Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,395 --> 00:00:04,569
.
2
00:00:04,613 --> 00:00:05,614
- [groans]
3
00:00:05,657 --> 00:00:06,745
- Hey, get off her!
4
00:00:06,789 --> 00:00:08,617
- Punk bitch!
5
00:00:08,660 --> 00:00:10,619
- They were jumping me in.
- Gang initiation?
6
00:00:10,662 --> 00:00:12,838
- What if you found
somewhere else to stay?
7
00:00:12,882 --> 00:00:14,884
- Thank you.
8
00:00:14,927 --> 00:00:16,146
- Is this what I think it is?
9
00:00:16,190 --> 00:00:17,278
- A fertility chart.
10
00:00:17,321 --> 00:00:19,932
- Just seeing the chart
is like--
11
00:00:19,976 --> 00:00:22,065
you can get
a little overzealous.
12
00:00:22,109 --> 00:00:24,241
Okay, my lips
are still tingling.
13
00:00:24,285 --> 00:00:27,679
[dramatic music]
14
00:00:27,723 --> 00:00:30,334
♪
15
00:00:30,378 --> 00:00:32,771
- I'm Ben.
- Maggie.
16
00:00:32,815 --> 00:00:35,078
- You know, I should probably
eat an actual lunch after this.
17
00:00:35,122 --> 00:00:37,385
I don't like to eat alone.
18
00:00:37,428 --> 00:00:40,562
- This is Ben, my date.
19
00:00:43,478 --> 00:00:45,741
- What are you doing here?
- Hey.
20
00:00:45,784 --> 00:00:47,003
A patient told me
21
00:00:47,047 --> 00:00:49,005
about peppermint and ginger
aromatherapy.
22
00:00:49,049 --> 00:00:50,528
Supposed to help
with the nausea.
23
00:00:50,572 --> 00:00:52,661
- Oh, thank you.
24
00:00:52,704 --> 00:00:56,186
- I'm sorry you're having such
a hard time with the chemo.
25
00:00:56,230 --> 00:00:57,883
- I'd say it's been
a bit more tolerable
26
00:00:57,927 --> 00:00:59,842
now that I have
my sidekick.
27
00:00:59,885 --> 00:01:01,496
- [chuckles]
28
00:01:01,539 --> 00:01:03,889
So you're the one who's been
stealing my lunch companion.
29
00:01:03,933 --> 00:01:06,109
- Guilty as charged.
30
00:01:06,153 --> 00:01:07,589
I'm Ben.
31
00:01:07,632 --> 00:01:09,895
- Natalie, nice to--
- [sneezes]
32
00:01:09,939 --> 00:01:11,114
- Ben?
33
00:01:11,158 --> 00:01:13,073
- You all right?
34
00:01:13,116 --> 00:01:15,988
- I'm okay.
I'm okay.
35
00:01:16,032 --> 00:01:17,642
- You look flushed.
36
00:01:17,686 --> 00:01:19,383
Maybe you're coming down
with something.
37
00:01:19,427 --> 00:01:21,385
- They got me under
a new chemo regimen.
38
00:01:21,429 --> 00:01:22,734
I'm always coming down
with something.
39
00:01:22,778 --> 00:01:24,214
- You know, why don't you pop
into the ED
40
00:01:24,258 --> 00:01:25,346
once you're done here?
41
00:01:25,389 --> 00:01:26,869
I'll just give you
a quick exam.
42
00:01:26,912 --> 00:01:29,219
- Thanks, but I'm fine.
43
00:01:29,263 --> 00:01:31,134
Really.
- Don't be stubborn.
44
00:01:31,178 --> 00:01:32,440
I'll make sure he gets there.
45
00:01:32,483 --> 00:01:34,181
- All right.
See you soon.
46
00:01:34,224 --> 00:01:36,835
- Thanks, Nat.
47
00:01:36,879 --> 00:01:39,751
♪
48
00:01:39,795 --> 00:01:41,144
- Dr. Sexton.
49
00:01:41,188 --> 00:01:44,234
- Wait for me outside.
Hey, Dr. Marcel.
50
00:01:44,278 --> 00:01:46,280
- Our distended belly
in two is non-surgical.
51
00:01:46,323 --> 00:01:47,585
Sign her over to GI.
52
00:01:47,629 --> 00:01:50,371
- Um, you know I hate to ask,
but, um,
53
00:01:50,414 --> 00:01:51,763
you mind putting in the order?
54
00:01:51,807 --> 00:01:53,896
I just--I've got to run
a quick errand.
55
00:01:53,939 --> 00:01:55,680
- Oh, is she your errand?
56
00:01:55,724 --> 00:01:57,421
Looks familiar.
57
00:01:57,465 --> 00:01:59,641
Wasn't she here a few weeks ago
with those gang guys?
58
00:01:59,684 --> 00:02:02,731
- Uh, she's not with them
anymore.
59
00:02:02,774 --> 00:02:05,125
It's true, she--she's
turned her life around.
60
00:02:05,168 --> 00:02:08,476
- Oh, is that why she's wearing
your Blackhawks jacket?
61
00:02:08,519 --> 00:02:10,739
- Uh...
62
00:02:10,782 --> 00:02:13,307
- Please tell me that she's
not shacking up with you.
63
00:02:13,350 --> 00:02:14,525
- No, no, no, no, no.
64
00:02:14,569 --> 00:02:16,092
It's not--it's not
what you think.
65
00:02:16,136 --> 00:02:19,704
It's, um, she's crashing in my
guestroom for a couple of days
66
00:02:19,748 --> 00:02:22,054
just until she can get back
on her feet.
67
00:02:22,098 --> 00:02:24,274
- [sighs]
If you say so.
68
00:02:24,318 --> 00:02:25,536
- Okay, I'll--I'll
be right back.
69
00:02:25,580 --> 00:02:27,930
I'm just gonna take her home.
70
00:02:27,973 --> 00:02:30,150
Would you do me a solid
71
00:02:30,193 --> 00:02:31,890
and just keep this between us?
72
00:02:31,934 --> 00:02:33,109
I don't want April to--
73
00:02:33,153 --> 00:02:34,806
- Kick your ass maybe?
74
00:02:34,850 --> 00:02:36,504
- Yeah.
75
00:02:37,287 --> 00:02:39,463
Uh, okay.
76
00:02:42,074 --> 00:02:43,293
- Measles.
77
00:02:43,337 --> 00:02:44,990
- Nat, are you sure?
78
00:02:45,034 --> 00:02:47,210
- The lesions in your mouth,
elevated fever,
79
00:02:47,254 --> 00:02:50,692
the conjunctivitis, these are
all very strong indicators.
80
00:02:50,735 --> 00:02:52,824
- I don't understand.
I was vaccinated as a kid.
81
00:02:52,868 --> 00:02:55,479
- You've also been on chemo
for six months now.
82
00:02:55,523 --> 00:02:57,220
It's likely wiped out
your vaccine antibodies
83
00:02:57,264 --> 00:03:00,354
and left your immune system
too weak to protect itself.
84
00:03:00,397 --> 00:03:03,618
- So do I need to suspend chemo
while we treat this?
85
00:03:04,880 --> 00:03:06,447
- I'd like to speak
with your oncologist,
86
00:03:06,490 --> 00:03:09,841
but my guess is yes.
87
00:03:09,885 --> 00:03:11,060
- Will I be okay?
88
00:03:11,103 --> 00:03:13,367
I mean, people get
over measles all the time.
89
00:03:13,410 --> 00:03:14,498
- Yes, they do.
90
00:03:14,542 --> 00:03:15,760
I know we can manage this,
right?
91
00:03:15,804 --> 00:03:17,240
Put him on bed rest,
92
00:03:17,284 --> 00:03:19,764
make sure he doesn't develop
any secondary infections.
93
00:03:19,808 --> 00:03:22,027
- Ideally, yes.
94
00:03:22,071 --> 00:03:23,812
- But?
95
00:03:23,855 --> 00:03:26,467
- I did hear congestion
in your lungs,
96
00:03:26,510 --> 00:03:29,513
which means that mostly likely
97
00:03:29,557 --> 00:03:31,472
you've already developed
pneumonia.
98
00:03:31,515 --> 00:03:34,257
- So what happens next?
99
00:03:34,301 --> 00:03:35,780
- With your weakened
immune system,
100
00:03:35,824 --> 00:03:37,695
I'm afraid it's only
a matter of time
101
00:03:37,739 --> 00:03:39,784
before the virus starts
attacking your other organs.
102
00:03:39,828 --> 00:03:43,571
- Wait, are you saying
this is gonna kill me?
103
00:03:43,614 --> 00:03:45,399
Measles are gonna kill me?
104
00:03:45,442 --> 00:03:50,230
♪
105
00:03:50,273 --> 00:03:52,275
- I'm so sorry, Ben.
106
00:03:52,319 --> 00:03:54,408
- Nat...
107
00:03:55,365 --> 00:03:57,106
There has to be something.
108
00:03:57,149 --> 00:04:00,588
♪
109
00:04:00,631 --> 00:04:02,764
- How long am I looking at?
110
00:04:02,807 --> 00:04:04,287
Months?
111
00:04:06,115 --> 00:04:07,769
Weeks?
112
00:04:09,074 --> 00:04:10,989
Days?
113
00:04:11,033 --> 00:04:14,732
- If what I suspect is true,
I'm afraid so.
114
00:04:14,776 --> 00:04:16,299
- [sighs]
115
00:04:16,343 --> 00:04:23,437
♪
116
00:04:28,920 --> 00:04:29,138
.
117
00:04:29,181 --> 00:04:31,358
- Morning, Daniel.
- Morning.
118
00:04:31,401 --> 00:04:33,098
- You know, I haven't seen Cece
in a couple of days.
119
00:04:33,142 --> 00:04:34,839
How's she doing?
120
00:04:34,883 --> 00:04:36,101
- You know, not too thrilled
121
00:04:36,145 --> 00:04:37,929
that I keep on leaving
my dishes in the sink,
122
00:04:37,973 --> 00:04:39,714
but other than that, you know,
hanging in there.
123
00:04:39,757 --> 00:04:41,759
- You think she'd be up
for a drink tonight?
124
00:04:41,803 --> 00:04:44,980
Just the four of us?
- The four of us?
