All language subtitles for Chicago.P.D.S07E03.Familia.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-->
Stop of ik schiet!
2
00:00:04,700 --> 00:00:05,048
.
3
00:00:05,092 --> 00:00:06,745
- Neem me niet kwalijk, doe je ...
4
00:00:06,789 --> 00:00:08,573
Excuseer mij.
5
00:00:11,924 --> 00:00:13,839
Pardon, weet je waar ik Sergeant Platt kan vinden?
6
00:00:13,883 --> 00:00:15,102
- Receptie.
7
00:00:17,408 --> 00:00:20,455
- Sergeant Platt? Ik ben Officer Vanessa Rojas.
8
00:00:20,498 --> 00:00:22,370
Ik heb toegewezen aan Intelligence.
9
00:00:22,413 --> 00:00:24,676
Ze zeiden dat ik me eerst bij u moest melden.
10
00:00:24,720 --> 00:00:26,069
- kom je hier wonen?
11
00:00:26,113 --> 00:00:27,853
- Nee mevrouw.
12
00:00:27,897 --> 00:00:29,986
Ben ik op de juiste plaats?
13
00:00:30,030 --> 00:00:31,596
- De tijd zal het leren.
14
00:00:31,640 --> 00:00:34,164
Je hebt wat papierwerk in te vullen.
15
00:00:34,208 --> 00:00:36,514
- Stoer. Wanneer heb je het nodig?
16
00:00:36,558 --> 00:00:38,516
- Voordat u uw werkzaamheden gaat beginnen vandaag.
17
00:00:38,560 --> 00:00:41,041
Maar eerst op de agenda, ga dan naar het hoofdkwartier
18
00:00:41,084 --> 00:00:43,043
voor uw nieuwe undercover ID.
19
00:00:43,086 --> 00:00:44,827
Geef dit aan de jongens op OCD.
20
00:00:44,870 --> 00:00:47,221
Ik heb alvast je nieuwe naam in het systeem gezet.
21
00:00:47,264 --> 00:00:49,745
- Maria Lopez? - Is er een probleem?
22
00:00:49,788 --> 00:00:53,444
- Eerlijk gezegd, het is de meest cliché Latina naam is er ...
23
00:00:53,488 --> 00:00:56,926
en ik maak deel uit zwart. Afro Latina, eigenlijk.
24
00:00:56,969 --> 00:00:58,797
- Officier Rojas ...
25
00:01:00,234 --> 00:01:02,105
Als je het wilt maken in Intelligence--
26
00:01:02,149 --> 00:01:03,846
en dat is een grote "als".
27
00:01:03,889 --> 00:01:06,544
Maar als je dat doet, werk je undercover.
28
00:01:06,588 --> 00:01:09,808
Nu hebben de meeste van de slechteriken in de stad geen
29
00:01:09,852 --> 00:01:11,332
raciale sensitivity training ondergaan,
30
00:01:11,375 --> 00:01:13,029
dus ze zullen aannemen dat u bent Latina bent
31
00:01:13,073 --> 00:01:15,988
en moeten ze Google om te kijken dat u
32
00:01:16,032 --> 00:01:17,860
de persoon bent die u beweert te zijn,
33
00:01:17,903 --> 00:01:20,167
het feit dat er een duizend Maria Lopezes
34
00:01:20,210 --> 00:01:23,474
in Chicago werken is in uw voordeel, toch?
35
00:01:24,562 --> 00:01:26,390
- Begrepen. - Vanessa,
36
00:01:26,434 --> 00:01:28,392
hoe zit ik je een ritje naar het hoofdkwartier?
37
00:01:28,436 --> 00:01:30,699
goede morgen Sergeant. - Detective.
38
00:01:32,614 --> 00:01:35,747
- Oh, uh, hoe zit het met mijn kastje? - Ah, ah, ah - later.
39
00:01:35,791 --> 00:01:37,227
Vraag het later maar.
40
00:01:37,271 --> 00:01:39,142
Laten we een kopje koffie. drinken
41
00:01:39,186 --> 00:01:41,405
- Dus wat was Platt's idee?
42
00:01:41,449 --> 00:01:43,451
- De deal is-- niet knoeien met Trudy Platt.
43
00:01:43,494 --> 00:01:45,627
In geen geval. Ze speelt niet.
44
00:01:45,670 --> 00:01:47,498
- Ik dacht dat Voight onze baas was.
45
00:01:47,542 --> 00:01:49,805
- klopt,maar we werken vanuit het buro van Platt's, toch?
46
00:01:49,848 --> 00:01:51,415
Zo regelt alles hier.
47
00:01:51,459 --> 00:01:53,461
maak haar boos en ze maakt je leven een hel, elke dag
48
00:01:53,504 --> 00:01:56,464
- Ze klinkt old school. Ik zal haar wat opvrolijken.
49
00:01:56,507 --> 00:01:57,943
- Help! Help mij!
50
00:01:57,987 --> 00:01:59,380
- Opzij maak plaats!
51
00:02:00,642 --> 00:02:03,253
- AUB kan Iemand ! - wij gaan - dichtbij blijven.
52
00:02:03,297 --> 00:02:05,429
Blijf dichtbij. - Hey, stop dat--
53
00:02:05,473 --> 00:02:07,605
- Wacht! Oke! Zoek dekking, zoek dekking.
54
00:02:07,649 --> 00:02:10,565
Laat haar gaan! Laat haar gaan - niet doen --
55
00:02:10,608 --> 00:02:13,176
- Back-up, back-up! Stop het voertuig.
56
00:02:13,220 --> 00:02:15,352
Stop - Ik schiet je neer. Stop!
57
00:02:15,396 --> 00:02:17,267
58
00:02:17,311 --> 00:02:19,313
- Rojas, neem mijn radio.
59
00:02:19,356 --> 00:02:21,315
Call back-up en een ambo-- en noteer het nummerbord!
60
00:02:21,358 --> 00:02:23,273
- We hebben hier een ambo nodig, 1200 Washburn.
61
00:02:23,317 --> 00:02:25,188
- Begrepen.
62
00:02:25,232 --> 00:02:27,234
- Mevrouw, kijk naar me Okay - hulp is op de weg.
63
00:02:27,277 --> 00:02:29,627
- Stop de auto!
64
00:02:31,281 --> 00:02:33,892
Hey, kom er uit nu.!
65
00:02:38,767 --> 00:02:42,466
Chauffeur, passengier-- uit de auto.
66
00:02:42,510 --> 00:02:45,295
Uit de auto, nu. Handen waar ik ze kan zien.
67
00:02:45,339 --> 00:02:48,168
Handen hoog! Draai je om langzaam.
68
00:02:50,822 --> 00:02:52,868
Chauffeur, zet de auto uit.
69
00:03:00,397 --> 00:03:02,921
Chicago PD. Iedereen blijft waar je bent.
70
00:03:02,965 --> 00:03:05,228
Kom niet uit de auto.
71
00:03:07,000 --> 00:03:13,074
72
00:03:21,984 --> 00:03:24,204
73
00:03:36,868 --> 00:03:38,870
Dit is Officer Rojas van Intelligence.
74
00:03:38,914 --> 00:03:40,872
We hebben een carjacking op 1200 Washburn,
75
00:03:40,916 --> 00:03:42,483
meerdere slachtoffers gewond.
76
00:03:43,614 --> 00:03:45,486
- Officier, wat is uw badge nummer?
77
00:03:45,529 --> 00:03:47,052
- Ik heb nog niet een toegewezen .
78
00:03:47,096 --> 00:03:48,576
Ik ben net begonnen.
79
00:03:56,714 --> 00:03:58,412
- De hele zaak is een puinhoop, Sarge.
80
00:03:58,455 --> 00:04:00,065
We zijn eigenlijk op zoek naar drie plaatsen delict.
81
00:04:00,109 --> 00:04:01,937
Het begon op Washburn met een carjacking
82
00:04:01,980 --> 00:04:03,678
waarop Atwater en Rojas reageerde.
83
00:04:03,721 --> 00:04:05,854
- De twee daders vluchtten en crashte in die auto.
84
00:04:05,897 --> 00:04:07,943
enn dader vluchtte in de auto,
85
00:04:07,986 --> 00:04:11,294
de andere door Rojas achtervolgd, werd gespietst door wapening.
86
00:04:11,338 --> 00:04:13,731
- Dus dat is onze DOA. - Ja.
87
00:04:13,775 --> 00:04:16,081
Carjacking slachtoffer? - Ja, ze is een jonge vrouw.
88
00:04:16,125 --> 00:04:18,736
Ze werd geslagen behoorlijk slecht. Ze is op weg naar Med.
89
00:04:18,780 --> 00:04:21,565
- Luister, hebben de reagerende backup iets gevonden.
90
00:04:21,609 --> 00:04:23,219
Want ik was op de zone en ik hoorde geen vraag voor backup.
91
00:04:23,263 --> 00:04:25,526
- Dat is de zaak, Sarge. Ze hebben niet voor back-up gevraagd.
92
00:04:27,832 --> 00:04:30,008
- Huh.
93
00:04:30,052 --> 00:04:31,227
- Oké, doe me een plezier.
94
00:04:31,271 --> 00:04:32,272
Kijk of je dit kan verbinden?
95
00:04:32,315 --> 00:04:34,622
- Ja. - Praat met me.
96
00:04:37,146 --> 00:04:40,410
- Oh, hij is niet al te blij. - Dat is gewoon hoe hij eruit ziet.
97
00:04:40,454 --> 00:04:42,673
- Oké, praat me even bij, Kev.
98
00:04:42,717 --> 00:04:44,806
Waarom heb je niet voor back-up gevraagd?
99
00:04:44,849 --> 00:04:46,721
- Het was een achtervolging, Sarge. Hitte van de moment--
100
00:04:46,764 --> 00:04:48,375
alles gebeurde gewoon echt snel.
101
00:04:48,418 --> 00:04:51,073
- Kijk, Atwater zei me om back-up te vragen,
102
00:04:51,116 --> 00:04:52,335
maar de dader vluchtte.
103
00:04:52,379 --> 00:04:53,858
En als ik gestopt was, zou ik heb hem kwijt zijn.
104
00:04:53,902 --> 00:04:55,599
- Hmm.
105
00:04:55,643 --> 00:04:57,427
Je weet dat er een heleboel agenten zijn
106
00:04:57,471 --> 00:04:59,516
die op deze oproep wachten om te helpen.
107
00:04:59,560 --> 00:05:01,736
- Ik weet. Het was instinct.
108
00:05:01,779 --> 00:05:03,564
- Instinct.
109
00:05:03,607 --> 00:05:05,609
Door uw instinct hebben we nu een carjacking,
110
00:05:05,653 --> 00:05:08,656
een agent betrokken bij een dood, en een stapel papierwerk.
