All language subtitles for Dani.Who.S01E01.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-PiA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,133 --> 00:01:24,366 N�o v�! 2 00:01:47,866 --> 00:01:49,333 Ol�. 3 00:01:49,433 --> 00:01:51,233 Voc� est� bem? 4 00:02:52,933 --> 00:02:54,733 N�o pode ter ido longe. 5 00:02:55,700 --> 00:02:57,000 Procurem! 6 00:03:15,233 --> 00:03:17,933 18 ANOS DEPOIS 7 00:03:32,300 --> 00:03:33,400 Dani, o que voc� tem? 8 00:03:33,500 --> 00:03:36,300 Como assim? Estamos vendo um filme de terror. 9 00:03:36,500 --> 00:03:37,766 Tem que parecer que estamos assustadas 10 00:03:37,833 --> 00:03:39,333 para que minha m�e n�o venha de enxerida. 11 00:03:39,433 --> 00:03:41,033 Como voc� � idiota. 12 00:03:42,900 --> 00:03:43,900 J� sei! 13 00:03:44,066 --> 00:03:46,966 Quando o boneco sair, at� o fundo, certo? 14 00:03:47,433 --> 00:03:49,000 -Certo! -Certo! 15 00:03:50,833 --> 00:03:52,066 O boneco! 16 00:04:00,900 --> 00:04:02,166 Droga! 17 00:04:03,766 --> 00:04:05,266 -N�o tem mais, certo? -N�o tenho mais nada. 18 00:04:07,433 --> 00:04:11,833 � que n�o tem mais vodca, s� tequila e mais tequila. 19 00:04:12,866 --> 00:04:15,133 N�o tinha! 20 00:04:16,166 --> 00:04:17,533 O qu�? 21 00:04:17,800 --> 00:04:18,800 Veja! 22 00:04:20,800 --> 00:04:22,500 Roubei da festa dos meus pais. 23 00:04:22,566 --> 00:04:26,266 Das festas dos seus chefes? Vou te servir. 24 00:04:28,800 --> 00:04:29,933 Boneco! 25 00:04:37,800 --> 00:04:38,800 Daniela? 26 00:04:38,866 --> 00:04:42,333 M�e, por que bate se vai entrar assim? 27 00:04:43,466 --> 00:04:46,133 Acha que estamos vendo homens vestidos de couro? 28 00:04:47,000 --> 00:04:49,833 Muito engra�adinha. Lorena est� l� embaixo. 29 00:04:50,500 --> 00:04:51,500 Diga a ela que suba. 30 00:04:51,833 --> 00:04:52,833 Eu j� disse, 31 00:04:52,900 --> 00:04:55,300 ela n�o quere subir. Est� esperando voc�. 32 00:05:05,166 --> 00:05:06,300 Que droga. 33 00:05:07,433 --> 00:05:09,000 Cumprimente-a por mim. 34 00:05:09,366 --> 00:05:11,133 Diga que eu desceria, mas estou com pregui�a. 35 00:05:11,366 --> 00:05:12,933 Estou com pregui�a. 36 00:05:23,933 --> 00:05:25,066 Lore? 37 00:05:25,166 --> 00:05:26,633 Tudo bem? 38 00:05:27,000 --> 00:05:28,200 N�o, Dani. 39 00:05:32,166 --> 00:05:33,966 Est� me machucando. 40 00:05:34,133 --> 00:05:36,033 Perd�o, desculpa. 41 00:05:36,933 --> 00:05:38,600 � sobre o JP? 42 00:05:38,900 --> 00:05:40,200 Sim. 43 00:05:40,400 --> 00:05:42,100 Mais ou menos. 44 00:05:42,833 --> 00:05:45,566 Tinha a ver com ele, mas n�o s� com ele. 45 00:05:49,066 --> 00:05:50,600 Dani? 46 00:05:50,933 --> 00:05:53,533 Est�o acontecendo coisas muito estranhas. 47 00:05:53,866 --> 00:05:56,433 Comigo, com meus pais e at� com voc�. 48 00:05:58,100 --> 00:06:00,100 Voc� se lembra da Yolanda? 49 00:06:00,266 --> 00:06:02,466 O que tem a ver minha bab�? 50 00:06:03,466 --> 00:06:06,233 N�o acredita na possibilidade de que a tenham levado? 51 00:06:06,400 --> 00:06:07,466 Levado, quem? 52 00:06:07,566 --> 00:06:10,433 N�o sei, como uma abdu��o. 53 00:06:10,533 --> 00:06:13,433 Extraterrestres nesta maldita cidade? 54 00:06:13,533 --> 00:06:14,966 De onde tirou isso, Lore? 55 00:06:18,266 --> 00:06:20,133 O que fazem na escurid�o? 56 00:06:21,033 --> 00:06:22,266 Lorena, olhe... 57 00:06:23,500 --> 00:06:24,933 O que voc� tem? 58 00:06:25,433 --> 00:06:27,566 Nada. Tenho que ir. 59 00:06:30,133 --> 00:06:31,966 Por algo come�aram a cham�-la de esquisita. 60 00:06:32,633 --> 00:06:33,933 J� nos livramos dela. 61 00:06:37,966 --> 00:06:39,166 Lorena! 62 00:06:39,433 --> 00:06:40,500 Lore! 63 00:06:40,600 --> 00:06:42,533 Espere! Lorena! 64 00:06:42,966 --> 00:06:45,166 Qual � o seu problema? Voc� n�o � assim. 65 00:06:51,700 --> 00:06:53,300 Espere! 