125
00:04:45,023 --> 00:04:49,027
- Yeah, turns out, Bert and I
have met up a few times
126
00:04:49,071 --> 00:04:50,725
just for a couple of drinks.
127
00:04:50,768 --> 00:04:52,596
Don't get too excited.
128
00:04:52,640 --> 00:04:55,164
He still has a lot
of explaining to do.
129
00:04:55,207 --> 00:04:56,687
- Okay.
130
00:04:56,731 --> 00:04:59,342
- I just figured that maybe
Cece would get a kick out
131
00:04:59,386 --> 00:05:00,865
of all of us getting together.
132
00:05:00,909 --> 00:05:02,606
- Are you kidding me?
She'd love it.
133
00:05:02,650 --> 00:05:03,955
I'm just warning you.
134
00:05:03,999 --> 00:05:05,957
You're gonna get a big
"I told you so."
135
00:05:06,001 --> 00:05:08,308
- Yeah, well,
I'm looking forward to that.
136
00:05:08,351 --> 00:05:10,048
[chuckles]
137
00:05:11,398 --> 00:05:12,703
- That one.
- Mm-hmm.
138
00:05:12,747 --> 00:05:14,792
- Oh, and it's Trini's
first day at Med,
139
00:05:14,836 --> 00:05:17,969
I was supposed to get
her oriented but...
140
00:05:18,013 --> 00:05:19,928
- Don't worry,
I can answer all her questions.
141
00:05:19,971 --> 00:05:21,408
- Okay.
- Hey, I'm April.
142
00:05:21,451 --> 00:05:23,540
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
143
00:05:23,584 --> 00:05:25,281
We've got a nosebleed
in treatment 5.
144
00:05:25,325 --> 00:05:27,457
Why don't you start there?
145
00:05:27,501 --> 00:05:30,068
It's good.
Maggie, go be with Ben.
146
00:05:30,112 --> 00:05:31,418
- Thank you.
147
00:05:35,857 --> 00:05:37,815
Hey, have you seen my brother?
148
00:05:37,859 --> 00:05:39,774
I thought he was
on your service today.
149
00:05:39,817 --> 00:05:41,341
- He stepped out.
150
00:05:41,384 --> 00:05:42,994
- Where?
151
00:05:43,038 --> 00:05:44,474
- He said something
about an errand.
152
00:05:44,518 --> 00:05:45,997
I got him covered.
153
00:05:46,041 --> 00:05:49,958
Hey, listen,
about the other night...
154
00:05:50,001 --> 00:05:51,916
that move on my part.
155
00:05:51,960 --> 00:05:54,745
- Let's just forget it, okay?
156
00:05:54,789 --> 00:05:56,356
- Hey.
157
00:05:58,183 --> 00:06:00,447
Look,
we were sipping sazeracs,
158
00:06:00,490 --> 00:06:02,884
having a nice time.
Guess I misread the situation.
159
00:06:02,927 --> 00:06:05,365
- Yeah, just---let's blame it
on the sazeracs.
160
00:06:05,408 --> 00:06:07,628
[device beeps]
161
00:06:07,671 --> 00:06:09,891
Dr. Halstead,
we got an ambo landing.
162
00:06:09,934 --> 00:06:11,762
You're going to Trauma 1.
- Elsa, you're with me.
163
00:06:11,806 --> 00:06:13,851
♪
164
00:06:13,895 --> 00:06:15,984
- Lori Shelton, 16 years old,
165
00:06:16,027 --> 00:06:18,639
BP 118/82,
heart rate 112,
166
00:06:18,682 --> 00:06:20,423
collapsed on a jog
this morning.
167
00:06:20,467 --> 00:06:22,686
- We told her not to push it.
She just won't listen.
168
00:06:22,730 --> 00:06:24,253
- Dad, I'm fine.
169
00:06:24,296 --> 00:06:25,559
I skipped breakfast
before my run.
170
00:06:25,602 --> 00:06:27,125
That's why I was dizzy.
171
00:06:27,169 --> 00:06:29,780
- Lori, I'm Dr. Halstead.
This is student Doctor Curry.
172
00:06:29,824 --> 00:06:31,652
Try to relax; we're gonna
get you checked out.
173
00:06:31,695 --> 00:06:34,742
On my count.
One, two, three.
174
00:06:34,785 --> 00:06:36,396
- Please tell me
her kidney is okay.
175
00:06:36,439 --> 00:06:37,571
- Kidney?
176
00:06:37,614 --> 00:06:38,876
- She had nephrotic syndrome,
177
00:06:38,920 --> 00:06:41,009
finally got her transplant
about six weeks ago.
178
00:06:41,052 --> 00:06:43,098
- Congratulations.
179
00:06:43,141 --> 00:06:44,969
Is it okay if I take a look
at your incision site?
180
00:06:45,013 --> 00:06:47,798
[suspenseful music]
181
00:06:47,842 --> 00:06:49,800
Oh, incision looks good.
182
00:06:49,844 --> 00:06:52,237
- No edema
in the lower extremities.
183
00:06:52,281 --> 00:06:53,369
- Great.
184
00:06:53,413 --> 00:07:00,332
♪
185
00:07:02,117 --> 00:07:04,467
Lori, you had any fever,
night sweats, chills
186
00:07:04,511 --> 00:07:05,860
over the past few days?
187
00:07:05,903 --> 00:07:08,079
- No, since I got the kidney,
I feel great.
188
00:07:08,123 --> 00:07:10,081
- Okay.
I did hear a little congestion.
189
00:07:10,125 --> 00:07:11,692
- Honey,
tell him about your cough.
190
00:07:11,735 --> 00:07:13,824
- Dad, I'm fine.
191
00:07:13,868 --> 00:07:15,522
- Well, it is possible
you've developed
192
00:07:15,565 --> 00:07:16,697
an infection in your lungs.
193
00:07:16,740 --> 00:07:18,002
- An infection?
194
00:07:18,046 --> 00:07:19,743
- Yeah, it's a common
post-op complication.
195
00:07:19,787 --> 00:07:21,441
- Curry, what do you think?
196
00:07:21,484 --> 00:07:24,095
- Uh, we should probably start
with a CBC, BMP, chest x-ray,
197
00:07:24,139 --> 00:07:26,576
and give 500 milligrams
empiric azithromycin.
198
00:07:26,620 --> 00:07:29,753
- And a full transplant panel
to make sure her kidney's okay.
199
00:07:29,797 --> 00:07:31,755
Lori, just try to take it easy.
200
00:07:31,799 --> 00:07:33,104
We'll be back to
check on you in a bit.
201
00:07:38,545 --> 00:07:40,155
- Hey, good morning.
202
00:07:40,198 --> 00:07:41,983
I'm Dr. Choi.
You must be Dennis.
203
00:07:42,026 --> 00:07:43,419
- Yeah, the one and only.
204
00:07:43,463 --> 00:07:45,987
And, uh, this is my girlfriend
and partner, Aviva.
205
00:07:46,030 --> 00:07:48,642
- Say hi to Dr. Choi,
you guys.
206
00:07:48,685 --> 00:07:49,991
- Excuse me?
207
00:07:50,034 --> 00:07:53,560
- You're live in front
of 800,000 people.
208
00:07:53,603 --> 00:07:54,952
Say hello.
209
00:07:54,996 --> 00:07:57,085
- Uh, you mind if we do
this without the camera?
210
00:07:57,128 --> 00:08:00,654
- Sorry, doc, but we keep
our stream live 24/7.
211
00:08:00,697 --> 00:08:05,006
- Hey, um, I don't really
think this is the place.
212
00:08:05,049 --> 00:08:06,747
- Oh, no,
anything you need to say to me,
213
00:08:06,790 --> 00:08:09,140
you can say in front
of our loyal followers.
214
00:08:10,968 --> 00:08:12,448
- All right.
215
00:08:12,492 --> 00:08:14,145
Mind taking a seat
so I can examine you?
216
00:08:14,189 --> 00:08:15,843
- Oh, I don't know?
Can I take a seat?
217
00:08:16,844 --> 00:08:18,323
- I'm not following.
218
00:08:18,367 --> 00:08:21,457
- Not you, Dr. Choi.
He's talking to our followers.
219
00:08:21,501 --> 00:08:23,024
They're voting.
220
00:08:24,939 --> 00:08:26,244
[mimics buzzer]
221
00:08:26,288 --> 00:08:28,856
Sorry, dude.
They voted no.
222
00:08:29,509 --> 00:08:31,728
- Looks like I'll be standing,
Dr. Choi.
223
00:08:31,772 --> 00:08:33,208
- You're not serious.
224
00:08:33,251 --> 00:08:34,949
- It--it's in the name.
225
00:08:34,992 --> 00:08:37,952
URtheJudge.com.
226
00:08:37,995 --> 00:08:39,867
Our followers vote
on all of Dennis' decisions.
227
00:08:39,910 --> 00:08:42,217
- Look, if you won't let me
treat you properly,
228
00:08:42,260 --> 00:08:43,435
you should see another doctor.
229
00:08:43,479 --> 00:08:45,394
- Oh, I don't mean
any disrespect, doc.
230
00:08:45,437 --> 00:08:46,830
[groans]
231
00:08:46,874 --> 00:08:50,355
It's just that I make my living
honoring the vote.
232
00:08:50,399 --> 00:08:52,009
Please don't send me back
to the waiting room.
233
00:08:52,053 --> 00:08:55,012
My stomach is killing me.
234
00:08:55,056 --> 00:08:56,405
- Abdominal pain?
235
00:08:56,448 --> 00:08:58,015
- Oh, it's definitely
food poisoning.
236
00:08:58,059 --> 00:09:01,018
They made me eat a ton
of discount sushi last night.
237
00:09:01,062 --> 00:09:03,281
Ow!
Easy, man.
238
00:09:03,325 --> 00:09:05,196
- You're warm and your belly's
obviously tender.
239
00:09:05,240 --> 00:09:07,024
I'd like to get a CT scan
to rule out anything serious.
240
00:09:07,068 --> 00:09:08,199
I'll be back
to check on you soon.
241
00:09:08,243 --> 00:09:10,375
- Wait, doc.
They're voting.
242
00:09:11,986 --> 00:09:14,902
Okay, good, yes.
It's a yes to that scan.
243
00:09:19,297 --> 00:09:21,256
- Hey, what are you doing?
244
00:09:21,299 --> 00:09:22,997
- Oh, April is covering for me.
