All language subtitles for Da.Vincis.Demons.S01E01.480p.WEB-DL.x264.TagName

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:44,782 --> 00:00:55,649 Sync & corrections by honeybunny Resync for WEB-DL by lost0ne www.addic7ed.com 3 00:00:56,394 --> 00:01:01,394 1x01 The Hanged Man 4 00:01:07,997 --> 00:01:10,031 Will you smoke with me, Da Vinci? 5 00:01:10,099 --> 00:01:13,468 Well, that depends on what's in the pipe. 6 00:01:13,536 --> 00:01:17,139 It is a mixture of tobacco and black hellebore 7 00:01:17,273 --> 00:01:19,675 and is rumored to induce visions 8 00:01:19,742 --> 00:01:21,410 and summon demons. 9 00:01:21,478 --> 00:01:23,678 Well, I believe in neither. 10 00:01:23,746 --> 00:01:28,417 Then why do you struggle so hard to keep both at bay? 11 00:01:37,796 --> 00:01:40,531 History is a lie that has been honed like a weapon 12 00:01:40,599 --> 00:01:42,901 by people who have suppressed the truth. 13 00:01:42,968 --> 00:01:45,437 The knowledge you are destined to learn 14 00:01:45,504 --> 00:01:48,206 will upend the established order of things. 15 00:01:48,274 --> 00:01:50,409 How could you possibly know that? 16 00:01:50,476 --> 00:01:52,196 You have heard the phrase 'Time is a river'? 17 00:01:52,245 --> 00:01:53,579 Yes. 18 00:01:53,646 --> 00:01:58,450 What most fail to grasp is that the river is circular. 19 00:01:58,518 --> 00:02:01,220 One man's death opens a doorway 20 00:02:01,288 --> 00:02:02,955 to the birth of the next. 21 00:02:03,857 --> 00:02:05,157 Would you like to know how 22 00:02:05,225 --> 00:02:07,626 this particular doorway opened? 23 00:02:07,694 --> 00:02:09,094 Yes. 24 00:02:09,162 --> 00:02:12,064 Be forewarned, then. 25 00:02:12,132 --> 00:02:15,468 Some doorways lead into darkness. 26 00:02:43,160 --> 00:02:46,929 Out you go, boy. Get on with you! 27 00:02:56,607 --> 00:02:59,275 Go on! Go on! 28 00:03:06,182 --> 00:03:08,083 Cicco! 29 00:03:11,552 --> 00:03:14,520 - What day is it today? - Palm Sunday. 30 00:03:14,588 --> 00:03:16,155 Oh, balls. 31 00:03:16,223 --> 00:03:18,924 The Duchess and your children are already at the church. 32 00:03:20,860 --> 00:03:23,026 Could you round me up some coddled eggs? 33 00:03:23,094 --> 00:03:27,763 I have a beastly hangover and my bowels are in a tumble. 34 00:03:27,831 --> 00:03:29,898 I'll be dressed in but a minute. 35 00:03:51,683 --> 00:03:54,517 At ease, people, I've arrived! 36 00:03:59,020 --> 00:04:02,522 Be gone, you artless fuckwit. This is my moment. 37 00:04:02,590 --> 00:04:04,123 And thanks to the Secret Archives, 38 00:04:04,191 --> 00:04:06,225 it's the last you will ever enjoy! 39 00:04:06,293 --> 00:04:08,060 Ah! 40 00:04:28,014 --> 00:04:30,282 Tell me a secret, Leonardo. 41 00:04:30,350 --> 00:04:34,220 What was your... earliest memory? 42 00:04:34,288 --> 00:04:36,322 Or better yet, 43 00:04:36,390 --> 00:04:38,358 your greatest fear? 44 00:04:38,425 --> 00:04:40,026 In my case... 45 00:04:40,094 --> 00:04:42,062 the two go hand-in-hand. 46 00:04:42,130 --> 00:04:43,597 I was... um... 47 00:04:43,665 --> 00:04:45,499 I was six months old. 48 00:04:45,567 --> 00:04:47,501 No-one remembers back that far. 49 00:04:47,569 --> 00:04:49,069 Well, perhaps I'm unique, then. 50 00:04:49,137 --> 00:04:52,473 - Oh. - My mother... um... 51 00:04:53,942 --> 00:04:58,379 ...put me in a cradle out in the field. 52 00:04:58,446 --> 00:05:01,615 And a falcon flew down. I can still recall it. 53 00:05:01,683 --> 00:05:05,619 It just perched there, looking at me 54 00:05:05,687 --> 00:05:07,454 almost as if it were trying to reveal 55 00:05:07,522 --> 00:05:09,857 some kind of mystery. 56 00:05:09,925 --> 00:05:11,425 My mother drove it away. 57 00:05:11,493 --> 00:05:14,295 Yet, as clear as that memory is, 58 00:05:14,362 --> 00:05:16,530 the one thing I can never recall... 59 00:05:16,598 --> 00:05:19,500 is my mother's face. 60 00:05:19,568 --> 00:05:25,173 I can draw anything I've seen, even in passing. 61 00:05:25,241 --> 00:05:29,511 But when it comes to my mother, all I see is a void. 62 00:05:29,579 --> 00:05:31,913 She disappeared that night and I've been... 63 00:05:31,981 --> 00:05:34,016 trying to recall her face ever since. 64 00:05:34,084 --> 00:05:36,385 All men are searching for their mothers. 65 00:05:36,453 --> 00:05:38,754 That's what guides you between our thighs. 66 00:05:38,822 --> 00:05:40,789 I pay you to pose, Vanessa. 67 00:05:40,856 --> 00:05:43,057 Not to plumb the innermost depths of my character. 68 00:05:43,125 --> 00:05:45,426 If you expect me to bare my figure for you, 69 00:05:45,494 --> 00:05:49,130 I expect you to bare your soul in return. 70 00:05:49,198 --> 00:05:52,367 So, tell me, is there nothing else you fear? 71 00:05:59,008 --> 00:06:00,976 Only imperfection. 72 00:06:01,044 --> 00:06:03,145 Maestro! Maestro! 73 00:06:03,213 --> 00:06:06,182 You're late, Nico. 74 00:06:06,250 --> 00:06:08,918 You're late. Verrocchio's been looking for you. 75 00:06:08,986 --> 00:06:11,554 Well, he can wait. We've an experiment to conduct. 76 00:06:11,622 --> 00:06:13,789 You're meant to play a principal role in it. 77 00:06:13,857 --> 00:06:15,892 - Come on! - Hello. 78 00:06:15,960 --> 00:06:19,028 They're called breasts, Nico. Every woman possesses them. 79 00:06:19,096 --> 00:06:21,197 Nico! That's Vanessa. 80 00:06:21,264 --> 00:06:24,166 She's newly liberated from the Convent of St Anthony. 81 00:06:24,234 --> 00:06:27,837 Now help me do this. 82 00:06:27,904 --> 00:06:29,872 Climb into that harness. 83 00:06:29,940 --> 00:06:31,741 Hey today, 84 00:06:31,809 --> 00:06:33,878 we are attempting to ascertain whether or not 85 00:06:33,946 --> 00:06:36,381 this kite can provide the necessary wind resistance 86 00:06:36,449 --> 00:06:37,582 to support your weight. 87 00:06:37,650 --> 00:06:39,351 Well, Maestro, what if it can't? 88 00:06:39,418 --> 00:06:42,187 Vanessa, do you mind just dancing about for a moment? 89 00:06:42,255 --> 00:06:44,222 You see? Those weighted ribbons 90 00:06:44,290 --> 00:06:45,624 allow me to calculate the strength 91 00:06:45,692 --> 00:06:47,159 and direction of the wind. 92 00:06:47,226 --> 00:06:50,963 In this case, I would say... it's about 20 knots 93 00:06:51,031 --> 00:06:52,999 and shifting... 94 00:06:53,067 --> 00:06:54,667 westerly. 95 00:06:54,735 --> 00:06:56,335 Ha ha ha! 96 00:06:56,403 --> 00:06:57,870 Yah! 97 00:06:57,938 --> 00:07:00,940 Wait, Maestro! What if your calculations are wrong? 98 00:07:05,647 --> 00:07:09,984 Wait, wait, Maestro! Oh, Maestro, please, please stop! 99 00:07:11,387 --> 00:07:14,055 Oh, wait, Maestro. Maestro! 100 00:07:18,460 --> 00:07:20,761 Ha ha ha! 101 00:07:28,204 --> 00:07:29,972 Oh, my God, please! 102 00:07:39,384 --> 00:07:40,718 Aaa-aaargh! 103 00:07:40,785 --> 00:07:42,453 Yes! 104 00:07:42,521 --> 00:07:45,690 You're flying, Nico! 105 00:07:45,758 --> 00:07:47,726 Maestro-o-o! 106 00:07:48,361 --> 00:07:49,928 It's perfect! 