Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:00:13,080 --> 00:00:15,080
(German artillery barrage)
3
00:00:15,080 --> 00:00:16,400
This is White Rook.
4
00:00:16,510 --> 00:00:19,000
Have reached objective. Moving alone.
5
00:00:21,040 --> 00:00:25,020
Kirby. Hold your 2-20
for now, at least. Over.
6
00:00:25,040 --> 00:00:28,910
This is Checkmate King 2
Return to baseline red. Over.
7
00:00:28,910 --> 00:00:30,220
Over. Out.
8
00:00:30,840 --> 00:00:33,750
Alright. Pull out. Pull out! Pull out!
9
00:00:33,750 --> 00:00:35,750
PULL OUT!
10
00:01:04,510 --> 00:01:06,510
We can't make it outta here.
11
00:01:06,730 --> 00:01:08,150
Follow me.
12
00:01:32,840 --> 00:01:34,310
Hit it!
13
00:01:54,750 --> 00:01:56,530
Where's Nelson?
14
00:01:58,570 --> 00:02:00,020
He was just behind me.
15
00:02:19,620 --> 00:02:21,330
Sarge.
16
00:03:57,510 --> 00:03:59,480
Sarge. What are we gonna do?
17
00:03:59,820 --> 00:04:02,140
Billy could be alive out there in this stuff.
18
00:04:02,140 --> 00:04:05,280
Now Littlejohn, just, just take it easy.
Now, they're shelling beyond the town.
19
00:04:05,400 --> 00:04:07,880
Yeah. You know what that means.
It means the krauts could be moving in here.
20
00:04:08,400 --> 00:04:10,240
Now wait a minute. Don't touch anything.
21
00:04:10,240 --> 00:04:12,000
Could bring this whole place down on us.
22
00:04:12,000 --> 00:04:13,910
It's already down on us.
23
00:04:13,910 --> 00:04:15,910
Sarge. Look.
24
00:04:24,970 --> 00:04:27,770
Come on now.
You can't do it that way.
25
00:04:28,330 --> 00:04:29,770
Now. Give me a hand with this stuff huh.
26
00:04:37,640 --> 00:04:39,070
That's big enough.
27
00:04:44,420 --> 00:04:46,110
He's out there. He's out there.
I can see him.
28
00:04:46,110 --> 00:04:48,110
Keep it down. Don't know
who else is out there.
29
00:04:48,600 --> 00:04:51,150
Not that way. Come on.
Use your bayonet.
30
00:04:52,200 --> 00:04:54,680
Kirby. Give me your knife.
31
00:05:10,520 --> 00:05:13,050
I'll get him.
You stay put. You got 2 left feet.
32
00:05:13,620 --> 00:05:15,170
But he's my buddy.
33
00:05:16,350 --> 00:05:17,900
Come on.
34
00:05:42,240 --> 00:05:43,600
He's alive.
35
00:05:54,720 --> 00:05:56,600
You take the radio.
I got him.
36
00:05:57,440 --> 00:05:58,700
Heavy.
37
00:05:58,700 --> 00:06:00,090
He'll be sore.
38
00:06:36,560 --> 00:06:39,680
Hey. What happens when
they start checking out this area?
39
00:06:40,080 --> 00:06:42,650
No house above us. Maybe
they won't check down here.
40
00:07:00,650 --> 00:07:02,080
Hang on Billy.
41
00:07:10,200 --> 00:07:11,840
Give me the bars.
42
00:07:17,500 --> 00:07:20,960
(Many vehicles are heard)
43
00:07:33,320 --> 00:07:34,860
Watch those.
44
00:07:47,440 --> 00:07:50,550
Wake up. Billy, it's Littlejohn.
45
00:07:52,200 --> 00:07:54,370
Billy. Wake up.
46
00:07:55,440 --> 00:07:57,440
It's pretty bad.
47
00:07:57,750 --> 00:07:59,480
It's deep.
48
00:08:04,800 --> 00:08:06,420
Sarge.
49
00:08:06,620 --> 00:08:08,640
They're starting to flush out
the buildings on the street.,
50
00:08:10,110 --> 00:08:12,600
Caje, Littlejohn. Pile some junk
up there. Give him some cover.
51
00:08:24,060 --> 00:08:25,750
Littlejohn.
52
00:08:34,440 --> 00:08:36,930
Hey. They're all over the place now.
