 --> 00:13:37,733
E, por favor,
n�o se meta em problemas.
269
00:13:38,300 --> 00:13:41,300
Me espere. Olha, voc� os viu.
270
00:13:41,466 --> 00:13:42,666
Havia homens estranhos nesse lugar
271
00:13:42,766 --> 00:13:45,133
e n�o era um simples
vazamento de g�s.
272
00:13:48,333 --> 00:13:49,566
Claro.
273
00:13:50,400 --> 00:13:52,033
Voc� vai negar.
274
00:13:52,333 --> 00:13:55,466
Tenho ordens para negar por
parte da dire��o, Dani.
275
00:13:57,400 --> 00:13:59,400
Ent�o sim, � isso.
276
00:13:59,466 --> 00:14:01,766
Aconteceu algo estranho e
esses caras nos atacaram.
277
00:14:02,266 --> 00:14:04,066
N�o sei se chegou a tanto.
278
00:14:04,600 --> 00:14:06,266
Vou contar a voc� o que sei,
279
00:14:06,366 --> 00:14:08,966
mas pe�o que seja discreta.
280
00:14:09,200 --> 00:14:10,633
Isto � delicado.
281
00:14:12,333 --> 00:14:14,833
Em efeito, na noite da biblioteca,
282
00:14:15,133 --> 00:14:18,533
al�m dos t�cnicos, houve gente
estranha, pelo menos um.
283
00:14:19,566 --> 00:14:20,733
Quem?
284
00:14:20,800 --> 00:14:22,400
N�o quisemos dizer nada
285
00:14:22,466 --> 00:14:25,266
para n�o alertar a
popula��o do S�o Gregorio,
286
00:14:26,666 --> 00:14:29,733
mas v�rios vizinhos
alertaram a presen�a
287
00:14:29,966 --> 00:14:31,466
de um homem estranho.
288
00:14:31,566 --> 00:14:35,533
Algu�m que esteve espiando
as pessoas, os alunos.
289
00:14:35,733 --> 00:14:37,733
E desde quando sabem isso?
290
00:14:38,066 --> 00:14:39,766
H� algumas semanas.
291
00:14:39,966 --> 00:14:42,533
Poderia ser um indigente,
algu�m que carece
292
00:14:42,733 --> 00:14:44,600
de suas faculdades
mentais, n�o sabemos.
293
00:14:44,733 --> 00:14:47,133
A pol�cia j� est� avisada.
294
00:14:47,566 --> 00:14:52,000
Pe�o, por favor, que n�o comente
nada do que acabo de lhe dizer.
295
00:14:55,500 --> 00:14:57,300
Tudo vai ficar bem.
296
00:14:59,733 --> 00:15:02,766
Acham que esse desconhecido
� um desses infiltrados
297
00:15:02,833 --> 00:15:04,566
que a Lorena menciona?
298
00:15:04,700 --> 00:15:06,833
Por favor! A Lorena
estava muito louca.
299
00:15:07,233 --> 00:15:08,466
Estava?
300
00:15:08,666 --> 00:15:10,666
Por que voc� fala dela no passado?
301
00:15:10,966 --> 00:15:12,966
N�o sei, talvez tenha se matado.
302
00:15:13,333 --> 00:15:15,700
Voc�s imaginam os pa�s
dela ocultando o cad�ver?
303
00:15:16,833 --> 00:15:19,700
N�o duvido nem um pouco.
A m�e dela est� muito louca.
304
00:15:20,533 --> 00:15:23,433
Mas, olha, se esses caras
n�o entraram para roubar
305
00:15:23,566 --> 00:15:25,966
esse caderno,
ent�o ele deve continuar a�.
306
00:15:26,400 --> 00:15:28,066
Eu posso tentar entrar.
307
00:15:28,766 --> 00:15:32,233
S� preciso de um arame,
um �m� e um refrigerante cola.
308
00:15:32,800 --> 00:15:34,500
Certo, MacGyver.
309
00:15:34,800 --> 00:15:36,700
Mas n�o v� fazer a escola explodir.
310
00:15:38,233 --> 00:15:40,333
Eu proponho que uma v�
para a casa da Lorena
311
00:15:40,466 --> 00:15:42,133
e outra v� falar com JP.
312
00:15:42,300 --> 00:15:44,466
Eu posso ir � casa da Lorena,
fica no meu caminho.
313
00:15:44,600 --> 00:15:48,000
Sim! Voc� morre de
vontade de falar com JP.
314
00:15:48,366 --> 00:15:50,100
Cada vez que voc� fala, se excita.
315
00:15:50,300 --> 00:15:52,333
Olha, chega, Victoria.
316
00:15:52,533 --> 00:15:54,200
Mas sim, � verdade, Dani.
317
00:15:54,533 --> 00:15:56,533
Voc� se d� bem com JP.
318
00:15:56,733 --> 00:15:59,000
� melhor eu passar
pela casa da Lorena.
319
00:15:59,833 --> 00:16:00,833
Certo.