107 00:07:53,567 --> 00:08:00,774 Uh. Uh. 108 00:08:00,842 --> 00:08:02,976 You're too high! Not so high. 109 00:08:03,044 --> 00:08:04,811 Nico! 110 00:08:38,211 --> 00:08:40,813 It works! It works, Maestro! 111 00:08:40,881 --> 00:08:43,716 I never had any doubts. 112 00:08:46,920 --> 00:08:48,888 Oh, God, I hate this place. 113 00:08:48,955 --> 00:08:51,590 What? Where else could we practice our flights 114 00:08:51,658 --> 00:08:53,392 but in Florence? 115 00:08:53,460 --> 00:08:55,728 Anywhere else, we'd just be burnt at the stake 116 00:08:55,795 --> 00:08:56,862 for our efforts. 117 00:08:58,198 --> 00:09:01,199 But here? I'm just another free-thinking heretic. 118 00:09:01,267 --> 00:09:03,035 Chaos. Culture. 119 00:09:03,103 --> 00:09:05,370 It's all celebrated within these walls. 120 00:09:05,438 --> 00:09:08,406 Florence only demands one thing of its people. 121 00:09:08,474 --> 00:09:11,710 To be truly awake. 122 00:09:14,080 --> 00:09:16,581 Like that angelic vision. 123 00:09:16,649 --> 00:09:19,250 Don't even think about it. That's Lucrezia Donati. 124 00:09:19,318 --> 00:09:22,520 Lorenzo de Medici's mistress. I'm well aware of who she is. 125 00:09:22,587 --> 00:09:23,787 He'll break you on the wheel, 126 00:09:23,855 --> 00:09:25,189 if he catches you looking at her. 127 00:09:26,725 --> 00:09:29,127 But what if she's caught looking at me? 128 00:09:37,536 --> 00:09:39,504 Bad tidings from Milan, Nico. 129 00:09:39,572 --> 00:09:41,239 How can you tell? 130 00:09:41,307 --> 00:09:44,209 That serpent on the rider's surcoat is the Biscione, 131 00:09:44,277 --> 00:09:47,412 the Sforza family emblem. 132 00:09:47,480 --> 00:09:49,047 If he was bringing good news, he'd have been dressed 133 00:09:49,115 --> 00:09:52,051 in the more traditional red and white shield of Milan. 134 00:09:52,118 --> 00:09:53,485 Whatever the message is, 135 00:09:53,553 --> 00:09:55,387 Lorenzo won't be happy with it. 136 00:10:15,008 --> 00:10:16,842 Out! 137 00:10:16,910 --> 00:10:20,246 Out! All of you! 138 00:10:20,313 --> 00:10:22,781 Lorenzo? Lorenzo! 139 00:10:24,317 --> 00:10:28,219 The Duke of Milan is dead. 140 00:10:28,287 --> 00:10:30,555 - Assassinated. - By whose hand? 141 00:10:30,623 --> 00:10:34,292 - Visconti and two others. - An honor killing, then. 142 00:10:34,360 --> 00:10:37,362 They say the Duke deflowered his niece. 143 00:10:37,429 --> 00:10:40,065 Sforza was a pig of epic appetites. 144 00:10:40,133 --> 00:10:43,135 Yes, but he was our pig! 145 00:10:43,203 --> 00:10:45,904 I sense the Vatican's hand behind this. 146 00:10:45,972 --> 00:10:48,339 The timing is just too perfect. 147 00:10:48,407 --> 00:10:51,776 If you're right, this upsets the balance of power in Italy, Lorenzo. 148 00:10:51,843 --> 00:10:54,112 Oh, by God, Becchi, this more than upsets. 149 00:10:54,179 --> 00:10:56,147 This all but decapitates the concept 150 00:10:56,215 --> 00:10:58,349 and shits down its throat! 151 00:11:05,325 --> 00:11:07,492 We need to shore up public support. 152 00:11:07,560 --> 00:11:09,561 Easter holiday is nearly upon us. 153 00:11:09,629 --> 00:11:11,563 Let's throw a carnival. 154 00:11:11,631 --> 00:11:13,699 Allow the people of Florence to celebrate 155 00:11:13,767 --> 00:11:15,634 the end of Lent as they do its arrival. 156 00:11:15,702 --> 00:11:17,336 The more flamboyant the pageantry, 157 00:11:17,404 --> 00:11:18,971 the stronger we appear. 158 00:11:19,039 --> 00:11:21,941 We're not fucking peacocks, Giuliano. 159 00:11:22,009 --> 00:11:23,509 Carnival is all well and good, 160 00:11:23,577 --> 00:11:25,278 but if it has no teeth behind it, 161 00:11:25,346 --> 00:11:27,880 we might as well slit our own throats. 162 00:11:34,988 --> 00:11:37,757 Are you frightened? 163 00:11:37,824 --> 00:11:40,793 No, Most Holy Father. 164 00:11:40,861 --> 00:11:42,895 Lying is a sin, my dear boy. 165 00:11:42,963 --> 00:11:45,165 It separates us from God's grace. 166 00:11:48,803 --> 00:11:53,407 Yes, I'm frightened. 167 00:11:53,475 --> 00:11:56,844 But that's also a lie, isn't it? 168 00:11:56,912 --> 00:11:59,948 At least, a partial one. 169 00:12:00,016 --> 00:12:03,084 A venial sin, perhaps. 170 00:12:03,152 --> 00:12:04,653 So... 171 00:12:04,720 --> 00:12:06,988 which statement is correct? 172 00:12:07,056 --> 00:12:09,558 Hm? 173 00:12:09,625 --> 00:12:11,493 Speak, child. 174 00:12:11,560 --> 00:12:14,129 Don't you want to enter heaven? 175 00:12:16,432 --> 00:12:19,734 The proper answer would be... 176 00:12:21,704 --> 00:12:24,973 Please! His Holiness has forbidden any visitors. 177 00:12:25,041 --> 00:12:28,143 Our men succeeded, Your Grace! 178 00:12:28,211 --> 00:12:31,547 Sforza is dead. 179 00:12:31,615 --> 00:12:35,484 Florence is ripe for the picking, Your Eminence. 180 00:12:35,552 --> 00:12:37,152 Trust me. 181 00:12:37,220 --> 00:12:38,920 You know this how? 182 00:12:38,988 --> 00:12:41,390 Because I have an agent within Lorenzo's ranks. 183 00:12:43,226 --> 00:12:45,894 The Medicis are throwing a carnival, 184 00:12:45,962 --> 00:12:48,998 in a pathetic bid to win the people's favor. 185 00:12:49,066 --> 00:12:52,168 They're weak, Your Holiness. 186 00:12:52,236 --> 00:12:54,204 This is your chance to strike. 187 00:12:54,272 --> 00:12:57,407 Not mine, Nephew. 188 00:12:57,475 --> 00:13:00,411 The Lord's. 189 00:13:00,479 --> 00:13:03,280 There is another reason for haste. 190 00:13:03,348 --> 00:13:05,716 The Turk has arrived in Florence. 191 00:13:05,984 --> 00:13:08,886 He's after the Book of Leaves. 192 00:13:14,993 --> 00:13:17,995 I am truly sorry. 193 00:13:22,734 --> 00:13:24,602 Why? 194 00:13:24,670 --> 00:13:27,838 Because you can't have heard this. 195 00:13:57,735 --> 00:14:00,703 Do you have the plans for the colombina or not? 196 00:14:00,771 --> 00:14:02,706 We do. 197 00:14:02,773 --> 00:14:04,674 And they're breathtaking. 198 00:14:04,742 --> 00:14:06,376 Then produce these miraculous renderings 199 00:14:06,443 --> 00:14:08,077 and let us evaluate them. 200 00:14:08,145 --> 00:14:09,812 Unfortunately... 201 00:14:09,880 --> 00:14:11,414 I can't. 202 00:14:11,481 --> 00:14:13,449 Because they don't exist! 203 00:14:13,517 --> 00:14:15,451 By God, if you think you can defraud 204 00:14:15,519 --> 00:14:16,686 the House of Medici... 205 00:14:16,753 --> 00:14:20,123 No, no, no, they do exist, I promise you! 206 00:14:20,190 --> 00:14:23,793 They're in this chest. 207 00:14:23,860 --> 00:14:25,661 - Open it. - It's locked. 208 00:14:25,729 --> 00:14:28,364 Well, then, I'll take my sword to it. 209 00:14:30,300 --> 00:14:32,268 The chest is rigged to explode 210 00:14:32,336 --> 00:14:34,003 if anyone tampers with it. 211 00:14:34,071 --> 00:14:35,905 Are you mad? 212 00:14:35,972 --> 00:14:39,142 Why would anyone engineer such an infernal contrivance? 213 00:14:39,209 --> 00:14:43,580 To protect my ideas, obviously. 