53
00:09:03,400 --> 00:09:05,640
(German)
54
00:09:05,640 --> 00:09:07,800
Nur Staub. Nichts in diesem Haus.
55
00:09:27,660 --> 00:09:29,770
Get me another bandage.
56
00:09:29,840 --> 00:09:32,080
He needs more than bandages
and sulfa powder.
57
00:09:38,600 --> 00:09:40,660
We have to get him outta here.
58
00:09:48,950 --> 00:09:50,170
Hey.
59
00:09:50,860 --> 00:09:53,310
There's whole bunches of
supply trucks rolling in here.
60
00:09:54,110 --> 00:09:57,080
How...we gonna get him outta here? How?
61
00:09:58,730 --> 00:09:59,930
How?
62
00:10:05,620 --> 00:10:07,000
He's coming to.
63
00:10:09,150 --> 00:10:10,510
Nelson.
64
00:10:11,440 --> 00:10:13,080
Nelson. Can you hear me?
65
00:10:13,860 --> 00:10:15,570
Sarge.
66
00:10:16,640 --> 00:10:18,150
Nelson.
67
00:10:19,260 --> 00:10:21,420
Listen to me Nelson.
68
00:10:21,640 --> 00:10:23,040
You're gonna be alright.
69
00:10:23,040 --> 00:10:25,350
Oh. My side hurts.
70
00:10:25,350 --> 00:10:27,880
You got a nick wound. That's all.
You just got nicked.
71
00:10:30,480 --> 00:10:31,840
Ya think?
Billy.
72
00:10:31,880 --> 00:10:34,600
Come on. Come on. Take a drink.
Here's some water. Come on.
73
00:10:34,710 --> 00:10:36,460
Come on. Atta boy.
74
00:10:36,460 --> 00:10:37,770
If only we had some cognac.
75
00:10:37,770 --> 00:10:39,910
This is probably the only
cellar in town without a bar.
76
00:10:39,910 --> 00:10:42,440
(screaming) I might die.
77
00:10:44,200 --> 00:10:45,460
Don't you move.
78
00:10:45,750 --> 00:10:46,770
Listen.
79
00:10:47,350 --> 00:10:49,310
Billy. Don't jump around.
It only makes it worse.
80
00:10:51,220 --> 00:10:52,730
I've got a list in my mind.
81
00:10:52,910 --> 00:10:56,840
We're gonna get you out of here soon.
I'm gonna get you to the medics.
82
00:10:56,840 --> 00:10:59,390
They're gonna take care of
you and fix you up.
83
00:11:00,400 --> 00:11:02,600
Where? Where are we Sarge?
84
00:11:04,000 --> 00:11:05,530
You know where we are?
85
00:11:06,640 --> 00:11:07,970
We're in a cellar.
86
00:11:08,220 --> 00:11:10,130
In a cellar my bud, be happy.
87
00:11:10,370 --> 00:11:13,660
Quiet.
There's krauts outside.
88
00:11:13,660 --> 00:11:17,110
Oh. They'll want, they'll be searching in here.
89
00:11:17,110 --> 00:11:19,110
You guys gotta get out.
90
00:11:19,110 --> 00:11:21,110
Billy, they, They already checked down here.
91
00:11:21,370 --> 00:11:22,950
And they passed us up.
92
00:11:22,950 --> 00:11:24,710
Go. Go.
93
00:11:24,710 --> 00:11:25,860
Look.
94
00:11:25,860 --> 00:11:28,480
Billy. We're in the only cellar
on the whole block.
95
00:11:28,480 --> 00:11:31,600
Without a house on top of it. Shh.
96
00:11:32,130 --> 00:11:34,020
(muffled cry)
97
00:11:34,370 --> 00:11:36,020
And they're not coming back.
98
00:11:36,440 --> 00:11:39,400
They're not coming back. Billy.
They're not gonna be back.
99
00:11:39,820 --> 00:11:41,200
Sarge.
100
00:11:44,000 --> 00:11:47,600
How are we gonna be able
to make it out past them?
101
00:11:50,800 --> 00:11:52,640
I'm gonna get you out.
102
00:11:53,400 --> 00:11:55,510
We found the way.
103
00:12:03,350 --> 00:12:04,620
He's out.
104
00:12:18,970 --> 00:12:20,440
Sarge.
105
00:12:21,260 --> 00:12:23,150
Do you really have a way outta here?
106
00:12:23,510 --> 00:12:25,930
Or was it just to quiet Nelson.