320
00:16:01,066 --> 00:16:03,433
E voc�, Victoria, que est�
castigada ao lado
321
00:16:03,566 --> 00:16:04,733
da sala do laborat�rio,
322
00:16:04,866 --> 00:16:08,033
poderia ir ver se
existe esse conserto?
323
00:16:08,200 --> 00:16:10,466
N�o, realmente n�o quero
me meter em problemas.
324
00:16:10,566 --> 00:16:13,200
Mas, voc� vai levar cinco minutos.
325
00:16:13,400 --> 00:16:16,533
Olha, quem voc�s acham que s�o?
As Panteras?
326
00:16:16,666 --> 00:16:17,833
N�o contem comigo.
327
00:16:17,933 --> 00:16:20,533
N�o ser� que voc� tem
medo de descobrir algo?
328
00:16:20,633 --> 00:16:22,700
Ou sabe algo que n�s n�o?
329
00:16:28,933 --> 00:16:30,633
A verdade � que descobri algo sim.
330
00:16:35,733 --> 00:16:37,700
Que estou me reunindo com malucas.
331
00:16:37,900 --> 00:16:39,900
Pare de ofender, est� bem?
332
00:16:40,100 --> 00:16:41,233
Foi suficiente.
333
00:16:41,366 --> 00:16:43,533
Se estamos juntas nisto
� porque algo nos conecta
334
00:16:43,600 --> 00:16:44,933
e Lorena sabia.
335
00:17:13,900 --> 00:17:14,966
N�O FUNCIONA
336
00:17:32,933 --> 00:17:34,300
CAPSAICINA
337
00:17:50,333 --> 00:17:52,400
Sam, o que est� fazendo aqui?
338
00:17:52,633 --> 00:17:53,633
Voc� me assustou.
339
00:17:53,766 --> 00:17:55,900
Buscava Tammy, mas me
disseram que j� foi embora.
340
00:17:56,166 --> 00:17:57,700
O que voc� est� fazendo aqui?
341
00:17:57,900 --> 00:18:00,200
Voc� ficou para
estudar horas extras?
342
00:18:08,600 --> 00:18:10,066
Quem anda a�?
343
00:18:12,966 --> 00:18:14,833
O que est� fazendo aqui?
344
00:18:15,566 --> 00:18:17,000
Como voc� entrou?
345
00:18:17,300 --> 00:18:19,266
A porta estava aberta, eu juro.
346
00:18:21,233 --> 00:18:23,033
Capsaicina.
347
00:18:24,300 --> 00:18:26,866
Se Olivia estivesse aqui,
com certeza me diria o que �.
348
00:18:27,033 --> 00:18:28,633
Essa "nerd" sabe tudo.
349
00:18:28,866 --> 00:18:29,933
Eu sei o que �.
350
00:18:30,166 --> 00:18:31,700
Qualifico como "nerd"?
351
00:18:31,866 --> 00:18:33,033
Voc� sabe mesmo o que �?
352
00:18:33,233 --> 00:18:36,000
Claro, a capsaicina �
usada para muitas coisas,
353
00:18:36,300 --> 00:18:38,166
mas basicamente � um
composto irritante
354
00:18:38,366 --> 00:18:40,033
que ataca as mucosas.
355
00:18:42,866 --> 00:18:44,800
Foi isso que jogaram
em n�s na biblioteca.
356
00:18:46,400 --> 00:18:47,866
Voc� n�o sabe nada?
357
00:18:48,700 --> 00:18:50,800
Algo ouvi no hospital de
umas garotas intoxicadas.
358
00:18:50,866 --> 00:18:53,866
Mas... Era voc�?
359
00:18:54,566 --> 00:18:56,333
Junto com a Olivia.
360
00:18:56,600 --> 00:18:58,000
Essa coisa nos fez muito mal.
361
00:18:58,533 --> 00:19:01,700
Enquanto sua irm� e Dani
sa�ram como se nada, claro!
362
00:19:01,933 --> 00:19:03,900
Olha, espera, j� me perdi.
363
00:19:04,133 --> 00:19:06,200
Fiquei em que voc� tinha
que ir ver suas amigas
364
00:19:06,300 --> 00:19:08,100
por um mist�rio marciano.
365
00:19:08,333 --> 00:19:10,366
Encontraram sua mensagem?
366
00:19:10,566 --> 00:19:12,400
Encontramos algo pior.
367
00:19:13,300 --> 00:19:15,500
Algu�m est� assediando
o S�o Gregorio.
368
00:19:16,000 --> 00:19:17,866
Eu queria falar com voc�.
369
00:19:21,133 --> 00:19:25,033
Voc� n�o achou que a Lorena
estava estranha nestes dias?
370
00:19:25,833 --> 00:19:27,833
Estranha, como?
371
00:19:29,266 --> 00:19:31,333
Como se guardasse um segredo.
372
00:19:41,000 --> 00:19:42,566
Fora.
373
00:19:43,766 --> 00:19:45,400
Um segredo muito grande.
374
00:19:51,033 --> 00:19:53,066
O que aconteceu com Lorena, Tom�s?