214 00:14:43,647 --> 00:14:46,383 Gentlemen, Leonardo Da Vinci. 215 00:14:46,451 --> 00:14:48,953 Ah, I've heard of you. 216 00:14:49,020 --> 00:14:50,621 They say you're quite the free-thinker. 217 00:14:50,689 --> 00:14:52,522 - You're late. - Grape. 218 00:14:52,590 --> 00:14:55,559 So! The First Citizen of Florence 219 00:14:55,627 --> 00:14:57,468 is desperate for us to fashion him a colombina. 220 00:14:57,495 --> 00:14:59,096 'Desperate' is a strong word. 221 00:14:59,163 --> 00:15:01,965 And yet it happens to be the word I used. 222 00:15:02,033 --> 00:15:03,733 But let's review. 223 00:15:03,801 --> 00:15:06,369 Every Easter, a grand procession makes its way 224 00:15:06,437 --> 00:15:08,405 through the streets of Florence, 225 00:15:08,472 --> 00:15:10,140 terminating at the cathedral. 226 00:15:10,207 --> 00:15:11,574 Why do you insist on stating 227 00:15:11,642 --> 00:15:14,378 what every child of three already knows? 228 00:15:14,445 --> 00:15:16,647 Why do you insist on interrupting me? 229 00:15:16,715 --> 00:15:18,616 I have a methodology. We can follow it. 230 00:15:18,684 --> 00:15:19,851 Or we can flail about. 231 00:15:22,955 --> 00:15:25,623 I'll take your silence as a vote for the former. Onward. 232 00:15:25,690 --> 00:15:27,625 At the culmination of mass, a mechanical dove, 233 00:15:27,693 --> 00:15:29,961 the colombina, is flown from the altar on a wire. 234 00:15:30,029 --> 00:15:32,830 Out into the public square it soars. 235 00:15:32,898 --> 00:15:34,965 It ignites a cart full of fireworks. 236 00:15:35,033 --> 00:15:37,401 The Republic celebrates, they don masks. 237 00:15:37,469 --> 00:15:39,637 They engage in drunken revelry. Now... 238 00:15:39,704 --> 00:15:42,907 For years, the House of Medici has contracted 239 00:15:42,974 --> 00:15:47,511 with inferior workshops to produce said ceremonial dove. 240 00:15:47,579 --> 00:15:49,413 But, this year, 241 00:15:49,481 --> 00:15:52,516 if I am to understand the politics afoot, 242 00:15:52,584 --> 00:15:57,320 the same shoddy pageantry 243 00:15:57,388 --> 00:15:58,422 just won't do. 244 00:15:58,489 --> 00:16:00,324 No-one's carped about our dove before. 245 00:16:00,392 --> 00:16:02,259 To call your previous efforts 'a dove' 246 00:16:02,327 --> 00:16:04,528 is to insult the entire avian class. 247 00:16:04,596 --> 00:16:07,464 Enough! Just show us the damn thing. 248 00:16:07,532 --> 00:16:09,032 All right. 249 00:16:23,882 --> 00:16:25,482 Ho ho ho. 250 00:16:28,753 --> 00:16:30,721 That is but a quarter-scale model. 251 00:16:30,789 --> 00:16:34,658 There. 252 00:16:34,726 --> 00:16:37,027 It's a thing of beauty, I'll grant you that. 253 00:16:37,095 --> 00:16:39,263 Yes, and it can be yours for 30 florins. 254 00:16:39,331 --> 00:16:41,165 - 30? - Yeah. 255 00:16:41,233 --> 00:16:43,000 The contract stated 12. 256 00:16:43,068 --> 00:16:46,003 That was for a bird that needed a guide wire. 257 00:16:46,071 --> 00:16:50,374 This miracle requires no such handicap. 258 00:17:17,737 --> 00:17:20,772 Your work is impressive. 259 00:17:20,840 --> 00:17:22,007 But the price is too steep. 260 00:17:22,075 --> 00:17:25,243 - 30 florins is a bargain. - 30 florins is sodomy! 261 00:17:25,311 --> 00:17:27,546 Perhaps I should be negotiating 262 00:17:27,614 --> 00:17:28,854 with your older brother instead. 263 00:17:36,055 --> 00:17:37,956 For God's sake, Becchi, 264 00:17:38,024 --> 00:17:41,060 just pay the degenerate and be done with it. 265 00:17:43,730 --> 00:17:45,798 You win, artista. 266 00:17:47,033 --> 00:17:48,367 As is customary with commissions, 267 00:17:48,435 --> 00:17:52,638 we shall pay half now and half upon completion. 268 00:17:52,705 --> 00:17:55,274 While we're on the subject of commissions, 269 00:17:55,342 --> 00:17:59,745 I'm told that there's an open one to paint Lucrezia Donati. 270 00:17:59,813 --> 00:18:02,915 Lorenzo's mistress. 271 00:18:02,983 --> 00:18:07,486 Stick to your whirligigs and parlor tricks, Da Vinci. 272 00:18:07,554 --> 00:18:10,055 Take a lesson from Icarus. 273 00:19:11,685 --> 00:19:13,219 So, tell me... 274 00:19:14,889 --> 00:19:17,056 ..is there nothing else you fear? 275 00:19:29,070 --> 00:19:31,138 Uh! Aah! Aah! 276 00:19:33,775 --> 00:19:35,843 Are you all right, Leonardo? 277 00:19:39,213 --> 00:19:41,381 It was just a nightmare, Andrea. 278 00:19:41,449 --> 00:19:43,583 You have them all too frequently. 279 00:19:43,651 --> 00:19:47,354 I'm having some issues with my mathematics, that's all. 280 00:19:47,422 --> 00:19:49,490 Issues? 281 00:19:49,557 --> 00:19:51,258 I'm not sure... 282 00:19:51,326 --> 00:19:54,194 that the colombina will be flightworthy by Easter. 283 00:19:54,262 --> 00:19:56,229 - But the model... - Was a model. 284 00:19:56,297 --> 00:19:58,465 Once I scale up the dimensions, 285 00:19:58,532 --> 00:20:01,068 the calculations don't hold. It's annoying! 286 00:20:03,271 --> 00:20:05,172 Smoking opium won't help matters. 287 00:20:05,239 --> 00:20:07,207 - It clears my head. - It clouds it. 288 00:20:07,275 --> 00:20:10,777 What are you, my nursemaid? I think too much. All right? 289 00:20:10,845 --> 00:20:13,881 I need to dull my thoughts or I'll be eviscerated by them. 290 00:20:13,948 --> 00:20:16,216 I would have thought that you would have 291 00:20:16,284 --> 00:20:18,052 understood that by now! 292 00:20:21,289 --> 00:20:24,492 The tears of the poppy have medicinal properties. 293 00:20:24,559 --> 00:20:28,896 - The priests in Egypt... - We are not in Egypt. 294 00:20:28,964 --> 00:20:31,399 And you are no priest. 295 00:20:37,005 --> 00:20:39,273 You have a gift, Leo. 296 00:20:39,341 --> 00:20:41,375 A kind of... genius... 297 00:20:41,443 --> 00:20:44,612 the likes of which I've never seen. 298 00:20:44,680 --> 00:20:48,782 Because of that, people will always seek to destroy you. 299 00:20:48,850 --> 00:20:51,751 Please... 300 00:20:51,819 --> 00:20:54,688 ..don't aid them in their endeavor. 301 00:21:26,520 --> 00:21:29,589 - How much for the starlings? - Six denari apiece. 302 00:21:29,657 --> 00:21:31,858 I'll give you two soldi for the lot. 303 00:21:31,926 --> 00:21:33,727 Are you trying to offend me? 304 00:21:33,795 --> 00:21:35,162 No, if I was trying to offend you, 305 00:21:35,229 --> 00:21:37,430 I'd comment on the scent of fecal matter 306 00:21:37,498 --> 00:21:38,698 wafting from your hindquarters. 307 00:21:38,766 --> 00:21:41,101 Do you want the soldi or not? 308 00:21:41,169 --> 00:21:43,770 They're my last, I'm bored. 309 00:21:47,642 --> 00:21:49,610 No, I'm only interested in the birds. 310 00:21:49,677 --> 00:21:51,912 Just open the cage on my say-so. 311 00:21:51,980 --> 00:21:54,882 He's obsessed with flight. He studies them for inspiration. 