Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,085 --> 00:00:04,977
.
2
00:00:02,294 --> 00:00:02,836
‐ I know what you're gonna say.
3
00:00:03,962 --> 00:00:05,130
You wanted Gallo
on a short leash.
4
00:00:05,130 --> 00:00:07,007
‐ I'm not sure
he fully appreciates
5
00:00:07,007 --> 00:00:08,008
what the stakes are.
6
00:00:08,008 --> 00:00:10,969
‐ He pulled that kid
out of a rolling house fire,
7
00:00:10,969 --> 00:00:13,513
and lost everyone.
8
00:00:13,513 --> 00:00:15,140
‐ I can't be
with a firefighter.
9
00:00:15,140 --> 00:00:17,351
I can't handle
wondering everyday
10
00:00:17,351 --> 00:00:18,685
if I am gonna see him at home,
11
00:00:18,685 --> 00:00:20,521
or at the hospital.
12
00:00:20,521 --> 00:00:23,315
‐ Letting him go
would be crazy.
13
00:00:23,315 --> 00:00:24,358
‐ Hi, Joe.
14
00:00:26,526 --> 00:00:29,154
‐ Will you make me
the happiest man on this Earth?
15
00:00:29,154 --> 00:00:31,615
‐ Yes.
16
00:00:33,492 --> 00:00:34,618
‐ Wait, you haven't told
anyone about it?
17
00:00:34,618 --> 00:00:35,869
‐ Oh, not yet, no.
18
00:00:35,869 --> 00:00:38,705
I figured after everything that
happened with this engagement,
19
00:00:38,705 --> 00:00:40,749
it's best not to jinx it,
you know?
20
00:00:40,749 --> 00:00:43,335
No more drama‐‐
well, at least not for a while.
21
00:00:43,335 --> 00:00:46,547
‐ Ooh, so I shouldn't
tell anyone, either.
22
00:00:46,547 --> 00:00:48,048
‐ Yeah, no, please.
23
00:00:48,048 --> 00:00:49,383
‐ Hey, it's the groom‐to‐be.
24
00:00:49,383 --> 00:00:52,719
[all cheering]
25
00:00:52,719 --> 00:00:55,681
‐ There he is!
‐ Countdown to the lockdown.
26
00:00:55,681 --> 00:00:58,392
‐ Congratulations, Cruz.
Couldn't be happier for you.
27
00:00:58,392 --> 00:01:00,686
‐ You literally told everyone?
28
00:01:00,686 --> 00:01:02,396
‐ Last meal as a free man.
29
00:01:02,396 --> 00:01:05,065
[laughter]
‐ Congrats.
30
00:01:05,065 --> 00:01:08,235
‐ Thank you.
31
00:01:08,235 --> 00:01:10,237
‐ Congrats.
32
00:01:12,406 --> 00:01:14,324
‐ Thanks, Lieutenant.
33
00:01:15,325 --> 00:01:16,994
‐ Pancakes, huh?
34
00:01:16,994 --> 00:01:18,412
‐ And not just
any old flapjack.
35
00:01:18,412 --> 00:01:19,663
I've got a secret ingredient.
36
00:01:19,663 --> 00:01:21,540
‐ What?
‐ Beer.
37
00:01:21,540 --> 00:01:22,541
It'll blow your mind.
38
00:01:22,541 --> 00:01:24,710
‐ Big talk.
Better be good.
39
00:01:24,710 --> 00:01:25,711
‐ Listen to this.
40
00:01:25,711 --> 00:01:28,255
There's a fire house
in Montecito, California,
41
00:01:28,255 --> 00:01:29,715
that has a women's lounge.
42
00:01:29,715 --> 00:01:30,841
‐ A what?
43
00:01:30,841 --> 00:01:33,760
‐ "What started as a space
for breast‐feeding mothers
44
00:01:33,760 --> 00:01:36,680
"has transformed into an area
for women firefighters
45
00:01:36,680 --> 00:01:39,099
"to gather and relax
with calming lighting,
46
00:01:39,099 --> 00:01:40,434
music,
and comfortable couches."
47
00:01:40,434 --> 00:01:42,519
‐ Ooh, I like the sound
of that.
48
00:01:42,519 --> 00:01:46,231
‐ A whole separate room
for women.
49
00:01:46,231 --> 00:01:47,232
Uh, why?
50
00:01:47,232 --> 00:01:49,109
‐ Maybe to get away
from the sights and smells
51
00:01:49,109 --> 00:01:50,402
of this place.
52
00:01:50,402 --> 00:01:52,279
[bell rings]
53
00:01:52,279 --> 00:01:53,739
‐ Truck 81, Engine 51,
54
00:01:53,739 --> 00:01:55,282
Squad 3, Battalion 25,
55
00:01:55,282 --> 00:01:56,283
house fire,
1329 South Bell Avenue...
56
00:01:56,283 --> 00:01:58,035
‐ Pancakes to go.
57
00:02:00,245 --> 00:02:01,621
‐ These are fantastic.
58
00:02:01,621 --> 00:02:03,332
‐ I told you.
59
00:02:03,332 --> 00:02:05,167
‐ [siren wailing]
60
00:02:05,167 --> 00:02:08,128
[dramatic music]
61
00:02:08,128 --> 00:02:15,218
♪ ♪
62
00:02:24,311 --> 00:02:26,480
‐ 81, let's vent the roof.
63
00:02:26,480 --> 00:02:28,315
Squad, see if we can
get through that front door.
64
00:02:28,315 --> 00:02:30,484
Herrmann,
back them up with a hose line.
65
00:02:30,484 --> 00:02:32,319
‐ Mouch, Kidd, get to the roof.
66
00:02:32,319 --> 00:02:34,655
Gallo, check the back door,
but don't go inside.
67
00:02:34,655 --> 00:02:36,323
‐ Copy that, Captain.
68
00:02:36,323 --> 00:02:38,575
‐ Hey, front door's
getting a little crispy,
69
00:02:38,575 --> 00:02:39,618
but I think we can get in.
70
00:02:39,618 --> 00:02:41,161
‐ Hey, hose line's
seconds away.
71
00:02:41,161 --> 00:02:43,789
‐ All right.
[indistinct chatter]
72
00:02:43,789 --> 00:02:50,796
♪ ♪
73
00:02:57,511 --> 00:03:00,097
‐ Back door's good.
Let me know when to vent.
74
00:03:04,851 --> 00:03:06,645
‐ [panting]
75
00:03:06,645 --> 00:03:08,522
That's my house!
76
00:03:08,522 --> 00:03:10,190
‐ Whoa.
77
00:03:10,190 --> 00:03:12,484
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
78
00:03:12,484 --> 00:03:13,527
‐ That's my house.
My family's inside.
79
00:03:13,527 --> 00:03:14,695
My mom, my dad,
and my grandma.
80
00:03:14,695 --> 00:03:16,530
‐ No, no, look,
you can't go in there.
81
00:03:16,530 --> 00:03:18,699
‐ I need to get them out.
Please!
82
00:03:18,699 --> 00:03:22,452
♪ ♪
83
00:03:22,452 --> 00:03:24,788
‐ Hey, hey, hey.
84
00:03:24,788 --> 00:03:25,622
I'll get them.
85
00:03:25,622 --> 00:03:27,749
All right,
you go out front and wait.
86
00:03:27,749 --> 00:03:30,168
Okay?
87
00:03:30,168 --> 00:03:37,217
♪ ♪
88
00:03:52,858 --> 00:03:55,318
Fire Department!
Call out!
89
00:03:57,237 --> 00:03:58,655
Fire Department!
90
00:04:00,407 --> 00:04:01,658
‐ You good?
‐ Ready.
91
00:04:01,658 --> 00:04:04,744
Kidd, what's the vent status?
92
00:04:07,914 --> 00:04:09,374
‐ I'm all set.
93
00:04:09,374 --> 00:04:11,751
‐ Hit it, Cruz.