245
00:09:23,040 --> 00:09:25,565
- You can't go in there.
You're immunocompromised.
246
00:09:25,608 --> 00:09:27,088
- A little credit, Nat.
247
00:09:27,131 --> 00:09:29,046
I know how to take
the necessary precautions.
248
00:09:29,090 --> 00:09:30,395
- If you catch this virus,
249
00:09:30,439 --> 00:09:33,050
you might not be able
to fight it off.
250
00:09:33,094 --> 00:09:34,269
- I'm willing
to take that risk.
251
00:09:34,312 --> 00:09:35,923
- Maggie.
- I'm not--
252
00:09:35,966 --> 00:09:38,186
I'm not about
to abandon him now.
253
00:09:44,888 --> 00:09:46,455
- Hey, Doris?
254
00:09:46,498 --> 00:09:48,326
Can you get the leg fracture
in Trauma 2 admitted to Ortho?
255
00:09:48,370 --> 00:09:50,415
- Help!
We need some help!
256
00:09:50,459 --> 00:09:52,287
- Hey,
give me a hand over here.
257
00:09:54,332 --> 00:09:57,118
Noah?
Oh, my God!
258
00:09:57,161 --> 00:09:58,902
- Noah!
What happened?
259
00:09:58,946 --> 00:10:00,121
- I don't know.
260
00:10:00,164 --> 00:10:01,992
I found him on the sidewalk
like this.
261
00:10:02,036 --> 00:10:03,777
- Get him to Baghdad!
- I got c-spine.
262
00:10:03,820 --> 00:10:06,954
Let's roll!
Easy, easy, easy.
263
00:10:06,997 --> 00:10:08,869
All right, on my count.
Everybody ready?
264
00:10:08,912 --> 00:10:10,740
One, two, three.
265
00:10:10,784 --> 00:10:11,828
- Noah, I'm right here.
266
00:10:11,872 --> 00:10:13,525
- People, come on!
- Okay?
267
00:10:13,569 --> 00:10:15,615
I'm right here.
Hang in there.
268
00:10:15,658 --> 00:10:17,094
- Set up for an x-ray!
269
00:10:17,138 --> 00:10:18,269
- Hey, let's get him
on the monitors.
270
00:10:18,313 --> 00:10:19,662
Noah.
Hey, buddy.
271
00:10:19,706 --> 00:10:21,011
Do you know where you are?
272
00:10:21,055 --> 00:10:22,752
- M-med.
- Good.
273
00:10:22,796 --> 00:10:23,927
Noah, that's good.
274
00:10:23,971 --> 00:10:30,412
♪
275
00:10:33,154 --> 00:10:34,764
- Breath sounds
present bilaterally.
276
00:10:34,808 --> 00:10:37,158
- Multiple abrasions on
his face, neck and left flank,
277
00:10:37,201 --> 00:10:38,333
some broken ribs.
278
00:10:38,376 --> 00:10:39,769
- Did he get hit by a car?
279
00:10:39,813 --> 00:10:41,641
- No, injuries like this,
looks more like a beating.
280
00:10:41,684 --> 00:10:43,294
- Did anyone see
where he was going?
281
00:10:43,338 --> 00:10:45,166
- He just said
he was meeting a friend.
282
00:10:45,209 --> 00:10:47,385
- Thought you said
he was running an errand.
283
00:10:48,648 --> 00:10:51,433
- BP's down to 92.
Hang a unit of O-negative.
284
00:10:51,476 --> 00:10:52,913
- X-rays!
285
00:10:52,956 --> 00:10:54,566
Everybody, clear!
286
00:10:54,610 --> 00:10:58,701
♪
287
00:10:58,745 --> 00:11:00,529
- Massive hemopneumothorax
on the left side.
288
00:11:00,572 --> 00:11:03,227
- He needs a chest tube.
- Push 5 of morphine.
289
00:11:03,271 --> 00:11:06,143
- Chest tube, give it to me!
290
00:11:06,187 --> 00:11:07,667
- BP's down to 70.
291
00:11:07,710 --> 00:11:10,800
♪
292
00:11:10,844 --> 00:11:12,759
- [gasping]
293
00:11:15,718 --> 00:11:18,373
- [wheezing]
294
00:11:18,416 --> 00:11:20,549
- I'm in.
295
00:11:20,592 --> 00:11:22,986
- Pressure's better,
but his heart rate's still up.
296
00:11:23,030 --> 00:11:24,161
- He's still losing blood.
297
00:11:24,205 --> 00:11:25,685
Call CT, tell them we're
bringing him up
298
00:11:25,728 --> 00:11:27,034
to a pan-scan now.
299
00:11:27,077 --> 00:11:28,513
Don't worry, buddy.
We got you.
300
00:11:28,557 --> 00:11:33,214
♪
301
00:11:42,049 --> 00:11:42,223
.
302
00:11:42,266 --> 00:11:44,616
- April, how is he?
303
00:11:44,660 --> 00:11:46,401
- He's stable for now.
304
00:11:46,444 --> 00:11:48,577
We're still trying to find
the source of the bleed.
305
00:11:50,013 --> 00:11:53,277
- Uh, can I have a word
with you and Dr. Choi, please?
306
00:11:57,499 --> 00:12:00,328
I want Dr. Lanik
running point on this.
307
00:12:00,371 --> 00:12:02,809
- Ms. Goodwin--
- You know as well as I do,
308
00:12:02,852 --> 00:12:04,636
you're too close
to Dr. Sexton.
309
00:12:04,680 --> 00:12:06,987
- I can separate
my personal feelings from--
310
00:12:07,030 --> 00:12:09,903
- No, Dr. Lanik
will keep you updated,
311
00:12:09,946 --> 00:12:13,776
and you're needed in the ED.
312
00:12:13,820 --> 00:12:15,473
- Yes, ma'am.
313
00:12:15,517 --> 00:12:18,650
[somber music]
314
00:12:18,694 --> 00:12:20,174
[sighs]
315
00:12:20,217 --> 00:12:22,480
I'll check back
as soon as I can, okay?
316
00:12:22,524 --> 00:12:25,396
♪
317
00:12:25,440 --> 00:12:26,484
- We're able to get
the scans yet?
318
00:12:26,528 --> 00:12:28,835
- No.
319
00:12:28,878 --> 00:12:30,793
- Hey, what were you saying
earlier
320
00:12:30,837 --> 00:12:32,664
about Noah meeting a friend?
321
00:12:32,708 --> 00:12:34,318
- He just said he had
to help someone.
322
00:12:34,362 --> 00:12:36,538
- Who?
323
00:12:36,581 --> 00:12:38,496
- Scans are up.
324
00:12:38,540 --> 00:12:41,848
♪
325
00:12:41,891 --> 00:12:43,371
He's got a grade-3
splenic laceration
326
00:12:43,414 --> 00:12:45,373
with a central blush.
He's bleeding into his abdomen.
327
00:12:45,416 --> 00:12:47,418
- I'll call the OR and tell
them we're bringing him up.
328
00:12:47,462 --> 00:12:48,593
- Well, pressure's stable.
329
00:12:48,637 --> 00:12:49,986
No reason why we can't
embolize the bleed.
330
00:12:50,030 --> 00:12:51,379
- But if the pressure drops--
331
00:12:51,422 --> 00:12:53,250
- Well, we can worry about
that when the time comes.
332
00:12:53,294 --> 00:12:54,338
IR is less invasive.
333
00:12:54,382 --> 00:12:55,862
- I agree with Dr. Lanik.
334
00:12:55,905 --> 00:12:57,472
I don't want to cut
my brother open
335
00:12:57,515 --> 00:12:58,778
unless it's absolutely
necessary.
336
00:12:58,821 --> 00:13:01,084
- It's not really your call.
- No, it's mine.
337
00:13:02,085 --> 00:13:04,131
We're going to IR.
Let's move.
338
00:13:04,174 --> 00:13:11,094
♪
339
00:13:12,226 --> 00:13:14,489
- I just checked on
Lori Shelton's blood work.
340
00:13:14,532 --> 00:13:16,273
The lab should have it up soon.
341
00:13:16,317 --> 00:13:17,361
- Great.
Thanks.
342
00:13:17,405 --> 00:13:19,320
- Yeah.
343
00:13:19,363 --> 00:13:22,105
Did you know that Fibonacci
is performing tonight?
344
00:13:24,151 --> 00:13:25,369
- The mathematician?
345
00:13:25,413 --> 00:13:27,502
Hasn't he been dead
for about 1,000 years?
346
00:13:27,545 --> 00:13:30,722
- Uh, it's a--it's a rock band.
347
00:13:30,766 --> 00:13:32,289
They--they write
all their songs
348
00:13:32,333 --> 00:13:33,769
using Fibonacci's sequence.
349
00:13:33,813 --> 00:13:35,510
So, uh, every note is
the sum total
350
00:13:35,553 --> 00:13:37,077
of the two notes before it,
351
00:13:37,120 --> 00:13:39,819
and, uh, their--their music is
actually quite elegant.
352
00:13:39,862 --> 00:13:41,864
- Oh, that sounds interesting.
353
00:13:44,258 --> 00:13:47,261
- There--there are still
tickets available.
354
00:13:47,304 --> 00:13:50,612
- Oh, if you're asking if you
can take off early, go ahead.
355
00:13:50,655 --> 00:13:52,396
- Oh, okay.
356
00:13:52,440 --> 00:13:53,920
Okay, thank you.
Thanks.
357
00:13:53,963 --> 00:13:57,445
- Help!
We need help in here!
358
00:13:57,488 --> 00:13:59,447
[suspenseful music]
359
00:13:59,490 --> 00:14:02,493
- [groans]
- Watch out, Dad.
360
00:14:02,537 --> 00:14:04,452
- My stomach hurts so bad.
361
00:14:04,495 --> 00:14:05,409
- Ultrasound.
- I got it.
362
00:14:05,453 --> 00:14:08,282
- What is it?
What's wrong?
363
00:14:08,325 --> 00:14:09,805
- We're gonna find out.
364
00:14:09,849 --> 00:14:12,895
♪
365
00:14:12,939 --> 00:14:15,071
There's a clot blocking
blood flow out of the kidney.
366
00:14:15,115 --> 00:14:17,117
It's likely what made
her collapse this morning.