312 00:22:08,364 --> 00:22:09,431 Now. 313 00:23:02,253 --> 00:23:04,721 Well? Did you see what you were hoping to? 314 00:23:04,789 --> 00:23:09,192 For one of my soldi back, I just might tell you. 315 00:23:09,260 --> 00:23:12,195 All right. Tell me. 316 00:23:12,263 --> 00:23:15,531 I saw an idiot who doesn't know how to haggle. 317 00:23:15,599 --> 00:23:19,401 Look, Nico. There she is again. 318 00:23:19,469 --> 00:23:21,537 Look at her with Lorenzo. 319 00:23:21,605 --> 00:23:24,439 Everyone pretending the two of them aren't fucking. 320 00:23:24,507 --> 00:23:28,543 - Isn't that your father? - Crown Prince of parasites. 321 00:23:28,611 --> 00:23:31,746 He serves as Lorenzo's notary. 322 00:23:31,814 --> 00:23:34,583 Come on, Nico, let's stir the pot a little. 323 00:23:34,651 --> 00:23:37,920 Your Magnificence! 324 00:23:37,987 --> 00:23:40,890 My name is Leonardo Da Vinci. Perhaps you've heard of me? 325 00:23:40,957 --> 00:23:43,225 I am designing your Easter colombina. 326 00:23:43,293 --> 00:23:45,327 Oh, yes. 327 00:23:45,395 --> 00:23:48,130 You're the eccentric that Verrocchio employs. 328 00:23:48,198 --> 00:23:50,433 I'm an artist, yes, and an anatomist 329 00:23:50,500 --> 00:23:51,867 and an engineer of some note. 330 00:23:51,935 --> 00:23:54,270 'Extortionist' is the word I recall using. 331 00:23:54,338 --> 00:23:56,339 I drive a stiff bargain, it's true. 332 00:23:56,406 --> 00:23:58,107 But the fact is, I have designed 333 00:23:58,175 --> 00:24:00,176 a more ambitious series of devices 334 00:24:00,244 --> 00:24:02,279 that I know your percipient mind 335 00:24:02,346 --> 00:24:03,547 will take an interest in. 336 00:24:03,614 --> 00:24:05,782 Move along, vermin. 337 00:24:08,486 --> 00:24:10,320 Another time. 338 00:24:10,387 --> 00:24:12,956 Perhaps. 339 00:24:20,397 --> 00:24:23,399 I'm wounded, Nico. 340 00:24:23,467 --> 00:24:24,667 I need wine. 341 00:24:35,313 --> 00:24:37,614 How goes business, Zoroaster? 342 00:24:37,682 --> 00:24:39,182 Execrable, since the Duke's demise. 343 00:24:39,250 --> 00:24:41,018 These are dark times for Florence. 344 00:24:41,085 --> 00:24:43,620 Case in point. Those mercenaries flooding into town. 345 00:24:43,687 --> 00:24:45,421 If war does break out, 346 00:24:45,489 --> 00:24:46,923 they'll be the only ones gainfully employed. 347 00:24:46,991 --> 00:24:49,025 Speaking of employment, 348 00:24:49,093 --> 00:24:51,594 a two-headed calf, stillborn on Zitto's farm. 349 00:24:51,662 --> 00:24:53,129 I can procure it, if you like, for your medical studies. 350 00:24:53,197 --> 00:24:56,332 The last corpse was decomposing by the time I took a scalpel to it. 351 00:24:56,400 --> 00:24:57,834 Grave-robbing is like fishmongering. 352 00:24:57,902 --> 00:25:00,103 You're at the mercy of the day's catch. 353 00:25:00,171 --> 00:25:02,205 Come on. A boar sausage? 354 00:25:02,273 --> 00:25:04,708 You know damn well that I am a vegetarian. 355 00:25:04,776 --> 00:25:07,677 - Keep hoping to corrupt you. - Oh, I'm corruptible. 356 00:25:07,745 --> 00:25:10,180 I just prefer not to eat anything with eyes. 357 00:25:10,247 --> 00:25:12,916 - Potatoes have eyes. - Fuck off, Nico! 358 00:25:12,984 --> 00:25:14,918 Maestro! 359 00:25:14,985 --> 00:25:16,986 May I model for you again? 360 00:25:17,054 --> 00:25:19,022 No-one looks at my form as you do. 361 00:25:19,090 --> 00:25:20,857 No-one looks at any form as I do. 362 00:25:20,925 --> 00:25:22,392 Go peddle your wares with Botticelli. 363 00:25:22,460 --> 00:25:23,593 He's an easy mark. 364 00:25:25,830 --> 00:25:28,065 Model? That boy's nothing but a hustler 365 00:25:28,133 --> 00:25:29,733 and an artless one at that. 366 00:25:29,801 --> 00:25:31,902 But pleasing to the eye, nonetheless. 367 00:25:31,970 --> 00:25:33,771 Piss. 368 00:25:33,838 --> 00:25:36,139 Her. Have a gander at these. 369 00:25:36,207 --> 00:25:38,275 My latest venture. 370 00:25:38,342 --> 00:25:40,343 They're called tarot cards. 371 00:25:40,411 --> 00:25:44,081 They're used to divine fortunes. 372 00:25:44,148 --> 00:25:48,518 Here. Pick one, Nico. We'll see if it squares with your temperament. 373 00:25:48,586 --> 00:25:50,320 - Funny. It's a trick. - Is it? 374 00:25:50,387 --> 00:25:52,989 Or am I simply channeling the powers of The Ancients? 375 00:25:53,057 --> 00:25:55,092 How many women has that line worked on, Zo? 376 00:25:55,159 --> 00:25:57,260 A respectable amount. Thank you very much. 377 00:25:57,328 --> 00:25:59,362 And a goodly number of gentlemen, as well. 378 00:25:59,430 --> 00:26:02,432 But a card can symbolize not just one's temperament, 379 00:26:02,500 --> 00:26:05,069 but one's fate. 380 00:26:05,136 --> 00:26:07,271 Do you dare see yours? 381 00:26:14,712 --> 00:26:19,749 Tell me. Don't hold back. 382 00:26:19,816 --> 00:26:21,818 This one... 383 00:26:21,885 --> 00:26:24,887 represents sacrifice. 384 00:26:24,955 --> 00:26:29,592 A suspension between life and death and then perhaps... 385 00:26:29,659 --> 00:26:33,095 ..a great awakening. 386 00:26:33,163 --> 00:26:36,165 I'm an idiot. 387 00:26:36,232 --> 00:26:39,034 Those mercenaries. Florence has no army of its own. 388 00:26:39,102 --> 00:26:41,504 So they're here to sell their muscle. Right? 389 00:26:41,571 --> 00:26:45,574 But what if there was a more lucrative way to traffic in the Republic's unease? 390 00:26:45,642 --> 00:26:47,743 - Like what? - I should promote myself 391 00:26:47,811 --> 00:26:50,980 as a military engineer, not a painter. 392 00:26:51,047 --> 00:26:53,749 War has always been the handmaiden of progress. 393 00:26:53,817 --> 00:26:55,551 If I want to explore my ideas, 394 00:26:55,619 --> 00:26:58,854 I just need to cloak them in the guise of Florence's defense. 395 00:26:58,922 --> 00:27:03,058 Why are the officers of the night bothering that man? 396 00:27:03,126 --> 00:27:06,361 He's a Turk, a heathen. Isn't that reason enough? 397 00:27:10,300 --> 00:27:12,000 No. 398 00:27:12,068 --> 00:27:14,003 No, this isn't your fight, Leo. 399 00:27:14,070 --> 00:27:16,472 When's that ever stopped me? 400 00:27:19,443 --> 00:27:21,411 What seems to be the trouble here? 401 00:27:21,479 --> 00:27:23,113 Go back to your sketchbook, scribbler. 402 00:27:23,181 --> 00:27:25,982 This isn't your concern. 403 00:27:26,050 --> 00:27:28,618 You see, unfortunately, um... 404 00:27:28,686 --> 00:27:30,787 I have this character flaw 405 00:27:30,855 --> 00:27:36,493 that compels me to intervene whenever stupidity rears its head, so... 406 00:27:36,561 --> 00:27:38,628 You see? Cos that was stupid. 407 00:27:38,696 --> 00:27:40,596 Cos your man's grip was too loose 408 00:27:40,664 --> 00:27:42,632 and now he finds himself 409 00:27:42,699 --> 00:27:47,970 staring down this handsome spada da filo. 410 00:27:48,038 --> 00:27:50,072 Even more stupidity. 411 00:27:50,140 --> 00:27:52,508 Cos if you'd just asked around, 412 00:27:52,576 --> 00:27:54,977 anyone will tell you that I'm ambidextrous 413 00:27:55,045 --> 00:27:58,114 and perfectly capable of fighting two or... 414 00:28:00,884 --> 00:28:02,885 ..even three men simultaneously. 