94
00:04:27,142 --> 00:04:27,184
.
95
00:04:29,603 --> 00:04:31,480
‐ [panting]
96
00:04:31,646 --> 00:04:31,938
[dramatic music]
97
00:04:34,608 --> 00:04:36,902
‐ What happened, Chief?
98
00:04:36,902 --> 00:04:40,113
‐ A flashover.
We're moving in now.
99
00:04:40,113 --> 00:04:43,241
‐ [panting]
100
00:04:43,241 --> 00:04:46,244
[dramatic music]
101
00:04:46,244 --> 00:04:53,251
♪ ♪
102
00:04:56,963 --> 00:04:58,256
‐ My God, no!
103
00:04:58,256 --> 00:04:59,299
‐ Hey, hey.
104
00:04:59,299 --> 00:05:00,967
Is there someone on the inside?
105
00:05:00,967 --> 00:05:02,969
‐ Our son
is at a friend's house‐‐
106
00:05:02,969 --> 00:05:03,970
‐ But my mom!
107
00:05:03,970 --> 00:05:08,308
‐ Severide, there could be
female victim inside.
108
00:05:08,308 --> 00:05:11,269
‐ No one's on the first floor.
Heading upstairs, Chief.
109
00:05:12,437 --> 00:05:13,480
‐ Which bedroom is hers?
110
00:05:13,480 --> 00:05:14,648
‐ That one in front.
111
00:05:14,648 --> 00:05:17,484
‐ Severide, check the A‐side
bedroom on the second floor.
112
00:05:17,484 --> 00:05:20,320
‐ Copy that, Chief.
113
00:05:21,613 --> 00:05:22,614
‐ Mom, Dad!
114
00:05:22,614 --> 00:05:25,992
‐ Trevor!
‐ Hey, get him!
115
00:05:25,992 --> 00:05:27,494
‐ Hey, hey, hey.
116
00:05:27,494 --> 00:05:29,162
‐ Where's Grandma?
117
00:05:29,162 --> 00:05:31,039
‐ I don't know.
118
00:05:31,039 --> 00:05:33,208
‐ Fire Department!
Call out!
119
00:05:33,208 --> 00:05:36,127
‐ [coughing]
‐ Fire Department!
120
00:05:36,127 --> 00:05:38,296
‐ Cruz, over here!
121
00:05:38,296 --> 00:05:40,507
‐ [wheezing]
122
00:05:40,507 --> 00:05:43,009
‐ Don't worry, ma'am,
we're gonna get you out.
123
00:05:43,009 --> 00:05:44,177
‐ [coughs]
124
00:05:44,177 --> 00:05:46,012
I don't know what happened.
125
00:05:46,012 --> 00:05:47,973
‐ Stairs are too hot.
She'll never make it down.
126
00:05:47,973 --> 00:05:49,641
‐ Let's get her out the window.
127
00:05:49,641 --> 00:05:51,476
‐ Right.
128
00:05:51,476 --> 00:05:55,522
81, I need a ladder by
the first bedroom window!
129
00:06:00,193 --> 00:06:02,195
‐ [coughing]
130
00:06:14,207 --> 00:06:17,210
‐ Hey, ma'am, this is Joe.
My name's Kelly.
131
00:06:17,210 --> 00:06:19,045
We're gonna get you
out of here, okay?
132
00:06:19,045 --> 00:06:20,213
‐ Kelly?
133
00:06:20,213 --> 00:06:23,008
A good Irish fireman.
134
00:06:23,008 --> 00:06:25,343
I always wanted
my daughter to marry a fireman.
135
00:06:25,343 --> 00:06:26,386
‐ Yeah?
136
00:06:26,386 --> 00:06:28,388
‐ She married
a plumber instead.
137
00:06:28,388 --> 00:06:29,890
[laughter]
138
00:06:29,890 --> 00:06:32,225
Never listens to me.
139
00:06:32,225 --> 00:06:33,518
‐ Save your breath.
140
00:06:33,518 --> 00:06:40,525
♪ ♪
141
00:06:44,404 --> 00:06:47,032
There you go, ma'am.
‐ There you go, we got you.
142
00:06:52,037 --> 00:06:53,121
‐ Grandma, are you okay?
143
00:06:53,121 --> 00:06:56,124
‐ Okay, ma'am.
Give the paramedics some space.
144
00:06:56,124 --> 00:06:57,709
Let them do their work.
145
00:07:00,086 --> 00:07:02,088
‐ [groaning faintly]
146
00:07:02,088 --> 00:07:04,424
‐ It's okay.
I'm still here.
147
00:07:06,426 --> 00:07:08,428
‐ Her lungs are diminished.
We need to intubate.
148
00:07:13,933 --> 00:07:15,602
Let's push 10mg of Versed.
149
00:07:15,602 --> 00:07:17,687
‐ 10mg of Versed, coming up.
150
00:07:19,564 --> 00:07:21,608
‐ It's okay, ma'am.
You're gonna be okay.
151
00:07:21,608 --> 00:07:23,568
‐ Pushing.
152
00:07:23,568 --> 00:07:26,613
♪ ♪
153
00:07:26,613 --> 00:07:28,448
‐ Hold that.
154
00:07:28,448 --> 00:07:34,412
♪ ♪
155
00:07:34,412 --> 00:07:36,998
I'm in.
‐ Let's get her to Med.
156
00:07:36,998 --> 00:07:39,459
‐ Will she be all right?
157
00:07:39,459 --> 00:07:42,253
‐ She's in good hands.
‐ Where are they taking her?
158
00:07:42,253 --> 00:07:43,004
‐ Chicago Med.
159
00:07:43,004 --> 00:07:45,423
You can follow them
if you want.
160
00:07:53,139 --> 00:07:55,058
‐ Gallo.
161
00:07:59,813 --> 00:08:02,148
Get ready for overhaul.
162
00:08:02,148 --> 00:08:04,275
‐ Copy that.
163
00:08:05,318 --> 00:08:08,446
[siren wailing]
164
00:08:20,208 --> 00:08:22,669
‐ Hey, how'd it go?
165
00:08:22,669 --> 00:08:23,837
With the grandma.
166
00:08:23,837 --> 00:08:25,505
‐ Oh, we got her
there pretty quick,
167
00:08:25,505 --> 00:08:27,173
but her airway was thrashed.
168
00:08:27,173 --> 00:08:29,467
Doctors are doing all they can.
169
00:08:29,467 --> 00:08:31,636
‐ Thanks.
170
00:08:36,683 --> 00:08:37,475
‐ Gallo.
171
00:08:37,475 --> 00:08:39,686
You gonna swap out
your air bottle?
172
00:08:39,686 --> 00:08:40,687
‐ Right, yeah.
173
00:08:40,687 --> 00:08:46,192
♪ ♪
174
00:08:46,192 --> 00:08:47,652
‐ Everything okay?
175
00:08:47,652 --> 00:08:50,321
‐ No, it's not.
176
00:08:50,321 --> 00:08:52,365
‐ That's so nice.
177
00:08:52,365 --> 00:08:54,325
‐ Ooh, look at this.
178
00:08:54,325 --> 00:08:55,535
‐ [gasps]
Himalayan salt lamps.
179
00:08:55,535 --> 00:08:56,494
I love those.
180
00:08:56,494 --> 00:08:58,705
‐ I'm relaxed just looking
at this photo.
181
00:08:58,705 --> 00:09:00,707
‐ Yep.
182
00:09:00,707 --> 00:09:03,209
Oh, Chief.
183
00:09:03,209 --> 00:09:05,336
Just the man
that we wanted to see.
184
00:09:05,336 --> 00:09:06,713
‐ Oh?