107
00:12:27,800 --> 00:12:29,260
It's a quiet leave.
108
00:12:38,330 --> 00:12:40,420
We don't have any more water.
109
00:12:45,910 --> 00:12:48,840
That's all there is.
We gotta get some more water.
110
00:12:51,170 --> 00:12:52,680
We'll get some.
111
00:12:55,200 --> 00:12:56,620
Water.
112
00:12:57,910 --> 00:13:01,170
Pipes, pipes, pipes.
We have some pipes.
113
00:13:10,570 --> 00:13:12,150
It's busted.
114
00:13:12,840 --> 00:13:15,600
There must be one coming into
each house from the main water line.
115
00:13:15,730 --> 00:13:18,130
Yeah. But how do we go
next door to find out?
116
00:13:26,860 --> 00:13:28,080
Littlejohn.
117
00:13:29,550 --> 00:13:31,110
Throw me your knife.
118
00:13:35,950 --> 00:13:37,060
Kirby.
119
00:13:37,060 --> 00:13:38,170
Yeah.
120
00:13:38,170 --> 00:13:39,640
Anything out there?
121
00:13:39,640 --> 00:13:40,930
Nothing.
122
00:13:53,800 --> 00:13:55,040
Caje?
123
00:13:56,420 --> 00:13:57,570
All clear.
124
00:14:31,020 --> 00:14:32,660
No water.
125
00:14:33,730 --> 00:14:37,110
Why?
Guess the main line is busted.
126
00:15:01,710 --> 00:15:11,240
(German)
127
00:15:50,220 --> 00:15:51,550
Sarge.
128
00:15:58,840 --> 00:16:00,310
Those guys are here to stay.
129
00:16:00,310 --> 00:16:02,930
They're setting up a
field hospital down there.
130
00:16:06,130 --> 00:16:08,240
Everything he needs is over there.
131
00:16:11,660 --> 00:16:12,840
Everything.
132
00:16:14,060 --> 00:16:16,110
It might as well be on the moon.
133
00:16:47,600 --> 00:16:49,200
He's dead.
134
00:16:58,510 --> 00:17:02,460
Now you just cut it out Littlejohn.
We're in enough trouble without
you getting panicked.
135
00:17:02,460 --> 00:17:04,460
Thir, thirsty.
136
00:17:05,800 --> 00:17:07,750
Nelson. I'm going to get you some water.
137
00:17:08,750 --> 00:17:10,220
Watch him.
138
00:17:10,220 --> 00:17:13,600
Sentry passes by every
four and a half minutes.
139
00:17:13,950 --> 00:17:16,280
Try to keep him quiet.
140
00:18:27,950 --> 00:18:30,820
(Semi awake German mumbling)
141
00:18:32,480 --> 00:18:34,350
(cough, cough)
142
00:21:33,820 --> 00:21:35,240
Vayfeber.
143
00:21:47,640 --> 00:21:51,820
(German)
144
00:21:57,000 --> 00:21:58,880
Americaner.
145
00:22:00,020 --> 00:22:15,770
(German)
146
00:22:19,240 --> 00:22:20,950
(German)
147
00:23:04,220 --> 00:23:06,330
(German)
148
00:23:08,400 --> 00:23:11,060
(German)
149
00:23:27,750 --> 00:23:33,952
(German)
150
00:23:43,370 --> 00:23:45,000
(German)
151
00:23:48,060 --> 00:23:50,130
My knife?
152
00:24:00,460 --> 00:24:03,800
You look beautiful, Evelyn. Beautiful.
153
00:24:04,020 --> 00:24:05,880
I like this song.
154
00:24:06,370 --> 00:24:07,880
I like..
155
00:24:07,880 --> 00:24:10,620
I like dancing with you.
156
00:24:24,680 --> 00:24:27,800
I got him. The kraut.
157
00:24:27,800 --> 00:24:31,660
They're coming in. Fall back.
Fall back. Fall back.
158
00:24:31,660 --> 00:24:35,440
They got the Sarge.
The Sarge. They got the Sarge.
159
00:24:35,440 --> 00:24:39,710
The Sarge. We gotta go back and get him.
Sarge. Please. We gotta go back and get him.
160
00:24:41,200 --> 00:24:42,680
We gotta get him out of here.
161
00:24:42,800 --> 00:24:44,860
I'm okay Billy.
162
00:24:44,860 --> 00:24:46,640
Sentry.
