All language subtitles for Chicago.Med.S05E08.Too.Close.to.the.Sun.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,395 --> 00:00:04,569 . 2 00:00:04,613 --> 00:00:05,614 - [groans] 3 00:00:05,657 --> 00:00:06,745 - Hey, get off her! 4 00:00:06,789 --> 00:00:08,617 - Punk bitch! 5 00:00:08,660 --> 00:00:10,619 - They were jumping me in. - Gang initiation? 6 00:00:10,662 --> 00:00:12,838 - What if you found somewhere else to stay? 7 00:00:12,882 --> 00:00:14,884 - Thank you. 8 00:00:14,927 --> 00:00:16,146 - Is this what I think it is? 9 00:00:16,190 --> 00:00:17,278 - A fertility chart. 10 00:00:17,321 --> 00:00:19,932 - Just seeing the chart is like-- 11 00:00:19,976 --> 00:00:22,065 you can get a little overzealous. 12 00:00:22,109 --> 00:00:24,241 Okay, my lips are still tingling. 13 00:00:24,285 --> 00:00:27,679 [dramatic music] 14 00:00:27,723 --> 00:00:30,334 ♪ 15 00:00:30,378 --> 00:00:32,771 - I'm Ben. - Maggie. 16 00:00:32,815 --> 00:00:35,078 - You know, I should probably eat an actual lunch after this. 17 00:00:35,122 --> 00:00:37,385 I don't like to eat alone. 18 00:00:37,428 --> 00:00:40,562 - This is Ben, my date. 19 00:00:43,478 --> 00:00:45,741 - What are you doing here? - Hey. 20 00:00:45,784 --> 00:00:47,003 A patient told me 21 00:00:47,047 --> 00:00:49,005 about peppermint and ginger aromatherapy. 22 00:00:49,049 --> 00:00:50,528 Supposed to help with the nausea. 23 00:00:50,572 --> 00:00:52,661 - Oh, thank you. 24 00:00:52,704 --> 00:00:56,186 - I'm sorry you're having such a hard time with the chemo. 25 00:00:56,230 --> 00:00:57,883 - I'd say it's been a bit more tolerable 26 00:00:57,927 --> 00:00:59,842 now that I have my sidekick. 27 00:00:59,885 --> 00:01:01,496 - [chuckles] 28 00:01:01,539 --> 00:01:03,889 So you're the one who's been stealing my lunch companion. 29 00:01:03,933 --> 00:01:06,109 - Guilty as charged. 30 00:01:06,153 --> 00:01:07,589 I'm Ben. 31 00:01:07,632 --> 00:01:09,895 - Natalie, nice to-- - [sneezes] 32 00:01:09,939 --> 00:01:11,114 - Ben? 33 00:01:11,158 --> 00:01:13,073 - You all right? 34 00:01:13,116 --> 00:01:15,988 - I'm okay. I'm okay. 35 00:01:16,032 --> 00:01:17,642 - You look flushed. 36 00:01:17,686 --> 00:01:19,383 Maybe you're coming down with something. 37 00:01:19,427 --> 00:01:21,385 - They got me under a new chemo regimen. 38 00:01:21,429 --> 00:01:22,734 I'm always coming down with something. 39 00:01:22,778 --> 00:01:24,214 - You know, why don't you pop into the ED 40 00:01:24,258 --> 00:01:25,346 once you're done here? 41 00:01:25,389 --> 00:01:26,869 I'll just give you a quick exam. 42 00:01:26,912 --> 00:01:29,219 - Thanks, but I'm fine. 43 00:01:29,263 --> 00:01:31,134 Really. - Don't be stubborn. 44 00:01:31,178 --> 00:01:32,440 I'll make sure he gets there. 45 00:01:32,483 --> 00:01:34,181 - All right. See you soon. 46 00:01:34,224 --> 00:01:36,835 - Thanks, Nat. 47 00:01:36,879 --> 00:01:39,751 ♪ 48 00:01:39,795 --> 00:01:41,144 - Dr. Sexton. 49 00:01:41,188 --> 00:01:44,234 - Wait for me outside. Hey, Dr. Marcel. 50 00:01:44,278 --> 00:01:46,280 - Our distended belly in two is non-surgical. 51 00:01:46,323 --> 00:01:47,585 Sign her over to GI. 52 00:01:47,629 --> 00:01:50,371 - Um, you know I hate to ask, but, um, 53 00:01:50,414 --> 00:01:51,763 you mind putting in the order? 54 00:01:51,807 --> 00:01:53,896 I just--I've got to run a quick errand. 55 00:01:53,939 --> 00:01:55,680 - Oh, is she your errand? 56 00:01:55,724 --> 00:01:57,421 Looks familiar. 57 00:01:57,465 --> 00:01:59,641 Wasn't she here a few weeks ago with those gang guys? 58 00:01:59,684 --> 00:02:02,731 - Uh, she's not with them anymore. 59 00:02:02,774 --> 00:02:05,125 It's true, she--she's turned her life around. 60 00:02:05,168 --> 00:02:08,476 - Oh, is that why she's wearing your Blackhawks jacket? 61 00:02:08,519 --> 00:02:10,739 - Uh... 62 00:02:10,782 --> 00:02:13,307 - Please tell me that she's not shacking up with you. 63 00:02:13,350 --> 00:02:14,525 - No, no, no, no, no. 64 00:02:14,569 --> 00:02:16,092 It's not--it's not what you think. 65 00:02:16,136 --> 00:02:19,704 It's, um, she's crashing in my guestroom for a couple of days 66 00:02:19,748 --> 00:02:22,054 just until she can get back on her feet. 67 00:02:22,098 --> 00:02:24,274 - [sighs] If you say so. 68 00:02:24,318 --> 00:02:25,536 - Okay, I'll--I'll be right back. 69 00:02:25,580 --> 00:02:27,930 I'm just gonna take her home. 70 00:02:27,973 --> 00:02:30,150 Would you do me a solid 71 00:02:30,193 --> 00:02:31,890 and just keep this between us? 72 00:02:31,934 --> 00:02:33,109 I don't want April to-- 73 00:02:33,153 --> 00:02:34,806 - Kick your ass maybe? 74 00:02:34,850 --> 00:02:36,504 - Yeah. 75 00:02:37,287 --> 00:02:39,463 Uh, okay. 76 00:02:42,074 --> 00:02:43,293 - Measles. 77 00:02:43,337 --> 00:02:44,990 - Nat, are you sure? 78 00:02:45,034 --> 00:02:47,210 - The lesions in your mouth, elevated fever, 79 00:02:47,254 --> 00:02:50,692 the conjunctivitis, these are all very strong indicators. 80 00:02:50,735 --> 00:02:52,824 - I don't understand. I was vaccinated as a kid. 81 00:02:52,868 --> 00:02:55,479 - You've also been on chemo for six months now. 82 00:02:55,523 --> 00:02:57,220 It's likely wiped out your vaccine antibodies 83 00:02:57,264 --> 00:03:00,354 and left your immune system too weak to protect itself. 84 00:03:00,397 --> 00:03:03,618 - So do I need to suspend chemo while we treat this? 85 00:03:04,880 --> 00:03:06,447 - I'd like to speak with your oncologist, 86 00:03:06,490 --> 00:03:09,841 but my guess is yes. 87 00:03:09,885 --> 00:03:11,060 - Will I be okay? 88 00:03:11,103 --> 00:03:13,367 I mean, people get over measles all the time. 89 00:03:13,410 --> 00:03:14,498 - Yes, they do. 90 00:03:14,542 --> 00:03:15,760 I know we can manage this, right? 91 00:03:15,804 --> 00:03:17,240 Put him on bed rest, 92 00:03:17,284 --> 00:03:19,764 make sure he doesn't develop any secondary infections. 93 00:03:19,808 --> 00:03:22,027 - Ideally, yes. 94 00:03:22,071 --> 00:03:23,812 - But? 95 00:03:23,855 --> 00:03:26,467 - I did hear congestion in your lungs, 96 00:03:26,510 --> 00:03:29,513 which means that mostly likely 97 00:03:29,557 --> 00:03:31,472 you've already developed pneumonia. 98 00:03:31,515 --> 00:03:34,257 - So what happens next? 99 00:03:34,301 --> 00:03:35,780 - With your weakened immune system, 100 00:03:35,824 --> 00:03:37,695 I'm afraid it's only a matter of time 101 00:03:37,739 --> 00:03:39,784 before the virus starts attacking your other organs. 102 00:03:39,828 --> 00:03:43,571 - Wait, are you saying this is gonna kill me? 103 00:03:43,614 --> 00:03:45,399 Measles are gonna kill me? 104 00:03:45,442 --> 00:03:50,230 ♪ 105 00:03:50,273 --> 00:03:52,275 - I'm so sorry, Ben. 106 00:03:52,319 --> 00:03:54,408 - Nat... 107 00:03:55,365 --> 00:03:57,106 There has to be something. 108 00:03:57,149 --> 00:04:00,588 ♪ 109 00:04:00,631 --> 00:04:02,764 - How long am I looking at? 110 00:04:02,807 --> 00:04:04,287 Months? 111 00:04:06,115 --> 00:04:07,769 Weeks? 112 00:04:09,074 --> 00:04:10,989 Days? 113 00:04:11,033 --> 00:04:14,732 - If what I suspect is true, I'm afraid so. 114 00:04:14,776 --> 00:04:16,299 - [sighs] 115 00:04:16,343 --> 00:04:23,437 ♪ 116 00:04:28,920 --> 00:04:29,138 . 117 00:04:29,181 --> 00:04:31,358 - Morning, Daniel. - Morning. 118 00:04:31,401 --> 00:04:33,098 - You know, I haven't seen Cece in a couple of days. 119 00:04:33,142 --> 00:04:34,839 How's she doing? 120 00:04:34,883 --> 00:04:36,101 - You know, not too thrilled 121 00:04:36,145 --> 00:04:37,929 that I keep on leaving my dishes in the sink, 122 00:04:37,973 --> 00:04:39,714 but other than that, you know, hanging in there. 123 00:04:39,757 --> 00:04:41,759 - You think she'd be up for a drink tonight? 124 00:04:41,803 --> 00:04:44,980 Just the four of us? - The four of us? 125 00:04:45,023 --> 00:04:49,027 - Yeah, turns out, Bert and I have met up a few times 126 00:04:49,071 --> 00:04:50,725 just for a couple of drinks. 