367
00:14:17,160 --> 00:14:18,945
- I thought it was
an infection.
368
00:14:18,988 --> 00:14:20,772
- Kidney dysfunction can mimic
signs of an infection.
369
00:14:20,816 --> 00:14:22,383
- Okay, so what do we do?
370
00:14:22,426 --> 00:14:24,298
- There's a drug called tPA
that should break up the clot,
371
00:14:24,341 --> 00:14:27,692
but we'll need a CT first
to pinpoint its location.
372
00:14:27,736 --> 00:14:29,085
Tell radiology
we're bringing her up.
373
00:14:29,129 --> 00:14:31,827
- No, wait!
You cannot give her a CT scan.
374
00:14:31,871 --> 00:14:33,655
She's allergic to the contrast.
375
00:14:33,698 --> 00:14:35,091
- You're sure
she's allergic?
376
00:14:35,135 --> 00:14:36,788
- She had a CT scan
before her transplant
377
00:14:36,832 --> 00:14:37,833
and had a really bad reaction.
378
00:14:37,877 --> 00:14:39,443
It almost killed her.
379
00:14:39,487 --> 00:14:41,663
- Her transplant center must
have not put that in her chart.
380
00:14:41,706 --> 00:14:42,969
- You have the ultrasound.
381
00:14:43,012 --> 00:14:44,535
Can't you use that
to locate the clot?
382
00:14:44,579 --> 00:14:46,668
- An ultrasound doesn't give us
a detailed enough view.
383
00:14:46,711 --> 00:14:48,191
We can't inject the medication
384
00:14:48,235 --> 00:14:49,497
without a precise location
on CT.
385
00:14:49,540 --> 00:14:50,977
- Please make it stop!
386
00:14:51,020 --> 00:14:52,804
- Isn't there something else
you can do?
387
00:14:52,848 --> 00:14:54,981
- We could try to get the CT by
using a high dose of steroids
388
00:14:55,024 --> 00:14:56,983
to suppress her allergy.
389
00:14:57,026 --> 00:14:58,854
- Yeah, but she could go
into anaphylactic shock.
390
00:14:58,898 --> 00:15:01,378
- No, I'm not putting her
through that again.
391
00:15:01,422 --> 00:15:03,380
Do we have an alternative?
392
00:15:03,424 --> 00:15:05,992
♪
393
00:15:06,035 --> 00:15:07,471
- All right,
we'll put her on heparin.
394
00:15:07,515 --> 00:15:09,125
Wait to see if the clot
resolves on its own.
395
00:15:09,169 --> 00:15:10,910
At this point,
it's our best option.
396
00:15:10,953 --> 00:15:12,520
Bolus 1,000 units of heparin,
397
00:15:12,563 --> 00:15:14,652
50 mics of fentanyl for
the pain, and repeat her labs.
398
00:15:14,696 --> 00:15:16,045
Lori, hang in there.
399
00:15:16,089 --> 00:15:18,134
We're gonna get
you through this.
400
00:15:18,178 --> 00:15:20,789
- Hey.
Your scans came back.
401
00:15:20,832 --> 00:15:22,573
Turns out you didn't have
food poisoning.
402
00:15:22,617 --> 00:15:23,923
You have appendicitis.
403
00:15:23,966 --> 00:15:26,012
- I told you guys
this pain was real!
404
00:15:26,055 --> 00:15:27,056
Oh!
405
00:15:27,100 --> 00:15:28,362
- Luckily,
we caught it in time.
406
00:15:28,405 --> 00:15:29,885
We can get you up
to an operating room
407
00:15:29,929 --> 00:15:31,931
to remove it
before it bursts.
408
00:15:31,974 --> 00:15:33,933
- @Mewbuddar is asking,
409
00:15:33,976 --> 00:15:36,848
"Is there's an alternative
to surgery?"
410
00:15:39,155 --> 00:15:42,028
- In some cases, it can be
managed with antibiotics,
411
00:15:42,071 --> 00:15:43,812
but surgery is the standard.
412
00:15:43,855 --> 00:15:46,815
- Babe, the chat
is all worked up
413
00:15:46,858 --> 00:15:48,599
over the pros and cons
of surgery.
414
00:15:48,643 --> 00:15:50,688
- Give me the camera.
415
00:15:50,732 --> 00:15:52,734
All right, team,
this is a big one,
416
00:15:52,777 --> 00:15:54,040
so don't do me dirty
417
00:15:54,083 --> 00:15:56,520
'cause my side
is literally killing me.
418
00:15:56,564 --> 00:15:58,044
Will you let me have surgery?
419
00:15:58,087 --> 00:16:00,263
- This is no way
to determine treatment.
420
00:16:00,307 --> 00:16:03,092
- You heard him, peeps.
I'm setting up a vote.
421
00:16:03,136 --> 00:16:05,965
Surgery versus antibiotics.
Go!
422
00:16:06,008 --> 00:16:07,923
- This is ridiculous.
423
00:16:07,967 --> 00:16:09,969
- Vote are tallying.
424
00:16:12,623 --> 00:16:14,234
Okay, the votes are in.
425
00:16:15,452 --> 00:16:17,193
Oh, babe, uh...
426
00:16:18,107 --> 00:16:19,717
Surgery is a no-go.
427
00:16:19,761 --> 00:16:22,851
[groaning]
428
00:16:22,894 --> 00:16:24,592
- This is a serious
medical decision.
429
00:16:24,635 --> 00:16:26,768
You can't let strangers on
the internet make it for you.
430
00:16:26,811 --> 00:16:27,899
If your appendix ruptures,
431
00:16:27,943 --> 00:16:29,075
there's a good chance
you'll die.
432
00:16:29,118 --> 00:16:32,078
- I'm sorry.
The decision's been made.
433
00:16:32,121 --> 00:16:34,645
- We're going with
the antibiotics.
434
00:16:34,689 --> 00:16:41,000
♪
435
00:16:42,349 --> 00:16:44,307
- Doris,
order 1 gram ceftriaxone
436
00:16:44,351 --> 00:16:46,614
and 500 mg flagyl
for my patient in 4,
437
00:16:46,657 --> 00:16:48,181
and page Dr. Charles.
438
00:16:50,922 --> 00:16:54,752
- Maggie, I'm sorry
to hear about Ben.
439
00:16:54,796 --> 00:16:56,058
- Thanks, Sharon.
440
00:16:56,102 --> 00:16:57,886
He just wants to go home.
441
00:16:57,929 --> 00:17:00,497
- I'm afraid that's
not gonna be possible.
442
00:17:00,541 --> 00:17:01,803
- What do you mean?
443
00:17:01,846 --> 00:17:04,327
- We need to keep Ben here
under quarantine.
444
00:17:04,371 --> 00:17:05,589
- Why?
445
00:17:05,633 --> 00:17:07,896
Hospital protocol is
if a patient has measles,
446
00:17:07,939 --> 00:17:09,202
they can self-quarantine
447
00:17:09,245 --> 00:17:11,073
as long as they don't take
public transportation.
448
00:17:11,117 --> 00:17:13,119
- Yes,
under normal circumstances,
449
00:17:13,162 --> 00:17:15,208
but there's
a citywide outbreak.
450
00:17:15,251 --> 00:17:18,863
The county health officer has
issued a mandatory quarantine
451
00:17:18,907 --> 00:17:21,127
for all hospitalized patients.
452
00:17:21,170 --> 00:17:22,824
Ben will have to remain here
453
00:17:22,867 --> 00:17:25,392
until he's no
longer contagious.
454
00:17:25,435 --> 00:17:27,133
- That's five days.
455
00:17:27,176 --> 00:17:29,135
That could be all the time
he has left.
456
00:17:30,397 --> 00:17:32,051
- I'm sorry.
457
00:17:33,139 --> 00:17:34,836
- Sharon.
- Yes.
458
00:17:34,879 --> 00:17:36,577
- Please.
459
00:17:36,620 --> 00:17:40,407
He just wants to go home
and die in his own bed.
460
00:17:40,450 --> 00:17:42,583
- Maggie,
you know I understand,
461
00:17:42,626 --> 00:17:44,411
but my hands are tied.
462
00:17:44,454 --> 00:17:45,847
It's the law.
463
00:17:45,890 --> 00:17:48,850
[somber music]
464
00:17:48,893 --> 00:17:56,075
♪
465
00:17:58,077 --> 00:18:00,470
- How are you doing?
I'm Dr. Charles.
466
00:18:00,514 --> 00:18:03,125
Uh, Dr. Choi showed me
your website.
467
00:18:03,169 --> 00:18:05,345
It's pretty--
pretty interesting stuff.
468
00:18:05,388 --> 00:18:08,304
- His name tag legit says
Chief of Psychiatry.
469
00:18:08,348 --> 00:18:10,350
I'm gonna get thrown
in the loony bin
470
00:18:10,393 --> 00:18:14,005
if y'all keep punking me
with these votes.
471
00:18:15,833 --> 00:18:20,795
- Dude, we're getting mad love
in the tip jar today.
472
00:18:20,838 --> 00:18:22,710
Definitely gonna top
naked skydiving.
473
00:18:23,450 --> 00:18:26,148
- So Dr. Choi and I just want
to make sure you understand
474
00:18:26,192 --> 00:18:28,150
that by opting out
of the surgery,
475
00:18:28,194 --> 00:18:29,978
that you are putting
your life in danger.
476
00:18:30,021 --> 00:18:31,936
- We never go against the vote.
477
00:18:33,590 --> 00:18:35,244
Those are the rules.
478
00:18:35,288 --> 00:18:38,595
- No chance at even
a one-time exception?
479
00:18:38,639 --> 00:18:40,293
- No can do.
480
00:18:40,336 --> 00:18:43,905
A year ago we were
living in our car.
481
00:18:43,948 --> 00:18:46,037
Now we've got a condo
on the lake.
482
00:18:47,256 --> 00:18:49,476
Our--our followers
buy our merchandise
483
00:18:49,519 --> 00:18:52,566
and watch our ads
for one simple reason.
484
00:18:52,609 --> 00:18:55,264
I always obey the vote.
485
00:18:56,483 --> 00:19:00,965
As soon as I break that pact,
it's over.
486
00:19:02,663 --> 00:19:06,275
- Okay, well, really nice
to meet you both.
487
00:19:09,626 --> 00:19:10,932
- So?
