All language subtitles for Chicago.Med.S05E07.INTERNAL.720p.WEB.H264-BAMBOOZLE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,252 --> 00:00:04,296 - Cancer is a heavy lift, 2 00:00:04,296 --> 00:00:06,006 but there's strength in community. 3 00:00:06,006 --> 00:00:08,008 Once I let them in, 4 00:00:08,008 --> 00:00:10,511 it was a real comfort. 5 00:00:10,511 --> 00:00:12,513 - Truth is, she trusts Phillip. 6 00:00:12,513 --> 00:00:15,182 That night in my car, she was coming to show me her ring. 7 00:00:15,182 --> 00:00:16,600 - I don't know what she was gonna say to you, 8 00:00:16,600 --> 00:00:19,019 but I do know she wasn't gonna show you any ring. 9 00:00:20,354 --> 00:00:21,855 - He slipped the ring on your finger 10 00:00:21,855 --> 00:00:22,940 when you were unconscious. 11 00:00:22,940 --> 00:00:24,316 - He's lying to you. 12 00:00:24,316 --> 00:00:25,984 - It doesn't matter because it's over. 13 00:00:25,984 --> 00:00:27,319 - I'm sorry, I just-- 14 00:00:27,319 --> 00:00:28,695 I should've done something, said something-- 15 00:00:28,695 --> 00:00:31,031 - No! Get out of my life. 16 00:00:31,615 --> 00:00:35,536 - I know we said someday, but you'd make the best mom ever. 17 00:00:40,374 --> 00:00:42,209 - Mm, smells so good. 18 00:00:42,209 --> 00:00:44,878 - Frittata with chicken sausage, 19 00:00:44,878 --> 00:00:47,673 Swiss chard, and gruyère. 20 00:00:47,673 --> 00:00:49,716 - Too bad I have to go-- early shift. 21 00:00:49,716 --> 00:00:52,552 - I know, I remembered. I'm prepping yours to go. 22 00:00:52,552 --> 00:00:54,388 - You are too good to me. 23 00:00:54,388 --> 00:00:57,557 - Protein, iron, vitamin B from the dark leafy greens. 24 00:00:57,557 --> 00:01:00,060 A Mediterranean diet breakfast. Been shown to... 25 00:01:00,060 --> 00:01:02,980 - Help ovarian health? - Exactly. 26 00:01:11,071 --> 00:01:12,990 - Is this what I think it is? 27 00:01:12,990 --> 00:01:14,658 - Uh, fertility chart. 28 00:01:14,658 --> 00:01:18,036 Tracking your ovulation schedule, like we talked about. 29 00:01:18,036 --> 00:01:20,122 And good news... 30 00:01:20,122 --> 00:01:22,291 we are in your fertile window. 31 00:01:22,291 --> 00:01:25,586 - [laughs] Oh, my God, Ethan... 32 00:01:25,586 --> 00:01:28,422 I just... I thought we'd take 33 00:01:28,422 --> 00:01:31,592 a little more of a laissez faire approach. 34 00:01:31,592 --> 00:01:34,261 - If our goal is having a baby, 35 00:01:34,261 --> 00:01:37,389 then we should definitely be having sex. 36 00:01:37,389 --> 00:01:39,266 Especially when you're ovulating. 37 00:01:39,266 --> 00:01:41,560 - Thank you for breakfast. - Mwah! 38 00:01:41,560 --> 00:01:44,604 I also put some folic acid in there, you know, to prevent... 39 00:01:44,604 --> 00:01:47,441 - Birth defects? I know. 40 00:01:47,441 --> 00:01:50,652 - Yeah. I know you know. 41 00:01:51,611 --> 00:01:53,113 - Are you ever gonna tell me 42 00:01:53,113 --> 00:01:54,281 where we're going to dinner tonight? 43 00:01:54,281 --> 00:01:55,615 - I'm not telling. 44 00:01:55,615 --> 00:01:57,075 - Come on, spill the beans please. 45 00:01:57,075 --> 00:01:58,285 - I'm not telling you. 46 00:01:58,285 --> 00:02:00,454 Oh, come on. I like this. 47 00:02:00,454 --> 00:02:02,331 I got us a reservation at Alinea. 48 00:02:02,331 --> 00:02:04,166 - Alinea? - Alinea. 49 00:02:04,166 --> 00:02:05,751 - It takes three months to get a table there. 50 00:02:05,751 --> 00:02:07,294 How'd you swing that? 51 00:02:07,294 --> 00:02:09,421 - I might've told them that I'm dying. 52 00:02:09,421 --> 00:02:11,048 - Are you serious? 53 00:02:11,048 --> 00:02:12,299 - No, come on, I didn't do that. 54 00:02:12,299 --> 00:02:13,717 - Jesus. 55 00:02:13,717 --> 00:02:15,385 - Come on, you know your wife's a rock star. 56 00:02:15,385 --> 00:02:17,095 - That I knew already. 57 00:02:17,095 --> 00:02:19,097 Matter of fact, I have all your albums. 58 00:02:19,097 --> 00:02:20,182 - You do. 59 00:02:24,144 --> 00:02:26,563 - Alinea. - Alinea. 60 00:02:32,653 --> 00:02:35,739 - Hey, you going to Crockett's crawfish boil tonight? 61 00:02:35,739 --> 00:02:38,158 - Maybe, I don't know. 62 00:02:38,158 --> 00:02:40,285 - Well, you should. 63 00:02:40,285 --> 00:02:41,453 You know with Crockett, 64 00:02:41,453 --> 00:02:43,163 the food and booze will be great. 65 00:02:43,163 --> 00:02:44,498 Heads up. 66 00:02:44,498 --> 00:02:46,166 Treatment 3. 67 00:02:46,166 --> 00:02:48,502 - Tom Lyons, 25, collapsed in the stairwell 68 00:02:48,502 --> 00:02:52,673 of his building. GCS 15, BP's low at 88/55 69 00:02:52,673 --> 00:02:55,175 even after a liter of NS. 70 00:02:55,175 --> 00:02:57,594 Heart rate's 97 and sats 100%. 71 00:02:57,594 --> 00:03:00,263 - Hi, Tom, I'm Dr. Halstead. What's going on? 72 00:03:00,263 --> 00:03:02,474 - I fell. - Oh, yeah? 73 00:03:02,474 --> 00:03:04,518 - Isn't this all a bit much? 74 00:03:04,518 --> 00:03:06,687 - We're just gonna check you out, make sure you're okay. 75 00:03:06,687 --> 00:03:09,481 On three. One, two, three. 76 00:03:10,649 --> 00:03:12,192 Thanks, guys. 77 00:03:12,192 --> 00:03:15,195 [dramatic music] 78 00:03:15,195 --> 00:03:16,822 ♪ ♪ 79 00:03:16,822 --> 00:03:19,700 Lungs are clear. CBC, CMP, trops, and an EKG. 80 00:03:19,700 --> 00:03:22,285 Also, a chest x-ray and stick him for glucose. 81 00:03:22,285 --> 00:03:24,621 - On it. - Really, I'm good. 82 00:03:24,621 --> 00:03:26,415 - Not sure why his pressure is so soft. 83 00:03:26,415 --> 00:03:27,707 Let's fast his belly. 84 00:03:27,707 --> 00:03:30,377 - [retching] - Okay. 85 00:03:30,377 --> 00:03:33,463 It's okay. Get it out. 86 00:03:33,463 --> 00:03:35,215 Tom, you with me? 87 00:03:35,215 --> 00:03:37,634 - [retching] 88 00:03:37,634 --> 00:03:39,511 - Get it out. 89 00:03:39,511 --> 00:03:46,601 ♪ ♪ 90 00:04:03,577 --> 00:04:04,953 - Give him two units of blood now 91 00:04:04,953 --> 00:04:06,913 and get GI down here to scope him. 92 00:04:06,913 --> 00:04:09,291 - What's up with his fangs? Can't be natural, can they? 93 00:04:09,291 --> 00:04:11,543 - I don't think so. It's odd. 94 00:04:11,543 --> 00:04:13,587 Let me know as soon as his labs and EKG come back. 95 00:04:13,587 --> 00:04:15,505 - Yeah. 96 00:04:15,505 --> 00:04:17,174 - Hey. 97 00:04:19,509 --> 00:04:21,511 - Takes a while to mend a broken heart. 98 00:04:21,511 --> 00:04:24,264 - Yes, I'm familiar. 99 00:04:25,932 --> 00:04:28,602 - Okay, Maggie, 100 pounds of crawfish 100 00:04:28,602 --> 00:04:30,896 delivered to my place. I'm fixin' to boil. 101 00:04:30,896 --> 00:04:32,731 Tell me you're still good for the jambalaya. 102 00:04:32,731 --> 00:04:35,442 - Crockett, I've set aside this afternoon 103 00:04:35,442 --> 00:04:36,860 to cook, cleared my schedule. 104 00:04:36,860 --> 00:04:38,361 You're gonna get your jambalaya. 105 00:04:38,361 --> 00:04:40,697 - Okay, how are we on the guest list? 106 00:04:41,865 --> 00:04:44,367 - Everybody, huddle up. 107 00:04:44,367 --> 00:04:46,244 Get over here. - [chuckles] 108 00:04:47,537 --> 00:04:50,749 - As you know, Dr. Marcel and I are hosting 109 00:04:50,749 --> 00:04:52,626 a crawfish boil tonight 110 00:04:52,626 --> 00:04:55,295 and you're all coming, no excuses. 111 00:04:55,295 --> 00:04:58,256 - Uh, some of us have shelf exams coming up. 112 00:04:58,256 --> 00:04:59,966 - Attendance is mandatory, Elsa. 113 00:04:59,966 --> 00:05:02,219 - Mandatory party? - Mm-hmm. 114 00:05:02,219 --> 00:05:04,304 - I'm sorry, you guys, I'm not gonna be able to make it. 115 00:05:04,304 --> 00:05:06,264 The move back into my house has been really hard 116 00:05:06,264 --> 00:05:07,641 on Owen and I'm still unpacking. 