127 00:04:50,768 --> 00:04:52,596 Don't get too excited. 128 00:04:52,640 --> 00:04:55,164 He still has a lot of explaining to do. 129 00:04:55,207 --> 00:04:56,687 - Okay. 130 00:04:56,731 --> 00:04:59,342 - I just figured that maybe Cece would get a kick out 131 00:04:59,386 --> 00:05:00,865 of all of us getting together. 132 00:05:00,909 --> 00:05:02,606 - Are you kidding me? She'd love it. 133 00:05:02,650 --> 00:05:03,955 I'm just warning you. 134 00:05:03,999 --> 00:05:05,957 You're gonna get a big "I told you so." 135 00:05:06,001 --> 00:05:08,308 - Yeah, well, I'm looking forward to that. 136 00:05:08,351 --> 00:05:10,048 [chuckles] 137 00:05:11,398 --> 00:05:12,703 - That one. - Mm-hmm. 138 00:05:12,747 --> 00:05:14,792 - Oh, and it's Trini's first day at Med, 139 00:05:14,836 --> 00:05:17,969 I was supposed to get her oriented but... 140 00:05:18,013 --> 00:05:19,928 - Don't worry, I can answer all her questions. 141 00:05:19,971 --> 00:05:21,408 - Okay. - Hey, I'm April. 142 00:05:21,451 --> 00:05:23,540 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 143 00:05:23,584 --> 00:05:25,281 We've got a nosebleed in treatment 5. 144 00:05:25,325 --> 00:05:27,457 Why don't you start there? 145 00:05:27,501 --> 00:05:30,068 It's good. Maggie, go be with Ben. 146 00:05:30,112 --> 00:05:31,418 - Thank you. 147 00:05:35,857 --> 00:05:37,815 Hey, have you seen my brother? 148 00:05:37,859 --> 00:05:39,774 I thought he was on your service today. 149 00:05:39,817 --> 00:05:41,341 - He stepped out. 150 00:05:41,384 --> 00:05:42,994 - Where? 151 00:05:43,038 --> 00:05:44,474 - He said something about an errand. 152 00:05:44,518 --> 00:05:45,997 I got him covered. 153 00:05:46,041 --> 00:05:49,958 Hey, listen, about the other night... 154 00:05:50,001 --> 00:05:51,916 that move on my part. 155 00:05:51,960 --> 00:05:54,745 - Let's just forget it, okay? 156 00:05:54,789 --> 00:05:56,356 - Hey. 157 00:05:58,183 --> 00:06:00,447 Look, we were sipping sazeracs, 158 00:06:00,490 --> 00:06:02,884 having a nice time. Guess I misread the situation. 159 00:06:02,927 --> 00:06:05,365 - Yeah, just---let's blame it on the sazeracs. 160 00:06:05,408 --> 00:06:07,628 [device beeps] 161 00:06:07,671 --> 00:06:09,891 Dr. Halstead, we got an ambo landing. 162 00:06:09,934 --> 00:06:11,762 You're going to Trauma 1. - Elsa, you're with me. 163 00:06:11,806 --> 00:06:13,851 ♪ 164 00:06:13,895 --> 00:06:15,984 - Lori Shelton, 16 years old, 165 00:06:16,027 --> 00:06:18,639 BP 118/82, heart rate 112, 166 00:06:18,682 --> 00:06:20,423 collapsed on a jog this morning. 167 00:06:20,467 --> 00:06:22,686 - We told her not to push it. She just won't listen. 168 00:06:22,730 --> 00:06:24,253 - Dad, I'm fine. 169 00:06:24,296 --> 00:06:25,559 I skipped breakfast before my run. 170 00:06:25,602 --> 00:06:27,125 That's why I was dizzy. 171 00:06:27,169 --> 00:06:29,780 - Lori, I'm Dr. Halstead. This is student Doctor Curry. 172 00:06:29,824 --> 00:06:31,652 Try to relax; we're gonna get you checked out. 173 00:06:31,695 --> 00:06:34,742 On my count. One, two, three. 174 00:06:34,785 --> 00:06:36,396 - Please tell me her kidney is okay. 175 00:06:36,439 --> 00:06:37,571 - Kidney? 176 00:06:37,614 --> 00:06:38,876 - She had nephrotic syndrome, 177 00:06:38,920 --> 00:06:41,009 finally got her transplant about six weeks ago. 178 00:06:41,052 --> 00:06:43,098 - Congratulations. 179 00:06:43,141 --> 00:06:44,969 Is it okay if I take a look at your incision site? 180 00:06:45,013 --> 00:06:47,798 [suspenseful music] 181 00:06:47,842 --> 00:06:49,800 Oh, incision looks good. 182 00:06:49,844 --> 00:06:52,237 - No edema in the lower extremities. 183 00:06:52,281 --> 00:06:53,369 - Great. 184 00:06:53,413 --> 00:07:00,332 ♪ 185 00:07:02,117 --> 00:07:04,467 Lori, you had any fever, night sweats, chills 186 00:07:04,511 --> 00:07:05,860 over the past few days? 187 00:07:05,903 --> 00:07:08,079 - No, since I got the kidney, I feel great. 188 00:07:08,123 --> 00:07:10,081 - Okay. I did hear a little congestion. 189 00:07:10,125 --> 00:07:11,692 - Honey, tell him about your cough. 190 00:07:11,735 --> 00:07:13,824 - Dad, I'm fine. 191 00:07:13,868 --> 00:07:15,522 - Well, it is possible you've developed 192 00:07:15,565 --> 00:07:16,697 an infection in your lungs. 193 00:07:16,740 --> 00:07:18,002 - An infection? 194 00:07:18,046 --> 00:07:19,743 - Yeah, it's a common post-op complication. 195 00:07:19,787 --> 00:07:21,441 - Curry, what do you think? 196 00:07:21,484 --> 00:07:24,095 - Uh, we should probably start with a CBC, BMP, chest x-ray, 197 00:07:24,139 --> 00:07:26,576 and give 500 milligrams empiric azithromycin. 198 00:07:26,620 --> 00:07:29,753 - And a full transplant panel to make sure her kidney's okay. 199 00:07:29,797 --> 00:07:31,755 Lori, just try to take it easy. 200 00:07:31,799 --> 00:07:33,104 We'll be back to check on you in a bit. 201 00:07:38,545 --> 00:07:40,155 - Hey, good morning. 202 00:07:40,198 --> 00:07:41,983 I'm Dr. Choi. You must be Dennis. 203 00:07:42,026 --> 00:07:43,419 - Yeah, the one and only. 204 00:07:43,463 --> 00:07:45,987 And, uh, this is my girlfriend and partner, Aviva. 205 00:07:46,030 --> 00:07:48,642 - Say hi to Dr. Choi, you guys. 206 00:07:48,685 --> 00:07:49,991 - Excuse me? 207 00:07:50,034 --> 00:07:53,560 - You're live in front of 800,000 people. 208 00:07:53,603 --> 00:07:54,952 Say hello. 209 00:07:54,996 --> 00:07:57,085 - Uh, you mind if we do this without the camera? 210 00:07:57,128 --> 00:08:00,654 - Sorry, doc, but we keep our stream live 24/7. 211 00:08:00,697 --> 00:08:05,006 - Hey, um, I don't really think this is the place. 212 00:08:05,049 --> 00:08:06,747 - Oh, no, anything you need to say to me, 213 00:08:06,790 --> 00:08:09,140 you can say in front of our loyal followers. 214 00:08:10,968 --> 00:08:12,448 - All right. 215 00:08:12,492 --> 00:08:14,145 Mind taking a seat so I can examine you? 216 00:08:14,189 --> 00:08:15,843 - Oh, I don't know? Can I take a seat? 217 00:08:16,844 --> 00:08:18,323 - I'm not following. 218 00:08:18,367 --> 00:08:21,457 - Not you, Dr. Choi. He's talking to our followers. 219 00:08:21,501 --> 00:08:23,024 They're voting. 220 00:08:24,939 --> 00:08:26,244 [mimics buzzer] 221 00:08:26,288 --> 00:08:28,856 Sorry, dude. They voted no. 222 00:08:29,509 --> 00:08:31,728 - Looks like I'll be standing, Dr. Choi. 223 00:08:31,772 --> 00:08:33,208 - You're not serious. 224 00:08:33,251 --> 00:08:34,949 - It--it's in the name. 225 00:08:34,992 --> 00:08:37,952 URtheJudge.com. 226 00:08:37,995 --> 00:08:39,867 Our followers vote on all of Dennis' decisions. 227 00:08:39,910 --> 00:08:42,217 - Look, if you won't let me treat you properly, 228 00:08:42,260 --> 00:08:43,435 you should see another doctor. 229 00:08:43,479 --> 00:08:45,394 - Oh, I don't mean any disrespect, doc. 230 00:08:45,437 --> 00:08:46,830 [groans] 231 00:08:46,874 --> 00:08:50,355 It's just that I make my living honoring the vote. 232 00:08:50,399 --> 00:08:52,009 Please don't send me back to the waiting room. 233 00:08:52,053 --> 00:08:55,012 My stomach is killing me. 234 00:08:55,056 --> 00:08:56,405 - Abdominal pain? 235 00:08:56,448 --> 00:08:58,015 - Oh, it's definitely food poisoning. 236 00:08:58,059 --> 00:09:01,018 They made me eat a ton of discount sushi last night. 237 00:09:01,062 --> 00:09:03,281 Ow! Easy, man. 238 00:09:03,325 --> 00:09:05,196 - You're warm and your belly's obviously tender. 239 00:09:05,240 --> 00:09:07,024 I'd like to get a CT scan to rule out anything serious. 240 00:09:07,068 --> 00:09:08,199 I'll be back to check on you soon. 241 00:09:08,243 --> 00:09:10,375 - Wait, doc. They're voting. 242 00:09:11,986 --> 00:09:14,902 Okay, good, yes. It's a yes to that scan. 243 00:09:19,297 --> 00:09:21,256 - Hey, what are you doing? 