488
00:19:10,975 --> 00:19:12,716
- He clearly understands
the decision he's making.
489
00:19:12,760 --> 00:19:14,370
- Yeah, but he's not making
the decision.
490
00:19:14,414 --> 00:19:16,198
- True,
but he's willingly allowing
491
00:19:16,242 --> 00:19:17,678
other people to do
that for him.
492
00:19:17,721 --> 00:19:19,593
- He's denying surgery
to boost his online following.
493
00:19:19,636 --> 00:19:21,421
How can you say he doesn't pose
a risk to himself?
494
00:19:21,464 --> 00:19:23,423
- Just 'cause he's reckless
doesn't mean he's suicidal.
495
00:19:23,466 --> 00:19:26,643
- Well, so that's it?
Hmm?
496
00:19:26,687 --> 00:19:28,428
If the antibiotics don't take,
we just watch him die?
497
00:19:28,471 --> 00:19:30,256
- Ethan,
I don't like it either,
498
00:19:30,299 --> 00:19:31,648
but we can't lock a patient up
499
00:19:31,692 --> 00:19:33,433
just because he wants to be
internet-famous.
500
00:19:33,476 --> 00:19:36,349
♪
501
00:19:36,392 --> 00:19:38,786
- [sighs]
502
00:19:38,829 --> 00:19:40,657
- We spoke to a few witnesses
who were at the scene,
503
00:19:40,701 --> 00:19:42,398
and they confirmed Noah
was jumped.
504
00:19:42,442 --> 00:19:43,573
- By who?
505
00:19:43,617 --> 00:19:45,053
- They weren't able
to ID any suspects
506
00:19:45,096 --> 00:19:46,968
except that
they looked Latino.
507
00:19:47,011 --> 00:19:48,578
The guy that brought Noah in?
508
00:19:48,622 --> 00:19:50,450
He said that there was
a young woman with him.
509
00:19:50,493 --> 00:19:52,016
She helped Noah into the car.
510
00:19:52,060 --> 00:19:53,627
- That friend he was meeting,
511
00:19:53,670 --> 00:19:55,629
could it have been
this young woman?
512
00:19:55,672 --> 00:19:58,022
- Dr. Marcel, if there's
something that can help us...
513
00:20:00,503 --> 00:20:02,505
- I did see him leave with
a young woman.
514
00:20:02,549 --> 00:20:04,028
- What?
515
00:20:04,072 --> 00:20:05,378
- The one that
you and Noah found,
516
00:20:05,421 --> 00:20:07,336
getting jumped in by that gang.
517
00:20:07,380 --> 00:20:09,425
He said he was taking her home.
518
00:20:09,469 --> 00:20:13,037
- You saw him leave with
Jacinta and you didn't tell me?
519
00:20:14,474 --> 00:20:16,650
- You have a last name
for this Jacinta?
520
00:20:16,693 --> 00:20:17,868
- Uh, yes.
521
00:20:17,912 --> 00:20:20,001
Nieves.
Jacinta Nieves.
522
00:20:20,044 --> 00:20:21,524
- Okay, we'll run with that.
523
00:20:21,568 --> 00:20:23,222
Listen, we're all thinking
about your brother.
524
00:20:23,265 --> 00:20:24,832
- Thank you, Jay.
525
00:20:24,875 --> 00:20:27,835
[suspenseful music]
526
00:20:27,878 --> 00:20:29,619
♪
527
00:20:29,663 --> 00:20:31,621
You didn't think it
was important to tell me
528
00:20:31,665 --> 00:20:33,667
that my brother ran off with
some kind of gangbanger?
529
00:20:34,711 --> 00:20:36,496
- He asked me not to.
530
00:20:36,539 --> 00:20:39,499
- He is fighting for his life.
531
00:20:39,542 --> 00:20:42,893
- He's a big boy, April.
He makes his own decisions.
532
00:20:42,937 --> 00:20:44,852
- [sighs]
533
00:20:44,895 --> 00:20:51,641
♪
534
00:20:52,729 --> 00:20:54,557
- [sighs]
535
00:20:54,601 --> 00:20:55,776
[knock on door]
536
00:20:55,819 --> 00:20:57,560
- I was told to get
a quick blood draw.
537
00:20:57,604 --> 00:20:59,214
- Oh, just leave it.
I'll do it.
538
00:20:59,258 --> 00:21:00,737
- I'm sorry.
- Okay.
539
00:21:00,781 --> 00:21:04,437
- [groans, coughs]
540
00:21:07,048 --> 00:21:08,702
- Okay, okay.
541
00:21:08,745 --> 00:21:10,573
- [wheezes]
542
00:21:12,314 --> 00:21:15,056
- You're okay.
- [wheezes]
543
00:21:15,099 --> 00:21:16,884
- Do you want some water?
544
00:21:16,927 --> 00:21:18,668
Yeah?
545
00:21:21,628 --> 00:21:24,152
There you go.
546
00:21:24,195 --> 00:21:25,849
Okay.
547
00:21:27,198 --> 00:21:28,635
There you go.
548
00:21:28,678 --> 00:21:29,853
- [groans]
549
00:21:31,420 --> 00:21:33,901
I'd finally fallen asleep.
550
00:21:33,944 --> 00:21:35,555
- Yeah.
551
00:21:35,598 --> 00:21:39,515
The hospital can't
do anything for you,
552
00:21:39,559 --> 00:21:41,909
yet here you are,
getting poked and prodded
553
00:21:41,952 --> 00:21:43,780
every other minute.
554
00:21:43,824 --> 00:21:46,522
I should never
have brought you here.
555
00:21:46,566 --> 00:21:48,611
- Mm-mm.
556
00:21:48,655 --> 00:21:51,353
- I'm so sorry.
- [clears throat]
557
00:21:55,009 --> 00:21:58,926
The folks in group say
558
00:21:58,969 --> 00:22:02,538
surrendering isn't weakness.
559
00:22:05,280 --> 00:22:08,762
It just means that
you've accepted your future...
560
00:22:10,720 --> 00:22:13,157
As it comes.
561
00:22:14,071 --> 00:22:15,812
- No, Ben.
562
00:22:15,856 --> 00:22:19,207
I won't let you spend any more
of your precious time here.
563
00:22:20,339 --> 00:22:23,690
[somber music]
564
00:22:23,733 --> 00:22:26,301
♪
565
00:22:30,740 --> 00:22:30,958
.
566
00:22:31,001 --> 00:22:33,221
- Do you have any idea
what you're asking me?
567
00:22:33,264 --> 00:22:35,223
- I know that
it's technically illegal.
568
00:22:35,266 --> 00:22:36,920
- And unethical
569
00:22:36,964 --> 00:22:39,880
to have me change his charts
and say he's post-infectious?
570
00:22:39,923 --> 00:22:41,185
- Yeah, but you and I both know
571
00:22:41,229 --> 00:22:43,492
that I can keep
one measles patient
572
00:22:43,536 --> 00:22:45,581
from infecting the public.
573
00:22:45,625 --> 00:22:46,974
Please, Nat.
I...
574
00:22:49,977 --> 00:22:54,373
Please let me honor
the only wish he has left.
575
00:22:56,679 --> 00:22:59,421
How many times
have I had your back?
576
00:23:00,161 --> 00:23:01,945
- This is not about
what I owe you.
577
00:23:01,989 --> 00:23:04,383
This is about
what we owe the public.
578
00:23:04,426 --> 00:23:08,169
And I'm sorry, Maggie,
but I can't discharge him.
579
00:23:09,213 --> 00:23:11,085
Maggie, I...
580
00:23:11,128 --> 00:23:13,000
[sighs]
581
00:23:14,218 --> 00:23:16,351
- Just got Lori's
latest set of labs back.
582
00:23:17,874 --> 00:23:20,181
Her creatinine
has risen dramatically.
583
00:23:21,008 --> 00:23:22,618
- What does that mean?
584
00:23:22,662 --> 00:23:24,751
- The heparin isn't working.
585
00:23:24,794 --> 00:23:26,535
Lori, I'm sorry.
586
00:23:26,579 --> 00:23:28,450
Your kidney is
in serious distress.
587
00:23:28,494 --> 00:23:30,191
- No.
588
00:23:30,234 --> 00:23:31,975
- Since we're unable
to get the CT
589
00:23:32,019 --> 00:23:34,325
needed to inject the tPA,
590
00:23:34,369 --> 00:23:36,240
I'm afraid there's
not much more we can do
591
00:23:36,284 --> 00:23:37,198
to save your kidney.
592
00:23:37,241 --> 00:23:38,765
- Oh, God.
593
00:23:38,808 --> 00:23:40,070
- There's still dialysis,
594
00:23:40,114 --> 00:23:41,811
and you can go back
on the transplant list.
595
00:23:41,855 --> 00:23:43,900
- No, I can't go through
that again.
596
00:23:43,944 --> 00:23:45,641
Please,
there has to be another way.
597
00:23:45,685 --> 00:23:46,990
- I wish there was, but--
598
00:23:47,034 --> 00:23:48,818
- What about the thing
you were saying earlier
599
00:23:48,862 --> 00:23:50,472
about suppressing
my allergy?
600
00:23:50,516 --> 00:23:51,821
- Well, there is a chance
601
00:23:51,865 --> 00:23:53,257
we could prevent
an allergic reaction
602
00:23:53,301 --> 00:23:54,998
to the CT contrast
by loading you up
603
00:23:55,042 --> 00:23:56,565
with a high enough dose
of steroids--
604
00:23:56,609 --> 00:23:58,175
- That would be
extremely risky.
605
00:23:58,219 --> 00:24:00,351
- I wanna do it.
606
00:24:00,395 --> 00:24:02,789
- You could--you could go
into anaphylactic shock.
607
00:24:02,832 --> 00:24:05,182
- I spent too much time
on the transplant list.
608
00:24:05,226 --> 00:24:08,664
The pain and the fever
and the sleepless nights.
609
00:24:08,708 --> 00:24:10,187
I can't go through that again.
610
00:24:10,231 --> 00:24:13,277
- But, honey--
- I can't go back on dialysis.
611
00:24:13,321 --> 00:24:17,107
♪
612
00:24:17,151 --> 00:24:19,458
- Lori, I would need
your parents' consent.
613
00:24:20,894 --> 00:24:23,810
- Please.
I can't lose this kidney.