415 00:28:02,953 --> 00:28:04,887 Bully someone else, Dragonetti. 416 00:28:09,927 --> 00:28:14,063 You've made a serious miscalculation tonight, artista. 417 00:28:14,131 --> 00:28:16,165 It wouldn't be the first time. 418 00:28:26,309 --> 00:28:29,011 - Are you all right, sir? - I'm more than all right. 419 00:28:29,078 --> 00:28:34,649 I am a son of Earth and Starry Heaven. 420 00:28:34,717 --> 00:28:37,553 I return to Constantinople the day after tomorrow. 421 00:28:37,620 --> 00:28:41,557 But I am staying at the Inn of the Black Swan. 422 00:28:41,625 --> 00:28:43,960 Come see me before I leave... 423 00:28:45,896 --> 00:28:47,898 ..Maestro. 424 00:28:50,802 --> 00:28:52,770 A bit weird. 425 00:28:52,838 --> 00:28:57,008 What did he give you? 426 00:28:57,076 --> 00:28:59,177 A tip, I think. 427 00:29:00,246 --> 00:29:01,846 ..it was her mother. 428 00:29:03,316 --> 00:29:05,717 The same arse, very different faces 429 00:29:05,785 --> 00:29:10,189 and, when I realized, I did a little sip on her tit. 430 00:29:10,256 --> 00:29:13,525 Take him, Nico. Jesus. He'll never make it home alone. 431 00:29:13,593 --> 00:29:17,363 Are you sure, Maestro? It's after curfew and there are bound to be rogues about. 432 00:29:17,430 --> 00:29:19,364 - Then I'll fit right in. Go! - Listen, Leo. 433 00:29:19,432 --> 00:29:20,899 What? 434 00:29:20,967 --> 00:29:24,469 I didn't deal you the Hanged Man. That was all you. 435 00:29:24,537 --> 00:29:28,106 It was an omen. It was just like the two-headed calf. 436 00:29:28,174 --> 00:29:30,075 I don't believe in omens. 437 00:29:30,142 --> 00:29:32,410 No. No, this is you. Go. 438 00:29:32,478 --> 00:29:34,079 Go! 439 00:29:48,095 --> 00:29:51,031 I know it's you, Dragonetti. 440 00:29:51,099 --> 00:29:53,733 Did you not learn your lesson earlier? 441 00:29:59,506 --> 00:30:00,907 Ah. 442 00:30:01,775 --> 00:30:05,345 I guess you did learn. 443 00:30:10,818 --> 00:30:12,319 That's enough. 444 00:30:14,422 --> 00:30:16,256 I should have known. 445 00:30:16,324 --> 00:30:18,492 People are talking about you. 446 00:30:18,559 --> 00:30:21,696 And not in a positive light. 447 00:30:21,764 --> 00:30:24,632 I couldn't care less what they're saying about me. 448 00:30:24,700 --> 00:30:27,869 I care! 449 00:30:27,937 --> 00:30:30,372 I'll not have you tarnishing our family's name 450 00:30:30,440 --> 00:30:35,543 with your flippant tone and your vulgar attempts at self-promotion. 451 00:30:35,611 --> 00:30:37,646 Perhaps you should disown me, then. 452 00:30:37,713 --> 00:30:39,080 You're my first-born. 453 00:30:39,148 --> 00:30:42,016 And much as I may wish to disavow you, 454 00:30:42,084 --> 00:30:44,286 our reputations are intertwined. 455 00:30:44,353 --> 00:30:46,855 First-born? 456 00:30:48,057 --> 00:30:50,024 You say that as if... 457 00:30:50,092 --> 00:30:53,594 My wife, Margherita... 458 00:30:53,662 --> 00:30:58,866 ..bore me a son this past week. 459 00:30:58,933 --> 00:31:02,436 A legitimate heir. 460 00:31:02,504 --> 00:31:05,439 Well, my condolences to him. 461 00:31:05,507 --> 00:31:09,409 I wonder how long it will take him to curse his lineage. 462 00:31:09,477 --> 00:31:13,514 As a bastard, your rank within the social order has been rigidly defined. 463 00:31:13,582 --> 00:31:16,917 You should endeavor to remain within it. 464 00:31:16,985 --> 00:31:19,320 Stay away from the Medicis, Leonardo. 465 00:31:19,387 --> 00:31:22,022 - I'll not warn you again. - I'll wager you will. 466 00:31:22,090 --> 00:31:24,625 Why do you have to make this so difficult? 467 00:31:24,693 --> 00:31:27,195 It's my nature! I see things as they are, 468 00:31:27,262 --> 00:31:29,297 not as they might be. 469 00:31:34,436 --> 00:31:36,071 You... 470 00:31:36,138 --> 00:31:38,874 are a petty man. 471 00:31:42,479 --> 00:31:45,815 And... you will never achieve greatness. 472 00:31:49,152 --> 00:31:51,153 Whereas I... 473 00:31:51,221 --> 00:31:54,356 I already have. 474 00:31:59,229 --> 00:32:02,464 You're kneeling in a dungeon. 475 00:32:02,532 --> 00:32:05,468 About to be hit again and again. 476 00:32:05,535 --> 00:32:10,139 By men who know how to hit. 477 00:32:10,207 --> 00:32:13,843 That's what you've achieved, Leonardo. 478 00:32:23,621 --> 00:32:25,989 Beat him for another hour, 479 00:32:26,056 --> 00:32:28,057 then toss him back onto the street 480 00:32:28,125 --> 00:32:30,527 with the rest of the garbage. 481 00:32:33,831 --> 00:32:35,465 Hold out the scribbler's hand. 482 00:32:44,641 --> 00:32:47,575 To be fair, you actually look more wretched than I, so... 483 00:32:47,643 --> 00:32:50,111 well done. 484 00:32:50,179 --> 00:32:52,347 Perhaps you should see a physician. 485 00:32:52,414 --> 00:32:53,881 I'm fine. 486 00:32:53,949 --> 00:32:57,251 Oh, they're executing a Jew today. 487 00:32:57,319 --> 00:32:59,454 Apparently, they caught him breaking into the book shop on the Via Dei Librai. 488 00:32:59,521 --> 00:33:01,422 It should be good sport. 489 00:33:01,490 --> 00:33:04,425 I'm not sure a man's death should be characterized as sport. 490 00:33:04,493 --> 00:33:07,628 This fucking spot is too sunny. Can't we move over into the shade? 491 00:33:07,695 --> 00:33:09,496 - No. - Why? 492 00:33:09,564 --> 00:33:11,999 Because every morning, at precisely this time, 493 00:33:12,067 --> 00:33:15,402 Lucrezia Donati comes to this exact spot to purchase... 494 00:33:15,470 --> 00:33:17,070 flowers. 495 00:33:17,138 --> 00:33:19,807 There. 496 00:33:23,445 --> 00:33:27,848 She's appealing, I'll grant you that, but... 497 00:33:27,916 --> 00:33:30,784 ..I'd rather bed that old toothless hag over there. 498 00:33:30,852 --> 00:33:33,887 Now you're just being contrary. 499 00:33:33,955 --> 00:33:36,357 It takes no great skill to fuck a pretty face. 500 00:33:36,424 --> 00:33:39,526 But a truly ugly woman, that actually requires discipline 501 00:33:39,594 --> 00:33:41,314 and, let me tell you, my friend, done right, 502 00:33:41,329 --> 00:33:43,396 a transcendent experience. 503 00:34:06,488 --> 00:34:09,456 Nico, run this over to her. 504 00:34:09,524 --> 00:34:11,525 Make sure she knows where it's come from. 505 00:34:13,762 --> 00:34:16,030 What the devil are you up to, Leo? 506 00:34:38,920 --> 00:34:40,988 She wants to speak with you. 507 00:34:41,055 --> 00:34:43,290 Uh-huh? Well, tell her I'm busy. 508 00:34:43,358 --> 00:34:45,126 You're seriously not turning her down? 509 00:34:45,193 --> 00:34:48,229 Tell her, Nico. Timing is all. 510 00:34:52,001 --> 00:34:53,802 He can't right now. 511 00:34:57,040 --> 00:35:00,510 Behold, a criminal in our midst! 512 00:35:00,577 --> 00:35:02,612 A Jew, no less! 513 00:35:02,679 --> 00:35:06,883 Watch him dance! Watch him dangle! 514 00:35:06,951 --> 00:35:09,119 Bring your fruit and small stones! 