244 00:09:21,299 --> 00:09:22,997 - Oh, April is covering for me. 245 00:09:23,040 --> 00:09:25,565 - You can't go in there. You're immunocompromised. 246 00:09:25,608 --> 00:09:27,088 - A little credit, Nat. 247 00:09:27,131 --> 00:09:29,046 I know how to take the necessary precautions. 248 00:09:29,090 --> 00:09:30,395 - If you catch this virus, 249 00:09:30,439 --> 00:09:33,050 you might not be able to fight it off. 250 00:09:33,094 --> 00:09:34,269 - I'm willing to take that risk. 251 00:09:34,312 --> 00:09:35,923 - Maggie. - I'm not-- 252 00:09:35,966 --> 00:09:38,186 I'm not about to abandon him now. 253 00:09:44,888 --> 00:09:46,455 - Hey, Doris? 254 00:09:46,498 --> 00:09:48,326 Can you get the leg fracture in Trauma 2 admitted to Ortho? 255 00:09:48,370 --> 00:09:50,415 - Help! We need some help! 256 00:09:50,459 --> 00:09:52,287 - Hey, give me a hand over here. 257 00:09:54,332 --> 00:09:57,118 Noah? Oh, my God! 258 00:09:57,161 --> 00:09:58,902 - Noah! What happened? 259 00:09:58,946 --> 00:10:00,121 - I don't know. 260 00:10:00,164 --> 00:10:01,992 I found him on the sidewalk like this. 261 00:10:02,036 --> 00:10:03,777 - Get him to Baghdad! - I got c-spine. 262 00:10:03,820 --> 00:10:06,954 Let's roll! Easy, easy, easy. 263 00:10:06,997 --> 00:10:08,869 All right, on my count. Everybody ready? 264 00:10:08,912 --> 00:10:10,740 One, two, three. 265 00:10:10,784 --> 00:10:11,828 - Noah, I'm right here. 266 00:10:11,872 --> 00:10:13,525 - People, come on! - Okay? 267 00:10:13,569 --> 00:10:15,615 I'm right here. Hang in there. 268 00:10:15,658 --> 00:10:17,094 - Set up for an x-ray! 269 00:10:17,138 --> 00:10:18,269 - Hey, let's get him on the monitors. 270 00:10:18,313 --> 00:10:19,662 Noah. Hey, buddy. 271 00:10:19,706 --> 00:10:21,011 Do you know where you are? 272 00:10:21,055 --> 00:10:22,752 - M-med. - Good. 273 00:10:22,796 --> 00:10:23,927 Noah, that's good. 274 00:10:23,971 --> 00:10:30,412 ♪ 275 00:10:33,154 --> 00:10:34,764 - Breath sounds present bilaterally. 276 00:10:34,808 --> 00:10:37,158 - Multiple abrasions on his face, neck and left flank, 277 00:10:37,201 --> 00:10:38,333 some broken ribs. 278 00:10:38,376 --> 00:10:39,769 - Did he get hit by a car? 279 00:10:39,813 --> 00:10:41,641 - No, injuries like this, looks more like a beating. 280 00:10:41,684 --> 00:10:43,294 - Did anyone see where he was going? 281 00:10:43,338 --> 00:10:45,166 - He just said he was meeting a friend. 282 00:10:45,209 --> 00:10:47,385 - Thought you said he was running an errand. 283 00:10:48,648 --> 00:10:51,433 - BP's down to 92. Hang a unit of O-negative. 284 00:10:51,476 --> 00:10:52,913 - X-rays! 285 00:10:52,956 --> 00:10:54,566 Everybody, clear! 286 00:10:54,610 --> 00:10:58,701 ♪ 287 00:10:58,745 --> 00:11:00,529 - Massive hemopneumothorax on the left side. 288 00:11:00,572 --> 00:11:03,227 - He needs a chest tube. - Push 5 of morphine. 289 00:11:03,271 --> 00:11:06,143 - Chest tube, give it to me! 290 00:11:06,187 --> 00:11:07,667 - BP's down to 70. 291 00:11:07,710 --> 00:11:10,800 ♪ 292 00:11:10,844 --> 00:11:12,759 - [gasping] 293 00:11:15,718 --> 00:11:18,373 - [wheezing] 294 00:11:18,416 --> 00:11:20,549 - I'm in. 295 00:11:20,592 --> 00:11:22,986 - Pressure's better, but his heart rate's still up. 296 00:11:23,030 --> 00:11:24,161 - He's still losing blood. 297 00:11:24,205 --> 00:11:25,685 Call CT, tell them we're bringing him up 298 00:11:25,728 --> 00:11:27,034 to a pan-scan now. 299 00:11:27,077 --> 00:11:28,513 Don't worry, buddy. We got you. 300 00:11:28,557 --> 00:11:33,214 ♪ 301 00:11:42,049 --> 00:11:42,223 . 302 00:11:42,266 --> 00:11:44,616 - April, how is he? 303 00:11:44,660 --> 00:11:46,401 - He's stable for now. 304 00:11:46,444 --> 00:11:48,577 We're still trying to find the source of the bleed. 305 00:11:50,013 --> 00:11:53,277 - Uh, can I have a word with you and Dr. Choi, please? 306 00:11:57,499 --> 00:12:00,328 I want Dr. Lanik running point on this. 307 00:12:00,371 --> 00:12:02,809 - Ms. Goodwin-- - You know as well as I do, 308 00:12:02,852 --> 00:12:04,636 you're too close to Dr. Sexton. 309 00:12:04,680 --> 00:12:06,987 - I can separate my personal feelings from-- 310 00:12:07,030 --> 00:12:09,903 - No, Dr. Lanik will keep you updated, 311 00:12:09,946 --> 00:12:13,776 and you're needed in the ED. 312 00:12:13,820 --> 00:12:15,473 - Yes, ma'am. 313 00:12:15,517 --> 00:12:18,650 [somber music] 314 00:12:18,694 --> 00:12:20,174 [sighs] 315 00:12:20,217 --> 00:12:22,480 I'll check back as soon as I can, okay? 316 00:12:22,524 --> 00:12:25,396 ♪ 317 00:12:25,440 --> 00:12:26,484 - We're able to get the scans yet? 318 00:12:26,528 --> 00:12:28,835 - No. 319 00:12:28,878 --> 00:12:30,793 - Hey, what were you saying earlier 320 00:12:30,837 --> 00:12:32,664 about Noah meeting a friend? 321 00:12:32,708 --> 00:12:34,318 - He just said he had to help someone. 322 00:12:34,362 --> 00:12:36,538 - Who? 323 00:12:36,581 --> 00:12:38,496 - Scans are up. 324 00:12:38,540 --> 00:12:41,848 ♪ 325 00:12:41,891 --> 00:12:43,371 He's got a grade-3 splenic laceration 326 00:12:43,414 --> 00:12:45,373 with a central blush. He's bleeding into his abdomen. 327 00:12:45,416 --> 00:12:47,418 - I'll call the OR and tell them we're bringing him up. 328 00:12:47,462 --> 00:12:48,593 - Well, pressure's stable. 329 00:12:48,637 --> 00:12:49,986 No reason why we can't embolize the bleed. 330 00:12:50,030 --> 00:12:51,379 - But if the pressure drops-- 331 00:12:51,422 --> 00:12:53,250 - Well, we can worry about that when the time comes. 332 00:12:53,294 --> 00:12:54,338 IR is less invasive. 333 00:12:54,382 --> 00:12:55,862 - I agree with Dr. Lanik. 334 00:12:55,905 --> 00:12:57,472 I don't want to cut my brother open 335 00:12:57,515 --> 00:12:58,778 unless it's absolutely necessary. 336 00:12:58,821 --> 00:13:01,084 - It's not really your call. - No, it's mine. 337 00:13:02,085 --> 00:13:04,131 We're going to IR. Let's move. 338 00:13:04,174 --> 00:13:11,094 ♪ 339 00:13:12,226 --> 00:13:14,489 - I just checked on Lori Shelton's blood work. 340 00:13:14,532 --> 00:13:16,273 The lab should have it up soon. 341 00:13:16,317 --> 00:13:17,361 - Great. Thanks. 342 00:13:17,405 --> 00:13:19,320 - Yeah. 343 00:13:19,363 --> 00:13:22,105 Did you know that Fibonacci is performing tonight? 344 00:13:24,151 --> 00:13:25,369 - The mathematician? 345 00:13:25,413 --> 00:13:27,502 Hasn't he been dead for about 1,000 years? 346 00:13:27,545 --> 00:13:30,722 - Uh, it's a--it's a rock band. 347 00:13:30,766 --> 00:13:32,289 They--they write all their songs 348 00:13:32,333 --> 00:13:33,769 using Fibonacci's sequence. 349 00:13:33,813 --> 00:13:35,510 So, uh, every note is the sum total 350 00:13:35,553 --> 00:13:37,077 of the two notes before it, 351 00:13:37,120 --> 00:13:39,819 and, uh, their--their music is actually quite elegant. 352 00:13:39,862 --> 00:13:41,864 - Oh, that sounds interesting. 353 00:13:44,258 --> 00:13:47,261 - There--there are still tickets available. 354 00:13:47,304 --> 00:13:50,612 - Oh, if you're asking if you can take off early, go ahead. 355 00:13:50,655 --> 00:13:52,396 - Oh, okay. 356 00:13:52,440 --> 00:13:53,920 Okay, thank you. Thanks. 357 00:13:53,963 --> 00:13:57,445 - Help! We need help in here! 358 00:13:57,488 --> 00:13:59,447 [suspenseful music] 359 00:13:59,490 --> 00:14:02,493 - [groans] - Watch out, Dad. 360 00:14:02,537 --> 00:14:04,452 - My stomach hurts so bad. 361 00:14:04,495 --> 00:14:05,409 - Ultrasound. - I got it. 362 00:14:05,453 --> 00:14:08,282 - What is it? What's wrong? 363 00:14:08,325 --> 00:14:09,805 - We're gonna find out. 364 00:14:09,849 --> 00:14:12,895 ♪ 365 00:14:12,939 --> 00:14:15,071 There's a clot blocking blood flow out of the kidney. 366 00:14:15,115 --> 00:14:17,117 It's likely what made her collapse this morning. 367 00:14:17,160 --> 00:14:18,945 - I thought it was an infection. 368 00:14:18,988 --> 00:14:20,772 - Kidney dysfunction can mimic signs of an infection. 