66 00:06:54,233 --> 00:06:56,066 H� ouvidos em todas partes. 67 00:06:57,000 --> 00:06:59,166 Mas deixei uma coisa no seu arm�rio. 68 00:07:00,266 --> 00:07:01,666 Vejo voc� amanh�. 69 00:07:41,033 --> 00:07:42,366 Droga. 70 00:07:42,766 --> 00:07:43,766 Al�? 71 00:07:44,066 --> 00:07:45,600 Dani voc� tem que vir. 72 00:07:47,200 --> 00:07:49,600 Lore, fala s�rio! 73 00:07:54,733 --> 00:07:56,733 Venha at� minha casa, por favor! 74 00:07:57,033 --> 00:07:58,466 Mas... 75 00:07:59,166 --> 00:08:00,400 que horas s�o? 76 00:08:03,366 --> 00:08:05,500 Vieram atr�s de mim, Dani. 77 00:08:06,033 --> 00:08:08,966 Lorena, n�o. Est� me assustando. 78 00:08:21,333 --> 00:08:22,533 Lore? 79 00:08:22,700 --> 00:08:23,733 Lorena, voc� est� a�? 80 00:08:35,400 --> 00:08:36,700 Lore? 81 00:08:37,400 --> 00:08:39,100 Corra, Dani, por favor. 82 00:08:39,266 --> 00:08:41,033 N�o vou deixar que me levem viva. 83 00:08:41,100 --> 00:08:42,633 Mas quem vai levar voc�? 84 00:08:43,100 --> 00:08:44,400 Eles, 85 00:08:44,600 --> 00:08:46,166 os que me vigiam. 86 00:08:51,100 --> 00:08:52,233 Lore? 87 00:08:53,033 --> 00:08:55,033 Lorena? Lore? 88 00:08:55,466 --> 00:08:58,700 48 HORAS ANTES 89 00:09:05,700 --> 00:09:09,100 Bom dia a todos. Bem-vindos ao segundo semestre 90 00:09:09,200 --> 00:09:12,800 do per�odo escolar 89-90. 91 00:09:13,766 --> 00:09:17,733 Sim, eu sei que � dif�cil voltar �s aulas, 92 00:09:18,100 --> 00:09:21,233 mas vamos nos esfor�ar. 93 00:09:22,600 --> 00:09:27,733 Quando eu era crian�a, uma vez pedi � minha m�e... 94 00:09:28,066 --> 00:09:29,600 O que JP fez no cabelo? 95 00:09:30,466 --> 00:09:31,833 N�o sei. 96 00:09:32,400 --> 00:09:34,200 Est� parecendo o George Michael. 97 00:09:34,366 --> 00:09:36,666 Que vergonha! George Michael me cai mal. 98 00:09:38,266 --> 00:09:40,433 N�o sei o que a Lorena v� nesse cara. 99 00:09:42,100 --> 00:09:43,700 Eu n�o poderia andar com ele. 100 00:09:44,200 --> 00:09:45,200 N�o... 101 00:09:46,333 --> 00:09:47,466 Nem eu. 102 00:09:48,200 --> 00:09:51,100 N�o haver� trabalho de casa. 103 00:09:51,366 --> 00:09:55,300 Em troca, pe�o a voc�s um pequeno sacrif�cio. 104 00:10:00,700 --> 00:10:02,166 Espere, espere. 105 00:10:02,300 --> 00:10:06,100 Boa sorte no primeiro dia de aula. 106 00:10:07,433 --> 00:10:09,833 M�e, estou a vida toda nessa escola. 107 00:10:10,366 --> 00:10:12,400 Eu fa�o minha sorte. At� mais. 108 00:10:17,733 --> 00:10:19,166 Vicky! 109 00:10:19,366 --> 00:10:21,300 A bateria do seu aparelho. 110 00:10:25,866 --> 00:10:27,166 Obrigada. 111 00:10:39,700 --> 00:10:42,733 Nesta mesma tarde come�am as inscri��es 112 00:10:42,800 --> 00:10:43,833 para as oficinas. 113 00:10:43,933 --> 00:10:47,166 Adquiriram material de computa��o 114 00:10:47,233 --> 00:10:49,433 para as oficinas de inform�tica. 115 00:10:50,200 --> 00:10:54,433 Atrasada no primeiro dia de aula, Srta. Mata? 116 00:10:58,666 --> 00:11:00,133 Sente-se. 117 00:11:02,133 --> 00:11:05,133 Como dizia, esse sacrif�cio consiste em se inscrever 118 00:11:05,200 --> 00:11:07,233 em uma das oficinas. 119 00:11:24,166 --> 00:11:25,400 N�o a suporto 120 00:11:25,566 --> 00:11:26,800 por ser vadia 121 00:11:26,966 --> 00:11:28,566 e por se achar perfeita. 122 00:11:29,533 --> 00:11:32,200 Ser� que n�o a suporta por que ela anda com Sam? 123 00:11:32,533 --> 00:11:34,466 Nem me lembre disso que eu vomito. 124 00:11:56,433 --> 00:11:58,200 Viu o olhar que jogou para JP? 125 00:11:58,366 --> 00:11:59,566 Sim, eu vi. 126 00:12:00,433 --> 00:12:02,000 Voc� acha que... 127 00:12:02,366 --> 00:12:04,400 Com certeza tamb�m est� dando em cima. 128 00:12:04,600 --> 00:12:07,300 Aqui todo mundo est� dando e cima de todos. 129 00:12:08,366 --> 00:12:11,333 Na verdade, a �nica m�gica neste col�gio � a Olivia. 