117 00:05:07,641 --> 00:05:11,561 - Okay. - Okay, you get a pass. 118 00:05:11,561 --> 00:05:13,230 But everybody else, you're coming. 119 00:05:13,230 --> 00:05:14,481 No excuses. 120 00:05:14,481 --> 00:05:16,650 If I can swing it after a day of chemo, 121 00:05:16,650 --> 00:05:19,319 you can, too. 122 00:05:19,319 --> 00:05:20,737 - True that. 123 00:05:20,737 --> 00:05:22,322 - Natalie, I have an MVC coming in. 124 00:05:22,322 --> 00:05:23,490 You're going to Trauma 1. 125 00:05:23,490 --> 00:05:25,492 - All right. Elsa, with me. 126 00:05:25,492 --> 00:05:27,994 [alarm beeping] 127 00:05:27,994 --> 00:05:29,830 Danson, what do we got? 128 00:05:29,830 --> 00:05:32,499 - Kayla Patten, seven-year-old unrestrained passenger, 129 00:05:32,499 --> 00:05:34,751 head injury with scalp lacs, GCS 13. 130 00:05:34,751 --> 00:05:36,586 Mom's in the ambo behind. 131 00:05:36,586 --> 00:05:37,838 - All right, let's transfer on my count. 132 00:05:37,838 --> 00:05:39,422 Ready? One, two, three. 133 00:05:39,422 --> 00:05:41,800 [tense music] 134 00:05:41,800 --> 00:05:43,927 Airways cleared. 135 00:05:43,927 --> 00:05:50,767 ♪ ♪ 136 00:05:50,767 --> 00:05:52,936 Breath sounds bilaterally. 137 00:05:52,936 --> 00:05:55,438 All right, let's get a chest and pelvis x-ray. 138 00:05:55,438 --> 00:05:58,316 - Uh, sats 92%. BP 100/65. 139 00:05:58,316 --> 00:06:01,444 - Pupils are equal, round, and reactive to light. 140 00:06:01,444 --> 00:06:02,696 All right, let's take down that dressing and see 141 00:06:02,696 --> 00:06:04,573 where all that blood's coming from. 142 00:06:06,032 --> 00:06:09,369 I'm not seeing any other major external traumas. 143 00:06:09,369 --> 00:06:11,705 - Uh, not sure if there's active bleeding or not. 144 00:06:11,705 --> 00:06:13,665 - Well, grab some saline and flush it out. 145 00:06:13,665 --> 00:06:14,916 - What size syringe should I use? 146 00:06:14,916 --> 00:06:17,335 - Forget that, give it to me. 147 00:06:19,880 --> 00:06:22,465 Squeeze hard. 148 00:06:24,634 --> 00:06:26,970 - Okay, I can visualize the full wound. 149 00:06:26,970 --> 00:06:29,055 It's a deep lac. 150 00:06:29,055 --> 00:06:31,016 Galea muscle's intact. 151 00:06:31,016 --> 00:06:32,893 Still a little bit of bleeding from the skin edge. 152 00:06:32,893 --> 00:06:34,561 - All right, well, put some pressure back on it, 153 00:06:34,561 --> 00:06:36,521 let's get her x-ray and then send her up to CT 154 00:06:36,521 --> 00:06:37,814 for a panscan. We'll stitch her up later. 155 00:06:37,814 --> 00:06:39,566 Let's move. 156 00:06:42,903 --> 00:06:45,488 - Isn't it a bad sign that she's so groggy? 157 00:06:45,488 --> 00:06:47,532 - Hopefully it's just a concussion. 158 00:06:48,366 --> 00:06:49,659 - Mom is here. June Patten. 159 00:06:49,659 --> 00:06:50,910 Stable, Baghdad. 160 00:06:50,910 --> 00:06:52,537 - All right. 161 00:06:54,706 --> 00:06:56,625 Hi, June, I'm Dr. Manning. This is Ms. Curry. 162 00:06:56,625 --> 00:06:57,917 She's a fourth year medical student. 163 00:06:57,917 --> 00:06:59,669 - Where's Kayla? - She's stable. 164 00:06:59,669 --> 00:07:00,879 She's up getting some x-rays to make sure 165 00:07:00,879 --> 00:07:02,756 there's no internal injuries. 166 00:07:02,756 --> 00:07:05,425 - I swear her seatbelt was on when I started the car. 167 00:07:05,425 --> 00:07:07,719 - Uh, can I look at her arm? - Yeah, go ahead. 168 00:07:07,719 --> 00:07:09,512 - [groans] 169 00:07:09,512 --> 00:07:10,847 - There's a deformity at the elbow, 170 00:07:10,847 --> 00:07:12,766 but neuro vascular intact. 171 00:07:12,766 --> 00:07:14,059 - Let's get some x-rays. 172 00:07:14,059 --> 00:07:15,685 - I would've pulled over if I'd known 173 00:07:15,685 --> 00:07:17,687 she'd taken it off. I need to see Kayla. 174 00:07:17,687 --> 00:07:19,022 - No--June, please. 175 00:07:19,022 --> 00:07:20,857 We need to get these x-rays, okay? 176 00:07:20,857 --> 00:07:23,109 You can see Kayla as soon as she's back from radiology. 177 00:07:23,109 --> 00:07:24,653 All right? 178 00:07:25,695 --> 00:07:27,739 Thank you. Step back. 179 00:07:32,744 --> 00:07:34,579 - Shooting. 180 00:07:38,166 --> 00:07:40,585 - Looks like a simple posterior elbow dislocation. 181 00:07:40,585 --> 00:07:42,712 We need to reduce it to preserve blood supply. 182 00:07:42,712 --> 00:07:45,507 50 mics of fentanyl, one of versed. 183 00:07:49,719 --> 00:07:51,971 All right, Elsa? - [gasps] 184 00:07:51,971 --> 00:07:53,932 - Supinate while applying traction. 185 00:07:54,724 --> 00:07:56,434 - [groans] 186 00:07:56,434 --> 00:07:59,145 - All right, you almost got it. A little further. 187 00:07:59,145 --> 00:08:01,940 - Okay, okay, I felt it go in. 188 00:08:01,940 --> 00:08:04,442 - All right, let's do a repeat x-ray 189 00:08:04,442 --> 00:08:07,153 to confirm and get her an immobilizer. 190 00:08:07,153 --> 00:08:09,906 You'll be able to see Kayla as soon as she's back. 191 00:08:09,906 --> 00:08:11,157 - It still hurts. 192 00:08:11,157 --> 00:08:12,826 - Some soreness is to be expected, 193 00:08:12,826 --> 00:08:14,119 but if you need anything, you let them know 194 00:08:14,119 --> 00:08:16,121 and they'll page me directly. 195 00:08:21,000 --> 00:08:23,169 - Hey! - Hey, CeCe. 196 00:08:23,169 --> 00:08:25,171 Maggie. 197 00:08:25,171 --> 00:08:27,090 Come here. Come here. 198 00:08:27,090 --> 00:08:29,926 There you go. How you doing, girl? 199 00:08:29,926 --> 00:08:32,470 - Ready to get off my feet for a few hours. 200 00:08:32,470 --> 00:08:33,680 - Well, come on. 201 00:08:33,680 --> 00:08:34,973 Pull up a chair and stay a while. 202 00:08:34,973 --> 00:08:36,933 - Morning. - Piper's got you. 203 00:08:50,196 --> 00:08:52,240 - [groans] 204 00:08:56,119 --> 00:08:58,496 I'll never get used to this. 205 00:08:58,496 --> 00:09:00,165 - Kind of feels like you volunteered to get 206 00:09:00,165 --> 00:09:02,000 your ass kicked, doesn't it? 207 00:09:02,000 --> 00:09:05,086 - Sounds about right. - It gets better. 208 00:09:05,879 --> 00:09:07,505 - [groans] 209 00:09:07,505 --> 00:09:09,674 - They juice yours up with steroids yet? 210 00:09:09,674 --> 00:09:12,844 - Uh-uh. Today's my first day. 211 00:09:12,844 --> 00:09:14,721 - You're gonna love it. 212 00:09:14,721 --> 00:09:16,181 - Yeah? 213 00:09:16,181 --> 00:09:18,224 - It's like getting a jolt of rocket fuel 214 00:09:18,224 --> 00:09:19,851 right when you need it. 215 00:09:19,851 --> 00:09:22,979 - [moans] I could use that. 216 00:09:22,979 --> 00:09:25,523 - You look pretty good to me. 217 00:09:27,650 --> 00:09:30,236 I'm sorry. I'm Ben. 218 00:09:30,236 --> 00:09:33,490 - Maggie...Lockwood. 219 00:09:33,490 --> 00:09:35,742 - Nice to meet you, Maggie. 220 00:09:35,742 --> 00:09:38,495 And I'll be right here 221 00:09:38,495 --> 00:09:40,789 in case you need any more silver linings. 222 00:09:40,789 --> 00:09:44,000 - Glad I know where to find you, Ben. 223 00:09:44,000 --> 00:09:46,044 - [chuckles] 224 00:09:49,714 --> 00:09:52,842 - Gina Todd? Hi, I'm Dr. Choi. 225 00:09:52,842 --> 00:09:55,720 I recognize that jacket. Army, huh? 226 00:09:55,720 --> 00:09:57,931 - That's right. - He's in the Navy. 227 00:09:57,931 --> 00:09:59,766 It's kind of his thing. - I get it. 228 00:09:59,766 --> 00:10:01,059 Wear it loud and proud. 229 00:10:01,059 --> 00:10:02,560 - So what's going on, Gina? 230 00:10:02,560 --> 00:10:05,230 - Um, I have this infection in my arm 231 00:10:05,230 --> 00:10:07,941 where my prosthesis is connected. 