369 00:14:20,816 --> 00:14:22,383 - Okay, so what do we do? 370 00:14:22,426 --> 00:14:24,298 - There's a drug called tPA that should break up the clot, 371 00:14:24,341 --> 00:14:27,692 but we'll need a CT first to pinpoint its location. 372 00:14:27,736 --> 00:14:29,085 Tell radiology we're bringing her up. 373 00:14:29,129 --> 00:14:31,827 - No, wait! You cannot give her a CT scan. 374 00:14:31,871 --> 00:14:33,655 She's allergic to the contrast. 375 00:14:33,698 --> 00:14:35,091 - You're sure she's allergic? 376 00:14:35,135 --> 00:14:36,788 - She had a CT scan before her transplant 377 00:14:36,832 --> 00:14:37,833 and had a really bad reaction. 378 00:14:37,877 --> 00:14:39,443 It almost killed her. 379 00:14:39,487 --> 00:14:41,663 - Her transplant center must have not put that in her chart. 380 00:14:41,706 --> 00:14:42,969 - You have the ultrasound. 381 00:14:43,012 --> 00:14:44,535 Can't you use that to locate the clot? 382 00:14:44,579 --> 00:14:46,668 - An ultrasound doesn't give us a detailed enough view. 383 00:14:46,711 --> 00:14:48,191 We can't inject the medication 384 00:14:48,235 --> 00:14:49,497 without a precise location on CT. 385 00:14:49,540 --> 00:14:50,977 - Please make it stop! 386 00:14:51,020 --> 00:14:52,804 - Isn't there something else you can do? 387 00:14:52,848 --> 00:14:54,981 - We could try to get the CT by using a high dose of steroids 388 00:14:55,024 --> 00:14:56,983 to suppress her allergy. 389 00:14:57,026 --> 00:14:58,854 - Yeah, but she could go into anaphylactic shock. 390 00:14:58,898 --> 00:15:01,378 - No, I'm not putting her through that again. 391 00:15:01,422 --> 00:15:03,380 Do we have an alternative? 392 00:15:03,424 --> 00:15:05,992 ♪ 393 00:15:06,035 --> 00:15:07,471 - All right, we'll put her on heparin. 394 00:15:07,515 --> 00:15:09,125 Wait to see if the clot resolves on its own. 395 00:15:09,169 --> 00:15:10,910 At this point, it's our best option. 396 00:15:10,953 --> 00:15:12,520 Bolus 1,000 units of heparin, 397 00:15:12,563 --> 00:15:14,652 50 mics of fentanyl for the pain, and repeat her labs. 398 00:15:14,696 --> 00:15:16,045 Lori, hang in there. 399 00:15:16,089 --> 00:15:18,134 We're gonna get you through this. 400 00:15:18,178 --> 00:15:20,789 - Hey. Your scans came back. 401 00:15:20,832 --> 00:15:22,573 Turns out you didn't have food poisoning. 402 00:15:22,617 --> 00:15:23,923 You have appendicitis. 403 00:15:23,966 --> 00:15:26,012 - I told you guys this pain was real! 404 00:15:26,055 --> 00:15:27,056 Oh! 405 00:15:27,100 --> 00:15:28,362 - Luckily, we caught it in time. 406 00:15:28,405 --> 00:15:29,885 We can get you up to an operating room 407 00:15:29,929 --> 00:15:31,931 to remove it before it bursts. 408 00:15:31,974 --> 00:15:33,933 - @Mewbuddar is asking, 409 00:15:33,976 --> 00:15:36,848 "Is there's an alternative to surgery?" 410 00:15:39,155 --> 00:15:42,028 - In some cases, it can be managed with antibiotics, 411 00:15:42,071 --> 00:15:43,812 but surgery is the standard. 412 00:15:43,855 --> 00:15:46,815 - Babe, the chat is all worked up 413 00:15:46,858 --> 00:15:48,599 over the pros and cons of surgery. 414 00:15:48,643 --> 00:15:50,688 - Give me the camera. 415 00:15:50,732 --> 00:15:52,734 All right, team, this is a big one, 416 00:15:52,777 --> 00:15:54,040 so don't do me dirty 417 00:15:54,083 --> 00:15:56,520 'cause my side is literally killing me. 418 00:15:56,564 --> 00:15:58,044 Will you let me have surgery? 419 00:15:58,087 --> 00:16:00,263 - This is no way to determine treatment. 420 00:16:00,307 --> 00:16:03,092 - You heard him, peeps. I'm setting up a vote. 421 00:16:03,136 --> 00:16:05,965 Surgery versus antibiotics. Go! 422 00:16:06,008 --> 00:16:07,923 - This is ridiculous. 423 00:16:07,967 --> 00:16:09,969 - Vote are tallying. 424 00:16:12,623 --> 00:16:14,234 Okay, the votes are in. 425 00:16:15,452 --> 00:16:17,193 Oh, babe, uh... 426 00:16:18,107 --> 00:16:19,717 Surgery is a no-go. 427 00:16:19,761 --> 00:16:22,851 [groaning] 428 00:16:22,894 --> 00:16:24,592 - This is a serious medical decision. 429 00:16:24,635 --> 00:16:26,768 You can't let strangers on the internet make it for you. 430 00:16:26,811 --> 00:16:27,899 If your appendix ruptures, 431 00:16:27,943 --> 00:16:29,075 there's a good chance you'll die. 432 00:16:29,118 --> 00:16:32,078 - I'm sorry. The decision's been made. 433 00:16:32,121 --> 00:16:34,645 - We're going with the antibiotics. 434 00:16:34,689 --> 00:16:41,000 ♪ 435 00:16:42,349 --> 00:16:44,307 - Doris, order 1 gram ceftriaxone 436 00:16:44,351 --> 00:16:46,614 and 500 mg flagyl for my patient in 4, 437 00:16:46,657 --> 00:16:48,181 and page Dr. Charles. 438 00:16:50,922 --> 00:16:54,752 - Maggie, I'm sorry to hear about Ben. 439 00:16:54,796 --> 00:16:56,058 - Thanks, Sharon. 440 00:16:56,102 --> 00:16:57,886 He just wants to go home. 441 00:16:57,929 --> 00:17:00,497 - I'm afraid that's not gonna be possible. 442 00:17:00,541 --> 00:17:01,803 - What do you mean? 443 00:17:01,846 --> 00:17:04,327 - We need to keep Ben here under quarantine. 444 00:17:04,371 --> 00:17:05,589 - Why? 445 00:17:05,633 --> 00:17:07,896 Hospital protocol is if a patient has measles, 446 00:17:07,939 --> 00:17:09,202 they can self-quarantine 447 00:17:09,245 --> 00:17:11,073 as long as they don't take public transportation. 448 00:17:11,117 --> 00:17:13,119 - Yes, under normal circumstances, 449 00:17:13,162 --> 00:17:15,208 but there's a citywide outbreak. 450 00:17:15,251 --> 00:17:18,863 The county health officer has issued a mandatory quarantine 451 00:17:18,907 --> 00:17:21,127 for all hospitalized patients. 452 00:17:21,170 --> 00:17:22,824 Ben will have to remain here 453 00:17:22,867 --> 00:17:25,392 until he's no longer contagious. 454 00:17:25,435 --> 00:17:27,133 - That's five days. 455 00:17:27,176 --> 00:17:29,135 That could be all the time he has left. 456 00:17:30,397 --> 00:17:32,051 - I'm sorry. 457 00:17:33,139 --> 00:17:34,836 - Sharon. - Yes. 458 00:17:34,879 --> 00:17:36,577 - Please. 459 00:17:36,620 --> 00:17:40,407 He just wants to go home and die in his own bed. 460 00:17:40,450 --> 00:17:42,583 - Maggie, you know I understand, 461 00:17:42,626 --> 00:17:44,411 but my hands are tied. 462 00:17:44,454 --> 00:17:45,847 It's the law. 463 00:17:45,890 --> 00:17:48,850 [somber music] 464 00:17:48,893 --> 00:17:56,075 ♪ 465 00:17:58,077 --> 00:18:00,470 - How are you doing? I'm Dr. Charles. 466 00:18:00,514 --> 00:18:03,125 Uh, Dr. Choi showed me your website. 467 00:18:03,169 --> 00:18:05,345 It's pretty-- pretty interesting stuff. 468 00:18:05,388 --> 00:18:08,304 - His name tag legit says Chief of Psychiatry. 469 00:18:08,348 --> 00:18:10,350 I'm gonna get thrown in the loony bin 470 00:18:10,393 --> 00:18:14,005 if y'all keep punking me with these votes. 471 00:18:15,833 --> 00:18:20,795 - Dude, we're getting mad love in the tip jar today. 472 00:18:20,838 --> 00:18:22,710 Definitely gonna top naked skydiving. 473 00:18:23,450 --> 00:18:26,148 - So Dr. Choi and I just want to make sure you understand 474 00:18:26,192 --> 00:18:28,150 that by opting out of the surgery, 475 00:18:28,194 --> 00:18:29,978 that you are putting your life in danger. 476 00:18:30,021 --> 00:18:31,936 - We never go against the vote. 477 00:18:33,590 --> 00:18:35,244 Those are the rules. 478 00:18:35,288 --> 00:18:38,595 - No chance at even a one-time exception? 479 00:18:38,639 --> 00:18:40,293 - No can do. 480 00:18:40,336 --> 00:18:43,905 A year ago we were living in our car. 481 00:18:43,948 --> 00:18:46,037 Now we've got a condo on the lake. 482 00:18:47,256 --> 00:18:49,476 Our--our followers buy our merchandise 483 00:18:49,519 --> 00:18:52,566 and watch our ads for one simple reason. 484 00:18:52,609 --> 00:18:55,264 I always obey the vote. 485 00:18:56,483 --> 00:19:00,965 As soon as I break that pact, it's over. 486 00:19:02,663 --> 00:19:06,275 - Okay, well, really nice to meet you both. 487 00:19:09,626 --> 00:19:10,932 - So? 488 00:19:10,975 --> 00:19:12,716 - He clearly understands the decision he's making. 