163
00:24:46,710 --> 00:24:48,080
What?
164
00:24:56,550 --> 00:24:57,860
Okay.
165
00:25:00,880 --> 00:25:03,710
K, k, kra...krauts.
166
00:25:05,460 --> 00:25:07,480
The krauts don't take chance...
167
00:25:10,150 --> 00:25:15,750
Thirsty, thirsty, thirsty.
168
00:25:15,750 --> 00:25:19,020
Umm, umm, umm.
169
00:25:19,020 --> 00:25:21,020
Ah, thanks, thanks.
170
00:25:21,640 --> 00:25:25,970
Ahh. I love Glenn Miller. Don't you hon.
171
00:25:26,310 --> 00:25:30,550
Oh. Those guys are really good. OOhhh.
172
00:25:32,200 --> 00:25:34,440
He's burning up.
173
00:25:34,550 --> 00:25:37,280
Evelyn. Evelyn.
174
00:25:37,550 --> 00:25:39,040
Oh.
175
00:25:39,040 --> 00:25:43,000
Evelyn's not here. She has
a home where she's gone.
176
00:25:43,500 --> 00:25:48,200
(Billy mumbles deliriously)
177
00:25:48,620 --> 00:25:51,130
If he wants too much
178
00:25:51,550 --> 00:25:53,350
(Billy getting loud)
179
00:25:53,350 --> 00:25:55,860
Sarge. We got to get him outta here.
180
00:25:57,680 --> 00:25:59,910
I think he's bleeding internally.
181
00:25:59,910 --> 00:26:06,530
(Billy humming a tune)
182
00:26:06,530 --> 00:26:09,600
(getting loud)
183
00:26:10,020 --> 00:26:14,200
No, no, no, no. Be quiet.
Be quiet. It's okay.
184
00:26:18,680 --> 00:26:21,930
I dream of...dancing with Evelyn.
185
00:26:22,800 --> 00:26:24,440
Give me a rag.
186
00:26:40,170 --> 00:26:41,730
Billy.
187
00:26:42,440 --> 00:26:44,860
Billy. Listen to me.
Uh huh.
188
00:26:45,200 --> 00:26:46,860
I need to take you to a hospital
189
00:26:46,860 --> 00:26:51,020
What? What hospital?
190
00:26:52,350 --> 00:26:58,200
The krauts... have built a
hospital outside. Take you there.
191
00:26:58,200 --> 00:27:01,440
You out of your mind or something?
We can't take him to the krauts.
192
00:27:06,780 --> 00:27:08,380
Sarge.
193
00:27:09,770 --> 00:27:11,400
He's getting worse.
194
00:27:12,880 --> 00:27:14,770
I'm afraid to wait anymore.
195
00:27:15,080 --> 00:27:16,150
He might die.
196
00:27:16,150 --> 00:27:19,000
Well. Come on Sarge.
We can break out of here.
We'll take him with us.
197
00:27:19,000 --> 00:27:20,460
We'll never make it carrying Billy.
198
00:27:20,460 --> 00:27:22,860
I'll carry him. I'll carry him myself.
I'll take the responsibility.
199
00:27:22,860 --> 00:27:24,860
I'm giving him to the krauts.
200
00:27:27,370 --> 00:27:29,480
Maybe the Sarge is right.
201
00:27:29,480 --> 00:27:31,480
You're just thinking of your own neck.
202
00:27:33,750 --> 00:27:37,000
Look Sergeant. Let's grab us a kraut
doctor and bring him down here.
203
00:27:37,620 --> 00:27:41,970
What else you gonna bring down here?
The drugs, the equipment,
the operating table?
204
00:27:47,260 --> 00:27:51,310
I'm gonna have about four and a half
minutes while the sentry's back is turned.
205
00:27:53,310 --> 00:27:55,440
Sarge. I don't want you to do this.
206
00:27:57,750 --> 00:27:59,640
Billy's gonna die if I don't.
207
00:28:16,600 --> 00:28:17,970
Now.
208
00:28:50,060 --> 00:28:51,580
(Billy mumbling)
209
00:28:54,000 --> 00:28:56,640
Billy. Listen to me.
210
00:28:56,640 --> 00:28:59,150
I gotta leave you here.
It's the only chance you have.
211
00:28:59,480 --> 00:29:01,970
No. Krauts are coming.
Shhh.
212
00:29:01,970 --> 00:29:03,710
Fall back.
You're wounded.