375
00:20:05,300 --> 00:20:07,366
Lorena n�o est� com a av�.
376
00:20:09,333 --> 00:20:10,966
O que aconteceu, Tom�s?
377
00:20:21,500 --> 00:20:23,133
O que aconteceu, Tom�s?
378
00:20:28,833 --> 00:20:31,333
Lorena n�o est� bem.
379
00:20:40,933 --> 00:20:42,500
N�o disse nada.
380
00:20:42,833 --> 00:20:46,300
N�o, j� te disse que
Lorena est� em Chihuahua
381
00:20:46,766 --> 00:20:48,333
com a av� dela.
382
00:20:48,800 --> 00:20:50,466
Sim, claro.
383
00:20:51,533 --> 00:20:52,866
Lorena est� com a minha m�e.
384
00:20:58,700 --> 00:20:59,866
Me desculpe.
385
00:21:09,766 --> 00:21:11,633
Fora da minha casa e n�o volte.
386
00:21:12,633 --> 00:21:14,066
Senhora,
387
00:21:14,333 --> 00:21:17,100
eu s� quero saber
onde a Lorena est�.
388
00:21:18,066 --> 00:21:20,800
Quantas vezes temos que dizer?
389
00:21:24,033 --> 00:21:26,933
Lorena n�o est� em
Chihuahua e voc� sabe.
390
00:21:28,200 --> 00:21:29,900
Fora, por favor.
391
00:21:31,033 --> 00:21:32,666
Agora.
392
00:21:51,066 --> 00:21:52,666
Boa tarde, oficial.
393
00:21:53,433 --> 00:21:54,666
Boa tarde.
394
00:21:56,500 --> 00:21:57,900
Ei!
395
00:21:58,033 --> 00:22:00,533
N�o me daria a chance
de entrar um momento?
396
00:22:00,700 --> 00:22:03,533
� que preciso de uma
fonte indispens�vel
397
00:22:03,633 --> 00:22:06,166
para minha tarefa e
amanh� eu tenho que expor.
398
00:22:07,933 --> 00:22:10,466
N�o, ningu�m pode passar.
399
00:22:10,766 --> 00:22:12,366
Vamos, n�o custa nada
400
00:22:12,633 --> 00:22:14,466
e s� demoro cinco minutos.
401
00:22:14,700 --> 00:22:17,533
Me disseram que ningu�m
pode passar esta manh�.
402
00:22:18,900 --> 00:22:21,933
Bom, se eu reprovar,
vai ser sua culpa.
403
00:22:22,100 --> 00:22:23,333
Obrigada por nada.
404
00:22:55,233 --> 00:22:57,366
Eu n�o esque�o o cheiro.
405
00:22:57,533 --> 00:22:59,933
Algo est� muito estranho.
Algu�m est� mentindo.
406
00:23:00,100 --> 00:23:03,033
Por favor! Com certeza h�
uma explica��o l�gica.
407
00:23:03,433 --> 00:23:05,566
Ou voc� vai me dizer que j�
se passou ao lado escuro
408
00:23:05,633 --> 00:23:08,000
-das "perdedoras" da escola?
-Claro que n�o.
409
00:23:08,266 --> 00:23:09,900
Mas, esta vez, Dani ficou louca.
410
00:23:10,100 --> 00:23:12,600
Envolveu Tamara e Olivia
em suas loucuras.
411
00:23:13,800 --> 00:23:16,400
E � capaz de convenc�-las
a ir para Chihuahua
412
00:23:16,466 --> 00:23:18,066
buscar a Lorena.
413
00:23:18,200 --> 00:23:20,266
N�o, Tammy n�o faria isso.
414
00:23:20,466 --> 00:23:22,566
Tammy faz o que Dani lhe diz.
415
00:23:22,800 --> 00:23:25,800
Disse para ela ir �
casa dos pais de Lorena.
416
00:23:26,966 --> 00:23:30,500
Olha, deixe que continuem
brincando de detetive.
417
00:23:31,000 --> 00:23:33,800
Devem estar muito
entediadas com suas vidas.
418
00:23:34,333 --> 00:23:36,133
E voc� sabe o que eu quero?
419
00:23:36,433 --> 00:23:37,533
O qu�?
420
00:23:37,666 --> 00:23:39,533
Vamos � academia e te conto l�.
421
00:23:40,566 --> 00:23:42,433
Para que vamos t�o longe?
422
00:23:52,200 --> 00:23:53,933
Como quiser, te passo o n�mero?
423
00:23:54,066 --> 00:23:55,066
Calma.
424
00:23:55,133 --> 00:23:56,700
Sim, na verdade, s�o uns minutos...
425
00:23:57,133 --> 00:23:58,500
N�o � para tanto.
426
00:23:58,700 --> 00:24:00,533
Acho que tem seus detalhes...
427
00:24:01,666 --> 00:24:03,366
-Vejamos, espere.
-Sai, vai.
428
00:24:13,066 --> 00:24:14,900
Se n�o fosse porque n�o
quisesse saber nada de mim,
429
00:24:15,000 --> 00:24:17,233
pensaria que est� me seguindo.