111
00:05:10,353 --> 00:05:12,094
Niet een goede indruk op de eerste dag.
112
00:05:17,491 --> 00:05:19,057
- Gaat het goed? - Ja.
113
00:05:22,104 --> 00:05:24,324
- Wat doe je?
114
00:05:24,367 --> 00:05:27,022
- Ik ben het bord aan het bijwerken. Voight's orders.
115
00:05:28,371 --> 00:05:31,243
- Boss. - Huh?
116
00:05:31,287 --> 00:05:32,593
- Dit is echt?
117
00:05:32,636 --> 00:05:34,116
Antonio's die naar Puerto Rico verhuist zeker?
118
00:05:34,159 --> 00:05:36,988
- dat is wat hij wil. Hij heeft daar familie.
119
00:05:37,032 --> 00:05:40,427
Kijk, eind van de dag, is het waarschijnlijk een goede beslissing.
120
00:05:41,776 --> 00:05:45,345
jullie kennen allemaal Officer Rojas? Welkom bij Intelligence.
121
00:05:45,388 --> 00:05:47,129
- Dank je.
122
00:05:47,172 --> 00:05:48,478
Oke, ik hoop dat dit niet het deel
123
00:05:48,522 --> 00:05:50,175
is waar ik een toespraak moet houden.
124
00:05:50,219 --> 00:05:51,655
- nee zeker niet
125
00:05:53,265 --> 00:05:54,789
Oké, wat doen we?
126
00:05:54,832 --> 00:05:56,399
- Straight-up verergerd carjacking.
127
00:05:56,443 --> 00:05:57,705
De naam van het slachtoffer is Ruby Garcia.
128
00:05:57,748 --> 00:05:58,923
Ze is 24.
129
00:05:58,967 --> 00:06:00,708
Ze is in Chicago Med met hoofd trauma.
130
00:06:00,751 --> 00:06:02,884
We diende een BOLO op haar nog gestolen auto, niets.
131
00:06:02,927 --> 00:06:04,973
- Vingerafdrukken gemaakt van onze John Doe.
132
00:06:05,016 --> 00:06:07,192
Hij staat niet in ons systeem. Geen portemonnee of ID.
133
00:06:07,236 --> 00:06:10,587
- dat betekent dat we zijn partnermoeten vinden, dus praat met je CI.
134
00:06:10,631 --> 00:06:12,459
Laten we een lijst maken van iedereen die eerder gearresteerd
135
00:06:12,502 --> 00:06:14,591
is voor carjacking in dat gebied.
136
00:06:14,635 --> 00:06:18,073
Kev, kijk ook naar zware ongevallen, start het onderzoek.
137
00:06:18,116 --> 00:06:19,683
- Ja meneer.
138
00:06:20,902 --> 00:06:22,686
- We zitten midden in een groot kartel onderzoek.
139
00:06:22,730 --> 00:06:24,209
en we laten dat vallen voor een carjacking?
140
00:06:24,253 --> 00:06:26,386
- De dader overleed terwijl we hem achter volgde,
141
00:06:26,429 --> 00:06:28,257
dus he tis onze zaak..
142
00:06:28,300 --> 00:06:31,260
Laten we afsluiten en snel en verder gaan.
143
00:06:31,303 --> 00:06:33,218
- Sergeant?
144
00:06:33,262 --> 00:06:35,046
Wat wil je dat ik voor u doe?
145
00:06:35,090 --> 00:06:37,092
- Ik wil dat je hoofd naar Med gaat voor een verklaring
146
00:06:37,135 --> 00:06:38,093
van deze Ruby.
147
00:06:38,136 --> 00:06:39,399
En rij samen met Upton.
148
00:06:39,442 --> 00:06:40,791
Jullie twee gaan samen te werken.
149
00:06:40,835 --> 00:06:42,489
Jay, jij rijd met Kim.
150
00:06:55,502 --> 00:06:57,199
- Sergeant, wat is er net gebeurd?
151
00:06:58,418 --> 00:06:59,854
Het kost veel tijd om vertrouwen op te bouwen
152
00:06:59,897 --> 00:07:02,073
in een partnerschap dat werkt, en Jay en ik werken.
153
00:07:02,117 --> 00:07:04,467
- Ik weet. - Waarom splitsen ze ons?
154
00:07:04,511 --> 00:07:06,730
- Omdat ik Rojas moet evalueren
155
00:07:06,774 --> 00:07:08,993
en ik weet dat je me eerlijk behandeld.
156
00:07:10,517 --> 00:07:12,954
Kijk, er zijn een heleboel rode vlaggen.
157
00:07:12,997 --> 00:07:16,523
We hoeven niemand die een held speelt.
158
00:07:17,524 --> 00:07:18,916
- klinkt alsof u uw antwoord heeft.
159
00:07:18,960 --> 00:07:21,919
- Ja, nou, ik sprak met mijn jongens
160
00:07:21,963 --> 00:07:25,923
over de Academie en Rojas heeft elke doos gecontroleerd.
161
00:07:25,967 --> 00:07:29,405
Top gun, hoge scores-- Ik bedoel, ze deed het.
162
00:07:29,449 --> 00:07:31,494
En ze heeft het op de straat geleerd.
163
00:07:31,538 --> 00:07:33,278
- Maar...
164
00:07:33,322 --> 00:07:36,064
- Al die prestaties zijn individueel.
165
00:07:36,107 --> 00:07:39,459
We moeten weten dat ze in dit team. kan werken.
166
00:07:41,504 --> 00:07:43,550
U zich zich nooit afgevraagd waarom u en Halstead
167
00:07:43,593 --> 00:07:45,856
de enige detectives zijn die bij deze unit kwamen?
168
00:07:45,900 --> 00:07:47,989
Iedereen anders kwam onervaren.
169
00:07:48,816 --> 00:07:51,688
Het is altijd beter om de juiste persoon te vinden
170
00:07:51,732 --> 00:07:54,474
voordat ze de verkeerde gewoontes leren..
171
00:07:54,517 --> 00:07:55,866
begrijpt je het?
172
00:08:01,002 --> 00:08:02,960
- daarna toen ik op de parkeerplaats stond,
173
00:08:03,004 --> 00:08:05,049
kwam er een man en trok me uit mijn auto.
174
00:08:05,093 --> 00:08:06,616
en vervolgens een van hen was aan het slaan.
175
00:08:06,660 --> 00:08:08,836
- Heb je gezien waar ze vandaan kwamen?
176
00:08:08,879 --> 00:08:12,056
- Ze kwamen van achter. Ik zag ze rennen.
177
00:08:12,100 --> 00:08:15,233
Hebben jullie mijn auto gevonden? - Nee, ik ben bang dat we dat niet deden.
178
00:08:15,277 --> 00:08:17,801
- Kom op.
179
00:08:17,845 --> 00:08:20,195
Dit kan niet waar zijn.
180
00:08:20,238 --> 00:08:22,327
- Wat deed je in die buurt?
181
00:08:22,371 --> 00:08:23,894
- Ik was op weg naar me werk.
182
00:08:23,938 --> 00:08:25,679
- En wat voor werk doe je?
183
00:08:25,722 --> 00:08:29,160
- Ik ben een serveerster. - Zoals, legit serveerster?
184
00:08:29,204 --> 00:08:31,554
- Wat zeg jij? - Ik zeg het maar
185
00:08:31,598 --> 00:08:33,774
je hebt een mooie wagen voor een serveerster uit Little Village.
186
00:08:33,817 --> 00:08:35,645
- Ja, en hoe weet u dit?
187
00:08:35,689 --> 00:08:37,125
- Want dat is waar ik ben opgegroeid.
188
00:08:37,168 --> 00:08:41,042
- Oh - in orde, en kijk nu eens naar u
189
00:08:42,957 --> 00:08:44,698
In antwoord op uw vraag, ik ben een legit serveerster.
190
00:08:44,741 --> 00:08:46,613
Ik werk bij Pescado.
191
00:08:48,049 --> 00:08:50,747
- Oké, geef ons een seintje als je iets te binnen schiet wat dan ook.
192
00:08:51,661 --> 00:08:53,402
- Hey, um ...
193
00:08:53,445 --> 00:08:54,838
misschien kunnen we wat koffie krijgen
194
00:08:54,882 --> 00:08:56,840
en kun je me wat advies geven?
195
00:08:56,884 --> 00:08:59,539
Ik wil iets nieuws met mijn leven doen.
196
00:09:00,409 --> 00:09:01,628
- Zeker.
197
00:09:03,847 --> 00:09:06,023
- Volgens onze slachtoffer, Ruby, zag ze de daders
198
00:09:06,067 --> 00:09:08,156
achter haar vandaan komen
199
00:09:08,199 --> 00:09:10,114
Ervan uitgaande dat deze genieën niet met hun eigen auto waren.
200
00:09:10,158 --> 00:09:13,204
tijdens de carjacking, checkten we het dichtstbijzijnde L.
201
00:09:13,248 --> 00:09:14,815
- Juist, en dat je brengt je naar de Pink Line,
202
00:09:14,858 --> 00:09:16,425
dat is drie blokken ten zuiden.
203
00:09:16,468 --> 00:09:18,601
Dit is tien minuten voor de jacking, Sarge.
204
00:09:18,645 --> 00:09:21,735
Dat is onze John Doe daar tijdens gelukkiger tijden ...
205
00:09:21,778 --> 00:09:24,172
voordat hij werd gespietst. Dat is karma voor jou.
206
00:09:24,215 --> 00:09:26,522
- Waarom ga je geen gezicht herkenning op de partner uit te voeren?
207
00:09:26,566 --> 00:09:28,219
- ga ik doen.
208
00:09:28,263 --> 00:09:30,221
Felix Rodriguez. 19 met een jeugdgevangenis rap.
209
00:09:30,265 --> 00:09:32,136
Woont in Englewood met zijn mama.
210
00:09:32,180 --> 00:09:34,182
- haal hem maar op.
211
00:09:34,225 --> 00:09:35,879
- Laten we gaan.
212
00:09:43,931 --> 00:09:46,934
- Ik kan zien dat je bang bent, Felix.
213
00:09:51,112 --> 00:09:53,418
Je zou het moeten zijn.
214
00:09:53,462 --> 00:09:55,899
Je kijkt naar carjacking,
215
00:09:55,943 --> 00:09:58,380
je kijkt naar een zware straf...
216
00:10:01,383 --> 00:10:03,428
En je kijkt naar de moord.
217
00:10:03,472 --> 00:10:07,955
- Nee ... het was niet de bedoeling dat het zo zou gaan, ik zweer het.