232 00:10:07,941 --> 00:10:10,193 Getting treatment at Walter Reed, but, uh, 233 00:10:10,193 --> 00:10:12,028 this is killing me. 234 00:10:12,028 --> 00:10:14,948 - I've never seen a prosthetic device like this. 235 00:10:14,948 --> 00:10:16,950 Most move at just one joint, 236 00:10:16,950 --> 00:10:18,701 but this looks so much more complex. 237 00:10:18,701 --> 00:10:20,703 - One of a kind, I think. 238 00:10:21,621 --> 00:10:23,581 Tons of R&D went into this thing. 239 00:10:23,581 --> 00:10:25,166 - Looks like something from the future. 240 00:10:25,166 --> 00:10:27,043 - Yeah, check this out. 241 00:10:40,056 --> 00:10:41,891 - How are you able to do that? 242 00:10:41,891 --> 00:10:43,935 - Three years of interfacing the arm with my nerves. 243 00:10:43,935 --> 00:10:46,146 - So it's wired to your nervous system? 244 00:10:46,146 --> 00:10:48,064 - You're controlling that with your brain? 245 00:10:49,899 --> 00:10:51,651 - [winces] 246 00:10:51,651 --> 00:10:54,612 - Let's take a look at this infection, all right? 247 00:11:00,076 --> 00:11:01,995 - I'm feeling much better. 248 00:11:01,995 --> 00:11:04,706 - Good. - I think I'm ready to go home. 249 00:11:04,706 --> 00:11:06,708 - Is this necessary? 250 00:11:07,709 --> 00:11:09,836 - We haven't met. I'm Dr. Halstead. 251 00:11:09,836 --> 00:11:12,046 - Kirsten. 252 00:11:13,756 --> 00:11:16,926 - And, uh, you are... - She's my girlfriend. 253 00:11:16,926 --> 00:11:19,679 - I see. 254 00:11:19,679 --> 00:11:20,930 So, Tom... 255 00:11:20,930 --> 00:11:23,266 - [indistinct whispering] 256 00:11:24,809 --> 00:11:27,103 - Unfortunately, your test results show 257 00:11:27,103 --> 00:11:28,771 you're in acute liver failure, 258 00:11:28,771 --> 00:11:30,273 which is causing bleeding in your stomach. 259 00:11:30,273 --> 00:11:33,818 - Can we go now? - No. 260 00:11:33,818 --> 00:11:35,361 Tom needs to be treated. 261 00:11:35,361 --> 00:11:37,655 If not, he could wind up in end-stage liver failure. 262 00:11:37,655 --> 00:11:39,365 - End-stage? - Be quiet. 263 00:11:39,365 --> 00:11:41,701 Treated? What exactly does that entail? 264 00:11:41,701 --> 00:11:43,703 - Well, for starters, I need to run some more tests 265 00:11:43,703 --> 00:11:45,413 to find out what's causing the liver failure. 266 00:11:45,413 --> 00:11:47,415 - No, unhook him from all of this. 267 00:11:47,415 --> 00:11:49,000 We're going. 268 00:11:49,000 --> 00:11:50,710 - Oh, wait a minute. 269 00:11:50,710 --> 00:11:53,880 Tom, what do you want? 270 00:11:53,880 --> 00:11:56,883 [tense music] 271 00:11:56,883 --> 00:11:58,301 ♪ ♪ 272 00:11:58,301 --> 00:12:00,094 - I wanna leave. 273 00:12:02,305 --> 00:12:04,724 - Well, I strongly advise you not to. 274 00:12:05,808 --> 00:12:08,019 - Let's go, Tom. Get up. 275 00:12:09,020 --> 00:12:11,189 - Hold on, before you can leave, 276 00:12:11,189 --> 00:12:13,399 you have to sign an AMA form. 277 00:12:13,399 --> 00:12:14,859 - Then get it. 278 00:12:14,859 --> 00:12:18,905 ♪ ♪ 279 00:12:25,995 --> 00:12:27,872 - [gasping] 280 00:12:27,872 --> 00:12:29,749 It took me three months just to tap my finger. 281 00:12:29,749 --> 00:12:31,709 It's a frustrating process. 282 00:12:31,709 --> 00:12:33,836 For a while there, it felt like I'd signed up 283 00:12:33,836 --> 00:12:35,838 for a billion-dollar backscratcher. 284 00:12:35,838 --> 00:12:37,840 - You seem pretty well-acclimated now. 285 00:12:37,840 --> 00:12:40,885 - Yeah...now. 286 00:12:41,928 --> 00:12:44,180 Sucks getting trapped under an exploded Humvee, 287 00:12:44,180 --> 00:12:47,016 but it's pretty cool I get to be the bionic woman. 288 00:12:47,016 --> 00:12:50,019 - Let's start you on IV clindamycin, 600 milligrams. 289 00:12:50,019 --> 00:12:52,105 - My doc had me on Augmentin. 290 00:12:52,105 --> 00:12:53,856 - Let's try something a little different. 291 00:12:53,856 --> 00:12:55,775 Let's get a CT scan too, see if the infection 292 00:12:55,775 --> 00:12:57,235 has spread into any deep spaces. 293 00:12:57,235 --> 00:12:59,737 - Okay. - What if it has? 294 00:12:59,737 --> 00:13:01,614 - Could require surgery to clean it out. 295 00:13:01,614 --> 00:13:03,032 Who's your doctor at Walter Reed? 296 00:13:03,032 --> 00:13:04,534 I need to loop them in. 297 00:13:04,534 --> 00:13:06,703 - It's Dr. Flanagan. 298 00:13:06,703 --> 00:13:10,832 Uh...but the thing is, I flew in this weekend 299 00:13:10,832 --> 00:13:12,750 for my sister's wedding. 300 00:13:12,750 --> 00:13:14,627 I wasn't really supposed to travel. 301 00:13:14,627 --> 00:13:17,171 The Army doesn't like their toys taken out of the box. 302 00:13:18,214 --> 00:13:21,050 - So they don't even know you're here. 303 00:13:21,050 --> 00:13:23,094 You're AWOL. 304 00:13:23,094 --> 00:13:24,887 - I know how it sounds, 305 00:13:24,887 --> 00:13:26,306 but it's my little sister's wedding 306 00:13:26,306 --> 00:13:28,725 and I'm her maid of honor. 307 00:13:28,725 --> 00:13:30,935 I'll be back in Bethesda first thing Monday. 308 00:13:33,062 --> 00:13:34,981 I'd really appreciate if we could keep the military 309 00:13:34,981 --> 00:13:36,733 out of this if possible. 310 00:13:36,733 --> 00:13:39,902 - We'll respect your privacy. 311 00:13:43,239 --> 00:13:44,991 - It's like I tell all my students 312 00:13:44,991 --> 00:13:46,242 at the start of each year. 313 00:13:46,242 --> 00:13:48,161 It won't always be easy, 314 00:13:48,161 --> 00:13:50,371 but it will be worth it in the end. 315 00:13:51,706 --> 00:13:53,374 - And does that work on them? 316 00:13:53,374 --> 00:13:55,793 - Not really. - [laughs] 317 00:13:55,793 --> 00:13:57,837 - Ten-year-olds have a hard time seeing past recess. 318 00:13:57,837 --> 00:13:59,922 But I say it anyway, 319 00:13:59,922 --> 00:14:02,300 just to remind myself as the school year rolls on. 320 00:14:02,300 --> 00:14:04,010 - Excuse me. Excuse me, I'm sorry. 321 00:14:04,010 --> 00:14:05,928 Can I get either of you anything? 322 00:14:05,928 --> 00:14:07,346 - No, thanks. I'm good, CeCe. 323 00:14:07,346 --> 00:14:09,140 - Okay, we have some really good cookies. 324 00:14:09,140 --> 00:14:11,350 We have chocolate chip, we have macadamia... 325 00:14:11,350 --> 00:14:13,269 - I think I'll take one of those. 326 00:14:13,269 --> 00:14:15,354 - Okay, right over there. 327 00:14:15,354 --> 00:14:17,023 - Yeah, maybe I'll stretch my legs. 328 00:14:17,023 --> 00:14:18,816 - All right. - [chuckles] 329 00:14:21,319 --> 00:14:23,404 - [laughs] 330 00:14:25,031 --> 00:14:26,783 I cannot believe you're not breaking a sweat. 331 00:14:26,783 --> 00:14:28,201 - Why? 332 00:14:28,201 --> 00:14:29,702 - I'm having a hot flash just watching y'all two. 333 00:14:29,702 --> 00:14:31,162 - Oh, CeCe. 334 00:14:31,162 --> 00:14:32,663 - Did you ask him out yet? 335 00:14:32,663 --> 00:14:33,998 - I'm not gonna hit on some guy 336 00:14:33,998 --> 00:14:35,875 getting chemotherapy next to me. 337 00:14:35,875 --> 00:14:38,336 - Technically you've been hitting on him the entire time. 338 00:14:38,336 --> 00:14:40,379 - CeCe, this is not the place to meet somebody. 339 00:14:40,379 --> 00:14:42,882 - Okay, so if you met him in a Starbucks, 340 00:14:42,882 --> 00:14:44,175 would you ask him out then? 341 00:14:44,175 --> 00:14:46,052 - Oh, CeCe, please. 342 00:14:46,052 --> 00:14:47,637 - Listen, I'm not telling you your business, 343 00:14:47,637 --> 00:14:48,971 but that man is fine as hell. 344 00:14:48,971 --> 00:14:51,265 Ask him out. What are you waiting for? 345 00:14:55,394 --> 00:14:58,064 - I couldn't decide on which one to get, 346 00:14:58,064 --> 00:15:00,900 so I thought maybe... 347 00:15:00,900 --> 00:15:02,652 if you'd be willing to share, 348 00:15:02,652 --> 00:15:04,987 we could both live like kings. 