430
00:24:17,366 --> 00:24:19,300
Como se fosse o �nico
que pode sair da escola
431
00:24:19,366 --> 00:24:20,966
para alugar filmes.
432
00:24:22,200 --> 00:24:24,366
Ent�o, que n�s dois
estejamos no mesmo lugar
433
00:24:24,466 --> 00:24:26,966
� uma coincid�ncia
muito grande, n�o �?
434
00:24:27,133 --> 00:24:28,366
Sim.
435
00:24:32,533 --> 00:24:34,633
Dani, por que est� me seguindo?
436
00:24:34,833 --> 00:24:36,100
N�o � �bvio?
437
00:24:36,266 --> 00:24:38,700
O sumi�o da sua namorada
n�o preocupa voc�?
438
00:24:39,566 --> 00:24:43,233
Vejamos. J� me perdi.
De que diabos est� falando?
439
00:24:43,500 --> 00:24:44,933
O que est� acontecendo
440
00:24:45,133 --> 00:24:47,000
� que havia sangue na
banheira do banheiro dela.
441
00:24:47,133 --> 00:24:49,066
Que os pais dela
estavam estranhos.
442
00:24:49,866 --> 00:24:51,900
E voc� acha que eu a matei
e vim escond�-la aqui
443
00:24:52,033 --> 00:24:54,033
-entre os filmes, ou o qu�?
-Isso tamb�m n�o,
444
00:24:54,333 --> 00:24:56,533
mas o que est� acontecendo
� muito estranho.
445
00:24:57,600 --> 00:24:59,733
O que tem de estranho a
Lorena estar em Chihuahua?
446
00:24:59,933 --> 00:25:01,533
Esse hist�ria eu j� sei.
447
00:25:02,066 --> 00:25:04,200
Bom, te conto que falei
448
00:25:04,366 --> 00:25:06,200
com a princesa da
hist�ria hoje pela manh�.
449
00:25:14,966 --> 00:25:16,400
Esse � o telefone do hospital
450
00:25:16,600 --> 00:25:18,933
onde a av� de Lorena
est� internada.
451
00:25:19,133 --> 00:25:20,300
Voc� vai encontr�-la a�.
A prop�sito,
452
00:25:20,533 --> 00:25:21,766
pode perguntar a ela
quando voltar�?
453
00:25:21,933 --> 00:25:23,566
Porque ela n�o quis me dizer.
454
00:25:24,800 --> 00:25:26,933
-Sim.
-Ei.
455
00:25:28,200 --> 00:25:30,433
O que te disse no
outro dia � verdade.
456
00:25:30,633 --> 00:25:33,000
Gosto de voc�,
457
00:25:33,433 --> 00:25:36,866
mas quero fazer as coisas
bem, quero deixar a Lorena e...
458
00:25:37,033 --> 00:25:40,633
depois, o que voc� acha?
459
00:25:41,266 --> 00:25:43,833
N�o pe�a minha opini�o,
fa�a o que voc� quiser.
460
00:25:43,933 --> 00:25:46,266
O �nico que sei � que
o que fizemos foi errado.
461
00:25:46,366 --> 00:25:49,400
O que est� errado � estar com ela,
pensando em voc�.
462
00:26:39,400 --> 00:26:41,133
N�O FUNCIONA
463
00:27:16,400 --> 00:27:19,233
A GUERRA DOS MUNDOS
464
00:27:59,433 --> 00:28:00,733
Ei?
465
00:28:04,233 --> 00:28:05,966
O que joga de ala est� parando mal,
466
00:28:06,066 --> 00:28:07,566
longe da cesta.
467
00:28:07,700 --> 00:28:09,833
Se eu fosse voc�,
aproveitaria esse lado.
468
00:28:11,200 --> 00:28:12,500
Certo.
469
00:28:13,200 --> 00:28:14,933
Achei que voc� n�o falava comigo.
470
00:28:15,433 --> 00:28:17,166
N�o ia falar.
471
00:28:17,900 --> 00:28:21,100
Mas sa�ram dois assuntos nos
que s� voc� pode me ajudar.
472
00:28:23,333 --> 00:28:24,966
O que voc� mais gostou do livro?
473
00:28:25,400 --> 00:28:27,866
A parte da estrela
cadente ou a da invas�o?
474
00:28:33,100 --> 00:28:35,833
Voc� n�o faz ideia do que
estou falando, n�o �?
475
00:28:36,166 --> 00:28:38,366
Voc� nunca leu
"A Guerra dos Mundos".
476
00:28:40,666 --> 00:28:42,800
� que seu nome est� na
ficha de empr�stimos.
477
00:28:43,533 --> 00:28:46,500
Peguei o livro,
mas n�o tive tempo de ler.
478
00:28:46,800 --> 00:28:48,700
Para isso voc� queria falar comigo?
479
00:28:50,266 --> 00:28:51,666
Sim.
480
00:28:53,766 --> 00:28:55,600
N�o � importante.