130 00:12:12,700 --> 00:12:13,833 E por que m�gica? 131 00:12:14,200 --> 00:12:15,466 Porque n�o entra nada aqui, 132 00:12:15,600 --> 00:12:17,300 nem nada por aqui. 133 00:12:17,566 --> 00:12:21,333 Voc� � uma idiota, por a� ela a surpreende. 134 00:12:22,433 --> 00:12:25,966 Porque consideramos que a inform�tica �... 135 00:12:27,866 --> 00:12:29,300 Emerson? 136 00:12:29,566 --> 00:12:30,866 � s�rio? 137 00:12:31,633 --> 00:12:33,466 Eu disse. 138 00:12:34,366 --> 00:12:36,566 Voc�s n�o t�m nem ideia do que podemos fazer 139 00:12:36,633 --> 00:12:38,966 hoje em dia com um computador. 140 00:12:39,733 --> 00:12:42,566 E me atreveria a dizer... 141 00:12:43,033 --> 00:12:45,233 que o futuro j� chegou. 142 00:12:46,266 --> 00:12:48,866 Sejam bem-vindos de novo. 143 00:12:58,300 --> 00:12:59,533 Ent�o? 144 00:12:59,800 --> 00:13:01,000 O que me diz? 145 00:13:02,866 --> 00:13:05,300 Emerson, voc� e eu n�o temos nada em comum. 146 00:13:05,466 --> 00:13:07,500 Voc� gosta dos esportes, eu os odeio, 147 00:13:07,800 --> 00:13:10,266 exceto seu aspecto estat�stico. 148 00:13:10,400 --> 00:13:12,900 Entendo sua necessidade de falar comigo para que o ajude 149 00:13:13,000 --> 00:13:15,300 com sua m�dia, mas voc� j� deixou claro 150 00:13:15,366 --> 00:13:18,066 que nossa rela��o se limitava s� a isso. 151 00:13:18,866 --> 00:13:20,933 Voc� sempre analisa tudo? 152 00:13:21,666 --> 00:13:23,333 Voc� tamb�m, 153 00:13:23,800 --> 00:13:24,966 do seu jeito. 154 00:13:25,466 --> 00:13:27,466 O c�rebro est� constantemente analisando o conte�do de tudo. 155 00:13:27,600 --> 00:13:28,766 Espere. 156 00:13:29,666 --> 00:13:32,266 N�o gostei de como as coisas acabaram. 157 00:13:32,766 --> 00:13:36,766 Por que n�o nos vemos depois da aula e conversamos? 158 00:13:39,366 --> 00:13:41,966 N�o tem sentido conversar se n�o somos amigos, 159 00:13:42,400 --> 00:13:43,833 sobre o que conversaremos? 160 00:13:47,933 --> 00:13:50,066 Vejo voc� �s duas no gin�sio. 161 00:13:50,700 --> 00:13:51,733 Certo? 162 00:13:57,500 --> 00:14:00,700 As r�s s�o t�o �teis quanto os ratos 163 00:14:00,900 --> 00:14:04,433 ou os coelhos na pesquisa m�dica. 164 00:14:07,400 --> 00:14:11,400 Os sistemas �sseo, nervoso e imunol�gico 165 00:14:11,600 --> 00:14:15,700 t�m muitas caracter�sticas em comum com o Homo sapiens. 166 00:14:16,933 --> 00:14:20,266 Em terra, as r�s respiram por suas fossas nasais 167 00:14:20,366 --> 00:14:22,466 como n�s, mas sob a �gua, 168 00:14:22,600 --> 00:14:24,700 respiram atrav�s da pele. 169 00:14:27,433 --> 00:14:28,733 N�o sente nada. 170 00:14:29,233 --> 00:14:31,233 Seu sistema nervoso est� desligado. 171 00:14:35,733 --> 00:14:37,633 Voc� se importa se n�o a machucarmos? 172 00:14:38,000 --> 00:14:39,033 N�o dou a m�nima. 173 00:14:39,633 --> 00:14:41,333 Meu namorado sai cedo da faculdade, 174 00:14:41,400 --> 00:14:42,500 j� quero ir embora daqui. 175 00:14:43,766 --> 00:14:45,600 Srta. Mata, 176 00:14:46,000 --> 00:14:47,966 cheira a esmalte de unhas. 177 00:14:48,300 --> 00:14:51,966 Sim, � que me d�o muito nojo e... 178 00:14:52,500 --> 00:14:55,000 estou muito enjoada. Vou ao banheiro. 179 00:14:58,533 --> 00:15:00,033 Posso acompanh�-la? 180 00:15:00,333 --> 00:15:01,566 Tamb�m n�o me sinto bem. 181 00:15:07,266 --> 00:15:08,366 Veja! 182 00:15:08,733 --> 00:15:11,300 D� para ver as c�lulas do cora��o da r�. 183 00:15:14,400 --> 00:15:16,066 Por que voc� � assim? 184 00:15:21,300 --> 00:15:23,500 Nenhuma mulher que tenha feito uma diferen�a neste mundo 185 00:15:23,666 --> 00:15:26,633 de homens foi uma mulher qualquer e comum. 186 00:15:29,333 --> 00:15:30,600 Tem raz�o. 187 00:15:37,333 --> 00:15:39,000 Quarenta e cinco, 188 00:15:40,333 --> 00:15:41,766 quarenta e seis, 189 00:15:43,300 --> 00:15:44,966 quarenta e sete, 190 00:15:46,766 --> 00:15:48,500 quarenta e oito, 191 00:15:49,566 --> 00:15:51,366 quarenta e nove, 192 00:15:52,833 --> 00:15:54,933 cinquenta! 