185
00:09:06,713 --> 00:09:09,549
‐ So we noticed
that the blue office
186
00:09:09,549 --> 00:09:11,676
is just sitting there unused,
187
00:09:11,676 --> 00:09:13,553
like a big old storage closet,
188
00:09:13,553 --> 00:09:15,680
and so we were thinking
that maybe
189
00:09:15,680 --> 00:09:18,808
we could turn it
into a women's lounge.
190
00:09:19,726 --> 00:09:21,394
‐ I'm sorry?
191
00:09:21,394 --> 00:09:23,688
‐ You know, a designated place
192
00:09:23,688 --> 00:09:26,399
for the women of 51
to come together
193
00:09:26,399 --> 00:09:29,235
to bond and form community,
194
00:09:29,235 --> 00:09:31,571
like the one
in Montecito, California.
195
00:09:31,571 --> 00:09:33,198
‐ California women's lounge?
196
00:09:33,198 --> 00:09:34,240
‐ Yes.
197
00:09:34,240 --> 00:09:35,200
‐ In Chicago?
198
00:09:35,200 --> 00:09:37,535
‐ Yes, sir.
‐ Mm‐hmm.
199
00:09:37,535 --> 00:09:38,703
‐ [laughs]
200
00:09:38,703 --> 00:09:41,414
I don't think so.
201
00:09:41,414 --> 00:09:43,792
‐ So you have a problem
202
00:09:43,792 --> 00:09:47,754
with women needing
personal space?
203
00:09:47,754 --> 00:09:49,589
Chief?
204
00:09:51,716 --> 00:09:54,594
‐ You know what?
205
00:09:54,594 --> 00:09:56,429
Blue office is all yours.
206
00:10:07,774 --> 00:10:09,275
‐ Gallo.
207
00:10:09,275 --> 00:10:10,276
Come in here a minute.
208
00:10:10,276 --> 00:10:11,277
‐ Yeah, what's up?
209
00:10:11,277 --> 00:10:12,403
‐ Close the door.
210
00:10:15,573 --> 00:10:18,785
Mind telling me what happened
back there on that call?
211
00:10:18,785 --> 00:10:20,245
‐ What do you mean?
212
00:10:22,497 --> 00:10:25,500
‐ You had a face full of soot
and your SCBA mask in hand
213
00:10:25,500 --> 00:10:27,961
long before I ordered
you inside for overhaul.
214
00:10:27,961 --> 00:10:30,130
Why?
215
00:10:31,965 --> 00:10:34,134
‐ I went in the back door.
216
00:10:35,468 --> 00:10:38,221
‐ By yourself.
217
00:10:39,639 --> 00:10:41,307
After I told you not to.
218
00:10:41,307 --> 00:10:42,350
‐ I'm sorry, Captain.
It was‐‐
219
00:10:42,350 --> 00:10:46,604
‐ Gallo, I stuck my neck out
to get you into 51,
220
00:10:46,604 --> 00:10:48,815
when everyone else was telling
me you're too impulsive.
221
00:10:48,815 --> 00:10:50,316
‐ I know.
222
00:10:50,316 --> 00:10:52,277
It was a major screw‐up.
I'm really sorry.
223
00:10:52,277 --> 00:10:54,320
‐ You won't know what sorry
is until you scrub
224
00:10:54,320 --> 00:10:57,490
all the toilets,
wash the truck, mop the floors,
225
00:10:57,490 --> 00:10:59,659
and about 100 other dirty jobs
I haven't thought of yet.
226
00:10:59,659 --> 00:11:01,327
‐ Absolutely.
I'm all over it.
227
00:11:01,327 --> 00:11:02,495
‐ Then you're gonna spend
your off shift
228
00:11:02,495 --> 00:11:04,706
re‐training at the academy.
229
00:11:04,706 --> 00:11:06,374
‐ Okay, understood.
230
00:11:06,374 --> 00:11:09,502
‐ Oh, and then pray Boden
doesn't fire your ass
231
00:11:09,502 --> 00:11:12,505
'cause this is going
in my after‐action report.
232
00:11:12,505 --> 00:11:19,512
♪ ♪
233
00:11:26,102 --> 00:11:26,144
.
234
00:11:27,687 --> 00:11:27,937
[upbeat music]
235
00:11:30,356 --> 00:11:37,405
♪ ♪
236
00:11:38,489 --> 00:11:41,701
‐ Prepare to be wowed.
237
00:11:41,701 --> 00:11:43,953
‐ We are about to completely
transform this place.
238
00:11:45,580 --> 00:11:48,625
‐ The salt lamp!
They had it.
239
00:11:49,834 --> 00:11:52,462
‐ And look at this pillow.
240
00:11:52,462 --> 00:11:53,713
‐ Mm.
241
00:11:53,713 --> 00:11:55,340
Oh, so soft.
242
00:11:55,340 --> 00:11:57,383
‐ Mm‐hmm.
243
00:11:57,383 --> 00:11:59,385
‐ I can see us spending a lot
of time in here.
244
00:11:59,385 --> 00:12:01,429
‐ Hours.
[knocking at door]
245
00:12:04,015 --> 00:12:05,850
‐ Hey.
‐ What's up, guys?
246
00:12:05,850 --> 00:12:07,852
‐ What's that smell?
247
00:12:07,852 --> 00:12:10,396
‐ Autumn in Vermont‐‐
potpourri.
248
00:12:10,396 --> 00:12:12,857
‐ That is lovely.
249
00:12:12,857 --> 00:12:16,527
‐ Yeah, so I was looking
for a snack in the kitchen.
250
00:12:16,527 --> 00:12:18,363
I just happened to notice that
251
00:12:18,363 --> 00:12:20,240
everything made
out of chocolate
252
00:12:20,240 --> 00:12:22,325
was suddenly missing.
253
00:12:22,325 --> 00:12:24,369
Hmm.
254
00:12:24,369 --> 00:12:26,537
Any idea why that might be?
255
00:12:26,537 --> 00:12:28,289
‐ Uh, we have a lot to do here,
256
00:12:28,289 --> 00:12:30,458
so thanks so much
for stopping by, guys.
257
00:12:32,418 --> 00:12:33,419
‐ I didn't even get to ask
258
00:12:33,419 --> 00:12:35,463
where they bought
the potpourri.
259
00:12:37,382 --> 00:12:39,467
‐ [mutters]
260
00:12:45,431 --> 00:12:46,683
‐ Hey, Chief.
261
00:12:46,683 --> 00:12:48,726
‐ Hey.
262
00:12:48,726 --> 00:12:50,853
He in the doghouse,
or something?
263
00:12:50,853 --> 00:12:52,897
‐ Went off the reservation
on that house fire.
264
00:12:52,897 --> 00:12:55,358
I'm sure Casey
will tell you all about it.
265
00:12:55,358 --> 00:12:56,401
‐ Yeah.
266
00:12:57,568 --> 00:12:58,903
About that fire.
267
00:12:58,903 --> 00:13:01,030
Um...
268
00:13:01,030 --> 00:13:02,907
just got off the phone
with Med,
269
00:13:02,907 --> 00:13:03,783
and...
270
00:13:03,783 --> 00:13:05,785
that was a good effort
from this morning,
271
00:13:05,785 --> 00:13:09,664
but I am sad to say the victim
did not pull through.
272
00:13:09,664 --> 00:13:10,999
‐ Damn.
273
00:13:10,999 --> 00:13:12,834
‐ She didn't make it?
274
00:13:12,834 --> 00:13:15,920
‐ She had a lot of smoke.
We did all we could.
275
00:13:15,920 --> 00:13:19,090
‐ That poor family.
And that boy.
276
00:13:19,090 --> 00:13:23,052
They already lost everything,
and now this.
277
00:13:23,052 --> 00:13:25,305
‐ We should help them.
Pass the boot?
278
00:13:25,305 --> 00:13:26,264
‐ We could do better than that.
279
00:13:26,264 --> 00:13:28,057
What about one of
those online campaigns?
280
00:13:28,057 --> 00:13:29,600
‐ Yeah, count me in.