213
00:29:03,800 --> 00:29:04,710
Krauts coming.
214
00:29:04,710 --> 00:29:06,110
Shh.
Shh.
215
00:29:06,110 --> 00:29:08,860
Fall back. Fall back. Fall back.
216
00:29:08,860 --> 00:29:11,550
Fall back. No.
217
00:29:11,550 --> 00:29:15,400
Back. Back. Fall back. Fall back.
218
00:29:15,400 --> 00:29:17,820
Krauts. Back. Fall back.
219
00:29:33,020 --> 00:29:34,780
Eine Americaner.
220
00:29:38,190 --> 00:29:40,280
(German)...Americaner.
221
00:29:40,510 --> 00:29:42,040
Suche auch Häuser.
222
00:29:51,620 --> 00:29:53,350
They're taking him in.
223
00:30:15,000 --> 00:30:20,000
(sounds of glass shattering, wood cracking)
224
00:30:23,510 --> 00:30:27,040
They're looking for real now.
Sergeant. We gotta make a move.
225
00:30:28,040 --> 00:30:30,910
Wait till the search cools and
then we'll make our move.
226
00:30:40,670 --> 00:30:42,710
(German)
227
00:30:47,020 --> 00:30:57,060
(German)
228
00:31:06,370 --> 00:31:07,620
Nelson.
229
00:31:09,000 --> 00:31:10,440
Nalson. Wake up.
230
00:31:12,570 --> 00:31:14,170
You're with friends.
231
00:31:15,060 --> 00:31:17,640
Nelson.
Can you hear me?
232
00:31:22,400 --> 00:31:30,480
(German)
233
00:31:30,910 --> 00:31:32,480
Good.
234
00:31:39,050 --> 00:31:41,770
John. Little G.
235
00:31:45,150 --> 00:31:48,620
Why don't we take off now?
What do we gotta hang around for?
236
00:31:48,620 --> 00:31:53,620
I'll say it again Kirby. If we wait until
they're finished searching, the only thing
we have to worry about is the sentries.
237
00:31:54,220 --> 00:31:56,150
Can I at least try to see Billy.
238
00:31:57,280 --> 00:32:00,570
If I could go across the street,
I could work my way up to the hospital.
239
00:32:01,510 --> 00:32:04,080
You're not gonna work your way anyplace.
240
00:32:08,170 --> 00:32:11,110
Kirby. I'll take over. The rest of
you try and get some shuteye.
241
00:32:28,040 --> 00:32:29,660
Littlejohn.
242
00:32:30,040 --> 00:32:32,200
Eat.
243
00:32:41,130 --> 00:32:42,840
(Nelson whimpers in pain)
244
00:32:43,570 --> 00:32:45,550
Nelson.
245
00:32:46,110 --> 00:32:48,420
Nelson. Can you hear me?
246
00:32:50,330 --> 00:32:51,840
Nelson.
247
00:32:51,840 --> 00:32:53,840
You're in a British hospital.
248
00:32:54,400 --> 00:32:56,570
We took care of you.
249
00:32:58,280 --> 00:33:01,260
We want to help your friends too.
250
00:33:01,910 --> 00:33:03,800
Where are they?
251
00:33:18,440 --> 00:33:19,910
Nelson.
252
00:33:20,060 --> 00:33:22,080
Wake up Nelson.
253
00:33:43,170 --> 00:33:47,000
Ahh. Boy.
French nights can last forever.
254
00:33:47,020 --> 00:33:48,460
Um huh.
255
00:33:49,710 --> 00:33:51,660
Hey Sarge.
256
00:33:56,820 --> 00:34:00,150
Well. It's been close to an hour
since we've seen the last patrol.
257
00:34:02,570 --> 00:34:04,280
The sentry.
258
00:34:20,220 --> 00:34:22,040
I'm going out.
259
00:34:22,710 --> 00:34:25,170
Take a look. See if
there's a way out of this town.
260
00:34:25,440 --> 00:34:27,260
I'll go with you.
261
00:34:27,510 --> 00:34:29,480
You slept?
262
00:34:31,220 --> 00:34:34,220
Caje. You'll come with me.
263
00:34:34,220 --> 00:34:36,910
Hand me my helmet.
264
00:35:03,710 --> 00:35:05,440
Come on Littlejohn. Relax.
265
00:35:05,440 --> 00:35:07,150
How do I do that?