489 00:19:12,760 --> 00:19:14,370 - Yeah, but he's not making the decision. 490 00:19:14,414 --> 00:19:16,198 - True, but he's willingly allowing 491 00:19:16,242 --> 00:19:17,678 other people to do that for him. 492 00:19:17,721 --> 00:19:19,593 - He's denying surgery to boost his online following. 493 00:19:19,636 --> 00:19:21,421 How can you say he doesn't pose a risk to himself? 494 00:19:21,464 --> 00:19:23,423 - Just 'cause he's reckless doesn't mean he's suicidal. 495 00:19:23,466 --> 00:19:26,643 - Well, so that's it? Hmm? 496 00:19:26,687 --> 00:19:28,428 If the antibiotics don't take, we just watch him die? 497 00:19:28,471 --> 00:19:30,256 - Ethan, I don't like it either, 498 00:19:30,299 --> 00:19:31,648 but we can't lock a patient up 499 00:19:31,692 --> 00:19:33,433 just because he wants to be internet-famous. 500 00:19:33,476 --> 00:19:36,349 ♪ 501 00:19:36,392 --> 00:19:38,786 - [sighs] 502 00:19:38,829 --> 00:19:40,657 - We spoke to a few witnesses who were at the scene, 503 00:19:40,701 --> 00:19:42,398 and they confirmed Noah was jumped. 504 00:19:42,442 --> 00:19:43,573 - By who? 505 00:19:43,617 --> 00:19:45,053 - They weren't able to ID any suspects 506 00:19:45,096 --> 00:19:46,968 except that they looked Latino. 507 00:19:47,011 --> 00:19:48,578 The guy that brought Noah in? 508 00:19:48,622 --> 00:19:50,450 He said that there was a young woman with him. 509 00:19:50,493 --> 00:19:52,016 She helped Noah into the car. 510 00:19:52,060 --> 00:19:53,627 - That friend he was meeting, 511 00:19:53,670 --> 00:19:55,629 could it have been this young woman? 512 00:19:55,672 --> 00:19:58,022 - Dr. Marcel, if there's something that can help us... 513 00:20:00,503 --> 00:20:02,505 - I did see him leave with a young woman. 514 00:20:02,549 --> 00:20:04,028 - What? 515 00:20:04,072 --> 00:20:05,378 - The one that you and Noah found, 516 00:20:05,421 --> 00:20:07,336 getting jumped in by that gang. 517 00:20:07,380 --> 00:20:09,425 He said he was taking her home. 518 00:20:09,469 --> 00:20:13,037 - You saw him leave with Jacinta and you didn't tell me? 519 00:20:14,474 --> 00:20:16,650 - You have a last name for this Jacinta? 520 00:20:16,693 --> 00:20:17,868 - Uh, yes. 521 00:20:17,912 --> 00:20:20,001 Nieves. Jacinta Nieves. 522 00:20:20,044 --> 00:20:21,524 - Okay, we'll run with that. 523 00:20:21,568 --> 00:20:23,222 Listen, we're all thinking about your brother. 524 00:20:23,265 --> 00:20:24,832 - Thank you, Jay. 525 00:20:24,875 --> 00:20:27,835 [suspenseful music] 526 00:20:27,878 --> 00:20:29,619 ♪ 527 00:20:29,663 --> 00:20:31,621 You didn't think it was important to tell me 528 00:20:31,665 --> 00:20:33,667 that my brother ran off with some kind of gangbanger? 529 00:20:34,711 --> 00:20:36,496 - He asked me not to. 530 00:20:36,539 --> 00:20:39,499 - He is fighting for his life. 531 00:20:39,542 --> 00:20:42,893 - He's a big boy, April. He makes his own decisions. 532 00:20:42,937 --> 00:20:44,852 - [sighs] 533 00:20:44,895 --> 00:20:51,641 ♪ 534 00:20:52,729 --> 00:20:54,557 - [sighs] 535 00:20:54,601 --> 00:20:55,776 [knock on door] 536 00:20:55,819 --> 00:20:57,560 - I was told to get a quick blood draw. 537 00:20:57,604 --> 00:20:59,214 - Oh, just leave it. I'll do it. 538 00:20:59,258 --> 00:21:00,737 - I'm sorry. - Okay. 539 00:21:00,781 --> 00:21:04,437 - [groans, coughs] 540 00:21:07,048 --> 00:21:08,702 - Okay, okay. 541 00:21:08,745 --> 00:21:10,573 - [wheezes] 542 00:21:12,314 --> 00:21:15,056 - You're okay. - [wheezes] 543 00:21:15,099 --> 00:21:16,884 - Do you want some water? 544 00:21:16,927 --> 00:21:18,668 Yeah? 545 00:21:21,628 --> 00:21:24,152 There you go. 546 00:21:24,195 --> 00:21:25,849 Okay. 547 00:21:27,198 --> 00:21:28,635 There you go. 548 00:21:28,678 --> 00:21:29,853 - [groans] 549 00:21:31,420 --> 00:21:33,901 I'd finally fallen asleep. 550 00:21:33,944 --> 00:21:35,555 - Yeah. 551 00:21:35,598 --> 00:21:39,515 The hospital can't do anything for you, 552 00:21:39,559 --> 00:21:41,909 yet here you are, getting poked and prodded 553 00:21:41,952 --> 00:21:43,780 every other minute. 554 00:21:43,824 --> 00:21:46,522 I should never have brought you here. 555 00:21:46,566 --> 00:21:48,611 - Mm-mm. 556 00:21:48,655 --> 00:21:51,353 - I'm so sorry. - [clears throat] 557 00:21:55,009 --> 00:21:58,926 The folks in group say 558 00:21:58,969 --> 00:22:02,538 surrendering isn't weakness. 559 00:22:05,280 --> 00:22:08,762 It just means that you've accepted your future... 560 00:22:10,720 --> 00:22:13,157 As it comes. 561 00:22:14,071 --> 00:22:15,812 - No, Ben. 562 00:22:15,856 --> 00:22:19,207 I won't let you spend any more of your precious time here. 563 00:22:20,339 --> 00:22:23,690 [somber music] 564 00:22:23,733 --> 00:22:26,301 ♪ 565 00:22:30,740 --> 00:22:30,958 . 566 00:22:31,001 --> 00:22:33,221 - Do you have any idea what you're asking me? 567 00:22:33,264 --> 00:22:35,223 - I know that it's technically illegal. 568 00:22:35,266 --> 00:22:36,920 - And unethical 569 00:22:36,964 --> 00:22:39,880 to have me change his charts and say he's post-infectious? 570 00:22:39,923 --> 00:22:41,185 - Yeah, but you and I both know 571 00:22:41,229 --> 00:22:43,492 that I can keep one measles patient 572 00:22:43,536 --> 00:22:45,581 from infecting the public. 573 00:22:45,625 --> 00:22:46,974 Please, Nat. I... 574 00:22:49,977 --> 00:22:54,373 Please let me honor the only wish he has left. 575 00:22:56,679 --> 00:22:59,421 How many times have I had your back? 576 00:23:00,161 --> 00:23:01,945 - This is not about what I owe you. 577 00:23:01,989 --> 00:23:04,383 This is about what we owe the public. 578 00:23:04,426 --> 00:23:08,169 And I'm sorry, Maggie, but I can't discharge him. 579 00:23:09,213 --> 00:23:11,085 Maggie, I... 580 00:23:11,128 --> 00:23:13,000 [sighs] 581 00:23:14,218 --> 00:23:16,351 - Just got Lori's latest set of labs back. 582 00:23:17,874 --> 00:23:20,181 Her creatinine has risen dramatically. 583 00:23:21,008 --> 00:23:22,618 - What does that mean? 584 00:23:22,662 --> 00:23:24,751 - The heparin isn't working. 585 00:23:24,794 --> 00:23:26,535 Lori, I'm sorry. 586 00:23:26,579 --> 00:23:28,450 Your kidney is in serious distress. 587 00:23:28,494 --> 00:23:30,191 - No. 588 00:23:30,234 --> 00:23:31,975 - Since we're unable to get the CT 589 00:23:32,019 --> 00:23:34,325 needed to inject the tPA, 590 00:23:34,369 --> 00:23:36,240 I'm afraid there's not much more we can do 591 00:23:36,284 --> 00:23:37,198 to save your kidney. 592 00:23:37,241 --> 00:23:38,765 - Oh, God. 593 00:23:38,808 --> 00:23:40,070 - There's still dialysis, 594 00:23:40,114 --> 00:23:41,811 and you can go back on the transplant list. 595 00:23:41,855 --> 00:23:43,900 - No, I can't go through that again. 596 00:23:43,944 --> 00:23:45,641 Please, there has to be another way. 597 00:23:45,685 --> 00:23:46,990 - I wish there was, but-- 598 00:23:47,034 --> 00:23:48,818 - What about the thing you were saying earlier 599 00:23:48,862 --> 00:23:50,472 about suppressing my allergy? 600 00:23:50,516 --> 00:23:51,821 - Well, there is a chance 601 00:23:51,865 --> 00:23:53,257 we could prevent an allergic reaction 602 00:23:53,301 --> 00:23:54,998 to the CT contrast by loading you up 603 00:23:55,042 --> 00:23:56,565 with a high enough dose of steroids-- 604 00:23:56,609 --> 00:23:58,175 - That would be extremely risky. 605 00:23:58,219 --> 00:24:00,351 - I wanna do it. 606 00:24:00,395 --> 00:24:02,789 - You could--you could go into anaphylactic shock. 607 00:24:02,832 --> 00:24:05,182 - I spent too much time on the transplant list. 608 00:24:05,226 --> 00:24:08,664 The pain and the fever and the sleepless nights. 609 00:24:08,708 --> 00:24:10,187 I can't go through that again. 610 00:24:10,231 --> 00:24:13,277 - But, honey-- - I can't go back on dialysis. 