218
00:10:07,998 --> 00:10:09,783
- Wat is de naam van je partner, Felix?
219
00:10:09,826 --> 00:10:11,741
- Zijn naam is Miguel. Ik denk dat hij uit Guatemala komt.
220
00:10:11,785 --> 00:10:13,047
- Achternaam? -weet ik niet zeker--
221
00:10:13,090 --> 00:10:14,918
Ik kon hem nauwelijks.
222
00:10:14,962 --> 00:10:16,441
- Je kende hem goed genoeg om een auto te pikken.
223
00:10:16,485 --> 00:10:17,921
- Hij zei dat hij me $ 500 zou geven.
224
00:10:17,965 --> 00:10:19,749
als ik hem zou helpen om een auto op te halen.
225
00:10:19,793 --> 00:10:21,621
Ik wist niet dat er iemand in zou zitten.
226
00:10:21,664 --> 00:10:23,144
- Dus je was omzoek naar een bepaalde om te stelen?
227
00:10:23,187 --> 00:10:25,189
- Ja, het was voor iemand die Miguel kende.
228
00:10:25,233 --> 00:10:27,322
Ik was gewoon mee voor de rit. - Kijk naar me.
229
00:10:28,932 --> 00:10:30,673
En wie heeft de auto nu?
230
00:10:30,717 --> 00:10:32,762
- Niemand. Ik parkeerde in de straat
231
00:10:32,806 --> 00:10:35,156
in Pilsen, zoals we moesten.
232
00:10:39,421 --> 00:10:40,770
Ik zeg het je, man.
233
00:10:40,814 --> 00:10:42,729
Ik was gewoon op uit om wat geld te verdienen.
234
00:10:46,907 --> 00:10:48,299
- Een beetje laat, is het niet?
235
00:10:48,343 --> 00:10:50,258
- Ja...
236
00:10:50,301 --> 00:10:52,347
middag, Officer.
237
00:10:52,390 --> 00:10:54,392
Hey - Ruzek, Intelligence.
238
00:10:54,436 --> 00:10:56,264
Wat doen we hier? - Precies wat je ziet.
239
00:10:56,307 --> 00:10:57,961
De platen werden verwijderd, het VIN nr geschraapt.
240
00:10:58,005 --> 00:10:59,746
Ze probeerden om de auto te laten verdwijnen.
241
00:10:59,789 --> 00:11:01,399
Ik ben nog steeds actief om te zien of het warm is.
242
00:11:01,443 --> 00:11:03,619
- Het is zeker warm.
243
00:11:03,663 --> 00:11:05,926
- Yo, Ruz, kijk hier eens naar.
244
00:11:05,969 --> 00:11:08,406
Je ziet waar de brand begon met het verbrandde van de bekleding?
245
00:11:08,450 --> 00:11:09,712
- Ja broer.
246
00:11:09,756 --> 00:11:11,453
- Laat zien die Halligan, mijn man.
247
00:11:12,193 --> 00:11:15,109
Daar ga je. Waardeer het.
248
00:11:15,152 --> 00:11:17,764
249
00:11:20,070 --> 00:11:21,506
Vrij zeker Beamers komen niet zo uit de fabriek
250
00:11:21,550 --> 00:11:22,725
met drugs vallen.
251
00:11:22,769 --> 00:11:24,292
- Nee...
252
00:11:27,774 --> 00:11:30,341
- Hé, Sarge. Dus, het blijkt dat Ruby's auto
253
00:11:30,385 --> 00:11:32,909
werd uitgerust met een high-end, brandwerende drugs val,
254
00:11:32,953 --> 00:11:35,346
dat is gelukkig voor ons, want nu bleef
255
00:11:35,390 --> 00:11:36,870
de drugresidu bewaard.
256
00:11:36,913 --> 00:11:38,393
die test bevestigde dat het heroïne was.
257
00:11:38,436 --> 00:11:40,569
- Dus dit was niet een carjacking, het was een dope rip.
258
00:11:40,612 --> 00:11:41,918
- Precies. Het Lab vertelde ons dat
259
00:11:41,962 --> 00:11:43,485
de vingerafdruk gevonden in deze val
260
00:11:43,528 --> 00:11:45,008
zeker is van Ruby Garcia's.
261
00:11:45,052 --> 00:11:46,749
- Oké, wat betekent dat Ruby niet een onschuldig meisje was
262
00:11:46,793 --> 00:11:48,969
die haar auto gepikt zag worden. Ze is een drugs vervoerder.
263
00:11:49,012 --> 00:11:50,840
- Hebben Jay en Kim haar opgehaald.
264
00:11:50,884 --> 00:11:53,190
- Begrepen.
265
00:12:01,024 --> 00:12:02,591
- Tien tegen een dat ze niet thuis is.
266
00:12:02,634 --> 00:12:03,984
- Geen weddenschap.
267
00:12:04,027 --> 00:12:05,986
- kan Iemand help! Help!
268
00:12:06,029 --> 00:12:09,206
269
00:12:09,250 --> 00:12:11,556
270
00:12:11,600 --> 00:12:13,471
- Body.
271
00:12:13,515 --> 00:12:14,559
Hallo! - Wat heb je gezien?
272
00:12:14,603 --> 00:12:16,257
- Iemand liep op die manier.
273
00:12:16,300 --> 00:12:17,998
- Ruby?
274
00:12:22,785 --> 00:12:25,440
- 5021 George - graag een ambo aan 7300 blok van Hamilton.
275
00:12:25,483 --> 00:12:27,877
- Begrepen. 5021 George--
276
00:12:27,921 --> 00:12:30,227
- Annuleer de ambo.
277
00:12:39,149 --> 00:12:39,367
.
278
00:12:39,410 --> 00:12:40,847
- COD? - Diepe steekwonden
279
00:12:40,890 --> 00:12:42,065
aan de borst - ME zegt
280
00:12:42,109 --> 00:12:43,414
het lijkt op een gekarteld lemmet.
281
00:12:43,458 --> 00:12:45,416
Geen bewijs van diefstal, aanranding, strijd.
282
00:12:45,460 --> 00:12:47,767
Het was een doelgerichte, rustige moord.
283
00:12:47,810 --> 00:12:50,378
- Alleen een getuige dusver - de buurman die ontdekte
284
00:12:50,421 --> 00:12:53,076
Ruby's lichaam en zag iemand wegrennen.
285
00:12:53,120 --> 00:12:54,730
- Geef een beschrijving van de dader?
286
00:12:54,774 --> 00:12:57,124
- Het was te ver weg. Gewoon een man in een hoodie.
287
00:12:57,167 --> 00:12:58,821
- Oké, we zullen met de kamergenoot praten
288
00:12:58,865 --> 00:13:00,910
en het appartement onderzoeken. Ondertussen wil ik dat jullie
289
00:13:00,954 --> 00:13:02,607
blijven werken het gebied.
290
00:13:02,651 --> 00:13:05,697
Bewakingscamera's, verdachte personen rapporten ...
291
00:13:05,741 --> 00:13:08,352
en laten we de dader vinden die dit meisje vermoorde.
292
00:13:10,093 --> 00:13:12,661
- Het is verschrikkelijk. Ik kan het gewoon niet geloven.
293
00:13:12,704 --> 00:13:14,315
Dit is Ruby's kamer.
294
00:13:14,358 --> 00:13:17,100
Was ... oh, mijn God.
295
00:13:17,144 --> 00:13:18,536
- Hoe lang heb je samen geleefd met Ruby?
296
00:13:18,580 --> 00:13:21,061
- Um ... we zijn kamergenoten ongeveer een jaar.
297
00:13:21,104 --> 00:13:22,410
- En niemand kwam naar de deur?
298
00:13:22,453 --> 00:13:24,238
Je hebt haar niet weg zien gaan met iemand?
299
00:13:24,281 --> 00:13:25,413
- Uh, ik heb haar niet gezien sinds gisteren.
300
00:13:25,456 --> 00:13:27,328
- heeft ze iemand.?
301
00:13:27,371 --> 00:13:29,373
Een vriend of een man die je met haar zag?
302
00:13:29,417 --> 00:13:31,811
- Nee ... nee, ze had geen vriendje.
303
00:13:31,854 --> 00:13:33,377
- niemand belangrijk in haar leven?
304
00:13:33,421 --> 00:13:34,944
Iemand die haar zou hebben bedreigd?
305
00:13:34,988 --> 00:13:37,294
- Niet dat ik weet.
306
00:13:39,122 --> 00:13:40,907
- waar heb je Ruby ontmoet?
307
00:13:40,950 --> 00:13:42,430
- Bij Fish.
308
00:13:42,473 --> 00:13:44,867
Ze werkte daar. We hebben een soort klik.
309
00:13:44,911 --> 00:13:47,130
We spraken over hoe zou zijn om in Lincoln Park te wonen,
310
00:13:47,174 --> 00:13:49,611
maar het was veel te duur, dus,
311
00:13:49,654 --> 00:13:52,614
um ..schrapte we al ons geld bij elkaar en we zijn verhuisde hier heen.
312
00:13:55,922 --> 00:13:58,576
We leefden het leven.
313
00:13:58,620 --> 00:14:00,404
wat we wilde leven.
314
00:14:04,365 --> 00:14:07,455
- O mijn God. Het is een tragedie.
315
00:14:07,498 --> 00:14:10,762
- Wanneer was de laatste keer dat je Ruby zag?
316
00:14:10,806 --> 00:14:12,634
- Twee dagen geleden.
317
00:14:12,677 --> 00:14:15,680
Ze moest aan het werk gisteren.
318
00:14:15,724 --> 00:14:17,769
- Hoe lang heeft ze hier gewerkt?
319
00:14:18,814 --> 00:14:20,903
- Misschien zes maanden of zo.
320
00:14:20,947 --> 00:14:23,688
- We checkte Ruby's sofi-nummer,
321
00:14:23,732 --> 00:14:26,822
en er is geen bewijs dat ze een werknemer was in uw restaurant.
322
00:14:27,692 --> 00:14:29,172
Heeft u daar een reden voor?
323
00:14:31,174 --> 00:14:32,872
- Niet proberen om u jam up, Alexa.
324
00:14:32,915 --> 00:14:34,699
We willen ervoor zorgen dat we dit afsluiten op de juiste manier, dus ...
325
00:14:34,743 --> 00:14:36,919
-goed.
326
00:14:36,963 --> 00:14:39,095
Oke...
327
00:14:39,139 --> 00:14:42,316
Kijk, ik ... Ik heb een zachte plek in mijn hart gekregen
328
00:14:42,359 --> 00:14:44,100
voor meisjes die het moeilijk hebben gehad,
329
00:14:44,144 --> 00:14:46,363
dus ik laat ze hier werken voor de tips.