349 00:15:04,987 --> 00:15:08,282 What do you say? - Hmm. 350 00:15:11,369 --> 00:15:13,371 Thank you. 351 00:15:16,040 --> 00:15:18,960 - You know, I should probably eat an actual lunch after this. 352 00:15:20,169 --> 00:15:22,338 But... 353 00:15:22,338 --> 00:15:24,382 problem is... 354 00:15:27,051 --> 00:15:29,137 - What's the problem? 355 00:15:31,180 --> 00:15:34,934 - I don't like to eat alone. 356 00:15:34,934 --> 00:15:36,269 What are you up to? 357 00:15:36,269 --> 00:15:37,937 - [chuckles] Stop... 358 00:15:37,937 --> 00:15:39,856 - [laughs] 359 00:15:39,856 --> 00:15:41,274 [alarm beeping] 360 00:15:41,274 --> 00:15:42,942 - Something's wrong! Help! 361 00:15:42,942 --> 00:15:45,486 Someone please get in here. 362 00:15:47,029 --> 00:15:49,115 - Sats are down to 84. - Kayla? 363 00:15:49,115 --> 00:15:51,701 Kayla? Her GCS is worse. 364 00:15:51,701 --> 00:15:53,452 She's not protecting her airway. 365 00:15:53,452 --> 00:15:55,788 All right, bag her while I get an intubation kit. 366 00:15:55,788 --> 00:15:57,415 - What does that mean? What's happening? 367 00:15:57,415 --> 00:15:59,333 - She's not breathing on her own and she needs help. 368 00:15:59,333 --> 00:16:00,751 - Ms. Patten, why don't you come with me? 369 00:16:00,751 --> 00:16:02,128 - I'm not leaving her. 370 00:16:02,128 --> 00:16:03,963 - Please, let's give the doctors some room. 371 00:16:03,963 --> 00:16:05,798 - Hyperventilate her. 372 00:16:08,217 --> 00:16:10,469 - Sats are going back up. 373 00:16:10,469 --> 00:16:12,221 - All right, good. Why don't you intubate? 374 00:16:12,221 --> 00:16:14,765 - Etomidate and sux. 375 00:16:19,145 --> 00:16:21,814 - Are you ready? - Yep. 376 00:16:21,814 --> 00:16:23,900 Pressing and lifting. 377 00:16:23,900 --> 00:16:26,319 - Okay, you see the cords? 378 00:16:26,319 --> 00:16:28,279 - No... 379 00:16:28,279 --> 00:16:30,239 - Get the tube. I'll hold down. 380 00:16:30,239 --> 00:16:33,409 All right, go nice and slow, okay? 381 00:16:33,409 --> 00:16:35,411 We've got time. Don't worry. 382 00:16:36,329 --> 00:16:38,206 Push a little. Over there, yeah. 383 00:16:38,206 --> 00:16:40,541 - Okay, I'm in. - All right... 384 00:16:40,541 --> 00:16:43,294 bag her. 385 00:16:48,174 --> 00:16:50,301 - Why are her sats dropping? 386 00:16:50,301 --> 00:16:53,012 - Probably in the stomach. I'll do it. 387 00:16:53,012 --> 00:16:54,972 All right. Take off the bag. 388 00:16:58,517 --> 00:17:00,811 Yep, I'm in. Bag. 389 00:17:00,811 --> 00:17:04,273 88...92, we're good. 390 00:17:04,273 --> 00:17:06,859 All right, get her on a vent and get Mom back in here. 391 00:17:06,859 --> 00:17:08,861 Look, it was your first time intubating a child. 392 00:17:08,861 --> 00:17:10,488 It happens. Don't beat yourself up. 393 00:17:10,488 --> 00:17:12,865 - I'm not. I am a medical student. 394 00:17:12,865 --> 00:17:14,951 This is supposed to be a learning experience. 395 00:17:14,951 --> 00:17:17,954 [tense music] 396 00:17:17,954 --> 00:17:25,044 ♪ ♪ 397 00:17:28,214 --> 00:17:30,174 - Doc, could I curbside you for a minute? 398 00:17:30,174 --> 00:17:32,051 - What's up? 399 00:17:32,051 --> 00:17:34,136 - So I've got this guy with liver failure and hematemesis. 400 00:17:34,136 --> 00:17:36,055 Then his girlfriend shows up and insists he leave 401 00:17:36,055 --> 00:17:38,015 without getting treatment. 402 00:17:38,015 --> 00:17:40,977 - Well, that's his choice, not hers, right? 403 00:17:40,977 --> 00:17:42,895 - Well, but... he's going along with it. 404 00:17:42,895 --> 00:17:44,397 She's very...controlling, 405 00:17:44,397 --> 00:17:46,148 is I think the word you'd use. 406 00:17:46,148 --> 00:17:49,068 - Okay, well, I mean, if he wants to leave, 407 00:17:49,068 --> 00:17:51,153 there's not really a whole lot we can do about it, right? 408 00:17:51,153 --> 00:17:53,072 - No, you're right, 409 00:17:53,072 --> 00:17:54,865 but there's something odd going on with these two. 410 00:17:54,865 --> 00:17:57,577 They have these pointy teeth, like really sharp. 411 00:17:57,577 --> 00:18:00,162 Implants or something. 412 00:18:00,162 --> 00:18:04,083 - Okay, well, now I'm interested. 413 00:18:07,420 --> 00:18:09,338 - Gina's CT scans. 414 00:18:09,338 --> 00:18:12,341 - It's an abscess where the tissue meets the prosthetic. 415 00:18:12,341 --> 00:18:14,010 - It'll require surgical drainage. 416 00:18:14,010 --> 00:18:16,095 - Yeah, but let's hold off before scheduling anything. 417 00:18:16,095 --> 00:18:17,430 - Why? 418 00:18:17,430 --> 00:18:19,056 - I called her doctor at Walter Reed. 419 00:18:19,056 --> 00:18:20,266 He's coming out to take a look. 420 00:18:20,266 --> 00:18:22,018 - Ethan, what? 421 00:18:22,018 --> 00:18:24,020 She asked us to keep the military out of this. 422 00:18:24,020 --> 00:18:26,188 - It's not about that. - She's AWOL. 423 00:18:26,188 --> 00:18:30,026 - Look, April, I didn't wanna make the call. 424 00:18:30,026 --> 00:18:32,403 But Gina's health has to take priority. 425 00:18:32,403 --> 00:18:34,280 Her prosthetic is such a specialized piece, 426 00:18:34,280 --> 00:18:37,116 I need her doctor's input before having it operated on. 427 00:18:37,116 --> 00:18:39,035 - But you violated her HIPPA rights. 428 00:18:39,035 --> 00:18:40,369 - Actually, HIPPA makes an allowance 429 00:18:40,369 --> 00:18:42,622 for situations just like this. 430 00:18:42,622 --> 00:18:44,582 We would contact the manufacturer 431 00:18:44,582 --> 00:18:46,667 of a prosthetic in any other scenario. 432 00:18:46,667 --> 00:18:48,628 - But in this case, the manufacturer 433 00:18:48,628 --> 00:18:50,463 just so happens to be the military. 434 00:18:50,463 --> 00:18:52,298 - What's that supposed to mean? 435 00:18:52,298 --> 00:18:53,633 - Maybe you can get a little overzealous 436 00:18:53,633 --> 00:18:55,259 when it comes to the military. 437 00:18:55,259 --> 00:18:57,303 - I'm just trying to keep Gina 438 00:18:57,303 --> 00:18:59,347 from losing her arm a second time. 439 00:19:02,058 --> 00:19:03,309 - What's the worst that could happen? 440 00:19:03,309 --> 00:19:04,977 I die? 441 00:19:04,977 --> 00:19:06,604 - Well, if you leave, it's a very real possibility. 442 00:19:06,604 --> 00:19:08,648 - Look, shut up, Tom. Get up, we're going. 443 00:19:08,648 --> 00:19:10,274 - Whoa, hey. 444 00:19:13,486 --> 00:19:15,237 Tom. 445 00:19:16,072 --> 00:19:17,990 If your liver fails, your brain will deteriorate. 446 00:19:17,990 --> 00:19:19,659 Your entire body will swell up and you will most likely 447 00:19:19,659 --> 00:19:21,410 bleed into your stomach again. 448 00:19:21,410 --> 00:19:23,579 - And that will kill you. - But I'm already dead. 449 00:19:23,579 --> 00:19:25,206 - Tom, don't. 450 00:19:25,206 --> 00:19:27,166 - I'm a vampire. - Okay, hold on. 451 00:19:27,166 --> 00:19:29,126 - Get out of our way. - I can't do that. 452 00:19:29,126 --> 00:19:30,670 I gotta keep you at the hospital. 453 00:19:30,670 --> 00:19:32,421 I'm putting you on an involuntary psychiatric... 454 00:19:32,421 --> 00:19:33,464 Hey! 455 00:19:33,464 --> 00:19:35,007 - Let me see it. 456 00:19:35,007 --> 00:19:36,342 - Go get them. 457 00:19:36,342 --> 00:19:38,719 - Security, stop them! 458 00:19:40,429 --> 00:19:43,140 Hey, hey, come backhere ! 459 00:19:44,433 --> 00:19:47,520 Whoa, stay right there. 460 00:19:47,520 --> 00:19:53,109 ♪ ♪ 461 00:19:53,109 --> 00:19:54,485 - [wailing] 462 00:19:54,485 --> 00:19:56,362 - Whoa, get him out of the sun. 463 00:19:56,362 --> 00:19:58,989 - [groaning] 464 00:20:11,877 --> 00:20:14,213 - I'd treat it with silvadene. 