611 00:24:13,321 --> 00:24:17,107 ♪ 612 00:24:17,151 --> 00:24:19,458 - Lori, I would need your parents' consent. 613 00:24:20,894 --> 00:24:23,810 - Please. I can't lose this kidney. 614 00:24:23,853 --> 00:24:25,855 - Oh, Lori. 615 00:24:27,074 --> 00:24:28,510 Okay. 616 00:24:28,554 --> 00:24:29,816 - Dad? 617 00:24:29,859 --> 00:24:32,819 ♪ 618 00:24:32,862 --> 00:24:34,255 - You have our consent. 619 00:24:34,298 --> 00:24:36,518 ♪ 620 00:24:36,562 --> 00:24:38,738 - All right. 621 00:24:40,000 --> 00:24:41,697 - Hey, you can't do this. 622 00:24:41,741 --> 00:24:43,917 She--she could die in the scanner. 623 00:24:43,960 --> 00:24:47,094 - Elsa, I understand the risk, but we have to try. 624 00:24:47,137 --> 00:24:48,356 - Why? 625 00:24:48,399 --> 00:24:49,792 I mean, even if she loses her kidney, 626 00:24:49,836 --> 00:24:51,185 she can still survive on dialysis 627 00:24:51,228 --> 00:24:52,882 until a new organ is available. 628 00:24:52,926 --> 00:24:54,841 - She could also spend years suffering on dialysis, 629 00:24:54,884 --> 00:24:57,104 and still die before getting another transplant. 630 00:24:58,409 --> 00:25:01,195 This is what Lori wants. We have parental consent. 631 00:25:02,631 --> 00:25:07,854 ♪ 632 00:25:07,897 --> 00:25:10,204 - Heart rate's up to 140. 633 00:25:10,247 --> 00:25:11,814 When was the last time he had pain meds? 634 00:25:11,858 --> 00:25:14,338 - Two, maybe three minutes ago. 635 00:25:14,382 --> 00:25:15,731 - We need to get him to the OR now. 636 00:25:15,775 --> 00:25:16,776 He's gonna crash. 637 00:25:16,819 --> 00:25:18,212 - What are you talking about? 638 00:25:18,255 --> 00:25:19,909 His vitals are stable. - Not for long. 639 00:25:19,953 --> 00:25:21,868 Pulse pressure's narrowing, heart rate's climbing, 640 00:25:21,911 --> 00:25:23,304 and his lips are turning blue. 641 00:25:23,347 --> 00:25:25,349 I've seen this before. It means a crash is coming. 642 00:25:25,393 --> 00:25:27,047 - No, we almost have control over the bleed. 643 00:25:27,090 --> 00:25:29,832 - If we wait until his pressure drops, it'll be too late. 644 00:25:29,876 --> 00:25:31,921 - It's Dr. Lanik's call. 645 00:25:31,965 --> 00:25:35,272 [suspenseful music] 646 00:25:35,316 --> 00:25:38,319 ♪ 647 00:25:38,362 --> 00:25:39,581 - Dr. Marcel. 648 00:25:39,625 --> 00:25:41,104 - We gotta stop this. - I'm almost there. 649 00:25:41,148 --> 00:25:42,584 - Dr. Marcel, you need to back off. 650 00:25:42,628 --> 00:25:43,933 - He needs the OR! 651 00:25:43,977 --> 00:25:45,718 - Stay away from my brother. 652 00:25:45,761 --> 00:25:47,458 [machine blaring] 653 00:25:47,502 --> 00:25:49,852 - Pressure's falling. - Now can we move him? 654 00:25:49,896 --> 00:25:51,593 - Let's get him ready for the OR! 655 00:25:51,637 --> 00:25:56,511 ♪ 656 00:25:57,164 --> 00:25:58,731 - Doris, what's the word on Noah? 657 00:25:58,774 --> 00:26:00,646 - They just rushed him to the OR. 658 00:26:00,689 --> 00:26:02,125 It's touch and go. 659 00:26:02,169 --> 00:26:03,866 - Dr. Choi, I need some help. 660 00:26:03,910 --> 00:26:08,131 ♪ 661 00:26:08,175 --> 00:26:09,872 - What's happening to him? - [groaning] 662 00:26:09,916 --> 00:26:11,134 - Ultrasound? 663 00:26:11,178 --> 00:26:13,615 - Give him some room, Aviva. 664 00:26:13,659 --> 00:26:15,051 Breathe in and out, buddy. 665 00:26:15,095 --> 00:26:16,966 In through the nose, out through the mouth. 666 00:26:17,010 --> 00:26:18,751 - [breathes heavily] 667 00:26:18,794 --> 00:26:20,840 - All right, your appendix has nearly perforated. 668 00:26:20,883 --> 00:26:22,102 We need to get you into surgery now. 669 00:26:22,145 --> 00:26:23,146 - Babe... - It won't take long 670 00:26:23,190 --> 00:26:24,495 until your appendix bursts. 671 00:26:24,539 --> 00:26:26,280 When that happens, it may be too late to save you. 672 00:26:26,323 --> 00:26:27,803 - Chat room's saying you should put him 673 00:26:27,847 --> 00:26:29,196 on a medicine called Cialis. 674 00:26:29,239 --> 00:26:30,719 - They have no idea what they're talking about! 675 00:26:30,763 --> 00:26:33,113 - Dennis, what do you say we give the surgery a shot, 676 00:26:33,156 --> 00:26:35,855 live to fight another day? 677 00:26:35,898 --> 00:26:37,987 - Babe, we just hit a million followers! 678 00:26:38,031 --> 00:26:39,249 We're going viral! 679 00:26:39,293 --> 00:26:41,817 - Oh, my God! We did it! 680 00:26:41,861 --> 00:26:43,340 - Dennis, think this through. 681 00:26:43,384 --> 00:26:46,343 - Babe, our ad revenue is going to double. 682 00:26:46,387 --> 00:26:48,476 - The antibiotics could still work, right? 683 00:26:48,519 --> 00:26:50,043 - It's highly unlikely. - But is it possible? 684 00:26:50,086 --> 00:26:51,392 - Technically, yes, 685 00:26:51,435 --> 00:26:53,307 but the odds are highly against it. 686 00:26:53,350 --> 00:26:55,004 - Then we're still going with the vote. 687 00:26:55,048 --> 00:26:57,006 Show me some love, people. 688 00:26:57,050 --> 00:27:01,184 Buy our merch and smash that subscribe button below! 689 00:27:01,228 --> 00:27:03,360 - Get him up to 2 grams of ceftriaxone. 690 00:27:03,404 --> 00:27:05,624 Still think this guy's sane? - [groaning] 691 00:27:08,452 --> 00:27:10,454 - All right, Lori, we're gonna give you the injection 692 00:27:10,498 --> 00:27:12,065 of steroids before we administer 693 00:27:12,108 --> 00:27:13,457 the CT contrast, okay? 694 00:27:13,501 --> 00:27:14,676 - I'm ready. 695 00:27:14,720 --> 00:27:16,330 - All right. 696 00:27:18,637 --> 00:27:20,508 And now the contrast. 697 00:27:25,556 --> 00:27:27,254 - [inhales deeply] 698 00:27:28,081 --> 00:27:29,952 - All good? 699 00:27:29,996 --> 00:27:32,433 Great. Let's get her into the scanner. 700 00:27:38,047 --> 00:27:40,093 - Hey, Mags. - Oh, hey, Eddy. 701 00:27:40,136 --> 00:27:42,225 - Dr. Manning's order didn't mention this was a transfer. 702 00:27:42,269 --> 00:27:43,749 - Oh, it's not. We're taking him home. 703 00:27:43,792 --> 00:27:45,141 Hospice care. 704 00:27:45,185 --> 00:27:47,709 Uh, here's the discharge. 705 00:27:47,753 --> 00:27:49,624 Dr. Manning's signature. 706 00:27:52,888 --> 00:27:54,934 - All right. Let's load him up. 707 00:27:54,977 --> 00:27:56,675 - Yeah? 708 00:28:01,984 --> 00:28:03,812 - Are you sure about this? 709 00:28:03,856 --> 00:28:05,988 - It's time to get you home. 710 00:28:06,032 --> 00:28:08,687 - [wheezing] 711 00:28:08,730 --> 00:28:10,427 - Here we go. 712 00:28:10,471 --> 00:28:17,391 ♪ 713 00:28:24,311 --> 00:28:24,703 . 714 00:28:24,746 --> 00:28:26,356 - [sighs] 715 00:28:26,400 --> 00:28:28,445 Sats are dropping. 716 00:28:28,489 --> 00:28:29,751 - We close? 717 00:28:29,795 --> 00:28:31,405 - Doing the best I can. 718 00:28:31,448 --> 00:28:32,972 [machine beeps] 719 00:28:33,015 --> 00:28:34,582 - We have to get her out of there! 720 00:28:34,625 --> 00:28:36,410 - No, she can tolerate it. 721 00:28:36,453 --> 00:28:38,891 - Sats are down to 87. 722 00:28:38,934 --> 00:28:40,762 - How much longer? - I just need another minute. 723 00:28:40,806 --> 00:28:42,068 - She doesn't have another minute. 724 00:28:42,111 --> 00:28:43,678 - [gasping] 725 00:28:43,722 --> 00:28:44,897 - All right, we need to get in there. 726 00:28:44,940 --> 00:28:46,028 - [gasping] 727 00:28:46,072 --> 00:28:47,856 - All right, Lori, just relax. 728 00:28:47,900 --> 00:28:49,902 I've got to intubate. 20 etomidate, 100 of sux. 729 00:28:49,945 --> 00:28:52,513 Okay, Lori. - Sats are down to 72. 730 00:28:52,556 --> 00:28:59,302 ♪ 731 00:28:59,346 --> 00:29:00,826 - Damn it. 732 00:29:00,869 --> 00:29:02,784 Airway's totally clamped down. I might have to trache her. 733 00:29:02,828 --> 00:29:04,307 - Sats are down to 70. 734 00:29:04,351 --> 00:29:05,787 ♪ 735 00:29:05,831 --> 00:29:08,094 - Wait, I'm in! Bag her. 736 00:29:09,269 --> 00:29:11,358 Let's move her back through. 737 00:29:12,098 --> 00:29:14,143 Gurney! - Sats are climbing. 