193 00:16:06,666 --> 00:16:07,866 Como voc� est�? 194 00:16:08,133 --> 00:16:10,700 Bem, como est� a Lorena? 195 00:16:12,700 --> 00:16:14,600 Continuou muito estranha durante as f�rias. 196 00:16:15,033 --> 00:16:17,533 Continuam juntos? 197 00:16:21,333 --> 00:16:23,000 Olhe, assim � mais f�cil. 198 00:16:27,100 --> 00:16:28,866 JP, n�o! 199 00:16:29,133 --> 00:16:30,366 Vamos fingir que n�o aconteceu nada 200 00:16:30,466 --> 00:16:31,466 nas f�rias? 201 00:16:31,566 --> 00:16:33,733 O que aconteceu nas f�rias n�o foi legal. 202 00:16:34,566 --> 00:16:35,900 Voc� est� com ela. 203 00:16:36,733 --> 00:16:38,566 Sim, mas gosto de voc�. 204 00:16:38,666 --> 00:16:40,033 Se uma garota n�o quer se deitar com voc�, 205 00:16:40,100 --> 00:16:41,733 n�o � s� para bancar a interessante. 206 00:16:43,900 --> 00:16:45,466 Eu s� queria fazer um favor para voc�, 207 00:16:45,533 --> 00:16:46,833 mas se quiser ser virgem para sempre, 208 00:16:46,900 --> 00:16:48,366 o problema � seu. 209 00:16:51,466 --> 00:16:52,666 Vou atr�s da Olivia. 210 00:16:58,166 --> 00:16:59,800 C�ncer, 211 00:17:00,133 --> 00:17:02,366 C�o maior, 212 00:17:02,566 --> 00:17:04,066 C�o menor, 213 00:17:04,166 --> 00:17:06,800 Capric�rnio, 214 00:17:08,133 --> 00:17:09,800 Cassiopeia. 215 00:17:10,066 --> 00:17:11,566 Oli? 216 00:17:15,166 --> 00:17:17,066 O Jos� � um idiota. 217 00:17:19,566 --> 00:17:23,700 -Cassiopeia, Centauro. -As constela��es? 218 00:17:23,933 --> 00:17:25,666 Quando era crian�a, minha baba me ensinou 219 00:17:25,800 --> 00:17:28,800 a encontrar a constela��o do cintur�o de Orion. 220 00:17:28,933 --> 00:17:30,833 O cintur�o de Orion n�o � uma constela��o, 221 00:17:31,033 --> 00:17:33,433 faz parte da constela��o de Orion. 222 00:17:33,933 --> 00:17:36,933 Sua baba n�o sabia nada sobre as estrelas. 223 00:17:37,600 --> 00:17:39,933 Talvez n�o, mas... 224 00:17:40,166 --> 00:17:42,500 pelo menos consegui que voc� me respondesse. 225 00:17:49,133 --> 00:17:50,700 Obrigada, Dani. 226 00:17:57,233 --> 00:17:59,733 Prefiro n�o ter contato, 227 00:17:59,866 --> 00:18:00,900 se n�o se importa. 228 00:18:01,066 --> 00:18:04,566 De vez em quando cai bem um pouco de amor. 229 00:18:27,633 --> 00:18:29,800 Que legal, Sam! Muito obrigada. 230 00:18:34,266 --> 00:18:36,800 -Tami. -Voc� devia me levar para casa. 231 00:18:36,866 --> 00:18:38,666 Estou � sua espera h� meia hora, cara. 232 00:18:39,866 --> 00:18:42,100 Eu me esqueci, desculpe. 233 00:18:47,766 --> 00:18:49,533 Pegue, tome um t�xi! 234 00:18:50,266 --> 00:18:51,833 Como assim um t�xi? 235 00:18:52,133 --> 00:18:53,600 D�-me um tempo! 236 00:18:53,666 --> 00:18:55,633 Tamara, por que n�o arruma um namorado 237 00:18:55,700 --> 00:18:58,200 que a leve e busque, e deixa seu irm�o em paz? 238 00:18:59,966 --> 00:19:02,566 V� se ferrar, Victoria. 239 00:19:05,500 --> 00:19:06,733 Vejo voc� em casa! 240 00:20:40,300 --> 00:20:41,700 Pronto! 241 00:20:41,800 --> 00:20:43,866 Temos que esperar 24 horas. 242 00:20:44,233 --> 00:20:47,233 Se n�o acontecer nada, � porque tudo estar� bem. 243 00:21:01,666 --> 00:21:03,166 � porque tudo estar� bem. 244 00:21:53,266 --> 00:21:55,966 Seu favorito, atum com picles. 245 00:21:56,966 --> 00:21:58,400 Cortou os picles bem finos para que... 246 00:21:58,633 --> 00:22:00,233 Finos para que tenham sabor 247 00:22:00,300 --> 00:22:02,733 e n�o tenha que morder os peda�os. 248 00:22:05,600 --> 00:22:06,833 O que voc� quer? 249 00:22:06,933 --> 00:22:11,266 Estou indeciso entre 250 00:22:12,233 --> 00:22:15,133 os Broncos e os Steelers. 251 00:22:15,933 --> 00:22:18,166 Est� tentando me subornar com um sandu�che. 252 00:22:18,300 --> 00:22:19,733 Sim. 253 00:22:20,266 --> 00:22:22,033 Em quem voc� apostaria? 