465 00:20:14,213 --> 00:20:16,048 - This is why I wear a hood. 466 00:20:16,048 --> 00:20:18,342 Vampires can't be out in the sun. 467 00:20:18,342 --> 00:20:20,469 - Tom, there are medical explanations for why 468 00:20:20,469 --> 00:20:22,304 this is happening to you and I can figure this out 469 00:20:22,304 --> 00:20:24,181 if you just let me take another blood sample. 470 00:20:24,181 --> 00:20:26,475 - So you can experiment on me? 471 00:20:26,475 --> 00:20:28,519 This is exactly what Kirsten said you'd do. 472 00:20:28,519 --> 00:20:30,020 - What did she tell you, Tom? 473 00:20:30,020 --> 00:20:31,814 - That you'd parade me out in the news, 474 00:20:31,814 --> 00:20:34,692 claiming to be the doctors who discovered and cured a vampire. 475 00:20:34,692 --> 00:20:36,527 - No, no, we're not gonna do that. 476 00:20:36,527 --> 00:20:38,070 We just want you to get better. 477 00:20:38,070 --> 00:20:40,573 - As a vampire, I get to live like a god. 478 00:20:40,573 --> 00:20:43,200 Long after you become worm food, 479 00:20:43,200 --> 00:20:44,535 Kirsten and I will just be 480 00:20:44,535 --> 00:20:46,203 starting our next chapter together. 481 00:20:46,203 --> 00:20:49,248 - Look, Tom... - Will, could I get a minute? 482 00:20:49,248 --> 00:20:52,209 [tense music] 483 00:20:52,209 --> 00:20:55,546 ♪ ♪ 484 00:20:55,546 --> 00:20:57,214 - What is with this kid? 485 00:20:57,214 --> 00:20:59,425 - Look, he's submissive. He's impressionable. 486 00:20:59,425 --> 00:21:01,260 She's essentially brainwashed him. 487 00:21:01,260 --> 00:21:03,053 As far as he's concerned, he's a vampire. 488 00:21:03,053 --> 00:21:04,764 Trying to reason with him...it's a waste of time. 489 00:21:04,764 --> 00:21:06,432 Could even be counterproductive. 490 00:21:06,432 --> 00:21:07,516 - Fine, but he's on a psych hold. 491 00:21:07,516 --> 00:21:08,726 Can't you medicate him? 492 00:21:08,726 --> 00:21:10,227 - Not unless he becomes acutely dangerous 493 00:21:10,227 --> 00:21:12,229 or we got a court order. 494 00:21:12,229 --> 00:21:14,440 - He vomited a pint of blood this morning. 495 00:21:14,440 --> 00:21:16,442 He's going to bleed again and it will kill him. 496 00:21:20,446 --> 00:21:23,532 - I never thought I would ever eat at the Rainforest Café. 497 00:21:23,532 --> 00:21:25,409 [laughter] 498 00:21:25,409 --> 00:21:28,454 - Since I got diagnosed, I've been trying to live more 499 00:21:28,454 --> 00:21:31,332 like my fourth graders. Not a care in the world. 500 00:21:31,332 --> 00:21:34,585 All they wanna do is have fun. - Yeah. 501 00:21:34,585 --> 00:21:37,463 - But I should quit taking restaurant tips 502 00:21:37,463 --> 00:21:38,798 from them, huh? 503 00:21:38,798 --> 00:21:41,592 - Maybe. [laughter] 504 00:21:41,592 --> 00:21:44,804 Well, this is me. 505 00:21:47,765 --> 00:21:50,142 - I had a lot of fun today, Maggie. 506 00:21:50,142 --> 00:21:52,102 - Yeah. 507 00:21:52,102 --> 00:21:54,313 Me too. 508 00:21:56,816 --> 00:22:00,653 Listen, um... I'm throwing a party 509 00:22:00,653 --> 00:22:02,780 with a friend from the hospital tonight. 510 00:22:02,780 --> 00:22:05,366 A crawfish boil. 511 00:22:06,742 --> 00:22:08,619 You should come. 512 00:22:08,619 --> 00:22:10,496 If you're feeling up to it. 513 00:22:10,496 --> 00:22:11,831 - Are you kidding me? 514 00:22:11,831 --> 00:22:13,624 With this rocket fuel in my veins. 515 00:22:13,624 --> 00:22:16,836 - [laughing] It does feel pretty good. 516 00:22:17,753 --> 00:22:20,172 - You know, I appreciate the offer, Maggie, 517 00:22:20,172 --> 00:22:22,174 but I really don't wanna impose. 518 00:22:22,174 --> 00:22:24,343 - No, please. 519 00:22:26,762 --> 00:22:28,597 I want you to come. 520 00:22:28,597 --> 00:22:31,517 - Okay. 521 00:22:31,517 --> 00:22:33,435 I'd like that. 522 00:22:33,435 --> 00:22:35,271 - Okay. 523 00:22:36,689 --> 00:22:39,692 Actually, I'm supposed to make some jambalaya for the party. 524 00:22:39,692 --> 00:22:41,861 I could use an extra set of hands. 525 00:22:41,861 --> 00:22:45,155 - I got hands. [laughter] 526 00:22:45,155 --> 00:22:48,701 - Okay, then. Come on in. 527 00:22:55,499 --> 00:22:56,750 - I'm Dr. Choi. 528 00:22:56,750 --> 00:22:58,544 I called about Sergeant Gina Todd. 529 00:22:58,544 --> 00:23:00,379 - Dr. Choi, I'm Captain Sims. This is Officer Miller 530 00:23:00,379 --> 00:23:01,881 and Officer Campo, Military Police. 531 00:23:01,881 --> 00:23:03,549 - Military police? 532 00:23:03,549 --> 00:23:05,676 I thought you said you called a doctor. 533 00:23:05,676 --> 00:23:07,219 - I was expecting Dr. Flanagan. 534 00:23:07,219 --> 00:23:08,554 - I don't know anything about that. 535 00:23:08,554 --> 00:23:10,180 We just came straight from Fort McCoy. 536 00:23:10,180 --> 00:23:11,515 Our orders are to transport Sergeant Todd 537 00:23:11,515 --> 00:23:12,516 back to Walter Reed. 538 00:23:12,516 --> 00:23:13,893 - As Gina's doctor, 539 00:23:13,893 --> 00:23:15,394 I need to know the plan for her treatment. 540 00:23:15,394 --> 00:23:16,520 - Any decisions pertaining 541 00:23:16,520 --> 00:23:17,855 to Todd's care are classified. 542 00:23:17,855 --> 00:23:19,815 - Dr. Choi, Treatment 5 needs you. 543 00:23:19,815 --> 00:23:21,901 - Excuse us. 544 00:23:21,901 --> 00:23:24,904 [alarm beeping] 545 00:23:24,904 --> 00:23:27,239 - She's hypotensive. 546 00:23:27,239 --> 00:23:29,241 - And her fever is spiking. She's in septic shock. 547 00:23:29,241 --> 00:23:30,242 Bolus a liter of saline. 548 00:23:30,242 --> 00:23:31,702 [alarm beeping] 549 00:23:31,702 --> 00:23:33,412 - Not getting a good flow. Her IV's blown. 550 00:23:33,412 --> 00:23:34,914 Do you want to put a central line in? 551 00:23:34,914 --> 00:23:36,415 - No, I'm gonna drill an IO in her leg. 552 00:23:36,415 --> 00:23:38,626 It'll be faster. - Okay. 553 00:23:44,590 --> 00:23:47,718 [drill whirring] 554 00:23:52,765 --> 00:23:55,392 - Okay, open up the fluids. - Mm-hmm... 555 00:23:55,392 --> 00:23:56,769 okay, much better. 556 00:23:56,769 --> 00:23:58,562 - All right, she's stable, but she's septic. 557 00:23:58,562 --> 00:24:00,898 Give her a second liter and hang levophed. 558 00:24:00,898 --> 00:24:02,942 I'm transferring Gina up to one of our operating rooms. 559 00:24:02,942 --> 00:24:04,777 Her abscess needs to be drained immediately. 560 00:24:04,777 --> 00:24:06,445 - Sorry, Dr. Choi, but Sergeant Todd 561 00:24:06,445 --> 00:24:07,571 is headed back to Walter Reed with us. 562 00:24:07,571 --> 00:24:09,031 Helicopter's already on the way. 563 00:24:09,031 --> 00:24:10,407 - And how long will it take to get there? 564 00:24:10,407 --> 00:24:11,742 Three hours? It's too risky. 565 00:24:11,742 --> 00:24:12,743 Gina has an infection in her blood. 566 00:24:12,743 --> 00:24:14,453 She needs surgery now. 567 00:24:14,453 --> 00:24:15,746 - We'll let the doctors at Walter Reed decide that. 568 00:24:15,746 --> 00:24:17,623 - I assure you they would agree. 569 00:24:17,623 --> 00:24:19,792 - This patient is not going anywhere. 570 00:24:19,792 --> 00:24:22,419 - I have orders. I intend to follow them. 571 00:24:22,419 --> 00:24:24,588 - I'm getting Ms. Goodwin. 572 00:24:26,423 --> 00:24:28,384 - So, after hitting the front and back of her head, 573 00:24:28,384 --> 00:24:30,469 she has what we call a coup contrecoup injury. 574 00:24:30,469 --> 00:24:33,430 The foci are small but they're cumulative. 575 00:24:33,430 --> 00:24:35,307 - I don't understand. 576 00:24:35,307 --> 00:24:37,810 - Kayla has multiple small bruises in her brain, 577 00:24:37,810 --> 00:24:40,437 but none of them are big enough for me to drill and evacuate. 578 00:24:40,437 --> 00:24:42,439 - So what can be done? 579 00:24:42,439 --> 00:24:44,483 - Nothing. 