330
00:14:46,407 --> 00:14:48,104
Op deze manier kunnen ze de voordelen houden
331
00:14:48,148 --> 00:14:49,584
van de staat.
332
00:14:49,627 --> 00:14:51,499
Ik bedoel, het hele systeem is tegen hen, je weet wel,
333
00:14:51,542 --> 00:14:53,631
dus ik - ik probeer te helpen.
334
00:14:53,675 --> 00:14:56,330
En soms ... soms werkt het
335
00:14:56,373 --> 00:14:59,899
en soms werkt het tegen me, weet je?
336
00:15:01,770 --> 00:15:03,641
- Ik hoor je.
337
00:15:03,685 --> 00:15:06,557
- We checkte Ruby Garcia. Ze heeft twee veroordelingen.
338
00:15:06,601 --> 00:15:08,820
Een van hen was voor het verkopen van drugs aan een undercover
339
00:15:08,864 --> 00:15:11,171
toen ze 16 was heeft ze tijd doorgebracht in Juvie.
340
00:15:11,214 --> 00:15:13,869
- Wat nog meer? - Ehm, oke...
341
00:15:13,913 --> 00:15:15,958
geen biologische familie, opgegeven voor adoptie,
342
00:15:16,002 --> 00:15:17,699
opgegroeid in de pleegfamilie.
343
00:15:17,742 --> 00:15:19,440
Het lijkt erop dat ze een zwaar leven heeft gehad.
344
00:15:19,483 --> 00:15:21,659
- En een korte. - ME heeft bevestigd dat Ruby
345
00:15:21,703 --> 00:15:23,531
werd gestoken met een gekarteld mes.
346
00:15:23,574 --> 00:15:27,535
Zij vonden ook dit op haar romp.
347
00:15:27,578 --> 00:15:30,103
- Dat is een merk. Het lijkt erop dat de brief, "F"
348
00:15:30,146 --> 00:15:31,669
- Mm-hmm. Oke,
349
00:15:31,713 --> 00:15:33,280
check deze via de Detective Bureau,
350
00:15:33,323 --> 00:15:35,282
om te zien of er nog iets dergelijks voor komt.
351
00:15:35,325 --> 00:15:37,414
- Nou, sprak ik met de Crime Lab - Hailey.
352
00:15:37,458 --> 00:15:40,896
Ze, uh, trok de gegevens van Ruby's GPS.
353
00:15:40,940 --> 00:15:43,072
Meestal non-descript, normaal rijden rond de stad spullen,
354
00:15:43,116 --> 00:15:45,901
maar er is één uitschieter - deze wijk in het Wild 100s.
355
00:15:45,945 --> 00:15:48,164
Ze ging er vier keer in de laatste maand,
356
00:15:48,208 --> 00:15:50,427
met inbegrip van vlak voordat ze werd opgevijzeld.
357
00:15:50,471 --> 00:15:51,994
- Nou Dat moet zijn waar het gewicht wordt gehouden.
358
00:15:52,038 --> 00:15:53,430
Ze was het oppakken van dope uit een bron.
359
00:15:53,474 --> 00:15:55,215
- Juist, dus graven in, praat met uw CI.
360
00:15:55,258 --> 00:15:57,304
Zoek uit wie beweegt heroïne in dat gebied
361
00:15:57,347 --> 00:15:59,567
en erachter te komen wie Ruby werkte voor,
362
00:15:59,610 --> 00:16:01,525
Want op dit moment is hij ziet er goed uit voor haar moord.
363
00:16:01,569 --> 00:16:03,266
- Oke.
364
00:16:06,443 --> 00:16:08,054
- Ruby's maakten vier reizen naar de bar--
365
00:16:08,097 --> 00:16:09,751
Het is eigendom van Jose Soto.
366
00:16:09,794 --> 00:16:12,449
DEA kreeg een open geval. Ze denken dat Soto's brengen
367
00:16:12,493 --> 00:16:14,843
bulk heroïne in het land voor het Cali Cartel.
368
00:16:14,886 --> 00:16:16,976
Bar is legit. Real business gebeurt boven.
369
00:16:17,019 --> 00:16:19,761
- Oké, Adam, Kevin, Upton, jij gaat met mij.
370
00:16:19,804 --> 00:16:21,589
Jay en Kim, schending door de westzijde
371
00:16:21,632 --> 00:16:23,286
van het gebouw, maar op mijn orders.
372
00:16:23,330 --> 00:16:25,245
Laten we verder gaan. - Sarge ...
373
00:16:25,288 --> 00:16:27,464
- Ik wil dat je naar buiten te blijven, houden de ogen op de bar.
374
00:16:27,508 --> 00:16:28,988
Probeer om de ramen te voorkomen.
375
00:16:43,132 --> 00:16:45,482
Hoi hoi hoi.
376
00:16:45,526 --> 00:16:47,571
Leuk en gemakkelijk. Loop deze kant op.
377
00:16:47,615 --> 00:16:49,834
Ogen één me, de handen op de lat.
378
00:16:49,878 --> 00:16:52,837
[Dramatische muziek]
379
00:16:52,881 --> 00:16:59,801
?
380
00:17:03,587 --> 00:17:06,068
- Chicago PD, vooruit. Niemand move - handen omhoog!
381
00:17:06,112 --> 00:17:08,549
- Head is er - runner! - Ik heb hem, ik heb hem.
382
00:17:08,592 --> 00:17:10,246
- Ga Ga Ga Ga Ga.
383
00:17:10,290 --> 00:17:12,031
- Op de grond. Iedereen op uw knees-- op dit moment.
384
00:17:21,127 --> 00:17:23,694
- Chicago PD. Handen in de lucht.
385
00:17:23,738 --> 00:17:26,654
Doe je handen in de lucht! - Hey - naar haar luisteren.
386
00:17:26,697 --> 00:17:28,569
- Nu krijgen op je knieën. - er niet uit als ze spelen.
387
00:17:28,612 --> 00:17:30,005
- Op je knieën.
388
00:17:32,138 --> 00:17:34,575
- 12 kilo heroïne, Jose.
389
00:17:34,618 --> 00:17:37,317
Dat is super Klasse X misdrijf, bro.
390
00:17:37,360 --> 00:17:38,970
Het is game over.
391
00:17:39,014 --> 00:17:40,798
- Waarom hebben we het?
392
00:17:40,842 --> 00:17:43,497
- We hebben je nodig om ons te helpen opruimen van de moord op Ruby Garcia
393
00:17:43,540 --> 00:17:44,846
die werd dood gestoken gisteravond.
394
00:17:44,889 --> 00:17:47,240
- Wat levert het mij op? - Voor jou?
395
00:17:47,283 --> 00:17:49,111
Niets.
396
00:17:49,155 --> 00:17:50,504
Er kan iets in zijn
397
00:17:50,547 --> 00:17:52,549
voor uw kind broer, Frank, dat wel.
398
00:17:54,203 --> 00:17:57,467
Ja, we rolde hem op, ook.
399
00:17:57,511 --> 00:17:59,687
- Kom op man.
400
00:17:59,730 --> 00:18:02,211
Mijn broer heeft er niets mee te maken.
401
00:18:02,255 --> 00:18:05,649
- Boy was hij op de verkeerde plaats op het verkeerde moment.
402
00:18:10,959 --> 00:18:13,527
- Ik zal je vertellen wat je moet weten ...
403
00:18:13,570 --> 00:18:15,572
je hoeft niet mijn broertje knijpen.
404
00:18:16,399 --> 00:18:18,880
- Begin met praten.
405
00:18:18,923 --> 00:18:21,709
- Ik heb haar niet vermoord. Ik wist niet eens haar.
406
00:18:21,752 --> 00:18:23,406
- Dude, was ze op uw bar.
407
00:18:23,450 --> 00:18:24,712
Ze had je heroïne in haar voertuig.
408
00:18:24,755 --> 00:18:26,453
Ze verloor uw drugs.
409
00:18:26,496 --> 00:18:28,411
- Was niet mijn drugs meer.
410
00:18:28,455 --> 00:18:31,240
Deal werd gedaan. Ik heb mijn einde.
411
00:18:31,284 --> 00:18:32,633
Ze was een muilezel voor de koper.
412
00:18:32,676 --> 00:18:34,374
- Dus wie de koper was?
413
00:18:34,417 --> 00:18:37,159
- Nooit ontmoette hem. - Je hebt nooit hem ontmoet?
414
00:18:37,203 --> 00:18:38,813
- Wij doen alleen zaken door tekst.
415
00:18:41,076 --> 00:18:43,687
- Dus je zegt dat je weet niets over de koper?
416
00:18:43,731 --> 00:18:45,689
- Ik weet dat groen van zijn geld
417
00:18:45,733 --> 00:18:48,605
en stuurt hij altijd meisjes op te halen van het product.
418
00:18:48,649 --> 00:18:51,913
- Dus u huurde de bangers om de auto te krikken?
419
00:18:51,956 --> 00:18:54,481
Je wist dat het geladen was en wie gaat vermoed dat de man
420
00:18:54,524 --> 00:18:56,700
die de drugs verkocht aan de drugs te stelen?
421
00:18:58,267 --> 00:19:00,269
- Ze hebben het te gemakkelijk.
422
00:19:00,313 --> 00:19:02,184
Het verzenden van schattige meisjes op te halen drugs?
423
00:19:02,228 --> 00:19:03,620
Wat moest ik doen?
424
00:19:03,664 --> 00:19:06,754
Maar ik heb niemand vermoord.
425
00:19:06,797 --> 00:19:09,235
- Heb je een alibi voor 06:00 gisteravond?
426
00:19:09,278 --> 00:19:11,411
- Ik was bij Frank's voetbalwedstrijd.
427
00:19:11,454 --> 00:19:12,803
Hij verloor.
428
00:19:16,329 --> 00:19:17,895
- Wij controleerden Soto's alibi.
429
00:19:17,939 --> 00:19:19,593
Drie mensen zetten hem bij zijn broer spel.
430
00:19:19,636 --> 00:19:21,072
- Hij kon de hit ingehuurd. - Kan zijn,
431
00:19:21,116 --> 00:19:22,291
but we don't have any proof of that.
432
00:19:22,335 --> 00:19:25,076
- Boss--yeah, thank you.
433
00:19:25,120 --> 00:19:27,688
All right, so Soto gave us the number he was using
434
00:19:27,731 --> 00:19:29,342
to communicate with this mystery dealer.
435
00:19:29,385 --> 00:19:31,648
It was a burner phone. It went dark, so I wasn't able
436
00:19:31,692 --> 00:19:33,259
to track that, but I did track where it was
437
00:19:33,302 --> 00:19:36,479
purchased at Jin's Market in Pilsen three days ago.