254 00:22:24,033 --> 00:22:26,333 Tem as estat�sticas do domingo passado? 255 00:22:29,300 --> 00:22:31,033 Sim, est�o aqui. 256 00:22:34,333 --> 00:22:36,966 E o lan�ador do Denver... 257 00:22:38,633 --> 00:22:42,033 teve uma pontua��o de 73.3 durante a temporada regular 258 00:22:42,233 --> 00:22:44,166 e os Broncos passaram como l�deres da divis�o, 259 00:22:44,333 --> 00:22:46,833 ent�o tiveram uma semana de descanso. 260 00:22:47,166 --> 00:22:49,433 Os Steelers passaram para esta rodada coringa 261 00:22:49,666 --> 00:22:51,333 contra os Titans. 262 00:22:53,033 --> 00:22:55,100 Se pensarmos com a l�gica, abriram caminho 263 00:22:55,166 --> 00:22:56,433 para os Broncos para que pudessem jogar 264 00:22:56,666 --> 00:22:58,800 com um oponente menos perigoso. 265 00:22:59,933 --> 00:23:01,333 Sei que apostar� no Pittsburgh. 266 00:23:01,700 --> 00:23:04,766 Mas n�o pode colocar o fanatismo acima da l�gica. 267 00:23:05,166 --> 00:23:08,266 Eu apostaria no Denver, menos de 3 pontos de diferen�a. 268 00:23:13,666 --> 00:23:14,900 Voc� n�o deixa uma. 269 00:24:29,233 --> 00:24:30,433 Ent�o? 270 00:24:32,933 --> 00:24:35,133 As c�lulas est�o maduras 271 00:24:35,733 --> 00:24:38,366 desde a bi�psia que extra�mos na semana passada. 272 00:24:49,966 --> 00:24:51,166 Meiose. 273 00:24:51,433 --> 00:24:53,566 O sujeito est� em condi��es. 274 00:24:53,900 --> 00:24:55,166 A partir de quando? 275 00:24:56,166 --> 00:24:59,400 Em algumas semanas, pode ser um m�s, 276 00:25:00,100 --> 00:25:02,133 muito mais cedo do que esperamos. 277 00:25:05,900 --> 00:25:08,133 Ent�o � hora de intervir. 278 00:25:58,300 --> 00:26:01,000 As respostas s�o id�nticas. 279 00:26:01,933 --> 00:26:04,166 N�o sei o que dizer, professor, 280 00:26:04,333 --> 00:26:07,166 s� que n�s duas somos igualmente aplicadas. 281 00:26:07,233 --> 00:26:10,166 Acho que vou ter que anular sua prova, Srta. Mata. 282 00:26:10,300 --> 00:26:12,233 Por que a minha? Se eu estudei. 283 00:26:13,200 --> 00:26:15,266 Eu colei da Victoria, professor. 284 00:26:15,933 --> 00:26:18,533 N�o precisa mentir, Srta. Valle. 285 00:26:19,300 --> 00:26:21,200 N�o estou mentindo. 286 00:26:22,100 --> 00:26:25,366 Quer que eu acredite que colou da Srta. Mata? 287 00:26:25,500 --> 00:26:27,500 Voc� me acha idiota? 288 00:26:27,933 --> 00:26:29,100 S�o duas perguntas, professor, 289 00:26:29,233 --> 00:26:31,266 qual voc� quer que eu responda primeiro? 290 00:26:33,933 --> 00:26:35,333 Se essa � a sua postura, 291 00:26:35,500 --> 00:26:38,333 s� me resta anular sua prova, senhorita. 292 00:26:40,466 --> 00:26:41,466 Robolivia! 293 00:26:43,233 --> 00:26:44,933 Robolivia! 294 00:26:45,933 --> 00:26:47,066 Ficaria surpresa se soubesse que n�o me incomoda 295 00:26:47,133 --> 00:26:48,533 que me chamem assim. 296 00:26:48,933 --> 00:26:51,233 Os rob�s s�o m�quinas extremamente complexas 297 00:26:51,366 --> 00:26:53,233 e muito mais inteligentes que os humanos. 298 00:26:53,366 --> 00:26:54,366 Desculpe. 299 00:26:54,533 --> 00:26:56,000 Olivia. 300 00:26:56,166 --> 00:26:57,533 Por que voc� fez isso? 301 00:26:59,300 --> 00:27:01,333 Quero propor a voc� um "quid pro quo". 302 00:27:01,500 --> 00:27:02,966 Um o qu�? 303 00:27:03,233 --> 00:27:05,000 "Quid pro quo". 304 00:27:05,933 --> 00:27:07,966 � uma locu��o latina que sup�e a substitui��o 305 00:27:08,066 --> 00:27:10,000 de uma coisa por outra. 306 00:27:11,066 --> 00:27:12,333 Uma troca. 307 00:27:13,066 --> 00:27:14,566 Posso ajud�-la a passar nas mat�rias 308 00:27:14,933 --> 00:27:17,000 nas quais tem problemas 309 00:27:17,533 --> 00:27:20,033 se voc� me ajudar com os garotos. 310 00:27:24,433 --> 00:27:29,400 Voc� quer um namorado ou algu�m para transar? 