738 00:29:14,187 --> 00:29:15,797 - What about the scan? - We got it. 739 00:29:15,841 --> 00:29:17,451 - All right, let's get her to the IR now 740 00:29:17,494 --> 00:29:18,669 and clear the obstruction. 741 00:29:18,713 --> 00:29:25,502 ♪ 742 00:29:26,634 --> 00:29:27,809 - Give me another clamp. 743 00:29:27,853 --> 00:29:29,028 - There must be two liters in there. 744 00:29:29,071 --> 00:29:30,464 Why'd you wait so long to bring him up? 745 00:29:30,507 --> 00:29:32,118 - Great question. 746 00:29:32,161 --> 00:29:33,641 - Curved six. 747 00:29:36,426 --> 00:29:37,688 - Pressure's in the toilet. 748 00:29:37,732 --> 00:29:39,429 Please tell me this isn't gonna take long. 749 00:29:39,473 --> 00:29:41,562 ♪ 750 00:29:41,605 --> 00:29:43,564 - Clamp's on. 751 00:29:43,607 --> 00:29:49,700 ♪ 752 00:29:49,744 --> 00:29:51,920 - Spleen's coming out. 753 00:29:51,964 --> 00:29:54,270 I need an O silk tie on a pass. 754 00:29:54,314 --> 00:29:56,577 - BP is down to 100. 755 00:29:56,620 --> 00:29:58,492 ♪ 756 00:29:58,535 --> 00:30:01,321 - Okay, tying off the vessel now. 757 00:30:01,364 --> 00:30:03,366 - Clamp's coming off. 758 00:30:03,410 --> 00:30:05,281 - There, that should do it. 759 00:30:05,325 --> 00:30:07,066 - Pressure's dropping. 760 00:30:07,109 --> 00:30:10,591 - He's still losing blood. We have to find the source. 761 00:30:10,634 --> 00:30:16,162 ♪ 762 00:30:16,205 --> 00:30:17,728 - Aviva. 763 00:30:17,772 --> 00:30:19,469 I was hoping to get just a quick word. 764 00:30:19,513 --> 00:30:21,863 - One sec. 765 00:30:21,907 --> 00:30:24,518 Our suppliers can't keep up with our merchandise orders. 766 00:30:24,561 --> 00:30:25,736 - Wow. 767 00:30:25,780 --> 00:30:26,999 I've got to say, I'm very impressed 768 00:30:27,042 --> 00:30:28,609 with what the two of you created here. 769 00:30:28,652 --> 00:30:30,654 - Yeah, no joke. 770 00:30:30,698 --> 00:30:33,179 - Yeah, it'd be such a shame to lose it all. 771 00:30:33,222 --> 00:30:34,571 I just mean, you know, 772 00:30:34,615 --> 00:30:36,138 if something happened to Dennis, 773 00:30:36,182 --> 00:30:38,097 I've got to imagine that's gonna impact your livelihood. 774 00:30:38,140 --> 00:30:41,622 - It's not just about the money, Dr. Charles. 775 00:30:41,665 --> 00:30:42,928 You don't understand. 776 00:30:42,971 --> 00:30:45,104 In high school, Dennis was a ghost. 777 00:30:45,147 --> 00:30:47,846 Nobody knew he was there. - Hmm. 778 00:30:47,889 --> 00:30:49,456 - But when I got to know him, 779 00:30:49,499 --> 00:30:52,111 I realized just how incredible he was. 780 00:30:52,154 --> 00:30:54,722 So I convinced him to start livestreaming. 781 00:30:54,765 --> 00:30:57,899 Now the world gets to see what I see. 782 00:30:57,943 --> 00:30:59,422 That's what this is about. 783 00:30:59,466 --> 00:31:02,686 - But what happens when he goes into septic shock, though? 784 00:31:02,730 --> 00:31:04,819 - We'll ask our followers for another vote. 785 00:31:04,863 --> 00:31:07,561 They'll let him to do the surgery for sure. 786 00:31:07,604 --> 00:31:09,911 - Yeah, but what if they don't? 787 00:31:09,955 --> 00:31:11,913 - They're not trolls. 788 00:31:11,957 --> 00:31:13,872 They're our homies. 789 00:31:13,915 --> 00:31:15,786 - But then why won't they let him have the surgery 790 00:31:15,830 --> 00:31:17,658 when his appendix could rupture at anytime? 791 00:31:17,701 --> 00:31:19,616 - They're pranking us. 792 00:31:19,660 --> 00:31:22,228 - Oh. - But I know our followers. 793 00:31:22,271 --> 00:31:26,058 And if things get worse, they'll do what's right. 794 00:31:26,972 --> 00:31:28,887 I've got to get back to the show. 795 00:31:30,149 --> 00:31:32,847 - Dennis' fever just spiked. He's septic. 796 00:31:35,458 --> 00:31:37,243 - Dr. Manning. 797 00:31:37,286 --> 00:31:38,374 Radiology just called. 798 00:31:38,418 --> 00:31:39,941 They're ready for Ben's chest x-ray. 799 00:31:39,985 --> 00:31:41,900 - Good, let's get him upstairs. [knock on door] 800 00:31:44,903 --> 00:31:46,948 Did they take him already? 801 00:31:46,992 --> 00:31:48,776 - Looks like he was discharged. 802 00:31:48,819 --> 00:31:50,343 - Discharged? By who? 803 00:31:51,910 --> 00:31:54,129 - You, Dr. Manning. 804 00:31:54,173 --> 00:31:57,785 ♪ 805 00:31:57,828 --> 00:32:01,223 - Uh, what are we doing up here? 806 00:32:01,267 --> 00:32:03,095 - I figured out how we could double your followers 807 00:32:03,138 --> 00:32:04,313 in an instant. 808 00:32:04,357 --> 00:32:05,488 - [chuckles] 809 00:32:05,532 --> 00:32:07,403 I don't think you get how this works. 810 00:32:07,447 --> 00:32:09,753 It look us over a year to get to a million. 811 00:32:09,797 --> 00:32:11,494 - I think I know exactly how this works, 812 00:32:11,538 --> 00:32:14,410 which is why I want you to ask your followers 813 00:32:14,454 --> 00:32:16,151 a very simple question-- 814 00:32:16,195 --> 00:32:18,023 should you jump off this roof right now? 815 00:32:18,066 --> 00:32:20,634 - Whoa! - This is not cool, man. 816 00:32:20,677 --> 00:32:21,983 - Wait, is that a no? 817 00:32:22,027 --> 00:32:24,246 I thought that they made all the decisions. 818 00:32:24,290 --> 00:32:26,248 - Wait, isn't this, like, against the rules? 819 00:32:26,292 --> 00:32:28,337 - You said your followers love you, right? 820 00:32:28,381 --> 00:32:30,470 They don't wanna see anything bad happen to Dennis. 821 00:32:30,513 --> 00:32:31,819 He's got nothing to worry about. 822 00:32:31,862 --> 00:32:33,516 - Babe, the chat's blowing up. 823 00:32:33,560 --> 00:32:36,171 They want to vote. 824 00:32:36,215 --> 00:32:37,999 What do we do? 825 00:32:38,043 --> 00:32:41,176 - All right, guys, this is for reals. 826 00:32:42,612 --> 00:32:45,224 Look at the drop. 827 00:32:45,267 --> 00:32:47,530 [sighs] 828 00:32:47,574 --> 00:32:49,924 All right, team... 829 00:32:51,970 --> 00:32:54,146 Should I jump off this roof? 830 00:32:55,712 --> 00:32:56,844 - They're voting. 831 00:32:56,887 --> 00:33:00,630 ♪ 832 00:33:00,674 --> 00:33:01,936 - Oh, man. 833 00:33:01,980 --> 00:33:08,725 ♪ 834 00:33:15,123 --> 00:33:16,864 - What's it gonna be, man? What are we doing? 835 00:33:16,907 --> 00:33:24,002 ♪ 836 00:33:24,915 --> 00:33:26,700 - [groans] 837 00:33:26,743 --> 00:33:29,355 ♪ 838 00:33:29,398 --> 00:33:31,531 [groans] 839 00:33:31,574 --> 00:33:33,707 I'm not jumping. 840 00:33:33,750 --> 00:33:35,448 - Oh, my God. 841 00:33:35,491 --> 00:33:37,928 They're all unfollowing us. 842 00:33:37,972 --> 00:33:39,669 Hold on, you guys! 843 00:33:39,713 --> 00:33:41,193 That wasn't even a fair question. 844 00:33:41,236 --> 00:33:44,065 It doesn't count! You could still be the judge! 845 00:33:44,109 --> 00:33:45,284 - What do you say, Dennis? 846 00:33:45,327 --> 00:33:48,113 Can we--can we get you into surgery? 847 00:33:49,766 --> 00:33:51,159 - Yeah. 848 00:33:52,856 --> 00:33:59,950 ♪ 849 00:34:01,126 --> 00:34:02,605 - How is she? 850 00:34:02,649 --> 00:34:05,347 - They were able to successfully break up the clot. 851 00:34:05,391 --> 00:34:06,740 - And her kidney? 852 00:34:06,783 --> 00:34:08,220 - Function's improving. 853 00:34:08,263 --> 00:34:09,786 We expect Lori to make a full recovery. 854 00:34:09,830 --> 00:34:11,745 - Thank you! 855 00:34:11,788 --> 00:34:13,921 Thank you for saving our little girl. 856 00:34:13,964 --> 00:34:16,750 [somber music] 857 00:34:16,793 --> 00:34:18,012 - I'll have someone grab you 858 00:34:18,056 --> 00:34:19,753 as soon as they get her settled into recovery. 859 00:34:19,796 --> 00:34:22,190 - Thank you again, Dr. Halstead. 860 00:34:22,234 --> 00:34:24,845 Thank you again. - You take care. 861 00:34:24,888 --> 00:34:26,803 ♪ 862 00:34:26,847 --> 00:34:28,979 - That was amazing. 863 00:34:30,242 --> 00:34:32,070 - Yeah, we had a good save, didn't we? 864 00:34:32,113 --> 00:34:33,897 - No, you had a good save. 865 00:34:33,941 --> 00:34:36,117 I--I should never have doubted you. 866 00:34:38,076 --> 00:34:41,818 - You know, Elsa, I've been a doctor for ten years. 