481
00:28:57,966 --> 00:28:59,266
E o outro?
482
00:29:00,166 --> 00:29:02,433
Voc� disse que havia dois assuntos.
483
00:29:10,866 --> 00:29:13,433
Faz tempo achei que
voc� gostava de mim.
484
00:29:14,900 --> 00:29:16,533
Mas depois,
voc� se comportou t�o mal
485
00:29:16,600 --> 00:29:19,266
que, por isso, ontem, te disse
que s� queria ser sua amiga.
486
00:29:20,533 --> 00:29:22,766
Eu sei, desculpa.
487
00:29:23,366 --> 00:29:24,833
Claro que gosto de voc�,
488
00:29:24,966 --> 00:29:26,800
mas voc� � t�o
estranha que, realmente,
489
00:29:26,933 --> 00:29:29,200
n�o sei como falar com voc�.
490
00:29:29,866 --> 00:29:32,200
Sinto muito ter te confundido.
491
00:29:32,966 --> 00:29:35,366
Se voc� s� quiser
que sejamos amigos,
492
00:29:35,766 --> 00:29:37,033
est� bem.
493
00:29:38,100 --> 00:29:40,000
� que n�o quero isso.
494
00:29:41,966 --> 00:29:44,200
Mas � muito dif�cil falar de...
495
00:29:45,066 --> 00:29:46,333
Voc� sabe.
496
00:29:49,066 --> 00:29:50,566
Sexo?
497
00:29:51,466 --> 00:29:54,266
N�o temos que falar
disso se voc� n�o quiser.
498
00:29:55,300 --> 00:29:56,966
Eu acho isso melhor.
499
00:29:57,333 --> 00:29:59,200
N�o falar disso.
500
00:30:00,000 --> 00:30:02,866
Ent�o, posso te convidar para sair?
501
00:30:03,366 --> 00:30:04,600
N�o.
502
00:30:05,400 --> 00:30:07,066
Consiga um pacote de preservativos,
503
00:30:07,166 --> 00:30:09,233
tome banho e a gente se
v� �s oito na minha casa.
504
00:30:18,900 --> 00:30:21,433
Hospital Metropolitano
do Norte, boa tarde.
505
00:30:21,600 --> 00:30:24,600
Boa tarde, eu gostaria
de falar com o quarto 221,
506
00:30:24,700 --> 00:30:25,766
por favor.
507
00:30:25,966 --> 00:30:27,800
-Um minuto.
-Obrigado.
508
00:30:35,966 --> 00:30:38,600
Hospital Metropolitano
do Norte, boa tarde.
509
00:30:38,766 --> 00:30:40,166
Acho que a liga��o voltou,
510
00:30:40,266 --> 00:30:44,233
gostaria de falar com o
quarto 221, por favor.
511
00:30:44,433 --> 00:30:45,600
Claro, n�o desligue.
512
00:30:45,766 --> 00:30:46,900
Muito obrigada.
513
00:30:50,833 --> 00:30:53,900
Hospital Metropolitano
do Norte, fale.
514
00:30:54,733 --> 00:30:56,833
Senhorita, n�o entendo o que
� que est� acontecendo
515
00:30:56,966 --> 00:30:58,300
mas preciso falar urgentemente
516
00:30:58,500 --> 00:31:00,733
com o quarto 221, com a Sra. Bertha
517
00:31:00,866 --> 00:31:02,433
ou com Lorena Ib��ez, por favor.
518
00:31:03,166 --> 00:31:04,766
Um momento, por favor.
519
00:31:05,400 --> 00:31:06,566
Obrigada.
520
00:31:14,433 --> 00:31:17,266
Hospital Metropolitano
do Norte, boa tarde.
521
00:31:34,966 --> 00:31:36,466
Oli, o que aconteceu?
522
00:31:36,600 --> 00:31:38,600
T�nhamos combinado comer juntos.
523
00:31:39,000 --> 00:31:40,400
Desculpa, vov�.
524
00:31:41,666 --> 00:31:44,333
Tive que cumprir um
castigo na escola.
525
00:31:44,833 --> 00:31:46,400
Pelo que aconteceu
na biblioteca.
526
00:31:46,500 --> 00:31:50,533
Oli! Essas amizades n�o
s�o uma boa influ�ncia.
527
00:31:50,766 --> 00:31:52,033
Voc� sempre diz
para eu ter amigas.
528
00:31:52,233 --> 00:31:55,233
Sim, mas n�o para que termine
intoxicada em um hospital, n�o �?
529
00:31:55,666 --> 00:31:59,400
Bom, j� est� tudo pronto
para o p�quer � noite.
530
00:32:00,533 --> 00:32:01,966
Desculpe, vov�,
531
00:32:02,266 --> 00:32:04,366
hoje n�o vou poder acompanh�-lo
para depenar anci�os.
532
00:32:04,666 --> 00:32:06,866
Mas � com parceiros,
n�o posso ir sozinho
533
00:32:07,033 --> 00:32:08,700
a um p�quer de duplas.