311 00:27:30,933 --> 00:27:32,266 A segunda op��o. 312 00:27:32,933 --> 00:27:35,900 Robolivia! Assim me deixa vermelha. 313 00:27:37,933 --> 00:27:42,600 Ent�o, est� disposta a entregar sua flor 314 00:27:43,200 --> 00:27:45,200 para um desconhecido. 315 00:27:45,333 --> 00:27:48,033 N�o tem sentido pensar que a virgindade � uma flor. 316 00:27:48,200 --> 00:27:50,933 � um conceito arcaico baseado em um estado anat�mico 317 00:27:51,000 --> 00:27:53,400 no qual uma mulher ou um homem n�o conectaram seus �rg�os. 318 00:27:53,566 --> 00:27:55,300 Est� bem, desculpe. 319 00:27:56,966 --> 00:27:58,933 Na verdade, quero entender 320 00:27:59,033 --> 00:28:03,066 como deveria me sentir em uma situa��o assim... 321 00:28:03,933 --> 00:28:05,233 Sexual. 322 00:28:06,066 --> 00:28:07,733 Li todos os livros, sei exatamente 323 00:28:07,966 --> 00:28:10,133 como deveria me sentir. 324 00:28:10,266 --> 00:28:11,600 O problema � que, quando estou nessa situa��o, 325 00:28:12,000 --> 00:28:13,633 n�o sinto nada. 326 00:28:14,233 --> 00:28:15,966 Acho que tem alguma coisa errada comigo. 327 00:28:16,133 --> 00:28:17,366 Est� bem. 328 00:28:17,933 --> 00:28:19,466 Vejo voc� �s nove na minha casa. 329 00:28:19,600 --> 00:28:21,233 Sabe onde eu moro. 330 00:28:53,333 --> 00:28:54,433 -Melhor n�o! -O qu�? 331 00:28:54,600 --> 00:28:56,000 N�o est� certo. 332 00:28:56,400 --> 00:28:59,200 O que n�o est� certo � n�o se arriscar. 333 00:29:00,633 --> 00:29:03,333 N�o me diga que n�o tem pensado em mim. 334 00:29:13,100 --> 00:29:14,133 N�o! 335 00:29:40,066 --> 00:29:41,266 Droga. 336 00:29:41,533 --> 00:29:42,533 Al�? 337 00:29:43,633 --> 00:29:45,366 Venha at� minha casa, por favor! 338 00:29:46,300 --> 00:29:47,366 Lorena, fale s�rio! 339 00:29:48,633 --> 00:29:50,166 J� n�o h� tempo. 340 00:29:50,400 --> 00:29:52,066 Vieram atr�s de mim, Dani. 341 00:29:52,200 --> 00:29:54,700 Lorena, est� me assustando. 342 00:29:55,300 --> 00:29:56,700 Corra, Dani, por favor. 343 00:29:57,100 --> 00:29:59,033 N�o vou a deixar que me levem viva. 344 00:29:59,233 --> 00:30:00,633 Mas quem quer levar voc�? 345 00:30:01,266 --> 00:30:02,300 Eles, 346 00:30:02,533 --> 00:30:03,733 os que me vigiam. 347 00:30:06,200 --> 00:30:07,500 Lore? 348 00:30:08,233 --> 00:30:10,266 Lorena? Lore? 349 00:30:24,366 --> 00:30:27,533 Fale s�rio, estou b�bada! N�o deveria estar conduzindo. 350 00:30:49,300 --> 00:30:50,766 Lorena tamb�m os chamou? 351 00:30:51,500 --> 00:30:54,200 Nem olhe para mim, eu estava com a nerd. 352 00:30:54,366 --> 00:30:55,700 O que est� acontecendo? 353 00:31:02,166 --> 00:31:03,500 Parece que n�o tem ningu�m. 354 00:31:09,133 --> 00:31:10,133 N�o, voc� est� louca. 355 00:31:10,200 --> 00:31:12,200 Temos que entrar, aconteceu algo com a Lorena. 356 00:31:12,333 --> 00:31:13,733 N�o quero ser desmancha-prazeres, 357 00:31:14,166 --> 00:31:15,466 mas, embora isto seja o mais emocionante 358 00:31:15,533 --> 00:31:18,600 que aconteceu comigo no ano, concordo com a Victoria. 359 00:31:19,133 --> 00:31:21,366 Acho que quebrar a lei n�o � a melhor op��o. 360 00:31:21,500 --> 00:31:23,733 Por tr�s! Vamos por tr�s! 361 00:31:31,733 --> 00:31:33,366 Est� aberto. 362 00:31:42,500 --> 00:31:43,733 Ol�? 363 00:32:27,833 --> 00:32:29,300 Daniela! 364 00:32:29,500 --> 00:32:30,700 O que faz aqui? 365 00:32:31,233 --> 00:32:32,333 Como entraram? 366 00:32:32,500 --> 00:32:34,100 Estava aberto. 367 00:32:38,333 --> 00:32:41,533 A Lorena nos ligou e pediu que vi�ssemos. 368 00:32:41,800 --> 00:32:44,333 Que estranho! A Lorena n�o est�. 369 00:32:45,100 --> 00:32:47,333 Tem certeza de que ela chamou voc�s aqui hoje? 370 00:32:48,333 --> 00:32:51,366 Que estranho, ela nos ligou h� 15 minutos. 