438
00:19:36,523 --> 00:19:37,915
- Okay, call Jay and Kim
439
00:19:37,959 --> 00:19:39,178
and have them pay this Jin a visit.
440
00:19:41,310 --> 00:19:44,618
- Jin, kunt u stap uit hier, zodat we een betere blik kan nemen?
441
00:19:44,661 --> 00:19:46,794
Dus dit is al de bewaking van de drie dagen ago--
442
00:19:46,837 --> 00:19:48,448
mensen het kopen van pay-as-you-go-telefoons?
443
00:19:48,491 --> 00:19:52,887
- Ja, ik herinner me twee mannen kocht telefoons die dag ...
444
00:19:52,930 --> 00:19:56,238
uh, hier ... is de eerste.
445
00:19:56,282 --> 00:19:58,632
- Wie is de tweede man?
446
00:19:58,675 --> 00:20:01,112
- Uh ... deze man.
447
00:20:01,156 --> 00:20:03,071
- Eh, niet waarschijnlijk. - Kun je terugspoelen?
448
00:20:03,114 --> 00:20:04,464
Ga terug, ja.
449
00:20:04,507 --> 00:20:07,118
- Oké, stop.
450
00:20:07,162 --> 00:20:10,034
Haar. - We zijn op zoek naar een man.
451
00:20:10,078 --> 00:20:12,472
- Zegt wie?
452
00:20:13,299 --> 00:20:16,519
- Herken je haar? - ik doe - dat is Ruby's baas.
453
00:20:23,439 --> 00:20:23,657
.
454
00:20:23,700 --> 00:20:25,920
- De brander wordt gebruikt om de drug aankopen te doen werd gekocht
455
00:20:25,963 --> 00:20:27,661
door Alexa Rivera - 42, ze is niet op
456
00:20:27,704 --> 00:20:29,140
DEA of verdovende's radar.
457
00:20:29,184 --> 00:20:30,446
Op basis van de hoeveelheid heroïne we denken
458
00:20:30,490 --> 00:20:32,013
ze gekocht van Soto, moet ze zijn.
459
00:20:32,056 --> 00:20:33,493
- Voordat ze begonnen met een restaurant,
460
00:20:33,536 --> 00:20:35,451
Alexa was een sociale worker-- ze leerde
461
00:20:35,495 --> 00:20:37,540
een beroepsopleiding klasse voor kansarme jongeren.
462
00:20:37,584 --> 00:20:39,194
Ruby was een van haar studenten.
463
00:20:39,238 --> 00:20:40,587
- Ze kreeg twee strafblad. Eén voor het bezit,
464
00:20:40,630 --> 00:20:42,197
een voor agg-batterij.
465
00:20:42,241 --> 00:20:44,025
Ze brak de oogkas van haar live-in vriendin.
466
00:20:44,068 --> 00:20:46,941
- Dus, wat wachten we nog op? Laten we buste haar.
467
00:20:46,984 --> 00:20:49,291
- Oké - op basis van wat?
468
00:20:49,335 --> 00:20:51,293
- Ruby liep geneesmiddelen voor Alexa,
469
00:20:51,337 --> 00:20:53,948
die heeft een geschiedenis van geweld, dus als Ruby verloor haar lading,
470
00:20:53,991 --> 00:20:55,819
it makes sense she killed her. Street justice.
471
00:20:55,863 --> 00:20:58,126
- Well, it's a very good theory,
472
00:20:58,169 --> 00:21:01,129
but so far we got no evidence Alexa murdered Ruby.
473
00:21:01,172 --> 00:21:04,263
What we do know is Alexa's in the drug trade.
474
00:21:04,306 --> 00:21:06,177
So let's catch her dirty.
475
00:21:06,221 --> 00:21:08,267
We'll take her off the street, then build a murder case.
476
00:21:08,310 --> 00:21:09,616
- She might not be holding,
477
00:21:09,659 --> 00:21:10,834
being her supply just got ripped.
478
00:21:10,878 --> 00:21:12,227
- Right, there's an opening,
479
00:21:12,271 --> 00:21:13,663
which means she's looking for product.
480
00:21:13,707 --> 00:21:14,882
I say we lay somebody under
481
00:21:14,925 --> 00:21:16,405
with the bait, Sarge. See if she bites.
482
00:21:16,449 --> 00:21:18,015
- Mm-hmm.
483
00:21:18,059 --> 00:21:22,585
[indistinct chatter]
484
00:21:22,629 --> 00:21:25,893
- Something to drink? - I'm looking for Alexa Rivera.
485
00:21:25,936 --> 00:21:28,199
Tell her we're associates of Jose Soto.
486
00:21:28,243 --> 00:21:30,332
- I'm sorry, Miss Alexa's not around.
487
00:21:30,376 --> 00:21:32,508
- Hmm...
488
00:21:32,552 --> 00:21:35,206
maybe she's in back?
489
00:21:35,250 --> 00:21:36,599
Maybe you could go...
490
00:21:38,427 --> 00:21:40,342
check for me?
491
00:21:40,386 --> 00:21:42,344
- Who did you say your friend was?
492
00:21:42,388 --> 00:21:43,998
- Jose Soto.
493
00:21:46,696 --> 00:21:48,263
- Thank you.
494
00:21:51,222 --> 00:21:53,573
[clears throat]
495
00:21:53,616 --> 00:21:56,706
Looks like we're a go.
496
00:21:56,750 --> 00:21:59,013
Here she comes.
497
00:21:59,056 --> 00:22:01,537
- Hi, is there something I can help you with?
498
00:22:01,581 --> 00:22:02,973
- Alexa, my name is Jake.
499
00:22:03,017 --> 00:22:04,671
I'd like to talk some business with you.
500
00:22:04,714 --> 00:22:07,456
- Well, you don't look like a fish supplier.
501
00:22:07,500 --> 00:22:08,892
[laughter]
502
00:22:08,936 --> 00:22:10,241
- I'm Jose Soto's partner.
503
00:22:10,285 --> 00:22:12,418
- Het spijt me, Jose ... Soto?
504
00:22:12,461 --> 00:22:14,942
- Jose Soto. Ik denk dat je weet wie hij is.
505
00:22:14,985 --> 00:22:17,945
- Uh ... mm-mm. En jij bent?
506
00:22:17,988 --> 00:22:19,686
- Dit is mijn lijfwacht.
507
00:22:19,729 --> 00:22:22,123
- Echt waar?
508
00:22:23,254 --> 00:22:26,388
- Um, kijk, ik begrijp dat je hebt wat pech gehad
509
00:22:26,432 --> 00:22:29,086
omdat uw aanbod werd verstoord.
510
00:22:29,130 --> 00:22:31,524
Ik kan vervangen wat je verloren.
511
00:22:31,567 --> 00:22:34,962
Ik kan u krediet totdat je weer op de been te krijgen.
512
00:22:37,007 --> 00:22:38,574
- Ik denk dat je een fout hebt gemaakt.
513
00:22:38,618 --> 00:22:40,141
Mijn excuses.
514
00:22:40,184 --> 00:22:42,143
- Alexa, Jose-- hij kan je niet helpen.
515
00:22:42,186 --> 00:22:45,407
Hij is overgeslagen stad. Hij moet leggen laag voor een tijdje,
516
00:22:45,451 --> 00:22:47,235
dus vroeg hij me om uit te reiken aan u.
517
00:22:47,278 --> 00:22:49,368
Hij waardeert uw relatie.
518
00:22:50,586 --> 00:22:52,632
- Hmm ... - Weet je, je zou hem bellen.
519
00:22:52,675 --> 00:22:54,329
Hij zal instaan voor mij.
520
00:22:56,549 --> 00:22:58,638
- Ik ben zo terug.
521
00:23:01,162 --> 00:23:03,773
- Deze deal is niet gebeurt. Niet met jou.
522
00:23:03,817 --> 00:23:05,384
- [groans]
523
00:23:07,342 --> 00:23:09,213
- Kijk eens rond. Het is allemaal vrouwen.
524
00:23:09,257 --> 00:23:11,172
Ze huurt alleen vrouwen.
525
00:23:14,262 --> 00:23:15,611
- Nou, we gaan het uit te spelen.
526
00:23:15,655 --> 00:23:17,396
We zullen zien hoe het gaat, oké?
527
00:23:19,006 --> 00:23:20,790
- Ik heb een hoek gekregen.
528
00:23:20,834 --> 00:23:22,923
Grijp me. - Wat?
529
00:23:22,966 --> 00:23:26,317
- Pak me - zodat het lijkt alsof we in een gevecht.
530
00:23:26,361 --> 00:23:28,581
- Waar praat ze over? - laat me los!
531
00:23:28,624 --> 00:23:31,758
- Hoi hoi! Wat is hier aan de hand?
532
00:23:31,801 --> 00:23:33,237
Dit is mijn plaats van het bedrijfsleven.
533
00:23:33,281 --> 00:23:35,414
- Ik bied mijn excuses aan. Wilt u dit doen?
534
00:23:35,457 --> 00:23:36,806
- Nee!
535
00:23:36,850 --> 00:23:38,852
Ik weet niet een Jose Soto, oké?
536
00:23:38,895 --> 00:23:40,462
Dus je moet vertrekken, nu.
537
00:23:40,506 --> 00:23:42,551
- Alexa, luister. - Uitgaan.
538
00:23:44,597 --> 00:23:47,948
Zorg goed voor jezelf, lieverd.
539
00:23:47,991 --> 00:23:51,473
- Wat is er in hemelsnaam gebeurd? - Ik bedoel, legden we het aas,
540
00:23:51,517 --> 00:23:53,257
ze was gewoon niet zal bijten.
541
00:23:53,301 --> 00:23:54,998
- Vanessa, ik was van Clear je moest follow
542
00:23:55,042 --> 00:23:56,783
lead Adam. Waarom ben je afgaan boeken?
543
00:23:56,826 --> 00:23:59,786
- Omdat het niet gaat werken. - Hoe weet je dat?
544
00:23:59,829 --> 00:24:02,484
- Ik weet dat Alexa's type. Ze is alleen maar vrouwen rond.
545
00:24:02,528 --> 00:24:04,355
Kwetsbare ones-- degenen die haar nodig hebben.
546
00:24:04,399 --> 00:24:06,532
Ze was niet gaan praten met deze man.
547
00:24:06,575 --> 00:24:08,359
- Sarge, ik en Burgess zat op Soto de hele tijd.
548
00:24:08,403 --> 00:24:09,752
Alexa hem nooit genoemd.
549
00:24:09,796 --> 00:24:13,103
- Ja, om welke reden dan ook, kreeg ze koude voeten.
550
00:24:13,147 --> 00:24:15,366
Rojas heeft gelijk. Ze was niet ga doen de deal.