281
00:13:29,600 --> 00:13:31,602
‐ All right, well,
I'll get the ball rolling.
282
00:13:31,602 --> 00:13:34,689
Uh, guys,
let's go check on the family.
283
00:13:36,899 --> 00:13:39,902
[somber music]
284
00:13:39,902 --> 00:13:46,951
♪ ♪
285
00:13:53,708 --> 00:13:54,876
‐ Take it, please.
286
00:13:54,876 --> 00:13:56,961
It's just a few things
I was gonna give to Goodwill.
287
00:13:56,961 --> 00:14:00,173
‐ Thank you, Lois.
That's really sweet.
288
00:14:04,093 --> 00:14:06,345
‐ Oh, hey.
‐ Hey, guys.
289
00:14:06,345 --> 00:14:09,932
We just heard the news.
So sorry.
290
00:14:09,932 --> 00:14:11,851
‐ Yeah,
on behalf of everyone at 51,
291
00:14:11,851 --> 00:14:12,977
our condolences.
292
00:14:12,977 --> 00:14:14,479
‐ Hey, thank you.
293
00:14:14,479 --> 00:14:16,022
Thanks for everything
you did for us.
294
00:14:16,022 --> 00:14:17,482
‐ You got a place to stay?
295
00:14:17,482 --> 00:14:19,108
‐ Yeah, yeah.
296
00:14:19,108 --> 00:14:21,694
Andy and Ellen have taken
us in till we can...
297
00:14:21,694 --> 00:14:22,779
you know, sort things out.
298
00:14:22,779 --> 00:14:25,656
‐ She knew we didn't want
her cooking home alone.
299
00:14:25,656 --> 00:14:27,158
Why didn't she just wait
till we came back?
300
00:14:27,158 --> 00:14:28,493
‐ [shushing]
Don't get yourself worked up.
301
00:14:28,493 --> 00:14:30,536
‐ To just leave a plan
frying like that.
302
00:14:30,536 --> 00:14:31,829
She's so slow
going up and down the stairs.
303
00:14:31,829 --> 00:14:35,875
‐ Honey, we can't dwell on it,
all right?
304
00:14:35,875 --> 00:14:38,669
Phyllis was just,
you know...
305
00:14:38,669 --> 00:14:40,129
old.
306
00:14:40,129 --> 00:14:41,839
And forgetful.
307
00:14:41,839 --> 00:14:44,008
‐ We wanted to see if you folks
would be okay
308
00:14:44,008 --> 00:14:46,552
with the firehouse setting up
some kind of fundraiser
309
00:14:46,552 --> 00:14:47,512
on your behalf.
310
00:14:47,512 --> 00:14:48,721
‐ Just to help you get by.
311
00:14:48,721 --> 00:14:49,764
‐ No, no, you've done so much‐‐
312
00:14:49,764 --> 00:14:52,642
‐ All right, Kristen,
let's not look a gift horse.
313
00:14:54,644 --> 00:14:56,854
It's very kind of you.
314
00:14:56,854 --> 00:14:58,648
We can use all the help
we can get.
315
00:15:00,733 --> 00:15:03,402
‐ Okay, well,
we'll put it together.
316
00:15:03,402 --> 00:15:04,445
‐ And...
317
00:15:04,445 --> 00:15:07,031
let us know if there's
anything else we can do.
318
00:15:07,031 --> 00:15:09,075
‐ Take care.
319
00:15:09,075 --> 00:15:13,579
♪ ♪
320
00:15:13,579 --> 00:15:15,706
‐ Something seem
a little hinky to you?
321
00:15:15,706 --> 00:15:18,417
‐ That guy sure doesn't like
to let his wife talk, does he?
322
00:15:20,586 --> 00:15:22,088
‐ What's up, bud?
323
00:15:24,423 --> 00:15:26,634
Your grandma
seemed like a cool lady.
324
00:15:28,594 --> 00:15:30,012
‐ She was the best.
325
00:15:34,767 --> 00:15:36,227
We were playing chess
in the living room over there,
326
00:15:36,227 --> 00:15:38,563
like, two days ago.
327
00:15:42,441 --> 00:15:44,443
‐ All right...
328
00:15:44,443 --> 00:15:46,112
Hey, hang in there.
329
00:15:50,449 --> 00:15:51,450
‐ This is nice.
330
00:15:51,450 --> 00:15:55,872
There's no weird smells,
no nasty snoring noises.
331
00:15:55,872 --> 00:15:57,623
‐ No screaming matches
about football
332
00:15:57,623 --> 00:16:00,585
or macho brags about
killer timing on my dummy drag.
333
00:16:00,585 --> 00:16:02,795
‐ Hey, that was me.
334
00:16:02,795 --> 00:16:05,131
My time was incredible.
335
00:16:05,131 --> 00:16:07,758
‐ Well, point is,
I love it here,
336
00:16:07,758 --> 00:16:08,843
and I'm never leaving.
337
00:16:08,843 --> 00:16:11,262
It's like taking a bath
in sunshine and rainbows.
338
00:16:11,262 --> 00:16:13,222
[alarm blares]
339
00:16:13,222 --> 00:16:14,599
‐ Ambulance 61,
injured person,
340
00:16:14,599 --> 00:16:17,143
‐ No.
‐ 1217 North Larrabee Street.
341
00:16:17,143 --> 00:16:18,186
‐ Okay.
342
00:16:20,271 --> 00:16:21,564
‐ We'll be back,
beautiful lounge.
343
00:16:21,564 --> 00:16:22,607
Don't change.
344
00:16:23,649 --> 00:16:24,525
‐ Don't worry.
345
00:16:24,525 --> 00:16:27,278
I'll relax enough
for the three of us.
346
00:16:27,278 --> 00:16:29,280
[siren wailing]
347
00:16:29,280 --> 00:16:32,575
[dramatic music]
348
00:16:32,575 --> 00:16:34,994
‐ Thank God you're here.
It's my roommate.
349
00:16:34,994 --> 00:16:38,206
‐ Where is she?
350
00:16:38,206 --> 00:16:40,208
‐ I was in the kitchen
while she was in the shower,
351
00:16:40,208 --> 00:16:42,835
and then all of a sudden,
I heard this really loud crash
352
00:16:42,835 --> 00:16:43,836
from the bathroom.
353
00:16:43,836 --> 00:16:46,756
‐ [panting]
354
00:16:46,756 --> 00:16:48,674
‐ Oh.
355
00:16:49,800 --> 00:16:50,968
‐ What's her name?
356
00:16:50,968 --> 00:16:52,762
‐ Samara.
357
00:16:52,762 --> 00:16:54,305
I called as soon as I saw.
358
00:16:54,305 --> 00:16:57,141
‐ Here, let's try
and get you up, okay?
359
00:16:57,141 --> 00:16:59,852
‐ Watch the glass.
360
00:16:59,852 --> 00:17:00,895
Yeah.
361
00:17:04,315 --> 00:17:05,858
‐ [groans]
362
00:17:05,858 --> 00:17:08,110
‐ No, don't look at it, Samara.
Look at me, okay?
363
00:17:08,110 --> 00:17:10,947
I promise we'll take care
of you, all right?
364
00:17:12,323 --> 00:17:13,532
Mild tachycardia.
365
00:17:13,532 --> 00:17:15,159
‐ Oh, my God.
Is that bad?
366
00:17:15,159 --> 00:17:16,953
She's getting married tomorrow.
367
00:17:18,162 --> 00:17:20,706
‐ Would you mind
watching outside
368
00:17:20,706 --> 00:17:22,750
to make sure the path
to the ambulance is clear?
369
00:17:24,669 --> 00:17:26,921
‐ All right.
There we go.
370
00:17:28,172 --> 00:17:29,215
BP is good.
371
00:17:29,215 --> 00:17:31,717
‐ I can't.
I can't...
372
00:17:31,717 --> 00:17:33,719
‐ I know, I know, it's okay.