534
00:32:09,033 --> 00:32:11,500
V� com dona Maruca que
sempre te olha apaixonada.
535
00:32:11,633 --> 00:32:14,100
Dona Maruca n�o sabe
nem contar as cartas.
536
00:32:16,066 --> 00:32:18,133
� s�rio, tenho muita tarefa.
537
00:32:22,166 --> 00:32:23,733
Ei, vov�, voc� est� bem?
538
00:32:24,000 --> 00:32:25,900
Sim, bem, n�o. Como vou estar bem,
539
00:32:26,033 --> 00:32:27,733
se voc� me manda
jogar p�quer com Maruca?
540
00:32:27,900 --> 00:32:29,666
N�o � isso.
541
00:32:30,633 --> 00:32:32,200
Noto voc� com uma cor estranha.
542
00:32:32,333 --> 00:32:34,866
Mudei de dieta,
deve ser o br�colis.
543
00:32:35,000 --> 00:32:36,300
J� n�o vou comer br�colis.
544
00:32:46,066 --> 00:32:47,533
Srta. Mata, vem ver o seu pai?
545
00:32:47,733 --> 00:32:48,733
Eu a anuncio agora.
546
00:32:49,900 --> 00:32:51,133
Que cheiro � esse?
547
00:32:51,333 --> 00:32:52,333
Qual cheiro?
548
00:32:53,066 --> 00:32:54,400
O que est� sentindo?
549
00:32:54,600 --> 00:32:56,633
Licenciado Mata,
sua filha Victoria est� aqui.
550
00:32:58,733 --> 00:33:00,100
Voc� j� pode entrar.
551
00:33:01,533 --> 00:33:03,300
Vem l� de dentro.
552
00:33:37,666 --> 00:33:39,033
Filha?
553
00:33:40,033 --> 00:33:41,200
Oi!
554
00:33:41,333 --> 00:33:42,433
Oi.
555
00:33:44,266 --> 00:33:45,866
O que h� aqui atr�s?
556
00:33:46,966 --> 00:33:48,133
Nada.
557
00:33:48,733 --> 00:33:50,966
Dividiram a� depois da reforma.
558
00:33:52,666 --> 00:33:54,000
Para que queria me ver?
559
00:33:54,133 --> 00:33:55,766
Tenho um presente para voc�.
560
00:33:55,966 --> 00:33:57,000
Venha.
561
00:33:58,800 --> 00:34:00,400
-Um presente?
-Sim.
562
00:34:02,533 --> 00:34:04,166
O presente que voc� sempre quis.
563
00:34:05,466 --> 00:34:06,566
Seu novo carro.
564
00:34:08,133 --> 00:34:09,733
O modelo 90 Sport.
565
00:34:11,600 --> 00:34:13,066
-Para mim?
-Para voc�.
566
00:34:13,133 --> 00:34:14,700
-S�rio?
-S�rio.
567
00:34:15,466 --> 00:34:17,233
-Obrigada.
-Quer v�-lo?
568
00:34:17,366 --> 00:34:18,566
-Sim.
-Vamos.
569
00:35:52,666 --> 00:35:54,466
Ontem, o pai da Lorena
estava muito mal.
570
00:35:55,600 --> 00:35:57,000
E acabou dizendo que n�o sabe
571
00:35:57,066 --> 00:35:58,900
se Lorena estava bem.
572
00:35:59,066 --> 00:36:00,366
Por qu�?
573
00:36:00,466 --> 00:36:02,766
Ia me dizer, mas Puri chegou.
574
00:36:03,300 --> 00:36:04,300
Maldita mulher.
575
00:36:04,500 --> 00:36:06,766
Sim, no final terminei na rua.
576
00:36:07,200 --> 00:36:09,133
N�o tirei muita informa��o.
577
00:36:10,033 --> 00:36:11,566
E voc�? Viu o JP?
578
00:36:12,200 --> 00:36:13,233
Sim.
579
00:36:13,500 --> 00:36:15,933
Me passou o n�mero do
hospital de Chihuahua.
580
00:36:16,466 --> 00:36:19,233
Mas n�o sei,
a transfer�ncia n�o funciona.
581
00:36:19,366 --> 00:36:21,900
N�o sei, talvez o
telefone seja falso.
582
00:36:25,666 --> 00:36:28,600
Voc� acha que todos
est�o acobertando algo?
583
00:36:29,266 --> 00:36:31,700
JP e os pais de Lorena?
584
00:36:35,633 --> 00:36:37,133
N�o sei.
585
00:36:38,866 --> 00:36:41,533
N�o sei, mas vamos
embora daqui j�.
586
00:36:41,666 --> 00:36:42,733
Por qu�?
587
00:36:42,833 --> 00:36:44,166
Olha para esse lado.
588
00:36:46,566 --> 00:36:49,633
Eu o vi h� pouco.
Acho que est� nos seguindo.
589
00:36:50,966 --> 00:36:51,966
Vamos embora.
590
00:36:52,133 --> 00:36:53,133
Ei, o que est� fazendo?