614
00:24:23,853 --> 00:24:25,855
- Oh, Lori.
615
00:24:27,074 --> 00:24:28,510
Okay.
616
00:24:28,554 --> 00:24:29,816
- Dad?
617
00:24:29,859 --> 00:24:32,819
♪
618
00:24:32,862 --> 00:24:34,255
- You have our consent.
619
00:24:34,298 --> 00:24:36,518
♪
620
00:24:36,562 --> 00:24:38,738
- All right.
621
00:24:40,000 --> 00:24:41,697
- Hey, you can't do this.
622
00:24:41,741 --> 00:24:43,917
She--she could die
in the scanner.
623
00:24:43,960 --> 00:24:47,094
- Elsa, I understand the risk,
but we have to try.
624
00:24:47,137 --> 00:24:48,356
- Why?
625
00:24:48,399 --> 00:24:49,792
I mean, even if
she loses her kidney,
626
00:24:49,836 --> 00:24:51,185
she can still survive
on dialysis
627
00:24:51,228 --> 00:24:52,882
until a new organ
is available.
628
00:24:52,926 --> 00:24:54,841
- She could also spend years
suffering on dialysis,
629
00:24:54,884 --> 00:24:57,104
and still die before
getting another transplant.
630
00:24:58,409 --> 00:25:01,195
This is what Lori wants.
We have parental consent.
631
00:25:02,631 --> 00:25:07,854
♪
632
00:25:07,897 --> 00:25:10,204
- Heart rate's up to 140.
633
00:25:10,247 --> 00:25:11,814
When was the last time
he had pain meds?
634
00:25:11,858 --> 00:25:14,338
- Two, maybe three minutes ago.
635
00:25:14,382 --> 00:25:15,731
- We need to get him
to the OR now.
636
00:25:15,775 --> 00:25:16,776
He's gonna crash.
637
00:25:16,819 --> 00:25:18,212
- What are you
talking about?
638
00:25:18,255 --> 00:25:19,909
His vitals are stable.
- Not for long.
639
00:25:19,953 --> 00:25:21,868
Pulse pressure's narrowing,
heart rate's climbing,
640
00:25:21,911 --> 00:25:23,304
and his lips are turning blue.
641
00:25:23,347 --> 00:25:25,349
I've seen this before.
It means a crash is coming.
642
00:25:25,393 --> 00:25:27,047
- No, we almost have control
over the bleed.
643
00:25:27,090 --> 00:25:29,832
- If we wait until his pressure
drops, it'll be too late.
644
00:25:29,876 --> 00:25:31,921
- It's Dr. Lanik's call.
645
00:25:31,965 --> 00:25:35,272
[suspenseful music]
646
00:25:35,316 --> 00:25:38,319
♪
647
00:25:38,362 --> 00:25:39,581
- Dr. Marcel.
648
00:25:39,625 --> 00:25:41,104
- We gotta stop this.
- I'm almost there.
649
00:25:41,148 --> 00:25:42,584
- Dr. Marcel,
you need to back off.
650
00:25:42,628 --> 00:25:43,933
- He needs the OR!
651
00:25:43,977 --> 00:25:45,718
- Stay away from my brother.
652
00:25:45,761 --> 00:25:47,458
[machine blaring]
653
00:25:47,502 --> 00:25:49,852
- Pressure's falling.
- Now can we move him?
654
00:25:49,896 --> 00:25:51,593
- Let's get him ready
for the OR!
655
00:25:51,637 --> 00:25:56,511
♪
656
00:25:57,164 --> 00:25:58,731
- Doris,
what's the word on Noah?
657
00:25:58,774 --> 00:26:00,646
- They just rushed him
to the OR.
658
00:26:00,689 --> 00:26:02,125
It's touch and go.
659
00:26:02,169 --> 00:26:03,866
- Dr. Choi,
I need some help.
660
00:26:03,910 --> 00:26:08,131
♪
661
00:26:08,175 --> 00:26:09,872
- What's happening to him?
- [groaning]
662
00:26:09,916 --> 00:26:11,134
- Ultrasound?
663
00:26:11,178 --> 00:26:13,615
- Give him some room, Aviva.
664
00:26:13,659 --> 00:26:15,051
Breathe in and out, buddy.
665
00:26:15,095 --> 00:26:16,966
In through the nose,
out through the mouth.
666
00:26:17,010 --> 00:26:18,751
- [breathes heavily]
667
00:26:18,794 --> 00:26:20,840
- All right, your appendix
has nearly perforated.
668
00:26:20,883 --> 00:26:22,102
We need to get you
into surgery now.
669
00:26:22,145 --> 00:26:23,146
- Babe...
- It won't take long
670
00:26:23,190 --> 00:26:24,495
until your appendix bursts.
671
00:26:24,539 --> 00:26:26,280
When that happens,
it may be too late to save you.
672
00:26:26,323 --> 00:26:27,803
- Chat room's saying
you should put him
673
00:26:27,847 --> 00:26:29,196
on a medicine called Cialis.
674
00:26:29,239 --> 00:26:30,719
- They have no idea
what they're talking about!
675
00:26:30,763 --> 00:26:33,113
- Dennis, what do you say
we give the surgery a shot,
676
00:26:33,156 --> 00:26:35,855
live to fight another day?
677
00:26:35,898 --> 00:26:37,987
- Babe, we just hit
a million followers!
678
00:26:38,031 --> 00:26:39,249
We're going viral!
679
00:26:39,293 --> 00:26:41,817
- Oh, my God!
We did it!
680
00:26:41,861 --> 00:26:43,340
- Dennis,
think this through.
681
00:26:43,384 --> 00:26:46,343
- Babe, our ad revenue
is going to double.
682
00:26:46,387 --> 00:26:48,476
- The antibiotics
could still work, right?
683
00:26:48,519 --> 00:26:50,043
- It's highly unlikely.
- But is it possible?
684
00:26:50,086 --> 00:26:51,392
- Technically, yes,
685
00:26:51,435 --> 00:26:53,307
but the odds
are highly against it.
686
00:26:53,350 --> 00:26:55,004
- Then we're still going
with the vote.
687
00:26:55,048 --> 00:26:57,006
Show me some love, people.
688
00:26:57,050 --> 00:27:01,184
Buy our merch and smash
that subscribe button below!
689
00:27:01,228 --> 00:27:03,360
- Get him up to 2 grams
of ceftriaxone.
690
00:27:03,404 --> 00:27:05,624
Still think this guy's sane?
- [groaning]
691
00:27:08,452 --> 00:27:10,454
- All right, Lori, we're gonna
give you the injection
692
00:27:10,498 --> 00:27:12,065
of steroids
before we administer
693
00:27:12,108 --> 00:27:13,457
the CT contrast, okay?
694
00:27:13,501 --> 00:27:14,676
- I'm ready.
695
00:27:14,720 --> 00:27:16,330
- All right.
696
00:27:18,637 --> 00:27:20,508
And now the contrast.
697
00:27:25,556 --> 00:27:27,254
- [inhales deeply]
698
00:27:28,081 --> 00:27:29,952
- All good?
699
00:27:29,996 --> 00:27:32,433
Great.
Let's get her into the scanner.
700
00:27:38,047 --> 00:27:40,093
- Hey, Mags.
- Oh, hey, Eddy.
701
00:27:40,136 --> 00:27:42,225
- Dr. Manning's order didn't
mention this was a transfer.
702
00:27:42,269 --> 00:27:43,749
- Oh, it's not.
We're taking him home.
703
00:27:43,792 --> 00:27:45,141
Hospice care.
704
00:27:45,185 --> 00:27:47,709
Uh, here's the discharge.
705
00:27:47,753 --> 00:27:49,624
Dr. Manning's signature.
706
00:27:52,888 --> 00:27:54,934
- All right.
Let's load him up.
707
00:27:54,977 --> 00:27:56,675
- Yeah?
708
00:28:01,984 --> 00:28:03,812
- Are you sure about this?
709
00:28:03,856 --> 00:28:05,988
- It's time to get you home.
710
00:28:06,032 --> 00:28:08,687
- [wheezing]
711
00:28:08,730 --> 00:28:10,427
- Here we go.
712
00:28:10,471 --> 00:28:17,391
♪
713
00:28:24,311 --> 00:28:24,703
.
714
00:28:24,746 --> 00:28:26,356
- [sighs]
715
00:28:26,400 --> 00:28:28,445
Sats are dropping.
716
00:28:28,489 --> 00:28:29,751
- We close?
717
00:28:29,795 --> 00:28:31,405
- Doing the best I can.
718
00:28:31,448 --> 00:28:32,972
[machine beeps]
719
00:28:33,015 --> 00:28:34,582
- We have to get her
out of there!
720
00:28:34,625 --> 00:28:36,410
- No, she can tolerate it.
721
00:28:36,453 --> 00:28:38,891
- Sats are down to 87.
722
00:28:38,934 --> 00:28:40,762
- How much longer?
- I just need another minute.
723
00:28:40,806 --> 00:28:42,068
- She doesn't have
another minute.
724
00:28:42,111 --> 00:28:43,678
- [gasping]
725
00:28:43,722 --> 00:28:44,897
- All right,
we need to get in there.
726
00:28:44,940 --> 00:28:46,028
- [gasping]
727
00:28:46,072 --> 00:28:47,856
- All right, Lori,
just relax.
728
00:28:47,900 --> 00:28:49,902
I've got to intubate.
20 etomidate, 100 of sux.
729
00:28:49,945 --> 00:28:52,513
Okay, Lori.
- Sats are down to 72.
730
00:28:52,556 --> 00:28:59,302
♪
731
00:28:59,346 --> 00:29:00,826
- Damn it.
732
00:29:00,869 --> 00:29:02,784
Airway's totally clamped down.
I might have to trache her.
733
00:29:02,828 --> 00:29:04,307
- Sats are down to 70.
734
00:29:04,351 --> 00:29:05,787
♪
735
00:29:05,831 --> 00:29:08,094
- Wait, I'm in!
Bag her.
736
00:29:09,269 --> 00:29:11,358
Let's move her back through.
737
00:29:12,098 --> 00:29:14,143
Gurney!
- Sats are climbing.
738
00:29:14,187 --> 00:29:15,797
- What about the scan?
- We got it.
739
00:29:15,841 --> 00:29:17,451
- All right, let's get her
to the IR now
740
00:29:17,494 --> 00:29:18,669
and clear the obstruction.