371 00:32:52,400 --> 00:32:53,600 Quem �, Tom�s? 372 00:32:53,766 --> 00:32:55,266 Querida, s�o Dani 373 00:32:55,333 --> 00:32:57,900 e unas amigas de Lorena que vieram v�-la. 374 00:32:58,800 --> 00:33:02,133 Como essa menina � distra�da! N�o �? 375 00:33:02,333 --> 00:33:03,733 Ela n�o disse que havia ido visitar 376 00:33:03,800 --> 00:33:05,566 minha m�e em Chihuahua? 377 00:33:05,833 --> 00:33:08,233 Ela est� muito doente. 378 00:33:11,333 --> 00:33:13,200 Acaba de pegar o �nibus. 379 00:33:13,366 --> 00:33:15,700 Sim, vai passar um tempo l�. 380 00:33:16,200 --> 00:33:18,700 Com certeza se esqueceu de dizer a voc�. 381 00:33:19,466 --> 00:33:20,866 J� jantaram? 382 00:33:21,166 --> 00:33:22,266 Querem tomar algo? 383 00:33:22,400 --> 00:33:25,633 N�o, obrigada e desculpe. J� est�vamos indo. 384 00:33:25,933 --> 00:33:27,600 -Espere, senhora? -Sim? 385 00:33:28,200 --> 00:33:30,666 Sempre toma banho no banheiro da Lorena? 386 00:33:32,133 --> 00:33:33,466 N�o. 387 00:33:33,700 --> 00:33:35,866 -� que temos um vazamento. -Sim. 388 00:33:36,233 --> 00:33:38,366 -No nosso banheiro, certo? -Um vazamento. 389 00:33:38,466 --> 00:33:41,166 -Eu acompanho voc�s. -Sim, vamos. 390 00:33:47,366 --> 00:33:48,966 V�o com cuidado, meninas! 391 00:33:50,633 --> 00:33:51,700 Temos que chamar a pol�cia. 392 00:33:51,900 --> 00:33:52,900 A pol�cia? Para qu�? 393 00:33:52,966 --> 00:33:54,700 � que havia muito sangue naquele banheiro. 394 00:33:54,933 --> 00:33:56,333 Sangue? 395 00:33:57,166 --> 00:33:58,166 Sim. 396 00:33:58,333 --> 00:34:00,433 Daniela, n�o vou cair nas suas brincadeiras. 397 00:34:00,633 --> 00:34:01,633 Olivia, vamos! 398 00:34:01,700 --> 00:34:04,200 Juro que algo muito ruim aconteceu l�. 399 00:34:04,366 --> 00:34:06,666 Na verdade, Lorena parecia bem assustada ao telefone. 400 00:34:06,866 --> 00:34:09,733 N�o importa o que aconteceu, os pais dela est�o escondendo. 401 00:34:10,166 --> 00:34:11,533 E se eles fizeram algo? 402 00:34:13,166 --> 00:34:14,533 Est�o se ouvindo? 403 00:34:14,700 --> 00:34:17,500 Parecem um cap�tulo horr�vel de "Crime, disse ela". Vazei. 404 00:34:17,600 --> 00:34:20,166 Vai me dizer que os pais dela agiram normalmente? 405 00:34:20,266 --> 00:34:21,666 Est� bem, os pais dela est�o loucos. 406 00:34:21,900 --> 00:34:25,500 Mais que os seus ou os meus. Mas matar a filha? 407 00:34:26,300 --> 00:34:28,600 Saia. Vamos! 408 00:34:30,433 --> 00:34:31,600 Tamara! 409 00:34:47,633 --> 00:34:49,200 Dani? 410 00:34:53,433 --> 00:34:55,366 "Ningu�m teria acreditado nos �ltimos anos 411 00:34:55,433 --> 00:35:00,400 do s�culo XIX que este mundo fosse atentamente examinado 412 00:35:00,466 --> 00:35:02,766 por intelig�ncias superiores a dos homens." 413 00:35:03,733 --> 00:35:07,566 "Que enquanto os homens cuidavam de suas quest�es, 414 00:35:07,800 --> 00:35:11,266 foram examinados e estudados, 415 00:35:11,466 --> 00:35:13,800 como podem ser no microsc�pio, 416 00:35:14,233 --> 00:35:17,966 as criaturas transit�rias que pululam em uma gota d'�gua." 417 00:35:19,366 --> 00:35:20,400 O que � isso? 418 00:35:20,500 --> 00:35:22,633 O in�cio de "A guerra dos mundos". 419 00:35:22,766 --> 00:35:24,733 O cl�ssico de fic��o cientifica. 420 00:35:25,700 --> 00:35:28,033 Voc� sabe o livro de mem�ria? 421 00:35:28,666 --> 00:35:31,466 Pensei que voc� n�o pudesse ser mais nerd. 422 00:35:33,033 --> 00:35:34,933 N�o percebem? S�o pistas. 423 00:35:35,233 --> 00:35:36,766 Lorena me disse que iam lev�-la, 424 00:35:37,000 --> 00:35:38,500 "eles, os que me vigiam". 425 00:35:38,633 --> 00:35:41,500 Tenho certeza de que ela suspeita dos pais. 426 00:35:43,433 --> 00:35:46,466 N�o custaria nada investigar mais um pouco. 427 00:35:47,500 --> 00:35:49,366 Poderia ser divertido. 428 00:35:50,366 --> 00:35:53,966 Querida, tem que rever seu conceito de divers�o. 429 00:35:54,833 --> 00:35:55,966 Vamos ver, 430 00:35:56,066 --> 00:35:59,966 Lorena queria nos dizer algo antes de "ir at� a av�". 