515 00:35:09,187 --> 00:35:11,722 God protect the Republic of Florence! 516 00:35:17,695 --> 00:35:20,030 I am a son of Earth and Starry Heaven. 517 00:35:22,533 --> 00:35:24,333 I am thirsty. 518 00:35:24,401 --> 00:35:26,369 Please, give me something to drink 519 00:35:26,436 --> 00:35:28,170 from the Fountain of Memory. 520 00:35:41,785 --> 00:35:44,387 Are you all right, Maestro? 521 00:35:47,457 --> 00:35:49,158 I need to leave. 522 00:35:55,532 --> 00:35:58,801 Is there a foreigner staying here, a Turkish man? 523 00:35:58,868 --> 00:36:00,803 He said you could find him at the Roman ruins, 524 00:36:00,871 --> 00:36:02,438 north of town. 525 00:36:47,620 --> 00:36:49,688 Will you smoke with me, Da Vinci? 526 00:36:49,755 --> 00:36:52,491 Well, that depends on what's in the pipe. 527 00:37:06,873 --> 00:37:09,842 History is a lie that has been honed like a weapon 528 00:37:09,909 --> 00:37:12,644 by people who have suppressed the truth. 529 00:37:12,711 --> 00:37:14,679 Centuries from now, your own history 530 00:37:14,747 --> 00:37:17,482 will also be suppressed. 531 00:37:17,550 --> 00:37:19,684 How could you possibly know that? 532 00:37:19,752 --> 00:37:23,021 You have heard the phrase 'Time is a river'? 533 00:37:23,089 --> 00:37:25,090 What most fail to grasp 534 00:37:25,158 --> 00:37:27,759 is that the river is circular. 535 00:37:27,827 --> 00:37:29,595 One man's death... 536 00:37:29,662 --> 00:37:32,431 opens a doorway to the birth of the next. 537 00:37:33,866 --> 00:37:36,834 I saw a man executed today. 538 00:37:36,902 --> 00:37:37,869 He said something to me. 539 00:37:37,936 --> 00:37:40,104 - I am... - A son of Earth 540 00:37:40,172 --> 00:37:42,140 and Starry Heaven. 541 00:37:42,208 --> 00:37:44,176 I am thirsty. 542 00:37:44,244 --> 00:37:46,512 Please, give me something to drink 543 00:37:46,580 --> 00:37:49,048 from the Fountain of Memory. 544 00:37:50,484 --> 00:37:51,917 It is an invocation. 545 00:37:51,985 --> 00:37:53,386 A way for members of our fraternity 546 00:37:53,453 --> 00:37:54,553 to recognize one another. 547 00:37:54,621 --> 00:37:56,656 I'm not a member of your fraternity. 548 00:37:56,723 --> 00:37:58,124 Are you sure? 549 00:38:00,828 --> 00:38:03,763 This temple was once a place of worship 550 00:38:03,831 --> 00:38:05,931 for a religion that originated 551 00:38:05,999 --> 00:38:08,934 long before Christ. 552 00:38:09,002 --> 00:38:12,037 We are known as the Sons of Mithras. 553 00:38:12,105 --> 00:38:13,905 Much of what you call 'progress' 554 00:38:13,973 --> 00:38:16,274 has simply been a matter of remembering 555 00:38:16,342 --> 00:38:18,110 what was once forgotten. 556 00:38:18,177 --> 00:38:20,145 This knowledge was set down 557 00:38:20,213 --> 00:38:24,183 in a compendium known as the Book of Leaves. 558 00:38:24,251 --> 00:38:26,652 Recently, certain clues have surfaced 559 00:38:26,720 --> 00:38:28,988 regarding the Book's location. 560 00:38:29,056 --> 00:38:31,824 Avraham ben Yosef was following those clues 561 00:38:31,892 --> 00:38:35,995 when he was apprehended and put to death. 562 00:38:36,063 --> 00:38:38,998 Perhaps you have heard of the Secret Archives 563 00:38:39,066 --> 00:38:41,634 the Vatican has assembled? 564 00:38:41,702 --> 00:38:45,871 Its curator is a man called Lupo Mercuri. 565 00:38:45,939 --> 00:38:47,907 A fallen son of Mithras. 566 00:38:47,975 --> 00:38:52,945 Where we seek to disseminate and preserve knowledge. 567 00:38:53,013 --> 00:38:55,615 They seek to alter and suppress it. 568 00:38:55,682 --> 00:38:57,617 I still don't understand 569 00:38:57,685 --> 00:39:00,820 what any of this has to do with me. 570 00:39:00,888 --> 00:39:03,957 What do you know... about your mother? 571 00:39:04,025 --> 00:39:06,459 Almost nothing. 572 00:39:07,194 --> 00:39:09,229 She... She disappeared. 573 00:39:09,296 --> 00:39:14,400 - She was a servant girl. - She was a slave. 574 00:39:14,468 --> 00:39:18,237 Taken from Constantinople against her will. 575 00:39:18,305 --> 00:39:19,906 Do you remember... 576 00:39:19,973 --> 00:39:23,410 an incident that occurred in your childhood? 577 00:39:27,147 --> 00:39:28,748 You have suppressed it. 578 00:39:34,155 --> 00:39:36,756 I was a boy in Vinci. 579 00:39:39,160 --> 00:39:43,163 I'd been sent to fetch some sheep that had wandered off. 580 00:39:43,231 --> 00:39:45,265 I found a cave. 581 00:39:47,969 --> 00:39:49,770 I was scared to go inside, but... 582 00:39:51,372 --> 00:39:53,740 But I was curious. 583 00:39:55,343 --> 00:39:57,211 So I ventured in. 584 00:39:58,813 --> 00:40:04,084 The next hours... are blank. 585 00:40:04,152 --> 00:40:08,021 I remember... 586 00:40:08,089 --> 00:40:11,725 ..stumbling out. 587 00:40:11,792 --> 00:40:14,094 My hands and face... 588 00:40:16,997 --> 00:40:18,965 ..were covered in blood. 589 00:40:19,033 --> 00:40:21,001 And somehow... 590 00:40:21,068 --> 00:40:24,071 I knew it wasn't my own. 591 00:40:27,709 --> 00:40:29,510 One day... 592 00:40:29,577 --> 00:40:33,180 you will sip from the Fountain of Memory... 593 00:40:33,247 --> 00:40:38,051 ..and learn more of what occurred in that cave. 594 00:40:38,119 --> 00:40:40,354 When that day comes, we will meet again. 595 00:40:40,421 --> 00:40:43,356 What do I do till then? 596 00:40:43,424 --> 00:40:45,592 Search for the Book of Leaves. 597 00:40:45,660 --> 00:40:49,462 Fate has chosen you, Leonardo. 598 00:40:49,530 --> 00:40:54,201 - I don't believe in fate. - Then believe in yourself. 599 00:40:54,269 --> 00:40:56,636 Well, where do I start my search, then? 600 00:40:56,704 --> 00:41:01,208 With the hanged man, the seat of the soul. 601 00:41:01,275 --> 00:41:03,544 He's already opened the door for you. 602 00:41:03,611 --> 00:41:06,580 And my mother? 603 00:41:06,648 --> 00:41:11,186 She will be for you on the other side. 604 00:41:13,222 --> 00:41:15,189 All you have to do... 605 00:41:15,257 --> 00:41:17,825 is enter. 606 00:41:27,435 --> 00:41:29,770 Maestro? Maestro? Can you hear me? 607 00:41:29,838 --> 00:41:32,940 Maestro! 608 00:41:33,008 --> 00:41:35,443 We've been looking for you since last night. What happened? 609 00:41:41,015 --> 00:41:42,849 The Turk was here. 610 00:41:46,387 --> 00:41:49,789 There was... There was a statue. 611 00:41:49,857 --> 00:41:51,458 An altar. 612 00:41:51,525 --> 00:41:53,493 Must have weighed a ton. 613 00:41:53,561 --> 00:41:56,162 This place has been empty for centuries, Leo. 614 00:41:56,230 --> 00:41:57,997 Maestro, the Officers of the Night 615 00:41:58,065 --> 00:41:59,299 have been searching for you. 616 00:41:59,366 --> 00:42:02,035 They say Lorenzo Medici himself has asked for you. 617 00:42:43,845 --> 00:42:45,846 Leonardo di ser Piero... 618 00:42:45,913 --> 00:42:47,614 Da Vinci. 619 00:42:49,150 --> 00:42:52,553 I am told you are my notary's bastard son. 620 00:42:54,422 --> 00:42:55,822 I am. 621 00:42:55,890 --> 00:42:58,225 I'm also told that you are a troublemaker, 622 00:42:58,293 --> 00:43:01,328 you are arrogant, impolitic... 