591
00:36:53,233 --> 00:36:54,766
Bom, se est� nos seguindo,
vamos ver quem �.
592
00:36:54,866 --> 00:36:56,266
Voc� est� louca?
E se for perigoso?
593
00:36:56,400 --> 00:36:58,100
-Por favor!
-Chega, vamos, venha!
594
00:37:01,266 --> 00:37:02,333
-Ei!
-O qu�?
595
00:37:04,533 --> 00:37:05,633
N�o fa�a isso!
596
00:37:05,966 --> 00:37:07,633
S� vamos ver com cuidado.
597
00:37:12,433 --> 00:37:13,433
Dani, Dani!
598
00:37:13,566 --> 00:37:14,566
Ei!
599
00:37:14,633 --> 00:37:15,800
Dani, v�o nos matar.
600
00:37:16,433 --> 00:37:17,633
Dani.
601
00:37:50,266 --> 00:37:51,833
Devagar, devagar.
602
00:37:52,366 --> 00:37:53,566
A� est�.
603
00:37:56,200 --> 00:37:57,800
Quanto tempo passou?
604
00:37:58,033 --> 00:37:59,433
N�o sei.
605
00:37:59,633 --> 00:38:00,733
Eu estou bem, e voc�?
606
00:38:04,800 --> 00:38:06,000
Bem.
607
00:38:07,766 --> 00:38:09,966
Batemos e n�o... N�o vi...
608
00:38:10,066 --> 00:38:12,600
Garotas, por favor,
garotas, garotas,
609
00:38:12,700 --> 00:38:14,666
por favor, sem se mexer, sim?
610
00:38:14,800 --> 00:38:17,200
Preciso revisar
seus sinais de vida.
611
00:38:17,300 --> 00:38:18,933
Ver que n�o tenha fraturas.
612
00:38:19,100 --> 00:38:21,466
Vamos lev�-las a um hospital
para fazer um raio-x
613
00:38:21,533 --> 00:38:23,066
e examin�-las.
614
00:38:23,633 --> 00:38:25,433
N�o � necess�rio, obrigada.
Eu estou bem.
615
00:38:25,533 --> 00:38:27,633
N�o, n�o, Tamara, Tamara, n�o tire.
616
00:38:27,833 --> 00:38:29,366
Est� bem? Calma.
617
00:38:30,700 --> 00:38:31,766
Dani.
618
00:38:32,166 --> 00:38:34,933
Dani, voc� est� em choque.
Est� bem?
619
00:38:35,400 --> 00:38:36,900
-Dani.
-Calma, respira.
620
00:38:37,033 --> 00:38:38,033
Dani, vamos embora daqui.
621
00:38:38,566 --> 00:38:40,433
Dani. Dani.
622
00:38:41,233 --> 00:38:43,566
Droga! Estamos bem, deixe ela.
623
00:38:45,033 --> 00:38:47,800
Isto n�o � uma ambul�ncia.
Quem � voc�?
624
00:38:48,666 --> 00:38:50,300
Como sabe nossos nomes?
625
00:38:50,433 --> 00:38:52,000
Calma, Tamara.
626
00:38:52,233 --> 00:38:53,866
Voc� me disse quando entrou.
627
00:38:54,000 --> 00:38:56,333
Tamara e Daniela, certo?
628
00:38:56,566 --> 00:38:58,333
Deite-se e me deixe. N�o!
629
00:38:59,700 --> 00:39:00,700
Dani, vamos embora.
630
00:39:19,666 --> 00:39:21,000
Ei, o qu�...
631
00:39:23,000 --> 00:39:25,233
Que diabos... Que diabos foi isso?
632
00:39:25,733 --> 00:39:27,900
Nem me lembro de ter batido.
633
00:39:28,033 --> 00:39:29,866
� s�rio, essa ambul�ncia
saiu do nada.
634
00:39:30,066 --> 00:39:31,066
E eu juro,
635
00:39:31,133 --> 00:39:32,366
juro que nunca
dissemos nossos nomes, Dani.
636
00:39:32,533 --> 00:39:34,666
N�o sei, a verdade �
que estou muito confusa.
637
00:39:34,833 --> 00:39:36,100
Minha cabe�a est� doendo.
638
00:39:36,300 --> 00:39:37,900
Diga a seu pai para revisar voc�.
639
00:39:38,000 --> 00:39:39,000
Para qu�? Para ele brigar comigo
640
00:39:39,100 --> 00:39:40,766
por me meter em outro
problema? N�o, obrigada.
641
00:39:40,933 --> 00:39:42,366
Vou tomar banho e vou dormir.
642
00:39:42,533 --> 00:39:43,633
Fa�a o mesmo e fique em casa,
643
00:39:43,900 --> 00:39:45,533
porque tenho um mal pressentimento.
644
00:39:45,733 --> 00:39:48,000
Por qu�? E sua for�a?
645
00:39:49,100 --> 00:39:50,833
Acho que foi embora com tudo isso.
646
00:39:51,800 --> 00:39:53,966
-Vejo voc� depois.
-Ei.