741
00:29:18,713 --> 00:29:25,502
♪
742
00:29:26,634 --> 00:29:27,809
- Give me another clamp.
743
00:29:27,853 --> 00:29:29,028
- There must be two liters
in there.
744
00:29:29,071 --> 00:29:30,464
Why'd you wait so long
to bring him up?
745
00:29:30,507 --> 00:29:32,118
- Great question.
746
00:29:32,161 --> 00:29:33,641
- Curved six.
747
00:29:36,426 --> 00:29:37,688
- Pressure's in the toilet.
748
00:29:37,732 --> 00:29:39,429
Please tell me
this isn't gonna take long.
749
00:29:39,473 --> 00:29:41,562
♪
750
00:29:41,605 --> 00:29:43,564
- Clamp's on.
751
00:29:43,607 --> 00:29:49,700
♪
752
00:29:49,744 --> 00:29:51,920
- Spleen's coming out.
753
00:29:51,964 --> 00:29:54,270
I need an O silk tie
on a pass.
754
00:29:54,314 --> 00:29:56,577
- BP is down to 100.
755
00:29:56,620 --> 00:29:58,492
♪
756
00:29:58,535 --> 00:30:01,321
- Okay, tying off
the vessel now.
757
00:30:01,364 --> 00:30:03,366
- Clamp's coming off.
758
00:30:03,410 --> 00:30:05,281
- There, that should do it.
759
00:30:05,325 --> 00:30:07,066
- Pressure's dropping.
760
00:30:07,109 --> 00:30:10,591
- He's still losing blood.
We have to find the source.
761
00:30:10,634 --> 00:30:16,162
♪
762
00:30:16,205 --> 00:30:17,728
- Aviva.
763
00:30:17,772 --> 00:30:19,469
I was hoping to get
just a quick word.
764
00:30:19,513 --> 00:30:21,863
- One sec.
765
00:30:21,907 --> 00:30:24,518
Our suppliers can't keep up
with our merchandise orders.
766
00:30:24,561 --> 00:30:25,736
- Wow.
767
00:30:25,780 --> 00:30:26,999
I've got to say,
I'm very impressed
768
00:30:27,042 --> 00:30:28,609
with what the two
of you created here.
769
00:30:28,652 --> 00:30:30,654
- Yeah, no joke.
770
00:30:30,698 --> 00:30:33,179
- Yeah, it'd be such a shame
to lose it all.
771
00:30:33,222 --> 00:30:34,571
I just mean, you know,
772
00:30:34,615 --> 00:30:36,138
if something happened
to Dennis,
773
00:30:36,182 --> 00:30:38,097
I've got to imagine that's
gonna impact your livelihood.
774
00:30:38,140 --> 00:30:41,622
- It's not just about
the money, Dr. Charles.
775
00:30:41,665 --> 00:30:42,928
You don't understand.
776
00:30:42,971 --> 00:30:45,104
In high school,
Dennis was a ghost.
777
00:30:45,147 --> 00:30:47,846
Nobody knew he was there.
- Hmm.
778
00:30:47,889 --> 00:30:49,456
- But when I got to know him,
779
00:30:49,499 --> 00:30:52,111
I realized just
how incredible he was.
780
00:30:52,154 --> 00:30:54,722
So I convinced him
to start livestreaming.
781
00:30:54,765 --> 00:30:57,899
Now the world gets
to see what I see.
782
00:30:57,943 --> 00:30:59,422
That's what this is about.
783
00:30:59,466 --> 00:31:02,686
- But what happens when he goes
into septic shock, though?
784
00:31:02,730 --> 00:31:04,819
- We'll ask our followers
for another vote.
785
00:31:04,863 --> 00:31:07,561
They'll let him to do
the surgery for sure.
786
00:31:07,604 --> 00:31:09,911
- Yeah, but what if they don't?
787
00:31:09,955 --> 00:31:11,913
- They're not trolls.
788
00:31:11,957 --> 00:31:13,872
They're our homies.
789
00:31:13,915 --> 00:31:15,786
- But then why won't
they let him have the surgery
790
00:31:15,830 --> 00:31:17,658
when his appendix
could rupture at anytime?
791
00:31:17,701 --> 00:31:19,616
- They're pranking us.
792
00:31:19,660 --> 00:31:22,228
- Oh.
- But I know our followers.
793
00:31:22,271 --> 00:31:26,058
And if things get worse,
they'll do what's right.
794
00:31:26,972 --> 00:31:28,887
I've got to get back
to the show.
795
00:31:30,149 --> 00:31:32,847
- Dennis' fever just spiked.
He's septic.
796
00:31:35,458 --> 00:31:37,243
- Dr. Manning.
797
00:31:37,286 --> 00:31:38,374
Radiology just called.
798
00:31:38,418 --> 00:31:39,941
They're ready
for Ben's chest x-ray.
799
00:31:39,985 --> 00:31:41,900
- Good, let's get him upstairs.
[knock on door]
800
00:31:44,903 --> 00:31:46,948
Did they take him already?
801
00:31:46,992 --> 00:31:48,776
- Looks like he was discharged.
802
00:31:48,819 --> 00:31:50,343
- Discharged?
By who?
803
00:31:51,910 --> 00:31:54,129
- You, Dr. Manning.
804
00:31:54,173 --> 00:31:57,785
♪
805
00:31:57,828 --> 00:32:01,223
- Uh,
what are we doing up here?
806
00:32:01,267 --> 00:32:03,095
- I figured out how we could
double your followers
807
00:32:03,138 --> 00:32:04,313
in an instant.
808
00:32:04,357 --> 00:32:05,488
- [chuckles]
809
00:32:05,532 --> 00:32:07,403
I don't think
you get how this works.
810
00:32:07,447 --> 00:32:09,753
It look us over a year
to get to a million.
811
00:32:09,797 --> 00:32:11,494
- I think I know exactly
how this works,
812
00:32:11,538 --> 00:32:14,410
which is why I want you
to ask your followers
813
00:32:14,454 --> 00:32:16,151
a very simple question--
814
00:32:16,195 --> 00:32:18,023
should you jump off
this roof right now?
815
00:32:18,066 --> 00:32:20,634
- Whoa!
- This is not cool, man.
816
00:32:20,677 --> 00:32:21,983
- Wait, is that a no?
817
00:32:22,027 --> 00:32:24,246
I thought that they made
all the decisions.
818
00:32:24,290 --> 00:32:26,248
- Wait, isn't this, like,
against the rules?
819
00:32:26,292 --> 00:32:28,337
- You said your followers
love you, right?
820
00:32:28,381 --> 00:32:30,470
They don't wanna see anything
bad happen to Dennis.
821
00:32:30,513 --> 00:32:31,819
He's got nothing
to worry about.
822
00:32:31,862 --> 00:32:33,516
- Babe, the chat's blowing up.
823
00:32:33,560 --> 00:32:36,171
They want to vote.
824
00:32:36,215 --> 00:32:37,999
What do we do?
825
00:32:38,043 --> 00:32:41,176
- All right, guys,
this is for reals.
826
00:32:42,612 --> 00:32:45,224
Look at the drop.
827
00:32:45,267 --> 00:32:47,530
[sighs]
828
00:32:47,574 --> 00:32:49,924
All right, team...
829
00:32:51,970 --> 00:32:54,146
Should I jump off this roof?
830
00:32:55,712 --> 00:32:56,844
- They're voting.
831
00:32:56,887 --> 00:33:00,630
♪
832
00:33:00,674 --> 00:33:01,936
- Oh, man.
833
00:33:01,980 --> 00:33:08,725
♪
834
00:33:15,123 --> 00:33:16,864
- What's it gonna be, man?
What are we doing?
835
00:33:16,907 --> 00:33:24,002
♪
836
00:33:24,915 --> 00:33:26,700
- [groans]
837
00:33:26,743 --> 00:33:29,355
♪
838
00:33:29,398 --> 00:33:31,531
[groans]
839
00:33:31,574 --> 00:33:33,707
I'm not jumping.
840
00:33:33,750 --> 00:33:35,448
- Oh, my God.
841
00:33:35,491 --> 00:33:37,928
They're all unfollowing us.
842
00:33:37,972 --> 00:33:39,669
Hold on, you guys!
843
00:33:39,713 --> 00:33:41,193
That wasn't even
a fair question.
844
00:33:41,236 --> 00:33:44,065
It doesn't count!
You could still be the judge!
845
00:33:44,109 --> 00:33:45,284
- What do you say, Dennis?
846
00:33:45,327 --> 00:33:48,113
Can we--can we get you
into surgery?
847
00:33:49,766 --> 00:33:51,159
- Yeah.
848
00:33:52,856 --> 00:33:59,950
♪
849
00:34:01,126 --> 00:34:02,605
- How is she?
850
00:34:02,649 --> 00:34:05,347
- They were able to
successfully break up the clot.
851
00:34:05,391 --> 00:34:06,740
- And her kidney?
852
00:34:06,783 --> 00:34:08,220
- Function's improving.
853
00:34:08,263 --> 00:34:09,786
We expect Lori to make
a full recovery.
854
00:34:09,830 --> 00:34:11,745
- Thank you!
855
00:34:11,788 --> 00:34:13,921
Thank you for saving
our little girl.
856
00:34:13,964 --> 00:34:16,750
[somber music]
857
00:34:16,793 --> 00:34:18,012
- I'll have someone grab you
858
00:34:18,056 --> 00:34:19,753
as soon as they get her
settled into recovery.
859
00:34:19,796 --> 00:34:22,190
- Thank you again,
Dr. Halstead.
860
00:34:22,234 --> 00:34:24,845
Thank you again.
- You take care.
861
00:34:24,888 --> 00:34:26,803
♪
862
00:34:26,847 --> 00:34:28,979
- That was amazing.
863
00:34:30,242 --> 00:34:32,070
- Yeah, we had a good save,
didn't we?
864
00:34:32,113 --> 00:34:33,897
- No, you had a good save.
865
00:34:33,941 --> 00:34:36,117
I--I should never
have doubted you.
866
00:34:38,076 --> 00:34:41,818
- You know, Elsa, I've been
a doctor for ten years.
867
00:34:43,168 --> 00:34:45,866
After a while, you develop
a kind of intuition.
868
00:34:46,910 --> 00:34:50,523
You just get better at guessing
when it's right to take a risk.