580 00:24:44,483 --> 00:24:46,986 Hopefully with time they'll resolve on their own. 581 00:24:46,986 --> 00:24:49,363 I'm sorry I don't have anything else to offer. 582 00:24:53,325 --> 00:24:55,452 - You know, there are some things we can try 583 00:24:55,452 --> 00:24:58,998 to stop the bleeding from causing problems. 584 00:24:58,998 --> 00:25:01,375 We can raise the head of Kayla's bed 585 00:25:01,375 --> 00:25:02,668 and give her mannitol 586 00:25:02,668 --> 00:25:04,628 to decrease intracranial pressure. 587 00:25:04,628 --> 00:25:06,005 - Do you think it will work? 588 00:25:06,005 --> 00:25:08,507 - Statistically, it has maybe a 25% chance 589 00:25:08,507 --> 00:25:11,093 of changing her outcome. 590 00:25:11,093 --> 00:25:12,970 - Oh, God. [gasping] 591 00:25:12,970 --> 00:25:16,557 - Hey, I have seen this treatment work before. 592 00:25:19,309 --> 00:25:20,978 Ms. Curry? - Mm. 593 00:25:25,482 --> 00:25:26,817 - Why would you say that to her? 594 00:25:26,817 --> 00:25:29,028 - Because it's the truth. She asked. 595 00:25:29,028 --> 00:25:31,822 - No, what she was asking for is hope, 596 00:25:31,822 --> 00:25:33,365 not grim statistics. 597 00:25:33,365 --> 00:25:34,700 - How do you know that? 598 00:25:34,700 --> 00:25:37,536 - Trust me, that's what she was asking for. 599 00:25:42,041 --> 00:25:44,710 - Our job is to look out for the best interests 600 00:25:44,710 --> 00:25:46,503 of our patients. 601 00:25:46,503 --> 00:25:48,547 I'm sorry you had to come all the way down here. 602 00:25:48,547 --> 00:25:50,007 - You shouldn't even be here. 603 00:25:50,007 --> 00:25:52,384 - Look, Sergeant Todd isn't just another one 604 00:25:52,384 --> 00:25:54,011 of your hospital patients. 605 00:25:54,011 --> 00:25:55,721 She's part of a special DARPA project. 606 00:25:55,721 --> 00:25:58,057 They've invested a lot of time and taxpayer dollars 607 00:25:58,057 --> 00:25:59,850 into Gina and her arm. 608 00:25:59,850 --> 00:26:02,728 - Unfortunately, Captain, this isn't a military base. 609 00:26:02,728 --> 00:26:04,688 You don't have jurisdiction here. 610 00:26:04,688 --> 00:26:06,690 And if you want to move this patient, 611 00:26:06,690 --> 00:26:08,150 you'll need a judge's court order 612 00:26:08,150 --> 00:26:09,860 and the local police to do it. 613 00:26:09,860 --> 00:26:11,695 - We'll have all our ducks in a row by the time 614 00:26:11,695 --> 00:26:12,905 our chopper arrives. 615 00:26:12,905 --> 00:26:14,698 - Until then, out of consideration 616 00:26:14,698 --> 00:26:16,533 of our other patients, 617 00:26:16,533 --> 00:26:19,536 do you mind stepping into the waiting room? 618 00:26:19,536 --> 00:26:21,538 Thank you. 619 00:26:22,581 --> 00:26:24,583 - Ms. Goodwin, we cannot let them take her. 620 00:26:24,583 --> 00:26:25,709 She's septic. 621 00:26:25,709 --> 00:26:26,835 - Well, what can be done right now? 622 00:26:26,835 --> 00:26:28,378 - If we can drain her abscess, 623 00:26:28,378 --> 00:26:29,713 we can remove the source of her infection. 624 00:26:29,713 --> 00:26:31,590 But I will need a surgeon to do it. 625 00:26:31,590 --> 00:26:33,509 - I can take her up to the surgical floor in the meantime. 626 00:26:33,509 --> 00:26:36,095 - Well, move fast, because if they get that court order, 627 00:26:36,095 --> 00:26:40,099 there's nothing that any of us can do to stop them. 628 00:26:52,027 --> 00:26:53,570 - Hey, I'm worried about this. 629 00:26:53,570 --> 00:26:54,696 - I'm gonna be fine. 630 00:26:54,696 --> 00:26:56,281 Took a bunch of antibiotics, 631 00:26:56,281 --> 00:26:57,449 you know, a fistful of ibuprofen. 632 00:26:57,449 --> 00:26:58,951 I can't feel a thing. 633 00:26:58,951 --> 00:27:00,452 - I get the feeling it's gonna be a late night. 634 00:27:00,452 --> 00:27:01,787 Maybe we should cancel our reservation. 635 00:27:01,787 --> 00:27:02,913 - No way. 636 00:27:02,913 --> 00:27:04,623 Alinea, are you kidding me? 637 00:27:04,623 --> 00:27:06,625 - We could get another dinner reservation, 638 00:27:06,625 --> 00:27:08,460 but who knows when you're gonna get another vampire in the ED? 639 00:27:08,460 --> 00:27:09,878 - If only I could figure out 640 00:27:09,878 --> 00:27:11,296 how to talk to this guy, how to get through to him. 641 00:27:11,296 --> 00:27:12,798 - You can talk to anybody. 642 00:27:12,798 --> 00:27:15,384 That's why I love you so much. Even vampires. 643 00:27:18,804 --> 00:27:22,474 What? - Keep the reservation. 644 00:27:22,474 --> 00:27:24,518 - [chuckles] 645 00:27:25,936 --> 00:27:28,814 - First of all, Tom, I would like to apologize. 646 00:27:28,814 --> 00:27:31,567 Clearly, you are a vampire. 647 00:27:31,567 --> 00:27:33,485 It's just that we've never treated one before, 648 00:27:33,485 --> 00:27:34,987 and so it's our mistake. 649 00:27:34,987 --> 00:27:37,823 And I'm sorry. You must be getting hungry. 650 00:27:37,823 --> 00:27:39,992 Would you like me to contact the blood bank or... 651 00:27:39,992 --> 00:27:42,077 - You're messing with me. 652 00:27:44,496 --> 00:27:47,541 It's just like Kirsten said. 653 00:27:47,541 --> 00:27:49,084 Doctors can't be trusted. 654 00:27:49,084 --> 00:27:51,336 - Oh, yeah, Kirsten. Where--where's Kirsten? 655 00:27:51,336 --> 00:27:52,671 Is she out in the waiting room? 656 00:27:52,671 --> 00:27:55,090 - No. - She left. 657 00:27:55,090 --> 00:27:56,842 - Tom, do you mind me asking 658 00:27:56,842 --> 00:27:59,678 how long have you two been together? 659 00:27:59,678 --> 00:28:02,848 - Eight, nine months. 660 00:28:02,848 --> 00:28:05,684 - I'm--I'm just curious because, well... 661 00:28:05,684 --> 00:28:08,437 I mean, if you'll forgive me, it seems like she... 662 00:28:08,437 --> 00:28:09,980 kind of abandoned you. 663 00:28:09,980 --> 00:28:11,857 - She had to. 664 00:28:11,857 --> 00:28:14,109 - But to the very people who she said were so dangerous? 665 00:28:14,109 --> 00:28:16,028 - You chased her away. 666 00:28:16,028 --> 00:28:18,655 She'll come back for me. 667 00:28:19,698 --> 00:28:21,450 Tonight. 668 00:28:21,450 --> 00:28:23,827 - Well, hopefully, but I mean, even if she does, 669 00:28:23,827 --> 00:28:26,580 doesn't it kind of bother you a bit that, I don't know, 670 00:28:26,580 --> 00:28:28,749 that she put herself first? 671 00:28:28,749 --> 00:28:31,460 I think you deserve someone who... 672 00:28:31,460 --> 00:28:32,836 who puts you first. 673 00:28:32,836 --> 00:28:35,130 You know? 674 00:28:35,130 --> 00:28:37,215 I mean, someone who loves you. 675 00:28:37,215 --> 00:28:39,509 Because if Kirsten did... 676 00:28:39,509 --> 00:28:41,553 I mean, I don't know. 677 00:28:41,553 --> 00:28:43,722 Why isn't she here? 678 00:28:43,722 --> 00:28:46,892 [somber music] 679 00:28:46,892 --> 00:28:49,144 - Give us a chance to help you. 680 00:28:49,144 --> 00:28:51,229 Let me run some tests. 681 00:28:59,404 --> 00:29:01,156 - I just pulled a 14-hour shift. 682 00:29:01,156 --> 00:29:02,741 Can't someone from ortho do it? 683 00:29:02,741 --> 00:29:04,159 - Already tried but they say 684 00:29:04,159 --> 00:29:05,577 it's a soft tissue general surgery case. 685 00:29:05,577 --> 00:29:07,579 - Crockett, please. 686 00:29:07,579 --> 00:29:09,790 We are one court order away from losing this patient 687 00:29:09,790 --> 00:29:12,668 to the Military Police. We have minutes, not hours. 688 00:29:12,668 --> 00:29:15,712 - Us versus them, huh? 689 00:29:15,712 --> 00:29:17,130 Will you assist? 690 00:29:18,757 --> 00:29:20,258 All right, then. Let's go. 691 00:29:20,258 --> 00:29:21,927 Game on. 692 00:29:23,595 --> 00:29:25,597 [alarm beeping] 693 00:29:25,597 --> 00:29:27,057 - Now what's happening? 