373
00:17:33,719 --> 00:17:37,014
What you're experiencing is
called respiratory alkalosis.
374
00:17:37,014 --> 00:17:38,849
It's scary,
but it's not fatal.
375
00:17:38,849 --> 00:17:40,560
There we go.
376
00:17:40,560 --> 00:17:42,228
Yeah.
There we go.
377
00:17:42,228 --> 00:17:46,190
♪ ♪
378
00:17:46,190 --> 00:17:48,651
Follow my lead.
Breathe how I do.
379
00:17:48,651 --> 00:17:51,362
[exhaling slowly]
380
00:17:51,362 --> 00:17:57,076
♪ ♪
381
00:17:57,076 --> 00:17:58,578
It's working.
382
00:17:58,578 --> 00:18:01,247
You're doing great.
383
00:18:01,247 --> 00:18:03,749
Heart rate 70 and dropping.
How do you feel?
384
00:18:03,749 --> 00:18:05,376
‐ I feel better.
385
00:18:05,376 --> 00:18:06,377
‐ Better?
386
00:18:06,377 --> 00:18:08,254
Good.
You're recovering.
387
00:18:08,254 --> 00:18:13,259
♪ ♪
388
00:18:13,259 --> 00:18:14,719
‐ She'll be okay.
389
00:18:14,719 --> 00:18:16,053
Do you want to meet us
at the hospital?
390
00:18:16,053 --> 00:18:18,180
Okay.
391
00:18:18,180 --> 00:18:19,765
‐ Wait, what did you say I had?
392
00:18:19,765 --> 00:18:21,892
‐ Respiratory alkalosis.
393
00:18:21,892 --> 00:18:23,060
Hyperventilating.
394
00:18:23,060 --> 00:18:24,103
‐ Serious?
395
00:18:24,103 --> 00:18:25,771
‐ You were having
a panic attack.
396
00:18:25,771 --> 00:18:28,733
Totally normal,
especially under stress.
397
00:18:28,733 --> 00:18:31,694
And weddings
can definitely be stressful.
398
00:18:31,694 --> 00:18:34,071
‐ If I'm this stressed
about getting married,
399
00:18:34,071 --> 00:18:35,906
maybe I'm making a mistake.
400
00:18:35,906 --> 00:18:37,241
‐ I'm not so sure about that.
401
00:18:37,241 --> 00:18:39,952
Our friend Chloe
was dating this amazing guy,
402
00:18:39,952 --> 00:18:43,080
but just when it hit her
how much he meant to her,
403
00:18:43,080 --> 00:18:45,082
she broke it off.
404
00:18:45,082 --> 00:18:46,417
‐ So what happened?
405
00:18:46,417 --> 00:18:49,045
‐ Someone smart
smacked some sense into her.
406
00:18:49,045 --> 00:18:51,213
‐ And now they're engaged.
407
00:18:54,759 --> 00:18:55,843
‐ I don't know, guys.
408
00:18:55,843 --> 00:18:57,970
I had an investigator
on the scene within an hour.
409
00:18:57,970 --> 00:18:59,805
He didn't clock
anything suspicious.
410
00:18:59,805 --> 00:19:02,266
Pan frying on the stove
top left unattended.
411
00:19:02,266 --> 00:19:03,768
That's not exactly a stumper.
412
00:19:03,768 --> 00:19:05,770
‐ I'm sure that the pan
started the fire,
413
00:19:05,770 --> 00:19:07,313
but who lit the stove?
That's the question.
414
00:19:07,313 --> 00:19:08,648
I'm telling you
something is off.
415
00:19:08,648 --> 00:19:09,649
This guy said
that his mother‐in‐law
416
00:19:09,649 --> 00:19:10,858
was old and forgetful,
417
00:19:10,858 --> 00:19:13,819
but she's with it enough to
play chess with her grandkid?
418
00:19:13,819 --> 00:19:15,946
Even when we were in the fire,
she seemed pretty sharp to me.
419
00:19:15,946 --> 00:19:18,324
‐ And every time
that his wife tried to talk,
420
00:19:18,324 --> 00:19:19,784
he'd jump right in
with an answer.
421
00:19:19,784 --> 00:19:21,786
Always had
the right thing to say.
422
00:19:21,786 --> 00:19:23,913
‐ Yeah, well,
my guy interviewed them both.
423
00:19:23,913 --> 00:19:25,373
They left the house
a half hour earlier
424
00:19:25,373 --> 00:19:27,124
to shop
for Halloween decorations.
425
00:19:27,124 --> 00:19:29,168
I got a time‐stamped receipt
and everything.
426
00:19:29,168 --> 00:19:30,795
‐ But let's say
they're leaving,
427
00:19:30,795 --> 00:19:32,296
Jim lets his wife go first,
428
00:19:32,296 --> 00:19:34,965
he hangs back,
puts the pan on.
429
00:19:34,965 --> 00:19:37,426
‐ They're miles away
before that oil boils over.
430
00:19:37,426 --> 00:19:39,136
‐ Or maybe the old lady
just made a mistake.
431
00:19:39,136 --> 00:19:40,805
Sharp‐as‐a‐tack people
432
00:19:40,805 --> 00:19:43,140
forget pots
on stove tops all the time.
433
00:19:43,140 --> 00:19:44,850
That duplex fire
in Norwood Park last week.
434
00:19:44,850 --> 00:19:46,811
That's a 30‐year‐old
who left a pan on the burner
435
00:19:46,811 --> 00:19:48,354
and fell asleep
in front of the TV.
436
00:19:48,354 --> 00:19:50,439
Killed him and his neighbor.
437
00:19:57,196 --> 00:19:59,865
Severide, when I took over OFI,
438
00:19:59,865 --> 00:20:01,826
I inherited a mountain
of backlog cases
439
00:20:01,826 --> 00:20:02,993
that I'm struggling to close.
440
00:20:02,993 --> 00:20:05,287
I'm can't drop everything
just because you have a hunch
441
00:20:05,287 --> 00:20:06,914
without a lick of evidence
to back it up.
442
00:20:06,914 --> 00:20:08,499
‐ You damn well should.
443
00:20:08,499 --> 00:20:10,126
She deserves that.
444
00:20:10,126 --> 00:20:17,133
♪ ♪
445
00:20:23,097 --> 00:40:47,109
.
446
00:20:24,807 --> 00:20:25,224
‐ Poor girl was a mess.
447
00:20:26,392 --> 00:20:27,727
You should've seen this one.
448
00:20:27,727 --> 00:20:30,062
She talked her
right off the ledge.
449
00:20:30,062 --> 00:20:31,564
‐ She just needed
a little reassurance.
450
00:20:31,564 --> 00:20:33,733
That's all.
451
00:20:33,733 --> 00:20:35,651
‐ This is the house
with the women's lounge, right?
452
00:20:35,651 --> 00:20:37,153
‐ You heard of us?
453
00:20:37,153 --> 00:20:38,362
‐ Shaw and me were just saying
454
00:20:38,362 --> 00:20:41,031
we would kill for something
like that at our firehouse.
455
00:20:41,031 --> 00:20:42,074
‐ Mind if we check it out?
456
00:20:42,074 --> 00:20:44,076
‐ Not at all.
457
00:20:44,076 --> 00:20:45,411
Go.
Make yourself at home.
458
00:20:45,411 --> 00:20:46,662
‐ Thanks a lot.
459
00:20:46,662 --> 00:20:48,622
‐ Yeah.
‐ Yeah.
460
00:20:52,752 --> 00:20:54,253
‐ It's official.
461
00:20:54,253 --> 00:20:57,673
People, women,
are talking about our lounge.
462
00:20:57,673 --> 00:21:00,342
You know, soon enough,
it's gonna become a refuge
463
00:21:00,342 --> 00:21:03,763
for female first responders
all across the CFD.
464
00:21:03,763 --> 00:21:06,265
We did that.