867 00:34:43,168 --> 00:34:45,866 After a while, you develop a kind of intuition. 868 00:34:46,910 --> 00:34:50,523 You just get better at guessing when it's right to take a risk. 869 00:34:56,268 --> 00:34:58,705 - Thank you! 870 00:34:58,748 --> 00:35:00,620 As soon as we're inside, 871 00:35:00,663 --> 00:35:04,580 we'll get you a nice warm bath, and a neb treatment. 872 00:35:07,801 --> 00:35:09,324 There you go. 873 00:35:12,458 --> 00:35:14,024 [children laughing] 874 00:35:16,766 --> 00:35:18,507 - [gasps] 875 00:35:18,551 --> 00:35:21,467 [suspenseful music] 876 00:35:21,510 --> 00:35:25,645 ♪ 877 00:35:25,688 --> 00:35:27,647 - Maggie... 878 00:35:27,690 --> 00:35:30,476 ♪ 879 00:35:30,519 --> 00:35:32,565 It's okay. 880 00:35:32,608 --> 00:35:34,001 [somber music] 881 00:35:34,044 --> 00:35:35,655 Let's go back. 882 00:35:35,698 --> 00:35:40,181 ♪ 883 00:35:45,012 --> 00:35:45,360 . 884 00:35:45,404 --> 00:35:47,449 - Found it. 885 00:35:47,493 --> 00:35:49,582 The short gastrics are still bleeding. 886 00:35:49,625 --> 00:35:51,192 - I don't have the angle. 887 00:35:51,236 --> 00:35:52,541 Can you clamp it from your side? 888 00:35:52,585 --> 00:35:54,761 - Yes, sir. Hemostat. 889 00:35:54,804 --> 00:35:56,415 - Better hustle. I can't keep his pressure up. 890 00:35:56,458 --> 00:35:57,633 - Don't rush me, Marty. 891 00:35:57,677 --> 00:36:00,201 [suspenseful music] 892 00:36:00,245 --> 00:36:02,116 - [sighs] 893 00:36:02,160 --> 00:36:03,465 - Got it. 894 00:36:03,509 --> 00:36:05,989 2.0 silk stitch. 895 00:36:06,033 --> 00:36:07,991 - Pressure's improving. 896 00:36:08,035 --> 00:36:09,341 Nice work, Crockett. 897 00:36:09,384 --> 00:36:13,606 ♪ 898 00:36:13,649 --> 00:36:16,261 - Let's tie this off and close. 899 00:36:16,304 --> 00:36:19,264 [somber music] 900 00:36:19,307 --> 00:36:24,094 ♪ 901 00:36:24,138 --> 00:36:25,966 - Get him quarantined now. 902 00:36:26,009 --> 00:36:29,317 ♪ 903 00:36:29,361 --> 00:36:31,972 You forged my signature? 904 00:36:32,015 --> 00:36:34,409 - I'm sorry, Nat. 905 00:36:34,453 --> 00:36:35,889 I didn't know what else to do. 906 00:36:35,932 --> 00:36:37,325 I--I... 907 00:36:37,369 --> 00:36:38,935 I couldn't turn my back on him. 908 00:36:38,979 --> 00:36:41,547 - That doesn't give you the right to endanger the public. 909 00:36:41,590 --> 00:36:44,027 - I realized that as soon as I stepped outside. 910 00:36:44,071 --> 00:36:47,422 ♪ 911 00:36:47,466 --> 00:36:49,729 - I can't believe you did this, Maggie. 912 00:36:49,772 --> 00:36:51,731 - [sobs] 913 00:36:51,774 --> 00:36:53,385 I was... 914 00:36:54,386 --> 00:36:56,214 I was... 915 00:36:56,257 --> 00:36:58,520 - Go be with him. 916 00:36:58,564 --> 00:37:05,527 ♪ 917 00:37:09,227 --> 00:37:10,315 - How's he doing? 918 00:37:10,358 --> 00:37:12,012 - The appendectomy went well. 919 00:37:12,055 --> 00:37:14,144 The surgeon expects him to make a full recovery. 920 00:37:14,188 --> 00:37:15,581 - Great. 921 00:37:16,799 --> 00:37:18,366 - Daniel, what's going on? 922 00:37:18,410 --> 00:37:20,847 Can you please explain to me 923 00:37:20,890 --> 00:37:23,415 why there's a video showing my Chief of Psychiatry 924 00:37:23,458 --> 00:37:26,287 asking a patient to jump off the roof? 925 00:37:26,331 --> 00:37:28,985 - I realized that the optics aren't good. 926 00:37:29,029 --> 00:37:31,510 - You're supposed to be mitigating psychiatric crises, 927 00:37:31,553 --> 00:37:32,859 not creating them. 928 00:37:32,902 --> 00:37:34,252 What if he had tried to jump? 929 00:37:34,295 --> 00:37:35,470 - First of all, Sharon, 930 00:37:35,514 --> 00:37:37,037 there was never any danger of that happening. 931 00:37:37,080 --> 00:37:39,169 But if it had, I would've put him on a psych hold, 932 00:37:39,213 --> 00:37:40,780 and mandated the surgery. 933 00:37:40,823 --> 00:37:42,869 - This video's going viral. 934 00:37:42,912 --> 00:37:45,350 What happens if the "Tribune" picks it up? 935 00:37:45,393 --> 00:37:47,047 - Wouldn't be good. 936 00:37:47,090 --> 00:37:48,657 - No. 937 00:37:49,571 --> 00:37:51,878 I'll see you tonight. 938 00:37:54,402 --> 00:37:56,230 - Hey, you're Elsa, right? 939 00:37:56,274 --> 00:37:58,363 These two concert tickets just came off the printer. 940 00:37:58,406 --> 00:38:00,147 Your name's on 'em. - Thanks. 941 00:38:00,190 --> 00:38:02,410 I was just about to grab 'em. 942 00:38:02,454 --> 00:38:04,238 How was your first day? 943 00:38:04,282 --> 00:38:06,545 - Um, great. [chuckles] 944 00:38:06,588 --> 00:38:07,546 Everyone was so helpful. 945 00:38:07,589 --> 00:38:09,330 - Uh, excuse me. 946 00:38:09,374 --> 00:38:10,505 Um, Will. 947 00:38:10,549 --> 00:38:12,246 Sorry, Dr. Halstead. 948 00:38:12,290 --> 00:38:14,466 I was just wondering if maybe-- - There you are. 949 00:38:14,509 --> 00:38:16,685 - Somebody promised me a Stoli up, extra dirty. 950 00:38:17,773 --> 00:38:19,427 You ready to go? - Definitely. 951 00:38:19,471 --> 00:38:22,561 Uh, Juliette, this is Elsa, a fourth year med student. 952 00:38:22,604 --> 00:38:24,084 Juliette's one of our new paramedics. 953 00:38:24,127 --> 00:38:25,433 - Hi, nice to meet you. 954 00:38:25,477 --> 00:38:27,870 - Mm-hmm. 955 00:38:27,914 --> 00:38:29,655 - Uh, did you need something? - No, no, no, no. 956 00:38:29,698 --> 00:38:31,047 Uh, it's nothing important. 957 00:38:31,091 --> 00:38:33,572 I--I'll see you tomorrow. 958 00:38:33,615 --> 00:38:34,703 - All right, you bet. Good night. 959 00:38:34,747 --> 00:38:35,617 - Good night. Let's go. 960 00:38:35,661 --> 00:38:37,445 - All right. 961 00:38:42,015 --> 00:38:43,973 - [scoffs] 962 00:38:46,324 --> 00:38:47,847 - Hank, 963 00:38:47,890 --> 00:38:50,676 you call this a decent pillow? 964 00:38:50,719 --> 00:38:52,982 - It was all that was left in central supply. 965 00:38:53,026 --> 00:38:55,594 - Then you go to plastics and you find me some silicone. 966 00:38:55,637 --> 00:38:57,030 I don't care how you do it. 967 00:38:57,073 --> 00:38:59,293 Let's make this patient comfortable. 968 00:38:59,337 --> 00:39:06,256 ♪ 969 00:39:12,219 --> 00:39:15,657 - Hey, Daniel. - Hey. 970 00:39:15,701 --> 00:39:17,267 Where's Cece? 971 00:39:17,311 --> 00:39:19,922 - You cannot imagine how excited she was 972 00:39:19,966 --> 00:39:22,272 when I told her about tonight, 973 00:39:22,316 --> 00:39:26,189 but she just wasn't up to it. 974 00:39:27,843 --> 00:39:32,239 Did, however, absolutely insist that I join you, 975 00:39:32,282 --> 00:39:34,894 so how about a quick drink? 976 00:39:34,937 --> 00:39:36,330 - Sounds good. 977 00:39:36,374 --> 00:39:38,288 - Good to see you. 978 00:39:38,332 --> 00:39:40,726 Please get this young man whatever he's drinking. 979 00:39:40,769 --> 00:39:47,602 ♪ 980 00:39:48,298 --> 00:39:49,735 - Hey. 981 00:39:49,778 --> 00:39:51,867 Hey, you're gonna be okay. 982 00:39:53,260 --> 00:39:55,697 So what, you got banged up? 983 00:39:56,437 --> 00:39:58,439 - A-April? 984 00:39:58,483 --> 00:40:00,920 - Yeah. 985 00:40:00,963 --> 00:40:02,748 I'm here. 986 00:40:02,791 --> 00:40:04,358 ♪ 987 00:40:04,402 --> 00:40:06,447 I'm right here. 988 00:40:06,491 --> 00:40:08,188 Just get some rest, okay? 989 00:40:08,231 --> 00:40:15,195 ♪ 990 00:40:18,546 --> 00:40:20,592 - I'll check back in a while. 991 00:40:20,635 --> 00:40:27,729 ♪ 992 00:40:30,515 --> 00:40:31,733 - Hey, Crockett? 993 00:40:31,777 --> 00:40:35,389 ♪ 994 00:40:35,433 --> 00:40:37,304 Thank you. 995 00:40:37,347 --> 00:40:38,827 ♪ 996 00:40:38,871 --> 00:40:41,482 - I'm just glad he's okay. 997 00:40:41,526 --> 00:40:48,663 ♪ 998 00:41:03,896 --> 00:41:04,113 . 999 00:41:04,157 --> 00:41:07,073 [dramatic music] 1000 00:41:07,116 --> 00:41:14,036 ♪ 1001 00:41:33,360 --> 00:41:36,319 [wolf howls] 68932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.