623 00:43:01,396 --> 00:43:02,596 ..and utterly incapable 624 00:43:02,664 --> 00:43:04,898 of keeping your opinions to yourself. 625 00:43:04,966 --> 00:43:09,136 Arrogance implies that I exaggerate my own worth. 626 00:43:09,204 --> 00:43:10,705 I don't. 627 00:43:13,842 --> 00:43:16,845 My mistress, Lucrezia, 628 00:43:16,913 --> 00:43:18,414 seems to think that you have 629 00:43:18,481 --> 00:43:21,250 a singular talent for portraiture. 630 00:43:21,318 --> 00:43:25,288 She insisted that you and none other be the one to... 631 00:43:25,356 --> 00:43:27,457 capture her beauty. 632 00:43:27,524 --> 00:43:29,625 I'd say she has a discerning eye, then. 633 00:43:29,693 --> 00:43:32,128 A warning, sir. The man has a reputation 634 00:43:32,196 --> 00:43:35,131 for taking many commissions, but finishing few. 635 00:43:35,199 --> 00:43:38,835 I wrestle with details. I bore easily. 636 00:43:38,902 --> 00:43:40,903 Call it a character flaw. 637 00:43:40,971 --> 00:43:43,606 Well, with this commission, 638 00:43:43,674 --> 00:43:45,141 you'd be wise to overcome it. 639 00:43:45,209 --> 00:43:47,510 When it comes to Miss Donati, 640 00:43:47,578 --> 00:43:50,680 boredom is the last thing I fear. 641 00:43:54,852 --> 00:43:57,253 I'll have your father draw up a contract then. 642 00:43:57,321 --> 00:44:00,089 Sir, if I may, I have a few other designs... 643 00:44:05,563 --> 00:44:09,966 I have some designs that I think you might be interested in. 644 00:44:10,034 --> 00:44:13,470 This will greatly increase your gunner's rate of firepower. 645 00:44:13,538 --> 00:44:15,539 So, while the top rack's being fired, 646 00:44:15,607 --> 00:44:17,708 the rack below that one can be loaded 647 00:44:17,775 --> 00:44:20,310 and the rack below that one is allowed to cool. 648 00:44:20,378 --> 00:44:22,746 The cannons are arranged in a fan, which - 649 00:44:22,814 --> 00:44:25,482 - That will be enough. - This is an armored cart. 650 00:44:25,550 --> 00:44:28,852 Propulsion is achieved by two men, who are housed within. 651 00:44:28,920 --> 00:44:31,489 They operate cranks, which rotate the wheels. 652 00:44:31,557 --> 00:44:33,992 Cannons can be mounted around the perimeter of the cart. 653 00:44:45,672 --> 00:44:47,773 It's a flying machine. 654 00:44:47,841 --> 00:44:49,875 It's modeled after the articulated wings of a bat. 655 00:44:49,943 --> 00:44:51,910 Madness. If man were meant to fly... 656 00:44:51,978 --> 00:44:54,046 He would have been born with wings, yes. 657 00:44:54,113 --> 00:44:55,681 But a similar assertion could have been made prior 658 00:44:55,748 --> 00:44:56,948 to the invention of gunpowder-- 659 00:44:56,983 --> 00:45:01,620 or any other invention conceived since fire. 660 00:45:01,687 --> 00:45:04,689 I believe man will fly and I base this assumption 661 00:45:04,757 --> 00:45:06,490 on the fact that God has blessed us 662 00:45:06,558 --> 00:45:09,427 with minds that are capable of imagining it. 663 00:45:09,494 --> 00:45:13,432 Anything that can be dreamt of will eventually be built. 664 00:45:14,600 --> 00:45:17,936 Anyone who says otherwise is a fool. 665 00:45:19,339 --> 00:45:21,741 What exactly do you propose? 666 00:45:21,808 --> 00:45:23,943 I wish to be employed... 667 00:45:24,011 --> 00:45:27,246 as a military engineer. 668 00:45:27,314 --> 00:45:29,281 I am a humanist, Da Vinci. 669 00:45:29,349 --> 00:45:31,750 I have no interest in waging war. 670 00:45:31,818 --> 00:45:35,321 And yet your humanism is precisely why war will happen. 671 00:45:35,389 --> 00:45:37,057 Florence has no standing army. 672 00:45:37,125 --> 00:45:39,092 Nor does Rome. 673 00:45:39,160 --> 00:45:41,062 Necessarily... 674 00:45:41,130 --> 00:45:43,898 you've both made alliances with states that do. 675 00:45:43,965 --> 00:45:45,933 Florence with Milan, 676 00:45:46,001 --> 00:45:49,103 and Rome with Naples. 677 00:45:49,171 --> 00:45:52,573 Sforza's death has up-ended the game board. 678 00:45:52,641 --> 00:45:55,243 You need weapons of your own, Your Magnificence. 679 00:46:00,448 --> 00:46:04,317 I will give you a modest stipend. 680 00:46:04,385 --> 00:46:06,352 To see whether these... 681 00:46:06,420 --> 00:46:09,789 contraptions of yours can actually be realized. 682 00:46:09,857 --> 00:46:12,292 - Shall we say 100 florins? - 50. 683 00:46:12,360 --> 00:46:15,128 If you haggle any further, I'll cut out your tongue. 684 00:46:15,196 --> 00:46:17,430 As you say, sir. 685 00:46:17,498 --> 00:46:19,366 Thank you. 686 00:46:19,434 --> 00:46:22,937 You used Lucrezia to gain access to me, didn't you? 687 00:46:23,004 --> 00:46:25,073 I utilize any device at my disposal, 688 00:46:25,140 --> 00:46:27,108 in order to realize my goals. 689 00:46:27,176 --> 00:46:28,843 Clever, 690 00:46:28,911 --> 00:46:31,579 but I'd caution you not to be too clever around me. 691 00:46:31,647 --> 00:46:33,648 Clockwork loses its luster, 692 00:46:33,715 --> 00:46:38,819 once one glimpses the gears beneath its face. 693 00:46:38,887 --> 00:46:40,221 Point taken. 694 00:46:56,038 --> 00:46:58,005 Is there a problem? 695 00:46:58,073 --> 00:47:00,074 None at all, sir. 696 00:47:00,142 --> 00:47:02,510 Good day. 697 00:47:12,788 --> 00:47:16,324 - Congratulations, Leonardo. - Word travels fast. 698 00:47:16,392 --> 00:47:18,293 Ah, there are no secrets in Florence. 699 00:47:18,360 --> 00:47:20,228 How the devil did you do it? 700 00:47:20,295 --> 00:47:21,996 Oh, he played on a woman's vanity. 701 00:47:22,064 --> 00:47:24,465 Your stratagem has become clear, you bastard. 702 00:47:24,533 --> 00:47:27,201 A bastard of the highest order. 703 00:47:27,269 --> 00:47:29,303 Ha! Drink up everybody. 704 00:47:29,371 --> 00:47:34,175 Then get back to work. We've got a colombina to build! 705 00:47:34,243 --> 00:47:36,444 The Jew that was hanged, I want you to unearth his body. 706 00:47:36,445 --> 00:47:37,845 I need to examine it. 707 00:47:37,913 --> 00:47:39,714 And my compensation? 708 00:47:39,782 --> 00:47:42,149 Well, that depends how fresh the corpse is. 709 00:47:42,217 --> 00:47:44,152 Ah, well, then, I'd best get digging. 710 00:48:34,100 --> 00:48:36,935 Ah, here's the Pazzi clan. 711 00:48:37,003 --> 00:48:39,972 With their schemer Francesco and old man Jacopo. 712 00:48:40,039 --> 00:48:42,640 Probably the oldest family in Florence, 713 00:48:42,708 --> 00:48:45,009 definitely the most ornery. 714 00:48:53,018 --> 00:48:57,521 The Pazzi family entrusts Lorenzo de Medici 715 00:48:57,589 --> 00:48:59,557 with this new fire, 716 00:48:59,624 --> 00:49:03,694 struck on stones from the Church of the Holy Sepulcher. 717 00:49:03,762 --> 00:49:05,763 As is our right. 718 00:49:05,831 --> 00:49:07,799 Granted to our ancestor for his actions 719 00:49:07,866 --> 00:49:09,367 during the First Crusade. 