551
00:24:15,410 --> 00:24:17,630
- Hey, vertel hen uw idee.
552
00:24:17,673 --> 00:24:20,589
- Sergeant, ik weet hoe ze haar te krijgen.
553
00:24:26,116 --> 00:24:28,379
- Oh - nee, nee, nee, nee. Wacht, uh-uh.
554
00:24:28,423 --> 00:24:31,295
Neem dat naar mijn kantoor. Miss Bodyguard,
555
00:24:31,339 --> 00:24:34,516
Ik zei dat je te vertrekken en ik wil dat je weg te blijven.
556
00:24:37,345 --> 00:24:38,607
Wat is er met jou gebeurd?
557
00:24:40,217 --> 00:24:42,568
- Hij werd boos op me voor verpesten de deal.
558
00:24:44,439 --> 00:24:47,529
- Je vriend? - Ja...
559
00:24:47,573 --> 00:24:50,358
ja - het is niet de eerste keer.
560
00:24:51,620 --> 00:24:53,709
- Oké, goed waarom ben je hier gekomen?
561
00:24:56,582 --> 00:24:59,062
- Ik weet waar hij heeft de dope.
562
00:24:59,106 --> 00:25:00,586
Twee sleutels.
563
00:25:00,629 --> 00:25:02,588
Ik kan het stelen en verkopen het aan jou.
564
00:25:04,328 --> 00:25:05,721
Kijk, ik ben in een heel slechte plek op dit moment,
565
00:25:05,765 --> 00:25:07,941
dus ik ben bereid om u een deal.
566
00:25:07,984 --> 00:25:11,379
We weten allebei dat het de moeite waard 100. Ik geef het aan u voor 25.
567
00:25:11,422 --> 00:25:14,338
- [scoffs] - 20.
568
00:25:14,382 --> 00:25:16,776
Gelieve - kijk, ik wat hardlopen geld hoeft alleen.
569
00:25:19,039 --> 00:25:21,345
- Waar ga je heen rennen om, hmm?
570
00:25:21,389 --> 00:25:23,130
Heb je familie?
571
00:25:24,958 --> 00:25:26,307
Nee?
572
00:25:29,136 --> 00:25:31,747
[Zucht] - [krimpt]
573
00:25:33,880 --> 00:25:36,578
- Je hebt geen idee hoe kwaad
574
00:25:36,622 --> 00:25:38,754
het maakt me om je te zien als deze.
575
00:25:40,626 --> 00:25:42,802
- Zijn Gonna we dit doen of niet?
576
00:25:45,065 --> 00:25:48,329
- Ja - ja, we gaan dit doen.
577
00:25:48,372 --> 00:25:50,592
Maar jij en ik.
578
00:25:50,636 --> 00:25:52,638
Niemand anders bij betrokken. Begrijp je?
579
00:25:58,426 --> 00:26:00,080
Wat is je naam?
580
00:26:00,123 --> 00:26:01,603
- Mary.
581
00:26:01,647 --> 00:26:03,649
- Mary.
582
00:26:03,692 --> 00:26:05,433
- Maria Lopez.
583
00:26:13,180 --> 00:26:15,574
Nu is ze te laat.
584
00:26:15,617 --> 00:26:18,664
- Maak je geen zorgen, we hebben de hele nacht.
585
00:26:21,101 --> 00:26:24,626
- Heb je een blauwe Nissan Altima nadert vanuit het zuiden.
586
00:26:28,543 --> 00:26:30,327
- Oké, wachten voor de uitwisseling,
587
00:26:30,371 --> 00:26:32,547
ga dan verder in op mijn signaal.
588
00:26:40,511 --> 00:26:42,905
- Je Maria? - Wie ben jij?
589
00:26:42,949 --> 00:26:45,865
- Ik ben het oppakken van een pakket voor Miss Alexa.
590
00:26:45,908 --> 00:26:48,389
- Heb je een visuele weergave van de bestuurder.
591
00:26:48,432 --> 00:26:51,610
Het is Karla Moore. Het is Ruby's kamergenoot.
592
00:26:51,653 --> 00:26:55,396
- Oh man. Alexa niet teleurstellen.
593
00:26:55,439 --> 00:26:57,093
- Kijk, dat geen deel uitmaakt van de deal was.
594
00:26:57,137 --> 00:27:00,183
Alexa is de bedoeling om me te ontmoeten. Mijn kont is op de lijn voor dit.
595
00:27:00,227 --> 00:27:01,707
- Ik ben gewoon verondersteld om het op te rapen.
596
00:27:01,750 --> 00:27:03,534
- Nah, schroef dat-- ik je niet eens weet.
597
00:27:03,578 --> 00:27:05,232
Call Alexa - oke, we moeten hier-- ontmoeten
598
00:27:05,275 --> 00:27:06,668
haar en I. Dat is wat ze beloofd.
599
00:27:11,238 --> 00:27:12,805
- Wij hebben geen oren op die oproep hebben.
600
00:27:14,894 --> 00:27:16,983
- Ik moet gaan.
601
00:27:17,026 --> 00:27:18,593
Miss Alexa haar gedachten veranderd.
602
00:27:18,637 --> 00:27:20,682
Ze zei dat ze niet wil dat de zeebaars.
603
00:27:20,726 --> 00:27:22,684
- Zeebaars? Waar heb je het over?
604
00:27:22,728 --> 00:27:24,251
- Ze zei dat je kunt houden.
605
00:27:24,294 --> 00:27:26,514
- Wacht - wat, oke,
606
00:27:26,557 --> 00:27:28,342
als dat is wat ze wil, kan ik dit aan u verkopen.
607
00:27:28,385 --> 00:27:31,301
- Het spijt me, dat zal niet werken. - We kunnen nog steeds doen de deal.
608
00:27:31,345 --> 00:27:33,390
- Nope - deal is uitgeschakeld.
609
00:27:33,434 --> 00:27:34,827
- Sergeant, je wilt dat we om haar op te rukken?
610
00:27:34,870 --> 00:27:36,655
- Nee, we willen niet tippen Alexa.
611
00:27:36,698 --> 00:27:39,745
Ik heb een ander idee.
612
00:27:44,706 --> 00:27:46,316
- Wat was Rojas denken? Ze maakt de deal,
613
00:27:46,360 --> 00:27:48,405
volgen we de drugs, wij borstbeeld Alexa.
614
00:27:48,449 --> 00:27:49,798
- Ze is net na de termen die buiten werden aangelegd.
615
00:27:49,842 --> 00:27:51,713
Ze wist niet dat het opzij zou gaan.
616
00:27:55,282 --> 00:27:56,239
- Wat ben je aan het doen?
617
00:27:56,283 --> 00:27:58,502
[Schreeuwen]
618
00:28:08,991 --> 00:28:09,209
.
619
00:28:09,252 --> 00:28:11,777
- We gingen over dit eerder.
620
00:28:11,820 --> 00:28:15,563
Ik weet dat was eng, maar we hebben dat voor uw bescherming
621
00:28:15,606 --> 00:28:17,870
Omdat we niet Alexa om te weten met wie je praat de politie.
622
00:28:17,913 --> 00:28:19,480
- Denk je niet dat ik haar vertellen?
623
00:28:20,786 --> 00:28:22,526
- Wij denken niet dat het in uw belang,
624
00:28:22,570 --> 00:28:23,919
Gezien de omstandigheden.
625
00:28:23,963 --> 00:28:25,921
- Oké, Karla, ik ga deze lay-out voor je.
626
00:28:27,923 --> 00:28:30,273
Wij geloven dat Alexa gedood Ruby
627
00:28:30,317 --> 00:28:32,101
omdat ze verloor haar laden van heroïne.
628
00:28:32,145 --> 00:28:34,408
- Ben je gek? Alexa heeft Ruby niet doden.
629
00:28:34,451 --> 00:28:35,931
Ze zou dat nooit doen.
630
00:28:35,975 --> 00:28:39,674
- Juist ... Alexa is een drugsdealer.
631
00:28:39,718 --> 00:28:42,329
Ze gebruikte jonge vrouwen om het verkeer haar drugs
632
00:28:42,372 --> 00:28:45,114
en we weten dat je een van hen.
633
00:28:45,158 --> 00:28:49,118
- Haar drug leverancier, Jose Soto--
634
00:28:51,077 --> 00:28:54,297
Hij pakte je gezicht uit een foto array.
635
00:28:54,341 --> 00:28:57,039
Hij toegelaten tot het geven van je dope in het verleden.
636
00:28:59,259 --> 00:29:00,695
Karla, dat zet je aan de haak
637
00:29:00,739 --> 00:29:02,088
voor het misdrijf mensenhandel.
638
00:29:02,131 --> 00:29:04,960
- Dat is 15 tot 30 jaar.
639
00:29:08,137 --> 00:29:11,445
- We begrijpen Alexa hebben gebruik gemaakt van je, oké?
640
00:29:11,488 --> 00:29:13,969
We kunnen maken van de drug kosten weg te gaan.
641
00:29:14,927 --> 00:29:18,017
Maar de enige manier dat gaat gebeuren is als je met ons samenwerken.
642
00:29:19,845 --> 00:29:22,064
Je moet een draad te dragen.
643
00:29:22,108 --> 00:29:25,154
Je moet je Alexa bekennen aan moord.
644
00:29:29,506 --> 00:29:31,073
- Zoals ik al eerder zei,
645
00:29:31,117 --> 00:29:33,162
Ik heb je niets te zeggen.
646
00:29:49,091 --> 00:29:50,701
- Oké, wat is de deal met Karla?
647
00:29:50,745 --> 00:29:52,268
- Ze dronk de Kool-Aid. Ze gelooft niet
648
00:29:52,312 --> 00:29:54,314
dat Alexa is tot moord in staat.
649
00:29:54,357 --> 00:29:57,665
- Ja, de enige persoon Karla trusts is Alexa.
650
00:29:57,708 --> 00:29:59,841
Oké, dus we moeten enig bewijs te doorbreken
651
00:29:59,885 --> 00:30:01,321
dat vertrouwen. Wat doen we?
652
00:30:01,364 --> 00:30:03,976
- Nou, we konden Alexa brengen, zweet haar,
653
00:30:04,019 --> 00:30:05,760
krijgen haar uit haar comfort zone.
654
00:30:06,369 --> 00:30:08,284
- Als ze rolt niet, dan hebben we onze hand getipt.
655
00:30:08,328 --> 00:30:10,634
De enige reden waarom we nog nooit van haar gehoord want ze is slim.
656
00:30:10,678 --> 00:30:13,028
- Sergeant, we hebben iets. We stuurden dat brandmerk
657
00:30:13,072 --> 00:30:15,422
naar Detectives Bureau. We kregen een hit uit Homicide.