465
00:21:06,265 --> 00:21:07,767
‐ I'm just sayin'.
466
00:21:07,767 --> 00:21:09,435
We rule.
‐ Yeah.
467
00:21:09,435 --> 00:21:10,770
Give me some.
468
00:21:10,770 --> 00:21:12,521
Mm‐hmm.
469
00:21:12,521 --> 00:21:15,441
‐ Yeah, but do you guys
have any idea
470
00:21:15,441 --> 00:21:17,109
what kind of an uproar
it would cause
471
00:21:17,109 --> 00:21:19,779
if we decided to make
a "men's only" area
472
00:21:19,779 --> 00:21:21,363
at the firehouse?
473
00:21:21,363 --> 00:21:23,449
The HR complaints,
the lawsuits.
474
00:21:23,449 --> 00:21:24,408
‐ We should do it.
475
00:21:24,408 --> 00:21:25,785
‐ Yeah, I'm not so sure.
476
00:21:25,785 --> 00:21:27,453
‐ Yeah,
that could really backfire.
477
00:21:27,453 --> 00:21:29,413
‐ All right, yeah,
we wouldn't get away with it,
478
00:21:29,413 --> 00:21:30,414
and you know why?
479
00:21:30,414 --> 00:21:31,415
‐ Why?
480
00:21:31,415 --> 00:21:34,376
‐ The world is going
to hell in a hand basket.
481
00:21:34,376 --> 00:21:35,711
‐ [laughs]
482
00:21:35,711 --> 00:21:37,755
‐ Sorry I made you wait.
483
00:21:40,299 --> 00:21:43,177
‐ Hey, Hermann!
484
00:21:45,387 --> 00:21:47,223
‐ Hey, thanks for backing me up
with Van Meter today.
485
00:21:47,223 --> 00:21:49,642
‐ Come on, you don't gotta
buy me drinks for that.
486
00:21:49,642 --> 00:21:50,726
‐ Course not.
487
00:21:50,726 --> 00:21:52,603
This is to celebrate
your engagement.
488
00:21:54,313 --> 00:21:55,815
Chloe's great.
489
00:21:55,815 --> 00:21:59,485
And you're one lucky bastard.
490
00:21:59,485 --> 00:22:01,570
No one deserves it more.
491
00:22:01,570 --> 00:22:03,447
‐ Thanks, boss.
492
00:22:05,616 --> 00:22:07,785
[cell phone chimes]
493
00:22:10,579 --> 00:22:13,374
‐ It's OFI.
494
00:22:13,374 --> 00:22:14,959
Hey, this is Severide.
495
00:22:14,959 --> 00:22:17,294
Van Meter.
Hey, yeah.
496
00:22:17,920 --> 00:22:20,172
Twenty minutes.
See you there.
497
00:22:20,172 --> 00:22:23,133
‐ Sounds like
you got through to him.
498
00:22:25,427 --> 00:22:26,804
‐ What's up, Chief?
‐ Hey.
499
00:22:26,804 --> 00:22:28,472
‐ Chief.
‐ Yeah.
500
00:22:33,269 --> 00:22:35,479
‐ Hey, Chief.
‐ Hey.
501
00:22:38,691 --> 00:22:42,361
I read your shift report.
502
00:22:42,361 --> 00:22:43,779
You got a minute
to talk about Gallo?
503
00:22:43,779 --> 00:22:46,782
‐ You didn't have to come
looking for me, Chief.
504
00:22:46,782 --> 00:22:48,284
Four‐word text
would've covered it.
505
00:22:48,284 --> 00:22:50,536
"I told you so."
506
00:22:50,536 --> 00:22:52,538
‐ Well, there's more to it
than that.
507
00:22:53,914 --> 00:22:59,295
Listen, I know that I was wary
about the young man at first,
508
00:22:59,295 --> 00:23:01,547
but I have watched you
509
00:23:01,547 --> 00:23:03,382
take him under your wing.
510
00:23:03,382 --> 00:23:06,385
Casey,
you found potential in him.
511
00:23:06,385 --> 00:23:08,304
I believe that
under your command,
512
00:23:08,304 --> 00:23:10,222
he will live up
to that potential.
513
00:23:11,473 --> 00:23:14,226
‐ So the fact
that he defied an order
514
00:23:14,226 --> 00:23:16,854
and went freelancing
doesn't bother you?
515
00:23:16,854 --> 00:23:18,814
‐ [laughs]
516
00:23:18,814 --> 00:23:22,818
There is something
you should know about Gallo,
517
00:23:22,818 --> 00:23:25,905
something that Chief Burkett,
he shared with me.
518
00:23:25,905 --> 00:23:29,575
You know that fire
he survived as a kid?
519
00:23:29,575 --> 00:23:31,744
‐ Uh‐huh.
520
00:23:31,744 --> 00:23:34,705
‐ His family
didn't make it out.
521
00:23:34,705 --> 00:23:37,374
He lost everyone.
522
00:23:37,374 --> 00:23:38,792
‐ Damn.
523
00:23:38,792 --> 00:23:41,420
‐ Now I probably
should've told you.
524
00:23:41,420 --> 00:23:43,923
Didn't feel like
my story to tell.
525
00:23:43,923 --> 00:23:45,341
‐ His whole family?
526
00:23:45,341 --> 00:23:48,594
‐ Mother, father...
527
00:23:48,594 --> 00:23:50,554
little sister.
528
00:23:50,554 --> 00:23:54,016
♪ ♪
529
00:23:54,016 --> 00:23:56,268
Happened to Gallo
around about the same age
530
00:23:56,268 --> 00:23:59,271
as that little boy who lost
his grandmother yesterday.
531
00:24:01,941 --> 00:24:04,401
‐ You think that's why
he lost his head on that call?
532
00:24:06,946 --> 00:24:08,864
‐ It's a reasonable assumption.
533
00:24:08,864 --> 00:24:12,451
‐ Then he should've
explained that.
534
00:24:12,451 --> 00:24:14,703
But he just should stood there
while I tore him a new one
535
00:24:14,703 --> 00:24:16,914
and didn't say a word.
536
00:24:16,914 --> 00:24:20,376
I need to know that
he understands what went wrong.
537
00:24:20,376 --> 00:24:22,795
If he doesn't,
how can I send Kidd or Mouch
538
00:24:22,795 --> 00:24:26,298
into danger with somebody
who's hiding his Achilles heel?
539
00:24:26,298 --> 00:24:28,968
‐ I support you
whatever you decide.
540
00:24:28,968 --> 00:24:31,637
But I wanted you
to have all the facts.
541
00:24:31,637 --> 00:24:37,309
♪ ♪
542
00:24:37,309 --> 00:24:38,477
‐ Van Meter?
543
00:24:38,477 --> 00:24:39,520
‐ Yeah, in here.
544
00:24:44,900 --> 00:24:46,819
‐ Okay, so what are we doing?
545
00:24:46,819 --> 00:24:49,488
‐ Well, after that guilt trip
you laid on me,
546
00:24:49,488 --> 00:24:51,573
I started thinking
about motive.
547
00:24:51,573 --> 00:24:53,492
There was no life insurance
policy on the victim,
548
00:24:53,492 --> 00:24:55,661
but I thought I should see
if she had a nest egg,
549
00:24:55,661 --> 00:24:57,579
so I went down to her bank.
550
00:24:57,579 --> 00:25:00,541
I guess your victim
clipped a lot of coupons...
551
00:25:00,541 --> 00:25:02,835
because she squirreled away
$320,000.
552
00:25:02,835 --> 00:25:04,086
‐ Oh.
553
00:25:04,086 --> 00:25:06,505
People have killed
for a lot less.
554
00:25:06,505 --> 00:25:08,340
‐ Well done, Van Meter.
555
00:25:08,340 --> 00:25:09,842
So what are we doing here?
556
00:25:09,842 --> 00:25:11,760
‐ It's a solid theory,
but there's still no evidence.