869
00:34:56,268 --> 00:34:58,705
- Thank you!
870
00:34:58,748 --> 00:35:00,620
As soon as we're inside,
871
00:35:00,663 --> 00:35:04,580
we'll get you a nice warm bath,
and a neb treatment.
872
00:35:07,801 --> 00:35:09,324
There you go.
873
00:35:12,458 --> 00:35:14,024
[children laughing]
874
00:35:16,766 --> 00:35:18,507
- [gasps]
875
00:35:18,551 --> 00:35:21,467
[suspenseful music]
876
00:35:21,510 --> 00:35:25,645
♪
877
00:35:25,688 --> 00:35:27,647
- Maggie...
878
00:35:27,690 --> 00:35:30,476
♪
879
00:35:30,519 --> 00:35:32,565
It's okay.
880
00:35:32,608 --> 00:35:34,001
[somber music]
881
00:35:34,044 --> 00:35:35,655
Let's go back.
882
00:35:35,698 --> 00:35:40,181
♪
883
00:35:45,012 --> 00:35:45,360
.
884
00:35:45,404 --> 00:35:47,449
- Found it.
885
00:35:47,493 --> 00:35:49,582
The short gastrics
are still bleeding.
886
00:35:49,625 --> 00:35:51,192
- I don't have the angle.
887
00:35:51,236 --> 00:35:52,541
Can you clamp it
from your side?
888
00:35:52,585 --> 00:35:54,761
- Yes, sir.
Hemostat.
889
00:35:54,804 --> 00:35:56,415
- Better hustle.
I can't keep his pressure up.
890
00:35:56,458 --> 00:35:57,633
- Don't rush me, Marty.
891
00:35:57,677 --> 00:36:00,201
[suspenseful music]
892
00:36:00,245 --> 00:36:02,116
- [sighs]
893
00:36:02,160 --> 00:36:03,465
- Got it.
894
00:36:03,509 --> 00:36:05,989
2.0 silk stitch.
895
00:36:06,033 --> 00:36:07,991
- Pressure's improving.
896
00:36:08,035 --> 00:36:09,341
Nice work, Crockett.
897
00:36:09,384 --> 00:36:13,606
♪
898
00:36:13,649 --> 00:36:16,261
- Let's tie this off and close.
899
00:36:16,304 --> 00:36:19,264
[somber music]
900
00:36:19,307 --> 00:36:24,094
♪
901
00:36:24,138 --> 00:36:25,966
- Get him quarantined now.
902
00:36:26,009 --> 00:36:29,317
♪
903
00:36:29,361 --> 00:36:31,972
You forged my signature?
904
00:36:32,015 --> 00:36:34,409
- I'm sorry, Nat.
905
00:36:34,453 --> 00:36:35,889
I didn't know what else to do.
906
00:36:35,932 --> 00:36:37,325
I--I...
907
00:36:37,369 --> 00:36:38,935
I couldn't turn my back on him.
908
00:36:38,979 --> 00:36:41,547
- That doesn't give you the
right to endanger the public.
909
00:36:41,590 --> 00:36:44,027
- I realized that as soon
as I stepped outside.
910
00:36:44,071 --> 00:36:47,422
♪
911
00:36:47,466 --> 00:36:49,729
- I can't believe
you did this, Maggie.
912
00:36:49,772 --> 00:36:51,731
- [sobs]
913
00:36:51,774 --> 00:36:53,385
I was...
914
00:36:54,386 --> 00:36:56,214
I was...
915
00:36:56,257 --> 00:36:58,520
- Go be with him.
916
00:36:58,564 --> 00:37:05,527
♪
917
00:37:09,227 --> 00:37:10,315
- How's he doing?
918
00:37:10,358 --> 00:37:12,012
- The appendectomy went well.
919
00:37:12,055 --> 00:37:14,144
The surgeon expects him
to make a full recovery.
920
00:37:14,188 --> 00:37:15,581
- Great.
921
00:37:16,799 --> 00:37:18,366
- Daniel, what's going on?
922
00:37:18,410 --> 00:37:20,847
Can you please explain to me
923
00:37:20,890 --> 00:37:23,415
why there's a video showing
my Chief of Psychiatry
924
00:37:23,458 --> 00:37:26,287
asking a patient
to jump off the roof?
925
00:37:26,331 --> 00:37:28,985
- I realized that
the optics aren't good.
926
00:37:29,029 --> 00:37:31,510
- You're supposed to be
mitigating psychiatric crises,
927
00:37:31,553 --> 00:37:32,859
not creating them.
928
00:37:32,902 --> 00:37:34,252
What if he had tried to jump?
929
00:37:34,295 --> 00:37:35,470
- First of all, Sharon,
930
00:37:35,514 --> 00:37:37,037
there was never any danger
of that happening.
931
00:37:37,080 --> 00:37:39,169
But if it had, I would've put
him on a psych hold,
932
00:37:39,213 --> 00:37:40,780
and mandated the surgery.
933
00:37:40,823 --> 00:37:42,869
- This video's going viral.
934
00:37:42,912 --> 00:37:45,350
What happens if
the "Tribune" picks it up?
935
00:37:45,393 --> 00:37:47,047
- Wouldn't be good.
936
00:37:47,090 --> 00:37:48,657
- No.
937
00:37:49,571 --> 00:37:51,878
I'll see you tonight.
938
00:37:54,402 --> 00:37:56,230
- Hey, you're Elsa, right?
939
00:37:56,274 --> 00:37:58,363
These two concert tickets
just came off the printer.
940
00:37:58,406 --> 00:38:00,147
Your name's on 'em.
- Thanks.
941
00:38:00,190 --> 00:38:02,410
I was just about to grab 'em.
942
00:38:02,454 --> 00:38:04,238
How was your first day?
943
00:38:04,282 --> 00:38:06,545
- Um, great.
[chuckles]
944
00:38:06,588 --> 00:38:07,546
Everyone was so helpful.
945
00:38:07,589 --> 00:38:09,330
- Uh, excuse me.
946
00:38:09,374 --> 00:38:10,505
Um, Will.
947
00:38:10,549 --> 00:38:12,246
Sorry, Dr. Halstead.
948
00:38:12,290 --> 00:38:14,466
I was just wondering if maybe--
- There you are.
949
00:38:14,509 --> 00:38:16,685
- Somebody promised me
a Stoli up, extra dirty.
950
00:38:17,773 --> 00:38:19,427
You ready to go?
- Definitely.
951
00:38:19,471 --> 00:38:22,561
Uh, Juliette, this is Elsa,
a fourth year med student.
952
00:38:22,604 --> 00:38:24,084
Juliette's one
of our new paramedics.
953
00:38:24,127 --> 00:38:25,433
- Hi, nice to meet you.
954
00:38:25,477 --> 00:38:27,870
- Mm-hmm.
955
00:38:27,914 --> 00:38:29,655
- Uh, did you need something?
- No, no, no, no.
956
00:38:29,698 --> 00:38:31,047
Uh, it's nothing important.
957
00:38:31,091 --> 00:38:33,572
I--I'll see you tomorrow.
958
00:38:33,615 --> 00:38:34,703
- All right, you bet.
Good night.
959
00:38:34,747 --> 00:38:35,617
- Good night.
Let's go.
960
00:38:35,661 --> 00:38:37,445
- All right.
961
00:38:42,015 --> 00:38:43,973
- [scoffs]
962
00:38:46,324 --> 00:38:47,847
- Hank,
963
00:38:47,890 --> 00:38:50,676
you call this a decent pillow?
964
00:38:50,719 --> 00:38:52,982
- It was all that was left
in central supply.
965
00:38:53,026 --> 00:38:55,594
- Then you go to plastics
and you find me some silicone.
966
00:38:55,637 --> 00:38:57,030
I don't care how you do it.
967
00:38:57,073 --> 00:38:59,293
Let's make this patient
comfortable.
968
00:38:59,337 --> 00:39:06,256
♪
969
00:39:12,219 --> 00:39:15,657
- Hey, Daniel.
- Hey.
970
00:39:15,701 --> 00:39:17,267
Where's Cece?
971
00:39:17,311 --> 00:39:19,922
- You cannot imagine
how excited she was
972
00:39:19,966 --> 00:39:22,272
when I told her about tonight,
973
00:39:22,316 --> 00:39:26,189
but she just wasn't up to it.
974
00:39:27,843 --> 00:39:32,239
Did, however, absolutely
insist that I join you,
975
00:39:32,282 --> 00:39:34,894
so how about a quick drink?
976
00:39:34,937 --> 00:39:36,330
- Sounds good.
977
00:39:36,374 --> 00:39:38,288
- Good to see you.
978
00:39:38,332 --> 00:39:40,726
Please get this young man
whatever he's drinking.
979
00:39:40,769 --> 00:39:47,602
♪
980
00:39:48,298 --> 00:39:49,735
- Hey.
981
00:39:49,778 --> 00:39:51,867
Hey, you're gonna be okay.
982
00:39:53,260 --> 00:39:55,697
So what, you got banged up?
983
00:39:56,437 --> 00:39:58,439
- A-April?
984
00:39:58,483 --> 00:40:00,920
- Yeah.
985
00:40:00,963 --> 00:40:02,748
I'm here.
986
00:40:02,791 --> 00:40:04,358
♪
987
00:40:04,402 --> 00:40:06,447
I'm right here.
988
00:40:06,491 --> 00:40:08,188
Just get some rest, okay?
989
00:40:08,231 --> 00:40:15,195
♪
990
00:40:18,546 --> 00:40:20,592
- I'll check back in a while.
991
00:40:20,635 --> 00:40:27,729
♪
992
00:40:30,515 --> 00:40:31,733
- Hey, Crockett?
993
00:40:31,777 --> 00:40:35,389
♪
994
00:40:35,433 --> 00:40:37,304
Thank you.
995
00:40:37,347 --> 00:40:38,827
♪
996
00:40:38,871 --> 00:40:41,482
- I'm just glad he's okay.
997
00:40:41,526 --> 00:40:48,663
♪
998
00:41:03,896 --> 00:41:04,113
.
999
00:41:04,157 --> 00:41:07,073
[dramatic music]
1000
00:41:07,116 --> 00:41:14,036
♪
1001
00:41:33,360 --> 00:41:36,319
[wolf howls]
68932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.