431 00:36:00,333 --> 00:36:01,966 Caso contr�rio, porque nos deixou as p�ginas 432 00:36:02,033 --> 00:36:03,566 de um mesmo livro para as quatro? 433 00:36:03,733 --> 00:36:06,266 Al�m disso, todas as p�ginas t�m o selo da biblioteca. 434 00:36:06,466 --> 00:36:08,700 Proponho procurar esse livro hoje � noite. 435 00:36:10,066 --> 00:36:12,533 � uma perda de tempo. 436 00:36:12,633 --> 00:36:15,400 N�o sei voc�s, mas tenho um encontro com meu namorado. 437 00:36:15,500 --> 00:36:19,933 Voc�s, estranhas, podem brincar de Remington Steele. 438 00:36:20,100 --> 00:36:22,633 Se fosse voc� que tivesse nos deixado bilhetes, 439 00:36:22,766 --> 00:36:26,033 estar�amos a sua procura por mais que seja insuport�vel. 440 00:36:34,666 --> 00:36:36,600 -Vamos para l�. -Saiam! 441 00:37:15,966 --> 00:37:18,033 -Chega! Espere! -O qu�? O que aconteceu? 442 00:37:18,500 --> 00:37:20,566 N�o sei, tenho muitas coisas na cabe�a. 443 00:37:21,433 --> 00:37:23,800 Calma, eu posso ajud�-la a relaxar. 444 00:37:24,666 --> 00:37:25,800 Por favor. 445 00:37:26,100 --> 00:37:27,600 Qual � o seu problema? 446 00:37:28,433 --> 00:37:31,933 Sua irm� e suas amigas metem coisas estranhas na minha cabe�a. 447 00:37:32,166 --> 00:37:34,066 Coisas estranhas? Sobre o qu�? 448 00:37:34,600 --> 00:37:36,900 Tem uma garota na escola que se chama Lorena 449 00:37:37,133 --> 00:37:39,633 e nos deixou uns recadinhos para um encontro na biblioteca, 450 00:37:39,700 --> 00:37:41,800 mas ela nunca apareceu. 451 00:37:43,366 --> 00:37:45,600 E ent�o? Digo, isso � tudo? 452 00:37:45,766 --> 00:37:47,933 N�o. Hoje � noite v�o entrar na biblioteca 453 00:37:48,366 --> 00:37:50,533 para procurar alguma pista ou algo assim. 454 00:37:50,833 --> 00:37:53,800 Querida, parecem garotas que n�o t�m o que fazer. 455 00:37:54,066 --> 00:37:55,633 N�o d� bola e pronto. 456 00:37:59,933 --> 00:38:01,966 Quer ir � biblioteca, certo? 457 00:38:03,700 --> 00:38:06,666 Eu tenho plant�o no hospital amanh� cedo, 458 00:38:06,733 --> 00:38:09,733 ent�o, n�o seria nada mal n�o dormir t�o tarde. 459 00:38:10,666 --> 00:38:12,633 -Tem certeza? -Sim, claro. 460 00:38:13,500 --> 00:38:14,633 Est� chateado comigo? 461 00:38:14,800 --> 00:38:16,866 Claro que n�o! Por que me chatearia? 462 00:38:18,800 --> 00:38:19,966 Obrigada. 463 00:38:29,466 --> 00:38:31,533 A porta do por�o sempre est� aberta. 464 00:38:32,100 --> 00:38:33,800 Como pode ter certeza? 465 00:38:34,133 --> 00:38:35,933 Porque sempre subimos para fumar. 466 00:38:38,200 --> 00:38:39,933 Quando j� estiver no por�o, farei um sinal, 467 00:38:40,166 --> 00:38:41,866 para que voc�s distraiam o guarda. 468 00:38:45,233 --> 00:38:46,933 Como vai chegar ao por�o? 469 00:38:47,833 --> 00:38:50,100 Preocupem-se s� com a distra��o. 470 00:38:56,766 --> 00:38:58,766 O sinal, vamos, corra! 471 00:38:59,666 --> 00:39:01,866 Um, dois, tr�s. 472 00:39:31,600 --> 00:39:32,833 Como voc� fez isso? 473 00:39:33,000 --> 00:39:34,733 Um m�gico nunca revela seus segredos. 474 00:39:43,000 --> 00:39:44,600 E est�o, nerds? 475 00:40:12,166 --> 00:40:13,833 Est� aqui! 476 00:40:14,000 --> 00:40:15,666 H� tr�s exemplares! 477 00:41:03,900 --> 00:41:05,933 Sim, � a letra da Lorena. 478 00:41:28,266 --> 00:41:29,366 Vamos! 479 00:41:29,733 --> 00:41:31,066 -O qu�? -Peguem isso! 480 00:41:31,366 --> 00:41:32,366 Corram! 481 00:42:58,866 --> 00:43:00,366 Ajude-me! 482 00:43:04,966 --> 00:43:06,133 O que est� fazendo? 483 00:43:13,100 --> 00:43:14,233 Tamara! 484 00:43:14,766 --> 00:43:16,166 Espere! Tamara! 485 00:43:17,933 --> 00:43:19,766 Espere! 486 00:45:28,566 --> 00:45:29,833 Conseguimos. 33806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.