557
00:25:11,760 --> 00:25:14,596
I'm hoping to find something
physical that points to arson.
558
00:25:14,596 --> 00:25:16,765
‐ Well, thanks for taking
a closer look.
559
00:25:16,765 --> 00:25:17,850
‐ You knew I would.
560
00:25:17,850 --> 00:25:20,477
Seen enough of your hunches
play out over the years.
561
00:25:21,854 --> 00:25:24,523
‐ Oh, hey.
Look at this.
562
00:25:25,691 --> 00:25:27,776
This is a trailer line, right?
563
00:25:27,776 --> 00:25:29,945
Leading from the pot
to the countertop?
564
00:25:29,945 --> 00:25:32,781
‐ The grease boiled over,
caught fire in the gas flame,
565
00:25:32,781 --> 00:25:33,574
and ignited something else.
566
00:25:33,574 --> 00:25:36,452
Dish towel.
Something like that.
567
00:25:36,452 --> 00:25:38,454
Not necessarily suspicious.
568
00:25:38,454 --> 00:25:40,164
‐ But look at this.
569
00:25:40,164 --> 00:25:42,833
Maybe a pile of oily rags.
570
00:25:42,833 --> 00:25:44,793
Pan with the rags and then...
571
00:25:44,793 --> 00:25:47,713
the rags are what really
got the fire going.
572
00:25:47,713 --> 00:25:49,548
Caught the curtains.
573
00:25:49,548 --> 00:25:51,383
The cookbooks.
574
00:25:53,052 --> 00:25:54,845
‐ What's the matter?
575
00:25:55,721 --> 00:25:57,806
‐ Van Meter, isn't this how the
Norwood Park fire went down?
576
00:26:00,893 --> 00:26:02,144
‐ Yeah, it is.
577
00:26:02,144 --> 00:26:03,479
‐ Every single detail.
578
00:26:03,479 --> 00:26:04,813
The Tribune wrote a piece
579
00:26:04,813 --> 00:26:07,900
describing every element
of that fire.
580
00:26:07,900 --> 00:26:08,984
‐ Hold on.
581
00:26:08,984 --> 00:26:11,570
Are you saying that this guy
used the Norwood Park fire
582
00:26:11,570 --> 00:26:13,697
as a blueprint for arson?
583
00:26:15,074 --> 00:26:18,410
‐ And murder.
584
00:26:18,410 --> 00:26:19,787
♪ ♪
585
00:26:25,084 --> 00:52:50,965
.
586
00:26:26,627 --> 00:26:29,463
[machine whirring]
587
00:26:33,675 --> 00:26:35,094
‐ Gallo.
588
00:26:35,094 --> 00:26:36,428
‐ Captain.
589
00:26:36,428 --> 00:26:37,429
Good morning.
590
00:26:37,429 --> 00:26:39,348
‐ You're the one who polished
all these floors?
591
00:26:39,348 --> 00:26:41,016
‐ My cousin owns
a janitorial service.
592
00:26:41,016 --> 00:26:42,768
He lent me the machine.
593
00:26:42,768 --> 00:26:44,019
But if there's anything else
you want me to do,
594
00:26:44,019 --> 00:26:45,479
just say the word.
595
00:26:46,730 --> 00:26:50,025
‐ What I really want is for you
to tell me what really happened
596
00:26:50,025 --> 00:26:53,445
the other day at that fire.
597
00:26:53,445 --> 00:26:56,406
‐ Yes, sir.
598
00:26:56,406 --> 00:26:57,407
You ordered me
to the back of the house
599
00:26:57,407 --> 00:26:58,283
to check the rear entrance,
600
00:26:58,283 --> 00:27:01,120
but you specified
I do not go inside.
601
00:27:01,120 --> 00:27:03,497
I took along my flat ax
and my Halligan bar,
602
00:27:03,497 --> 00:27:06,583
and used them to force entry
on the back door.
603
00:27:06,583 --> 00:27:08,377
After that, I opened it
approximately six inches
604
00:27:08,377 --> 00:27:09,545
to ensure that
there were no victims
605
00:27:09,545 --> 00:27:10,921
caught on the inside
of the door.
606
00:27:10,921 --> 00:27:12,589
‐ You know what?
Just...
607
00:27:13,799 --> 00:27:16,051
Finishing polishing the floors.
608
00:27:18,971 --> 00:27:22,140
And sharpen
all the axes on Truck.
609
00:27:22,140 --> 00:27:23,767
‐ You got it, Captain.
610
00:27:29,606 --> 00:27:31,108
‐ You see what I mean, Chief?
611
00:27:31,108 --> 00:27:33,986
Jim replicated the Norwood Park
duplex fire to a tee.
612
00:27:33,986 --> 00:27:35,445
He had to make sure
his fire was big enough
613
00:27:35,445 --> 00:27:37,155
so that it would kill Phyllis.
614
00:27:37,155 --> 00:27:38,949
‐ Do you have any
physical evidence?
615
00:27:38,949 --> 00:27:40,117
‐ Nothing conclusive,
616
00:27:40,117 --> 00:27:42,828
and Van Meter's taken his
investigation as far as he can.
617
00:27:42,828 --> 00:27:43,954
He'll refer it to CPD.
618
00:27:43,954 --> 00:27:46,081
It's up to them
to build a case.
619
00:27:47,040 --> 00:27:48,959
‐ But you're not hopeful.
620
00:27:48,959 --> 00:27:51,003
‐ I think they're gonna
need a confession.
621
00:27:51,003 --> 00:27:52,796
I don't think Jim's
gonna give it to them.
622
00:27:52,796 --> 00:27:55,841
[dramatic music]
623
00:27:55,841 --> 00:27:59,595
♪ ♪
624
00:28:03,181 --> 00:28:05,183
‐ Oh, man.
625
00:28:05,183 --> 00:28:07,853
Still on the ropes, huh?
626
00:28:07,853 --> 00:28:08,854
Any end in sight?
627
00:28:08,854 --> 00:28:10,939
‐ No idea.
628
00:28:10,939 --> 00:28:12,482
This morning,
Casey had me walking through
629
00:28:12,482 --> 00:28:14,026
what happened on the call.
630
00:28:14,026 --> 00:28:14,943
And when I tried telling him,
631
00:28:14,943 --> 00:28:17,029
he cut me off like
I was talking gibberish.
632
00:28:17,029 --> 00:28:18,196
It's like he's waiting
for the right excuse,
633
00:28:18,196 --> 00:28:20,532
but...
I screwed up.
634
00:28:20,532 --> 00:28:22,993
I acknowledged it,
and I apologized.
635
00:28:22,993 --> 00:28:26,038
What else can I say?
636
00:28:26,038 --> 00:28:28,248
‐ I don't know, man.
637
00:28:28,248 --> 00:28:29,917
I'm sorry.
638
00:28:29,917 --> 00:28:31,668
‐ It's on me.
639
00:28:31,668 --> 00:28:33,045
All I can do
is keep working my ass off
640
00:28:33,045 --> 00:28:35,130
and show the Captain
I'm meant to be here.
641
00:28:45,724 --> 00:28:48,894
‐ I actually missed the women's
lounge when we were off shift.
642
00:28:48,894 --> 00:28:50,896
It's nicer than my apartment.
643
00:28:50,896 --> 00:28:52,731
‐ Oh, sounds like
our lady friends
644
00:28:52,731 --> 00:28:55,525
are still enjoying the space.
645
00:28:57,027 --> 00:28:59,071
[laughter]
646
00:29:02,491 --> 00:29:03,533
‐ [gasps]
647
00:29:03,533 --> 00:29:06,161
‐ Hey!
Hey, hey, hey.
648
00:29:07,913 --> 00:29:09,748
‐ Hi, I'm Sylvie Brett.
649
00:29:09,748 --> 00:29:12,084
I'm the PIC here at 51.
You are?