694 00:29:27,057 --> 00:29:29,685 - Blood pressure's 200/70, heart rate's 40s. 695 00:29:29,685 --> 00:29:31,019 She's going to arrest. Call a code. 696 00:29:31,019 --> 00:29:32,771 - Code Blue! - Please, do something. 697 00:29:32,771 --> 00:29:34,106 Help her! - Ms. Patten... 698 00:29:34,106 --> 00:29:35,899 - No, I won't--I won't go! - It's okay. 699 00:29:35,899 --> 00:29:37,234 It's okay. She's bradying. 700 00:29:37,234 --> 00:29:38,610 Swelling must be causing 701 00:29:38,610 --> 00:29:39,945 increased intracranial pressure. 702 00:29:39,945 --> 00:29:41,071 Take her off the vent and bag her. 703 00:29:41,071 --> 00:29:42,114 - Cushing reflex? - Yep. 704 00:29:42,114 --> 00:29:43,573 - Do something! 705 00:29:43,573 --> 00:29:44,574 - We're doing everything we can. 706 00:29:44,574 --> 00:29:45,784 I can't find a pulse. 707 00:29:45,784 --> 00:29:46,785 - She's asystole on the monitor. 708 00:29:46,785 --> 00:29:47,786 I'm starting compressions. 709 00:29:47,786 --> 00:29:49,246 - Milligram of epi. 710 00:29:49,246 --> 00:29:51,081 - Oh, I can't believe this is happening. 711 00:29:52,958 --> 00:29:54,960 Please, Kayla, please. 712 00:29:54,960 --> 00:29:56,962 Come on, baby. Come on, baby, please. 713 00:29:56,962 --> 00:29:58,964 - Hold compressions. - [sobbing] 714 00:29:58,964 --> 00:30:00,632 Come on, baby. - Still no pulse. 715 00:30:00,632 --> 00:30:03,135 Continue compressions. Another milligram of epi. 716 00:30:03,135 --> 00:30:04,970 - Baby, please. Come on... 717 00:30:04,970 --> 00:30:08,140 [gasping] Kayla, please, please. 718 00:30:08,140 --> 00:30:09,766 No... 719 00:30:09,766 --> 00:30:12,936 - Pupils are blown. Stop compressions. 720 00:30:14,146 --> 00:30:16,648 - What? 721 00:30:16,648 --> 00:30:17,983 Don't stop! 722 00:30:17,983 --> 00:30:19,776 Why are you stopping? 723 00:30:19,776 --> 00:30:22,070 - She's still asystole. 724 00:30:22,070 --> 00:30:23,989 Her brain has herniated. 725 00:30:23,989 --> 00:30:25,991 I am so sorry, June. 726 00:30:25,991 --> 00:30:27,617 - [sobbing] No! 727 00:30:27,617 --> 00:30:30,579 - Time of death, 16:08. 728 00:30:30,579 --> 00:30:32,706 - No! [sobbing] 729 00:30:32,706 --> 00:30:34,207 - I'm--I'm so sorry. 730 00:30:34,207 --> 00:30:37,335 - [wailing] No, no! 731 00:30:39,629 --> 00:30:42,841 No, no, no! 732 00:30:42,841 --> 00:30:45,927 [sobbing] 733 00:30:48,638 --> 00:30:50,599 - I've received word Captain Sims 734 00:30:50,599 --> 00:30:51,850 got her court order. 735 00:30:51,850 --> 00:30:53,852 A military helicopter is touching down 736 00:30:53,852 --> 00:30:55,187 on the helipad now. 737 00:30:55,187 --> 00:30:57,689 - Thanks for the heads up. - All right. 738 00:30:57,689 --> 00:30:59,191 Hey. - Yeah? 739 00:30:59,191 --> 00:31:00,317 - MPs are moments away from pulling the plug. 740 00:31:00,317 --> 00:31:02,027 How far off are you? 741 00:31:02,027 --> 00:31:03,653 - I gotta finish scrubbing, gown, and glove up. 742 00:31:03,653 --> 00:31:04,988 I'd say five minutes. 743 00:31:04,988 --> 00:31:07,199 - I'll try to buy you some time. 744 00:31:07,199 --> 00:31:10,202 [dramatic music] 745 00:31:10,202 --> 00:31:17,334 ♪ ♪ 746 00:31:18,877 --> 00:31:20,712 Captain! 747 00:31:20,712 --> 00:31:22,214 - Here's a court order, Dr. Choi. 748 00:31:22,214 --> 00:31:23,715 - Sorry, you and your crew will have to wait. 749 00:31:23,715 --> 00:31:24,716 Sergeant Todd is already in surgery. 750 00:31:24,716 --> 00:31:25,884 - Then we'll get her out. 751 00:31:25,884 --> 00:31:27,385 - The procedure won't take long. 752 00:31:27,385 --> 00:31:28,970 You'll be on your way in a little over an hour, tops. 753 00:31:28,970 --> 00:31:31,348 - Your role in this is over. Step aside. 754 00:31:31,348 --> 00:31:32,849 - You interrupt that surgery 755 00:31:32,849 --> 00:31:34,226 and you'll be putting Gina's life at risk. 756 00:31:34,226 --> 00:31:36,061 - I have my orders to bring her back ASAP. 757 00:31:36,061 --> 00:31:37,687 - Are your orders to bring her back dead? 758 00:31:37,687 --> 00:31:39,231 Because that's exactly what you'll be doing. 759 00:31:39,231 --> 00:31:41,900 - We'll see what DOD says. 760 00:31:41,900 --> 00:31:48,824 ♪ ♪ 761 00:31:58,458 --> 00:32:00,877 - Thank you for sticking around to do this. 762 00:32:00,877 --> 00:32:02,879 - I can refuse you nothing, Nurse Sexton. 763 00:32:02,879 --> 00:32:04,422 Irrigation. 764 00:32:04,422 --> 00:32:06,424 - You're not really here because of me. 765 00:32:06,424 --> 00:32:09,886 - Well... I do love a good race. 766 00:32:09,886 --> 00:32:12,222 You ever had a sazerac, Sexton? 767 00:32:12,222 --> 00:32:13,932 - What is that? 768 00:32:13,932 --> 00:32:15,767 - Oh, my favorite cocktail. 769 00:32:15,767 --> 00:32:17,227 New Orleans special. 770 00:32:17,227 --> 00:32:19,813 I'll make you one tonight. 771 00:32:23,942 --> 00:32:26,278 - Hey, Tom? 772 00:32:26,278 --> 00:32:28,780 What can I do for you? 773 00:32:28,780 --> 00:32:31,241 - I'm not feeling good. 774 00:32:31,241 --> 00:32:33,285 I'm sick. 775 00:32:33,285 --> 00:32:35,453 - Yes, you are. 776 00:32:35,453 --> 00:32:38,915 And I can help, but only if you'll let me. 777 00:32:38,915 --> 00:32:41,084 - I've been texting Kirsten. 778 00:32:42,419 --> 00:32:44,379 She's not answering. 779 00:32:44,379 --> 00:32:47,424 When I call, it goes straight to voicemail. 780 00:32:47,424 --> 00:32:50,302 I think she blocked me. 781 00:32:50,302 --> 00:32:53,305 [soft dramatic music] 782 00:32:53,305 --> 00:32:58,101 ♪ ♪ 783 00:32:58,101 --> 00:33:00,854 She's not coming back, is she? 784 00:33:02,814 --> 00:33:05,317 - I'm sorry. 785 00:33:08,278 --> 00:33:11,364 - I never felt more alive than when I was with her. 786 00:33:12,449 --> 00:33:16,119 Imagine the most exciting woman you ever met choosing you 787 00:33:16,119 --> 00:33:19,331 to go with her on an extraordinary trip 788 00:33:19,331 --> 00:33:22,167 that lasts forever. 789 00:33:24,127 --> 00:33:26,129 - Must have felt pretty special. 790 00:33:26,129 --> 00:33:27,797 - [laughs] 791 00:33:27,797 --> 00:33:31,343 She could've picked anyone, but she picked me. 792 00:33:33,470 --> 00:33:35,889 And now... 793 00:33:37,182 --> 00:33:40,018 This is probably hard for you to understand. 794 00:33:40,018 --> 00:33:41,645 - Actually, Tom, 795 00:33:41,645 --> 00:33:44,147 I know exactly where you're coming from. 796 00:33:44,147 --> 00:33:46,483 - Was it all a lie? 797 00:33:49,527 --> 00:33:52,030 I-I feel so stupid. 798 00:33:54,282 --> 00:33:57,160 - How about we focus on getting you feeling better? 799 00:33:57,160 --> 00:33:59,496 - Okay. 800 00:34:01,248 --> 00:34:03,291 - Okay. 801 00:34:11,508 --> 00:34:14,678 - So the abscess was drained. No damage to the prosthetic 802 00:34:14,678 --> 00:34:17,222 and hopefully not the patient's implanted nerve endings. 803 00:34:17,222 --> 00:34:18,974 - Thank you, Dr. Marcel. 804 00:34:18,974 --> 00:34:21,059 Captain Sims and her team will be transporting 805 00:34:21,059 --> 00:34:23,019 Sergeant Todd to Walter Reed via helicopter immediately. 806 00:34:23,019 --> 00:34:25,146 - Okay, just make sure the patient receives 807 00:34:25,146 --> 00:34:28,149 the proper post-op fluids and meds in transit, okay? 808 00:34:28,149 --> 00:34:31,027 All right. 809 00:34:31,027 --> 00:34:33,905 [tense music] 810 00:34:33,905 --> 00:34:40,704 ♪ ♪ 811 00:34:40,704 --> 00:34:43,248 - That poor woman. 812 00:34:44,040 --> 00:34:45,583 - She's gonna pull through. 813 00:34:45,583 --> 00:34:49,129 - Yeah, but we have no idea what the Army will do to her. 814 00:34:50,505 --> 00:34:52,966 It didn't have to go down like this, Ethan. 