266
00:35:07,150 --> 00:35:10,220
We're all worried. But we can't do
nothing for Nelson now. So forget it.
267
00:35:10,330 --> 00:35:12,220
Listen, Kirby.
268
00:35:12,370 --> 00:35:14,220
I'm going to the hospital.
269
00:35:14,220 --> 00:35:15,970
I want to find out
if Billy's dead or alive.
270
00:35:15,970 --> 00:35:18,110
Now you're out of your head.
271
00:35:30,440 --> 00:35:31,872
I'll be back.
272
00:35:32,000 --> 00:35:34,110
Ouch. Come in here.
Who says?
273
00:36:24,660 --> 00:36:26,460
Littlejohn.
274
00:36:26,910 --> 00:36:29,680
Water. I'm thirsty.
275
00:36:30,020 --> 00:36:32,260
Here you are Nelson.
276
00:36:32,970 --> 00:36:34,550
Yeah, yeah.
277
00:36:38,800 --> 00:36:40,860
Thanks, Littlejohn.
278
00:36:41,570 --> 00:36:44,910
I'm an English doctor.
You're in a British Field Hospital.
279
00:36:45,570 --> 00:36:48,550
Hospital? Littlejohn.
280
00:36:48,550 --> 00:36:50,130
Littlejohn.
281
00:36:50,840 --> 00:36:54,280
(German)
282
00:36:54,800 --> 00:36:56,280
Yeah.
283
00:36:57,370 --> 00:36:59,240
Littlejohn isn't here.
284
00:36:59,240 --> 00:37:01,930
Who's Littlejohn? Hmm. Where is he?
285
00:37:22,750 --> 00:37:24,130
Your friends.
286
00:37:24,570 --> 00:37:26,130
Friends.
287
00:37:27,370 --> 00:37:28,820
Are you sure?
288
00:37:30,330 --> 00:37:32,260
I'm thirst, thirsty.
289
00:37:32,910 --> 00:37:34,240
Thirsty.
290
00:37:42,640 --> 00:37:45,130
Oh. You're a pal. Littlejohn.
291
00:37:45,570 --> 00:37:49,450
You're a buddy. You...won't leave me.
292
00:37:49,660 --> 00:37:51,370
You, promised you wouldn't.
293
00:37:51,600 --> 00:37:53,820
I told you. I'm not Littlejohn.
294
00:37:53,820 --> 00:37:55,280
Who is Littlejohn.
295
00:37:55,280 --> 00:37:56,480
Buddy.
296
00:37:56,480 --> 00:37:58,620
What?
My buddy.
297
00:37:58,620 --> 00:38:01,770
Where is he? Where did you
leave him? We want to help him.
298
00:38:02,240 --> 00:38:03,600
Is he alone?
299
00:38:03,880 --> 00:38:05,910
Not. Alone. He.
300
00:38:06,330 --> 00:38:08,310
Sarge and
301
00:38:08,620 --> 00:38:11,570
And? And who? Who are they?
302
00:38:11,770 --> 00:38:13,240
Where did you leave them?
303
00:38:13,240 --> 00:38:15,460
We want to help them. Don't you see?
304
00:38:19,600 --> 00:38:21,260
(German)
305
00:38:22,860 --> 00:38:27,080
Nelson. Nelson. Wake up Nelson. Wake up.
306
00:38:27,550 --> 00:38:30,880
Listen. You've got to tell us where
they are. They may be in trouble.
Maybe they all need help.
307
00:38:30,880 --> 00:38:34,570
You've got to tell us. Will you
tell us? Will you tell us?
308
00:38:35,330 --> 00:38:36,420
Yeah.
309
00:38:36,600 --> 00:38:37,970
Yeah.
310
00:38:38,280 --> 00:38:40,660
Yes.
Yes.
311
00:38:53,660 --> 00:38:55,200
We found a way out.
312
00:38:55,200 --> 00:38:57,040
Littlejohn took off for that kraut hospital.
313
00:38:57,040 --> 00:38:58,730
Took off?
Yeah.
314
00:38:58,730 --> 00:38:59,910
Why'd you let him go?
315
00:38:59,910 --> 00:39:01,350
He was gone 'fore I could do anything.
316
00:39:02,020 --> 00:39:04,060
I can't believe it. Ten minutes
and then we move out.
317
00:39:04,800 --> 00:39:09,080
There's a fuel dump at the end of town.
Get across. Something to think about.
It's gonna work for us.