720 00:49:28,486 --> 00:49:31,054 The colombina is about to fly. 721 00:49:38,429 --> 00:49:42,732 Welcome, all of you, into God's home. 722 00:51:17,028 --> 00:51:20,998 The flames of the phoenix suit you well. 723 00:51:21,065 --> 00:51:22,666 Tell me, truly, 724 00:51:22,734 --> 00:51:26,536 are you always this wistful with the whores you bed? 725 00:51:26,604 --> 00:51:29,006 Oh, you are no whore, Signora. 726 00:51:30,375 --> 00:51:33,777 We need not continue this pretence any longer, Miss Donati. 727 00:51:33,845 --> 00:51:36,847 I knew it was you from the moment you approached me. 728 00:51:36,914 --> 00:51:38,882 How did you know? 729 00:51:38,950 --> 00:51:41,852 I sketched you. 730 00:51:43,321 --> 00:51:47,324 Your features, your form, your bearing. 731 00:51:47,392 --> 00:51:50,528 The more salient question... 732 00:51:50,595 --> 00:51:54,064 ..is why would a noblewoman 733 00:51:54,132 --> 00:51:57,267 risk her reputation on a lowly artisan? 734 00:51:59,538 --> 00:52:02,974 Well, isn't that the point of a carnival? 735 00:52:03,041 --> 00:52:06,043 To pretend, for a night, that you're someone you're not. 736 00:52:06,110 --> 00:52:08,579 No, I think there's more to it than that, yeah. 737 00:52:08,646 --> 00:52:09,913 Tell me, then. 738 00:52:11,917 --> 00:52:13,884 You were intrigued by my sketch. 739 00:52:13,952 --> 00:52:15,553 Yeah, so... 740 00:52:17,523 --> 00:52:21,226 You felt that it captured an aspect of yourself 741 00:52:21,294 --> 00:52:24,363 that remains hidden from your husband, 742 00:52:24,431 --> 00:52:26,966 and from your lover, Lorenzo. 743 00:52:29,636 --> 00:52:33,572 The only time you see this aspect... 744 00:52:33,640 --> 00:52:34,673 ..is on the rare occasions 745 00:52:34,741 --> 00:52:36,075 that you glimpse yourself in the mirror, 746 00:52:36,142 --> 00:52:40,246 and you find a stranger staring back at you. 747 00:52:43,384 --> 00:52:45,118 You knew I'd seek you out, then. 748 00:52:46,788 --> 00:52:49,289 Well... 749 00:52:49,357 --> 00:52:52,459 Hey, I try to work out what motivates people 750 00:52:52,527 --> 00:52:55,763 and then I proceed accordingly. 751 00:52:55,830 --> 00:52:56,830 You manipulate them. 752 00:52:56,898 --> 00:52:58,265 No. I prefer to think of it as gently 753 00:52:58,333 --> 00:52:59,867 redirecting their trajectories. 754 00:53:19,388 --> 00:53:22,791 Lorenzo was quite taken with your designs. 755 00:53:22,859 --> 00:53:25,261 Well, may I see one of these marvels? 756 00:53:39,210 --> 00:53:41,177 What is it? 757 00:53:41,245 --> 00:53:43,746 It's a device for slowing one's rate of descent. 758 00:53:43,814 --> 00:53:45,447 - Oh. - Yeah. 759 00:53:45,515 --> 00:53:48,918 And under what circumstances would I possibly have use for this? 760 00:53:51,187 --> 00:53:53,588 Say that you were trapped in a fortress. 761 00:53:53,656 --> 00:53:57,592 - A fortress? - That had been breached. 762 00:53:57,660 --> 00:54:00,161 You could strap yourself into this... 763 00:54:00,229 --> 00:54:02,697 and you'd safely float down to freedom. 764 00:54:02,765 --> 00:54:04,365 Oh, thank goodness. 765 00:54:08,237 --> 00:54:11,339 It would appear Lorenzo's interest in you was justified. 766 00:54:11,407 --> 00:54:13,942 But tell me. 767 00:54:14,009 --> 00:54:17,846 I have risked my reputation by sleeping with you. 768 00:54:17,914 --> 00:54:19,815 You've risked more. 769 00:54:19,883 --> 00:54:22,951 Perhaps even death. 770 00:54:23,019 --> 00:54:26,289 And to what do you ascribe my reckless behavior, then? 771 00:54:26,357 --> 00:54:27,524 Love. 772 00:54:27,591 --> 00:54:29,259 Don't be absurd. 773 00:54:29,326 --> 00:54:31,628 You saw me, you drew me, you fell in love. 774 00:54:31,696 --> 00:54:33,496 It's as simple as that. 775 00:54:33,564 --> 00:54:36,432 Add in the fact that I am forbidden fruit... 776 00:54:38,234 --> 00:54:40,735 ..and your fate was sealed. 777 00:54:45,074 --> 00:54:47,942 You're the third person this week to lecture me on fate. 778 00:54:48,010 --> 00:54:51,546 Well, perhaps it's time you started listening. 779 00:54:51,614 --> 00:54:53,448 Now... 780 00:54:58,788 --> 00:55:01,891 Fuck me again, Leonardo. 781 00:55:01,958 --> 00:55:05,962 This time, remember... 782 00:55:08,098 --> 00:55:11,100 ..you're not the only one capable of manipulation. 783 00:55:23,680 --> 00:55:25,381 The Secret Archives are open 784 00:55:25,449 --> 00:55:29,619 only to his Holiness' closest advisors. 785 00:55:29,686 --> 00:55:34,123 For obvious reasons, we can't have you parading through the front door. 786 00:55:34,191 --> 00:55:36,793 Ah. 787 00:55:36,861 --> 00:55:40,664 How rude of me. 788 00:55:40,731 --> 00:55:43,767 I promised you your payment first. 789 00:55:50,508 --> 00:55:53,409 I take it you're satisfied? 790 00:56:18,003 --> 00:56:19,971 Your Eminence, 791 00:56:20,039 --> 00:56:22,039 I bring news from Florence. 792 00:56:22,107 --> 00:56:24,075 Get on with it, then. 793 00:56:24,143 --> 00:56:27,144 A new player has entered the stage. 794 00:56:27,212 --> 00:56:31,081 An artist known as Leonardo Da Vinci. 795 00:56:31,149 --> 00:56:35,252 The Medicis have employed him to design siege weapons. 796 00:56:35,320 --> 00:56:38,789 Artists are as common as court jesters. 797 00:56:38,857 --> 00:56:42,493 I see no reason why this news should concern us. 798 00:56:42,560 --> 00:56:46,163 This artist is different. His ideas are... 799 00:56:46,231 --> 00:56:47,197 unusual, 800 00:56:47,265 --> 00:56:49,233 revolutionary. 801 00:56:49,300 --> 00:56:52,303 My agent in Florence. 802 00:56:59,444 --> 00:57:02,146 You trust your intelligence to a woman? 803 00:57:02,214 --> 00:57:04,514 When one seeks to convey a message, 804 00:57:04,582 --> 00:57:08,385 I prefer to use vessels others would readily dismiss. 805 00:57:08,453 --> 00:57:11,422 If I am not mistaken, you are Lupo Mercuri, 806 00:57:11,489 --> 00:57:13,157 Curator of the Secret Archives. 807 00:57:13,224 --> 00:57:15,326 - What of it? - It may interest you to know 808 00:57:15,393 --> 00:57:17,528 that Da Vinci has made contact... 809 00:57:17,595 --> 00:57:19,696 with the Turk. 810 00:57:19,764 --> 00:57:23,967 He's searching for something called the Book of Leaves. 811 00:57:25,570 --> 00:57:28,773 It would appear the Turk has found a new champion. 812 00:57:31,276 --> 00:57:33,277 Continue watching him. 813 00:57:33,345 --> 00:57:35,379 See if he can be co-opted. 814 00:57:35,447 --> 00:57:38,148 And if he can't? 815 00:57:38,216 --> 00:57:40,183 Then Da Vinci will be consumed 816 00:57:40,251 --> 00:57:43,254 in the fiery sorrows of hell. 817 00:57:43,321 --> 00:57:46,791 Along with the rest of God's enemies. 818 00:57:49,261 --> 00:58:00,079 Sync & corrections by honeybunny Resync for WEB-DL by lost0ne www.addic7ed.com 819 00:58:01,305 --> 00:58:07,710 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org60648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.