815 00:34:53,925 --> 00:34:55,635 If you had just listened. 816 00:35:03,435 --> 00:35:05,645 - Elsa? 817 00:35:07,272 --> 00:35:09,399 You okay? 818 00:35:09,399 --> 00:35:11,610 - People make assumptions about me. 819 00:35:11,610 --> 00:35:13,236 Okay, but they're wrong. 820 00:35:13,236 --> 00:35:15,113 [stammers] I'm not some kind of a robot. 821 00:35:15,113 --> 00:35:16,448 I have--I have feelings. 822 00:35:16,448 --> 00:35:18,950 - Okay, well, that's a good thing. 823 00:35:18,950 --> 00:35:20,702 - No, you don't understand. 824 00:35:20,702 --> 00:35:24,414 They're--they're so... they're so powerful, 825 00:35:24,414 --> 00:35:26,166 I feel like if I didn't hold them all in, 826 00:35:26,166 --> 00:35:27,584 I have no idea what would happen. 827 00:35:27,584 --> 00:35:30,086 - You're afraid of being overwhelmed? 828 00:35:30,086 --> 00:35:32,047 - Yes, yes. I couldn't stand watching 829 00:35:32,047 --> 00:35:33,590 that mother lose her daughter today. 830 00:35:33,590 --> 00:35:36,635 - I do understand, Elsa. 831 00:35:36,635 --> 00:35:38,720 But those feelings that seem so frightening, 832 00:35:38,720 --> 00:35:40,639 ultimately they will become 833 00:35:40,639 --> 00:35:43,266 one of your greatest assets as a doctor. 834 00:35:43,266 --> 00:35:45,060 - [sniffling] 835 00:35:45,060 --> 00:35:48,021 I don't know. 836 00:35:50,982 --> 00:35:53,234 - What have you got going on tonight? 837 00:35:53,234 --> 00:35:54,736 - CeCe got reservations at Alinea. 838 00:35:54,736 --> 00:35:56,112 I think I might just make it, too. 839 00:35:56,112 --> 00:35:58,990 Any luck? - Tom has Hepatitis C. 840 00:35:58,990 --> 00:36:00,742 - You got him to take the test? 841 00:36:00,742 --> 00:36:02,744 - He needed a little more time to think about what you said. 842 00:36:02,744 --> 00:36:04,162 - Huh. 843 00:36:04,162 --> 00:36:05,705 - Is this your vampire? 844 00:36:05,705 --> 00:36:07,707 Does that explain why he blistered in the sun? 845 00:36:07,707 --> 00:36:09,626 - Yes. Liver failure combined 846 00:36:09,626 --> 00:36:12,504 with Hepatitis can cause porphyria cutanea tarda. 847 00:36:12,504 --> 00:36:16,341 Makes it so sun exposure causes painful skin lesions. 848 00:36:16,341 --> 00:36:18,301 And since Hepatitis is transmitted through 849 00:36:18,301 --> 00:36:20,011 bodily fluids, probably got it from 850 00:36:20,011 --> 00:36:21,346 having sex with his girlfriend. 851 00:36:21,346 --> 00:36:24,641 - Or from sucking her blood. Yikes. 852 00:36:24,641 --> 00:36:27,519 - Wait, didn't that woman bite you? 853 00:36:27,519 --> 00:36:29,145 - Yeah, Dr. Charles, you need to get tested. 854 00:36:29,145 --> 00:36:30,522 - First thing in the morning. 855 00:36:30,522 --> 00:36:32,107 - Given the risk of transmission, 856 00:36:32,107 --> 00:36:33,358 you should have your blood drawn ASAP. 857 00:36:33,358 --> 00:36:35,193 - You mean like right now? - Now. 858 00:36:35,193 --> 00:36:36,528 - You're kidding me. 859 00:36:44,202 --> 00:36:47,831 - Dr. Halstead, anything else? 860 00:36:47,831 --> 00:36:51,042 - No, I'm gonna get Tom started on antivirals. 861 00:36:51,042 --> 00:36:54,045 [upbeat zydeco music] 862 00:36:54,045 --> 00:36:56,673 ♪ ♪ 863 00:36:56,673 --> 00:36:58,383 - Come and get 'em! 864 00:36:58,383 --> 00:37:00,552 Don't be afraid to get your hands dirty now. 865 00:37:00,552 --> 00:37:04,848 ♪ ♪ 866 00:37:04,848 --> 00:37:06,725 - So sorry. Yeah. 867 00:37:06,725 --> 00:37:09,394 - Oh! 868 00:37:09,394 --> 00:37:12,188 - April, this is Ben, my date. 869 00:37:12,188 --> 00:37:13,648 - Hello, Ben. Nice to meet you. 870 00:37:13,648 --> 00:37:15,233 - Nice to meet you. 871 00:37:15,233 --> 00:37:16,860 - Whoa, Maggie, where's the jambalaya? 872 00:37:16,860 --> 00:37:18,361 - Sorry, there isn't any, but I brought 873 00:37:18,361 --> 00:37:20,155 rotisserie chicken already cooked. 874 00:37:20,155 --> 00:37:21,823 - You realize that supermarket chicken 875 00:37:21,823 --> 00:37:23,783 is not generally served at a crawfish boil? 876 00:37:25,243 --> 00:37:28,163 All right, well, glad I made extra red beans and rice. 877 00:37:28,163 --> 00:37:29,873 Put 'em in the kitchen. Let's go. 878 00:37:29,873 --> 00:37:31,875 - I got them. - Thank you. 879 00:37:31,875 --> 00:37:35,086 ♪ ♪ 880 00:37:35,086 --> 00:37:36,755 - After all the grief you gave us this morning, 881 00:37:36,755 --> 00:37:38,173 you show up late? 882 00:37:38,173 --> 00:37:39,591 - Mmm... 883 00:37:39,591 --> 00:37:41,551 got a little busy this afternoon. 884 00:37:41,551 --> 00:37:43,178 - Oh... 885 00:37:43,178 --> 00:37:45,513 - Not that busy. 886 00:37:45,513 --> 00:37:47,265 Maybe that busy. 887 00:37:47,265 --> 00:37:50,351 - [laughs] 888 00:37:55,732 --> 00:37:58,359 - Hi, Elsa. 889 00:37:58,359 --> 00:38:00,445 - Dr. Halstead. - Oh, come on. 890 00:38:00,445 --> 00:38:03,782 I think you can call me Will. 891 00:38:03,782 --> 00:38:05,450 - Okay. 892 00:38:05,450 --> 00:38:07,619 - So how you doing? 893 00:38:07,619 --> 00:38:10,163 - You don't have to be nice to me. 894 00:38:10,163 --> 00:38:12,457 - I know. 895 00:38:12,457 --> 00:38:14,793 So I've never been to a crawfish boil before. 896 00:38:14,793 --> 00:38:16,628 I'm a little out of my element. 897 00:38:16,628 --> 00:38:19,631 - Um...I can--I can show you how to do it. 898 00:38:21,382 --> 00:38:23,635 Okay, so, as far as I understand it, 899 00:38:23,635 --> 00:38:26,304 you pull off the head 900 00:38:26,304 --> 00:38:28,807 and then you squeeze the tail to get the meat out. 901 00:38:28,807 --> 00:38:32,143 - Wow, I take it you've been to a few of these. 902 00:38:32,143 --> 00:38:35,730 - It's all on YouTube. - Good to know. 903 00:38:38,650 --> 00:38:40,318 - Whew! 904 00:38:40,318 --> 00:38:43,738 I knew crawfish was spicy, but my mouth is on fire. 905 00:38:43,738 --> 00:38:46,783 - [laughs] Well, this sazerac should help. 906 00:38:46,783 --> 00:38:49,327 Absinthe rinse, 907 00:38:49,327 --> 00:38:52,372 rye, bitters, sugar. 908 00:38:52,372 --> 00:38:55,333 Ain't nothing to it. 909 00:39:00,255 --> 00:39:02,507 So how is it? 910 00:39:02,507 --> 00:39:04,300 - It's good. 911 00:39:04,300 --> 00:39:06,177 Doesn't taste strong. 912 00:39:06,177 --> 00:39:08,638 - I assure you it is. 913 00:39:12,183 --> 00:39:14,936 - Okay, my lips are still tingling. 914 00:39:14,936 --> 00:39:17,856 [soft dramatic music] 915 00:39:17,856 --> 00:39:24,946 ♪ ♪ 916 00:39:36,916 --> 00:39:39,294 [clears throat] 917 00:39:47,385 --> 00:39:50,305 Ethan. 918 00:39:50,305 --> 00:39:51,890 - Hey. 919 00:39:51,890 --> 00:39:53,725 Can I talk to you? 920 00:39:53,725 --> 00:40:00,815 ♪ ♪ 921 00:40:07,739 --> 00:40:11,618 Look, April, I'm sorry about today. 922 00:40:13,494 --> 00:40:15,622 You know I can be kind of a hardass sometimes. 923 00:40:15,622 --> 00:40:17,790 And...when I think I know what should be done, 924 00:40:17,790 --> 00:40:20,293 I have trouble stepping back. 925 00:40:21,544 --> 00:40:23,046 - Okay... 926 00:40:24,714 --> 00:40:27,425 - What I'm saying is... 927 00:40:30,386 --> 00:40:33,765 I love you. 928 00:40:33,765 --> 00:40:36,851 And I need to respect your wishes. 929 00:40:36,851 --> 00:40:40,438 So no more ovulation chart or schedules. 930 00:40:40,438 --> 00:40:42,941 Let's just see what happens. 931 00:40:47,278 --> 00:40:49,822 Forgive me? 932 00:40:51,741 --> 00:40:53,534 - Yes. 933 00:40:59,999 --> 00:41:02,418 [sighs] 934 00:41:12,720 --> 00:41:15,306 [dramatic music] 935 00:41:15,306 --> 00:41:22,438 ♪ ♪ 936 00:41:41,666 --> 00:41:44,711 [wolf howls]66283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.