647
00:40:10,666 --> 00:40:12,200
Trouxe umas cervejas.
648
00:40:12,666 --> 00:40:14,366
Talvez nos ajude a relaxar.
649
00:40:19,100 --> 00:40:20,333
� melhor voc� n�o tomar.
650
00:40:20,500 --> 00:40:22,833
O �lcool � condicionante
de disfun��o er�til.
651
00:40:23,366 --> 00:40:25,200
N�o tive queixas, acredite.
652
00:40:27,800 --> 00:40:29,533
Ei, ei.
653
00:40:30,400 --> 00:40:31,833
N�o t�o r�pido.
654
00:40:32,066 --> 00:40:33,500
S� quero relaxar.
655
00:40:33,833 --> 00:40:36,700
Eu li que as mulheres
sentem dor na primeira vez.
656
00:40:38,933 --> 00:40:41,166
Voc� esteve com algu�m como eu?
657
00:40:44,100 --> 00:40:45,266
Sim.
658
00:40:45,733 --> 00:40:46,866
Minha primeira vez
foi com uma garota
659
00:40:46,966 --> 00:40:49,000
para quem tamb�m era
sua primeira vez.
660
00:40:55,966 --> 00:40:57,466
E...
661
00:40:57,733 --> 00:41:00,233
quando isso aconteceu,
voc�s desfrutaram?
662
00:41:01,766 --> 00:41:03,933
Achei que voc� n�o
queria falar de sexo
663
00:41:04,166 --> 00:41:06,066
e que s� �amos...
664
00:41:07,066 --> 00:41:08,066
fazer.
665
00:41:13,366 --> 00:41:15,900
Responda, por favor.
666
00:41:19,600 --> 00:41:22,633
�ramos um pouco
desajeitados, mas sim...
667
00:41:23,300 --> 00:41:25,100
Sim, foi divertido.
668
00:41:28,066 --> 00:41:29,166
Olivia...
669
00:41:30,400 --> 00:41:31,900
S�rio, calma.
670
00:41:32,466 --> 00:41:35,433
Vou fazer com cuidado e
voc� ir� me dizendo.
671
00:41:35,633 --> 00:41:37,300
O que voc� acha?
672
00:41:38,900 --> 00:41:40,733
Sim, isso est� bem.
673
00:41:41,600 --> 00:41:43,766
� normal se sentir t�o enjoada?
674
00:41:44,800 --> 00:41:46,366
Bom...
675
00:41:46,600 --> 00:41:49,300
se voc� toma a cerveja
de um gole...
676
00:41:50,966 --> 00:41:52,033
Claro.
677
00:41:55,566 --> 00:41:56,966
Calma.
678
00:41:57,166 --> 00:41:59,366
N�o faremos nada
que voc� n�o quiser.
679
00:41:59,900 --> 00:42:01,400
Est� bem?
680
00:43:31,100 --> 00:43:33,533
Dani, j� come�ou
"Anos Incr�veis".
681
00:43:33,666 --> 00:43:34,966
Dani, voc� n�o vai descer?
682
00:44:46,100 --> 00:44:47,833
Lorena est� bem.
683
00:44:48,066 --> 00:44:51,133
Falei com ela. Est� bem.
684
00:44:51,900 --> 00:44:55,866
Lorena est� bem.
Falei com ela. Est� bem.
685
00:45:01,333 --> 00:45:04,133
Falar de Lorena me faz sentir mal.
686
00:45:04,866 --> 00:45:07,400
Falar de Lorena me faz sentir mal.
687
00:45:12,600 --> 00:45:14,233
Lorena est� bem.
688
00:45:16,866 --> 00:45:18,633
Voltou a acontecer
como na vez passada.
689
00:45:20,100 --> 00:45:22,166
N�o pode acordar por algum motivo.
690
00:45:22,333 --> 00:45:23,666
Dupliquem a dose.
691
00:45:24,366 --> 00:45:26,300
Pode sofrer uma parada card�aca.
692
00:45:26,700 --> 00:45:27,900
Agora.
693
00:45:49,400 --> 00:45:51,033
O que aconteceu, droga?
694
00:45:51,266 --> 00:45:52,966
Nenhuma pode acordar.
695
00:45:53,133 --> 00:45:54,133
Azucena!
696
00:45:54,233 --> 00:45:56,133
-Respire, Dani, calma.
-Enfermeira!
697
00:46:06,066 --> 00:46:08,666
Calma.
698
00:46:12,700 --> 00:46:15,266
Calma. Estou calma.
699
00:46:15,400 --> 00:46:18,133
Calma. Calma.
700
00:46:19,566 --> 00:46:21,100
Estou calma.
701
00:46:25,033 --> 00:46:26,600
-Minha perna!
-Doutora,
702
00:46:26,766 --> 00:46:28,366
aplique a dose e abortem a sess�o.
703
00:46:32,566 --> 00:46:34,366
Levem-no imediatamente
� sala de cirurgia.
704
00:46:37,566 --> 00:46:40,433
Azucena, por favor,
encarregue-se disto.
50333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.