318
00:39:10,820 --> 00:39:12,460
Saunders. Get out of the way.
319
00:39:12,460 --> 00:39:14,460
Get out quick.
The Docs made Nelson talk.
320
00:39:15,000 --> 00:39:16,460
Move out.
321
00:39:35,330 --> 00:39:36,910
(German)
322
00:39:57,710 --> 00:39:59,370
Amerikaner.
323
00:40:04,460 --> 00:40:06,600
(German) Amerikaner. kommer des haus agintos.
324
00:40:08,040 --> 00:40:09,970
(German)
325
00:40:12,820 --> 00:40:14,020
(German)
326
00:40:20,110 --> 00:40:21,080
(German)
327
00:40:23,350 --> 00:40:24,600
(German)Sercher.
328
00:40:31,350 --> 00:40:33,460
Alright. There it is.
329
00:40:39,480 --> 00:40:42,930
Sarge. I heard Nelson tell the
krauts I'd never leave without him.
330
00:40:42,930 --> 00:40:44,930
Now you just shut and listen to me.
331
00:40:44,930 --> 00:40:48,550
As soon as you blow that fuel dump,
we hightail it back to our own lines.
332
00:40:48,550 --> 00:40:51,710
The krauts have one prisoner. I'm not
gonna give 'em four more. Understand.
333
00:40:52,240 --> 00:40:54,170
Just remember what you're supposed to do.
334
00:40:55,910 --> 00:40:57,330
Let's move.
335
00:41:38,400 --> 00:41:40,480
(The truck engine is started)
336
00:41:44,430 --> 00:41:45,850
Littlejohn.
337
00:41:45,970 --> 00:41:47,680
Littlejohn.
338
00:42:42,110 --> 00:42:44,220
(German)Someone stop the Amerikaner.
339
00:42:51,000 --> 00:42:52,550
(German)
340
00:43:03,460 --> 00:43:04,710
Where's Littlejohn?
341
00:43:04,710 --> 00:43:05,800
He took off again.
342
00:43:05,800 --> 00:43:07,310
What are we gonna do now?
343
00:43:08,620 --> 00:43:10,000
Keep going.
344
00:44:13,240 --> 00:44:15,000
Stehen dort.
345
00:44:16,440 --> 00:44:18,260
Up.
346
00:44:19,020 --> 00:44:20,530
(German) Zil est man.
347
00:44:20,730 --> 00:44:23,080
(German)
348
00:44:23,080 --> 00:44:25,080
The Captain was sure
the fire was a diversion.
349
00:44:31,310 --> 00:44:33,170
Nelson.
350
00:44:51,600 --> 00:44:53,840
Good work Sarge.
Stay down.
351
00:45:12,130 --> 00:45:13,860
Hey Sarge How was he?
What's the verdict huh?
352
00:45:13,860 --> 00:45:15,710
Is he gonna be alright?
Aw, he's fine. He's sleeping .
353
00:45:15,710 --> 00:45:18,040
Hey. That's good. That's great.
354
00:45:18,260 --> 00:45:20,480
Sarge. No hard feelings?
355
00:45:20,480 --> 00:45:22,480
No Littlejohn. No hard feelings.
356
00:45:22,510 --> 00:45:25,680
It's all fixed. You're being transferred
to Sgt. Macdonough's squad.
357
00:45:28,420 --> 00:45:29,930
Sarge.
358
00:45:30,460 --> 00:45:32,840
You can't do that.
Well. It's done.
359
00:45:32,840 --> 00:45:35,200
Mac is waiting for you to report in now.
360
00:45:36,640 --> 00:45:38,860
You better get going. You know Mac.
He goes strictly by the book.
361
00:45:38,860 --> 00:45:41,240
But Sarge.
By the book.
362
00:45:49,770 --> 00:45:51,370
Hey Sarge.
363
00:45:51,370 --> 00:45:52,860
Aren't you leaning on him kinda hard?
364
00:45:52,860 --> 00:45:54,860
You can't just turn that
big ape out on the street.
365
00:45:54,860 --> 00:45:56,370
He's a good guy Sarge.
366
00:45:56,370 --> 00:46:00,510
One week of temporary duty with Mac and
he'll be glad to get back where he belongs.
367
00:46:00,510 --> 00:46:02,320
He'll appreciate home.
368
00:47:06,530 --> 00:47:09,750
Subs by
Jack T
368
00:47:10,305 --> 00:47:16,817
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
25057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.