658
00:30:15,465 --> 00:30:17,859
- Julissa Cruz. Haar lichaam werd ontdekt
659
00:30:17,903 --> 00:30:19,382
in Armour Park negen maanden geleden.
660
00:30:19,426 --> 00:30:22,298
Zelfde branding op haar torso als Ruby - letter "F"
661
00:30:22,342 --> 00:30:24,300
- Dus trokken we de Homicide bestand.
662
00:30:24,344 --> 00:30:26,563
Alexa is een persoon van belang, maar zij konden een zaak niet te maken.
663
00:30:26,607 --> 00:30:28,827
- Wat is aansluiting Julissa aan Alexa?
664
00:30:28,870 --> 00:30:31,612
- Julissa vond Alexa's beroepsopleiding klasse.
665
00:30:31,655 --> 00:30:34,006
Zelfde als Ruby, hetzelfde als Karla.
666
00:30:34,049 --> 00:30:36,225
- Misschien laat me een schot?
667
00:30:45,060 --> 00:30:48,020
Hallo, Karla.
668
00:30:48,063 --> 00:30:50,936
- Wacht, je bent een agent? - Ik ben Officer Rojas.
669
00:30:50,979 --> 00:30:52,111
- Nou, wat de hel wil je?
670
00:30:52,154 --> 00:30:55,027
- Ik wil alleen maar praten - te behagen.
671
00:31:06,255 --> 00:31:08,127
- Je kunt niet vertrouwen om het even wie in deze wereld.
672
00:31:10,912 --> 00:31:12,522
- Kijk, en ik krijg waarom je er zo over denkt.
673
00:31:13,828 --> 00:31:16,004
Je stuiterde rond pleeggezinnen ...
674
00:31:16,048 --> 00:31:19,007
maar ze is nog niet uw huizen
675
00:31:19,051 --> 00:31:21,140
en ze zeker als de hel is niet uw gezin.
676
00:31:21,183 --> 00:31:23,751
Dus natuurlijk is er komt wel vertrouwen kwesties.
677
00:31:23,794 --> 00:31:25,971
- En hoe weet jij dat?
678
00:31:28,538 --> 00:31:30,976
- Pleegzorg is slecht als je in het,
679
00:31:31,019 --> 00:31:33,282
maar het is erger als je ouder uit.
680
00:31:34,457 --> 00:31:36,416
Want ineens je uit bent in de wereld
681
00:31:36,459 --> 00:31:38,984
en je nergens moet gaan.
682
00:31:39,027 --> 00:31:41,900
En deze roofdieren zijn er in alle soorten en maten
683
00:31:41,943 --> 00:31:44,424
en ze je vinden.
684
00:31:44,467 --> 00:31:45,947
- Ik weet niet waar je het over hebt.
685
00:31:45,991 --> 00:31:47,601
- Hmm.
686
00:31:47,644 --> 00:31:49,385
Je weet wel, de mijne was een man.
687
00:31:49,429 --> 00:31:53,128
Sommige oudere kerel. Hij had spel.
688
00:31:53,999 --> 00:31:56,262
Hij maakte me een goed gevoel,
689
00:31:56,305 --> 00:31:59,656
kocht me leuke dingen, laat me crash op zijn plaats.
690
00:32:01,441 --> 00:32:04,009
En hij zou zeggen dat ik was zijn favoriet.
691
00:32:05,662 --> 00:32:10,145
En dan verbrandde hij zijn freaking sigaret in mijn schouder.
692
00:32:10,841 --> 00:32:12,060
- Dat klinkt als een engerd die wilde
693
00:32:12,104 --> 00:32:14,149
om seks te hebben met een meisje.
694
00:32:14,193 --> 00:32:16,760
Alexa is het tegenovergestelde van wat je zegt.
695
00:32:16,804 --> 00:32:19,067
- Is ze?
696
00:32:19,111 --> 00:32:21,330
Dan is dat op je buik wat de hel?
697
00:32:21,374 --> 00:32:23,854
- Dit was mijn keuze. - Dat is een merk.
698
00:32:23,898 --> 00:32:25,552
Dat is wat ze doen om koeien.
699
00:32:25,595 --> 00:32:27,510
Je weet wel, ze maken van je haar eigendom
700
00:32:27,554 --> 00:32:29,599
en ze is niet nooit laat je gaan.
701
00:32:29,643 --> 00:32:32,515
Ze liet Ruby gaan ... of Julissa.
702
00:32:34,517 --> 00:32:37,738
- Julissa - wat bedoel je? - Je weet het niet?
703
00:32:37,781 --> 00:32:39,740
- Julissa in Seattle. Ze verhuisde er vorig jaar.
704
00:32:39,783 --> 00:32:41,133
Ze kreeg een echt goed werk.
705
00:32:41,176 --> 00:32:42,961
- Nou, Julissa is niet in Seattle.
706
00:32:43,004 --> 00:32:44,875
Ze is in een kist.
707
00:32:44,919 --> 00:32:46,486
- Waar heb je het over?
708
00:32:46,529 --> 00:32:49,880
- Ze vonden haar lichaam in Armour Park negen maanden geleden.
709
00:32:49,924 --> 00:32:51,665
- Nee dat is niet waar.
710
00:32:51,708 --> 00:32:54,450
Alexa sprak met haar over de telefoon vorige week.
711
00:32:55,190 --> 00:32:59,020
- Ze werd meerdere malen gestoken in het hart,
712
00:32:59,064 --> 00:33:01,327
net als Ruby.
713
00:33:04,504 --> 00:33:06,549
- Nee...
714
00:33:08,377 --> 00:33:11,815
Nee, nee, nee, nee, nee. Nee.
715
00:33:16,559 --> 00:33:18,605
- Ze hebben nog steeds niet gevonden haar moordenaar,
716
00:33:18,648 --> 00:33:21,173
maar je weet wie het was, nietwaar?
717
00:33:23,392 --> 00:33:26,221
- [zwaar ademen]
718
00:33:38,407 --> 00:33:40,322
- Vergeet niet, we wachten op een erkenning
719
00:33:40,366 --> 00:33:42,542
moord Ruby's voordat we verder gaan in.
720
00:33:43,891 --> 00:33:46,067
- Copy - we're in stand.
721
00:33:46,111 --> 00:33:48,374
- Heb je een visuele op de knop cam.
722
00:33:48,417 --> 00:33:50,550
- Hé, waar was je? Ik was je aan het bellen.
723
00:33:50,593 --> 00:33:53,031
- Het spijt me, mijn telefoon overleden.
724
00:33:53,074 --> 00:33:55,685
Ik moet met je praten. - Wat is er aan de hand?
725
00:33:55,729 --> 00:33:57,252
- Ik ben gewoon in de war over Ruby--
726
00:33:57,296 --> 00:33:58,601
Ik begrijp niet wat er gebeurd is.
727
00:33:58,645 --> 00:34:02,257
- Ik vertelde je-- Ruby raakte verstrikt in drugs
728
00:34:02,301 --> 00:34:04,085
en ze begon opknoping met de verkeerde mensen.
729
00:34:04,129 --> 00:34:05,913
- Maar ik zag haar nooit doen drugs.
730
00:34:05,956 --> 00:34:08,220
- Ja, omdat ze zijn sneaky, mama.
731
00:34:08,263 --> 00:34:10,918
Ze verborg het van je. Van ons.
732
00:34:10,961 --> 00:34:12,615
- Ze zei dat ze zou gaan om je te ontmoeten.
733
00:34:12,659 --> 00:34:16,402
- Nee dat is fout. Ruby ging naar de politie
734
00:34:16,445 --> 00:34:20,145
en ze heeft ons verraden. Ze verraden onze familia.
735
00:34:21,798 --> 00:34:24,279
- Is dat de reden waarom je haar vermoord?
736
00:34:26,542 --> 00:34:28,501
- Je weet niet waar je het over hebt.
737
00:34:28,544 --> 00:34:31,417
- Alexa, ik wil gewoon weten wat er gebeurd is.
738
00:34:31,460 --> 00:34:33,723
Ik heb geprobeerd om Julissa bellen. - Werkelijk?
739
00:34:33,767 --> 00:34:35,769
Wanneer was dat?
740
00:34:35,812 --> 00:34:38,206
- Vlak voor ik hier kwam, maar de verbinding werd verbroken.
741
00:34:39,077 --> 00:34:41,079
- Ik dacht dat je zei dat je telefoon dood was.
742
00:34:41,122 --> 00:34:42,950
- Het is.
743
00:34:42,993 --> 00:34:45,735
Ik belde haar before-- ik haar belde voordat het stierf.
744
00:34:45,779 --> 00:34:47,215
Alexa, alstublieft.
745
00:34:47,259 --> 00:34:48,434
Ik wil gewoon weten wat er gebeurd is.
746
00:34:48,477 --> 00:34:51,654
Alstublieft. - Kom hier, mami.
747
00:34:51,698 --> 00:34:54,179
Kijk.
748
00:34:54,222 --> 00:34:56,311
Doe niet gestrest raken. - Oke.
749
00:34:56,355 --> 00:34:58,183
- Oke? Alles is in orde.
750
00:34:58,226 --> 00:35:01,229
Mira, zoals. Kom hier.
751
00:35:04,014 --> 00:35:05,799
Je was altijd mijn favoriet.
752
00:35:05,842 --> 00:35:07,192
- Ze gaat haar vermoorden. - Er is geen wapen,
753
00:35:07,235 --> 00:35:08,845
dus we wachten op de veilige woord.
754
00:35:10,630 --> 00:35:12,458
- Maar ik denk dat je liegt tegen me.
755
00:35:12,501 --> 00:35:13,937
- Ik je-- te vertellen dat ze gaat haar vermoorden.
756
00:35:13,981 --> 00:35:15,765
- Wacht wacht wacht. - Als je liegt tegen me ...
757
00:35:15,809 --> 00:35:17,071
- Ze heeft een wapen.
758
00:35:17,115 --> 00:35:18,638
- Ik kom ogen te houden tot je doorbreken.
759
00:35:18,681 --> 00:35:19,813
- Ik ga snij je freaking hart uit.
760
00:35:19,856 --> 00:35:21,162
Begrijp, trut?
761
00:35:24,426 --> 00:35:25,123
.
762
00:35:25,166 --> 00:35:26,298
- Whoa, whoa, whoa, whoa.
763
00:35:26,341 --> 00:35:28,082
Oke.
764
00:35:28,126 --> 00:35:30,389
- Chicago PD! - Whoa, whoa, whoa.
765
00:35:30,432 --> 00:35:32,695
Whoa.
766
00:35:32,739 --> 00:35:35,568
Iedereen zet je wapens neer.
767
00:35:35,611 --> 00:35:38,527
Iedereen ontspannen. Laten we kalm blijven.
768
00:35:38,571 --> 00:35:39,963
Oké, Alexa,
769
00:35:40,007 --> 00:35:42,183
Ik ben Sergeant Hank Voight en zet ik mijn pistool weg.
770
00:35:42,227 --> 00:35:44,446
Ik ben hier om je te helpen. Doe het rustig aan.
771
00:35:44,490 --> 00:35:48,102
Kijk, natuurlijk ... er is nergens om te gaan, oké?
772
00:35:48,146 --> 00:35:50,104
Dus laten we u en ik uitzoeken
773
00:35:50,148 --> 00:35:52,280
een rustige solution-- jij en ik.
774
00:35:52,324 --> 00:35:54,152
- Dit is beknelling. Ik heb niets gedaan.
775
00:35:54,195 --> 00:35:57,764
- Niemand zegt dat je niet, oké?
776
00:35:57,807 --> 00:36:00,636
Nu Alexa, zet gewoon the-- het mes neer te zetten.
777
00:36:00,680 --> 00:36:02,377
- Ik zal deze teef snijden! - Oké, ontspannen.
778
00:36:02,421 --> 00:36:05,989
- Ik zal u snijden, trut! - Kom op - hey, hey, hey.
779
00:36:06,033 --> 00:36:08,949
- [huilen] - Alexa, zet het mes neer,
780
00:36:08,992 --> 00:36:11,560
loop naar buiten, zullen we een gesprek hier.
781
00:36:11,604 --> 00:36:14,128
- Ik wil mijn advocaat eerst. - Oke.
782
00:36:14,172 --> 00:36:15,651
oke, ik krijg je je advocaat,
783
00:36:15,695 --> 00:36:18,001
maar je moet laten Karla eerst gaan.
784
00:36:18,045 --> 00:36:19,438
Oke?
785
00:36:19,481 --> 00:36:22,136
- Weet je hoeveel ik voor dit meisje hebt gedaan?
786
00:36:22,180 --> 00:36:24,878
Vergeet niet hoeveel ik voor je hebt gedaan?
787
00:36:24,921 --> 00:36:26,967
Ze was dakloos.
788
00:36:27,010 --> 00:36:29,143
Ik nam haar van de straat.
789
00:36:29,187 --> 00:36:31,145
- [huilen] - En nu is ze in de war.
790
00:36:31,189 --> 00:36:33,495
Je hebt haar vergiftigd tegen mij.
791
00:36:33,539 --> 00:36:37,151
- Alexa ... Ik hoor je,
792
00:36:37,195 --> 00:36:41,242
maar we moeten richten op dit moment, oké?
793
00:36:41,286 --> 00:36:44,158
Ik ben bereid om samen met u, oké?
794
00:36:44,202 --> 00:36:46,552
Maar we moeten vertrouwen op te bouwen. De beste manier om dat te doen
795
00:36:46,595 --> 00:36:48,293
is te laten Karla gaan.
796
00:36:48,336 --> 00:36:50,338
- Je snapt het niet. Karla is een slachtoffer.
797
00:36:50,382 --> 00:36:51,905
Ze is geestelijk ziek.
798
00:36:51,948 --> 00:36:55,822
Ze maakt verhalen om zichzelf te beschermen om te overleven.
799
00:36:55,865 --> 00:36:57,215
Je kan niet geloven dat alles wat ze zegt.
800
00:36:57,258 --> 00:36:58,390
- We weten dat.
801
00:36:58,433 --> 00:37:01,001
We weten - en het allemaal werkt in uw voordeel.
802
00:37:01,044 --> 00:37:02,959
- [zwaar ademhalen] - Nu, blaas het niet.
803
00:37:03,003 --> 00:37:05,614
Wees slim. Kom op, laat haar gaan.
804
00:37:05,658 --> 00:37:07,703
Het is de enige manier.
805
00:37:07,747 --> 00:37:10,532
Kom op, Alexa. Zet het mes naar beneden.
806
00:37:10,576 --> 00:37:12,273
Zet het neer. Laat haar gaan.
807
00:37:12,317 --> 00:37:15,929
- [hapt] - Hey, hey, hey - look at me.
808
00:37:15,972 --> 00:37:18,975
Het is voorbij - het is voorbij. Loop naar me.
809
00:37:19,019 --> 00:37:21,543
Leg het mes neer - kom op.
810
00:37:21,587 --> 00:37:25,373
Zet de ... zet het mes naar beneden, nu.
811
00:37:25,417 --> 00:37:27,506
Nu, lopen naar me.
812
00:37:27,549 --> 00:37:29,334
- Karla, nee!
813
00:37:29,377 --> 00:37:31,292
- Laat het mes!
814
00:37:31,336 --> 00:37:33,120
- 5021 Eddie-- hebben we een steekpartij slachtoffer.
815
00:37:33,163 --> 00:37:34,991
Rol een ambulance tot 1360 State Street
816
00:37:35,035 --> 00:37:37,298
nu - op dit moment.
817
00:37:37,342 --> 00:37:38,517
- Begrepen.
818
00:37:38,560 --> 00:37:40,083
Ambo verzonden.
819
00:37:51,660 --> 00:37:53,401
- Sergeant. - Ja?
820
00:37:53,445 --> 00:37:55,185
- Alexa heeft het niet gehaald.
821
00:37:55,229 --> 00:37:57,318
- Haal het mes om de Crime Lab.
822
00:37:57,362 --> 00:37:58,319
- Ja, het is op zijn manier.
823
00:37:58,363 --> 00:37:59,886
Wat wil je doen met Karla?
824
00:37:59,929 --> 00:38:01,496
Iedereen kijkt naar die video is zal weten
825
00:38:01,540 --> 00:38:02,889
Alexa was niet gewapend.
826
00:38:02,932 --> 00:38:04,891
- Welke video?
827
00:38:08,460 --> 00:38:10,331
- Ik heb gehoord van de Crime Lab.
828
00:38:10,375 --> 00:38:12,202
Ze ontmanteld het mes Karla gebruikt om Alexa doden
829
00:38:12,246 --> 00:38:14,204
en zij vonden Ruby's DNA in het gevest.
830
00:38:14,248 --> 00:38:17,077
- Oké, goed, zodat de zaak is afgesloten.
831
00:38:17,120 --> 00:38:19,079
Nu...
832
00:38:19,122 --> 00:38:21,777
Ik moet uw beoordeling van Rojas weten.
833
00:38:24,214 --> 00:38:25,868
- [zucht]
834
00:38:25,912 --> 00:38:28,262
Ze ging twee keer af te boeken.
835
00:38:28,306 --> 00:38:31,004
Haar instincten hadden gelijk, maar op een dag zullen ze niet zijn.
836
00:38:31,831 --> 00:38:34,660
Je leeft van je instinct, je uiteindelijk sterven door hen.
837
00:38:34,703 --> 00:38:36,575
- Of iemand anders dat doet.
838
00:38:36,618 --> 00:38:39,012
- Precies.
839
00:38:40,840 --> 00:38:42,494
- Dus, het is een nee?
840
00:38:45,888 --> 00:38:48,326
[Stromend water]
841
00:38:51,590 --> 00:38:54,332
- Dus je echt deed get verbrand met een sigaret.
842
00:38:56,812 --> 00:38:58,945
- Zoiets.
843
00:39:00,468 --> 00:39:01,861
Je weet wel,
844
00:39:01,904 --> 00:39:03,776
Platt zeiden dat ze konden me niet een locker-- geven
845
00:39:03,819 --> 00:39:05,299
zei dat er waren enkele problemen.
846
00:39:05,343 --> 00:39:08,041
Vrij zeker is dat geen goed teken.
847
00:39:14,439 --> 00:39:17,224
- Kijk, Vanessa.
848
00:39:17,267 --> 00:39:19,748
de manier waarop ze vastgelopen je in Intelligence--
849
00:39:19,792 --> 00:39:23,099
ze je dat niet doet geen gunsten.
850
00:39:23,143 --> 00:39:26,015
Ik was ook in undercover.
851
00:39:26,059 --> 00:39:28,496
Transition is een teef.
852
00:39:28,540 --> 00:39:31,369
Je leeft door uw verlichting, je instinct ...
853
00:39:31,412 --> 00:39:34,415
want dat is hoe je overleven.
854
00:39:34,459 --> 00:39:36,112
Maar hier?
855
00:39:36,156 --> 00:39:38,201
Het is een ander spel.
856
00:39:39,202 --> 00:39:42,031
Het gaat over teamwork en vertrouwen.
857
00:39:43,163 --> 00:39:45,252
En het kost tijd.
858
00:39:49,038 --> 00:39:51,214
- Ik begrijp het.
859
00:39:53,565 --> 00:39:55,349
Dank je.
860
00:39:55,393 --> 00:39:58,526
Ik hoop dat we in contact blijven, als dat is cool.
861
00:39:58,570 --> 00:40:01,442
- Ja, we houden contact.
862
00:40:01,486 --> 00:40:03,879
We gaan samenwerken.
863
00:40:05,359 --> 00:40:08,362
- Waar heb je het over? - Je bent in.
864
00:40:08,406 --> 00:40:09,885
- Ik doe mee?
865
00:40:09,929 --> 00:40:12,453
- Ja, Voight net afgetekend op je.
866
00:40:16,239 --> 00:40:19,025
We hoeven alleen maar een laatste hindernis.
867
00:40:19,068 --> 00:40:21,114
Platt zegt dat je niet invullen van uw adres.
868
00:40:21,157 --> 00:40:23,551
- Nee, ik zal - ik zal dat doen.
869
00:40:26,902 --> 00:40:30,036
- Je hebt geen adres hebben, of wel?
870
00:40:33,561 --> 00:40:35,650
- Nog niet.
871
00:40:35,694 --> 00:40:39,262
Ze trok me uit mijn undercover appartement.
872
00:40:39,306 --> 00:40:42,265
Ik heb geen tijd gehad om te zoeken naar een nieuwe plek.
873
00:40:46,618 --> 00:40:48,402
- Eerlijk gezegd, met deze baan,
874
00:40:48,446 --> 00:40:51,579
Je gaat niet elke vrije tijd elk moment snel, dus ...
875
00:40:53,712 --> 00:40:56,062
Waarom blijf je niet met mij?
876
00:40:56,105 --> 00:40:57,890
- Je bedoelt dat?
877
00:40:57,933 --> 00:41:01,415
- Ja, we zullen er wel uit.
878
00:41:03,939 --> 00:41:05,463
Laten we gaan.
879
00:41:50,595 --> 00:41:53,511
880
00:41:54,305 --> 00:42:00,48365285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.