650
00:29:12,084 --> 00:29:14,252
‐ Captain Leone.
119.
651
00:29:14,252 --> 00:29:17,089
‐ Great to meet you.
So small thing.
652
00:29:17,089 --> 00:29:21,551
I'm pretty sure that smoking
is prohibited in a firehouse.
653
00:29:21,551 --> 00:29:23,178
‐ Are you a paramedic
or a narc?
654
00:29:24,596 --> 00:29:28,058
‐ It's just that it smelled
like autumn in Vermont
655
00:29:28,058 --> 00:29:30,769
last shift,
and now it's closer to a‐‐
656
00:29:30,769 --> 00:29:33,230
‐ Piña colada.
657
00:29:33,230 --> 00:29:34,773
You know, I thought
the whole point of this place
658
00:29:34,773 --> 00:29:36,525
was to be supportive
of each other.
659
00:29:36,525 --> 00:29:37,901
‐ Oh, absolutely.
660
00:29:37,901 --> 00:29:40,028
‐ 'Cause I'm not really feeling
661
00:29:40,028 --> 00:29:42,072
a very supportive vibe
right now.
662
00:29:42,072 --> 00:29:45,075
[light music]
663
00:29:45,075 --> 00:29:52,165
♪ ♪
664
00:29:56,712 --> 00:29:58,130
‐ All right,
that's good enough, Gallo.
665
00:29:58,130 --> 00:30:00,590
You can put the axes away.
‐ Yep.
666
00:30:02,968 --> 00:30:05,303
‐ So Mouch is gonna call Trudy,
667
00:30:05,303 --> 00:30:08,223
see if she can suss out who's
handling the PD investigation.
668
00:30:08,223 --> 00:30:09,141
‐ What investigation?
669
00:30:09,141 --> 00:30:11,810
‐ You know that house fire
from last shift?
670
00:30:11,810 --> 00:30:14,062
‐ It's looking more and more
like the dad set the fire
671
00:30:14,062 --> 00:30:16,148
to take out the mother‐in‐law.
672
00:30:16,148 --> 00:30:17,649
‐ What?
Are you kidding me?
673
00:30:17,649 --> 00:30:19,317
‐ Yeah, crazy, right?
674
00:30:19,317 --> 00:30:22,237
Turns out the old lady
was sitting on a pile of cash.
675
00:30:22,237 --> 00:30:24,156
‐ So he burned her alive.
676
00:30:24,156 --> 00:30:25,657
And he put his son
through that...
677
00:30:25,657 --> 00:30:26,783
that hell.
678
00:30:26,783 --> 00:30:30,162
I mean, the kid lost his house
and his grandmother.
679
00:30:30,162 --> 00:30:32,164
He was gonna run inside.
I had to stop him.
680
00:30:32,164 --> 00:30:33,331
I had to physically stop him.
681
00:30:33,331 --> 00:30:34,875
‐ Gallo.
‐ What?
682
00:30:34,875 --> 00:30:41,923
♪ ♪
683
00:30:46,136 --> 00:30:48,221
I'm sorry, Captain.
684
00:30:56,021 --> 00:30:57,939
‐ I think I just figured out
how we're gonna break
685
00:30:57,939 --> 00:31:00,317
that son of a bitch.
686
00:31:09,076 --> 01:02:18,877
.
687
00:31:12,079 --> 01:02:25,077
‐ Hey, man.
688
00:31:13,413 --> 00:31:16,374
You all right?
‐ Yeah.
689
00:31:23,048 --> 00:31:24,716
‐ I'm pretty new to 51, too,
690
00:31:24,716 --> 00:31:27,844
so I don't have much standing
to give you advice,
691
00:31:27,844 --> 00:31:29,971
but...
692
00:31:29,971 --> 00:31:31,723
if there's one thing
I know about this place,
693
00:31:31,723 --> 00:31:33,975
it's that you can be
yourself here.
694
00:31:34,810 --> 00:31:37,896
In fact, you have to be.
695
00:31:37,896 --> 00:31:41,691
That rule about not
going alone on a call,
696
00:31:41,691 --> 00:31:44,319
that applies
inside the firehouse, too.
697
00:31:47,405 --> 00:31:50,367
Talk to Casey...
698
00:31:50,367 --> 00:31:53,370
about whatever it is
going on with you.
699
00:31:53,370 --> 00:31:56,414
[dramatic music]
700
00:31:56,414 --> 00:32:03,421
♪ ♪
701
00:32:16,935 --> 00:32:18,728
‐ Fellas.
702
00:32:18,728 --> 00:32:19,771
‐ What's up?
‐ Hey.
703
00:32:19,771 --> 00:32:20,772
‐ Thanks for meeting us.
704
00:32:20,772 --> 00:32:21,857
‐ Of course.
705
00:32:22,607 --> 00:32:23,942
What's the play?
706
00:32:23,942 --> 00:32:24,943
‐ We just found out
that the kid
707
00:32:24,943 --> 00:32:26,528
almost ran
into the burning house.
708
00:32:26,528 --> 00:32:27,904
Could've easily died.
709
00:32:27,904 --> 00:32:28,822
‐ I don't think
the parents know.
710
00:32:28,822 --> 00:32:30,615
And I figure if the dad
feels enough guilt,
711
00:32:30,615 --> 00:32:31,533
maybe he'll confess.
712
00:32:31,533 --> 00:32:34,578
‐ All right,
or, turn the wife against him,
713
00:32:34,578 --> 00:32:36,371
she helps us build a case.
714
00:32:36,371 --> 00:32:37,789
[knocking at door]
715
00:32:43,461 --> 00:32:44,880
‐ Hey, Lieutenant.
716
00:32:44,880 --> 00:32:46,464
Thought that was you guys
parked out here.
717
00:32:46,464 --> 00:32:47,632
‐ Can you step outside
for a sec?
718
00:32:47,632 --> 00:32:49,050
‐ Yeah, sure.
719
00:32:49,050 --> 00:32:51,386
‐ Jim, this is Officer Ruzek.
720
00:32:51,386 --> 00:32:53,430
Chicago Police Department.
721
00:32:54,806 --> 00:32:57,601
‐ Oh.
Uh, hey.
722
00:32:57,601 --> 00:32:58,894
What's‐‐what's going on?
723
00:32:58,894 --> 00:33:01,396
‐ Sir, is your wife home?
724
00:33:01,396 --> 00:33:05,150
‐ Uh, yeah.
Hey, Kristen, honey, come here.
725
00:33:05,150 --> 00:33:06,484
‐ What's this?
726
00:33:06,484 --> 00:33:07,986
‐ Your son Trevor.
727
00:33:07,986 --> 00:33:09,946
Did he tell you folks
he tried to run into the fire
728
00:33:09,946 --> 00:33:11,448
to save his grandmother?
729
00:33:11,448 --> 00:33:12,324
‐ What?
730
00:33:12,324 --> 00:33:14,492
No, no, no,
he was with his friend Toby,
731
00:33:14,492 --> 00:33:15,493
a block away, right?
732
00:33:15,493 --> 00:33:18,038
‐ Yeah, he‐‐
‐ I mean, I know he came back
733
00:33:18,038 --> 00:33:19,539
once he heard the sirens, but‐‐
734
00:33:19,539 --> 00:33:21,041
‐ He showed up
right when we did.
735
00:33:21,041 --> 00:33:22,959
If we didn't have a man
at the back door,
736
00:33:22,959 --> 00:33:25,670
he would've run straight in.
737
00:33:25,670 --> 00:33:27,839
‐ You should've made sure
your boy was much further away
738
00:33:27,839 --> 00:33:29,591
before you lit that stove.
739
00:33:30,675 --> 00:33:32,510
‐ What does that mean?
‐ I don't understand.
740
00:33:32,510 --> 00:33:34,179
‐ We have reason to believe
that Jim set that fire
741
00:33:34,179 --> 00:33:35,931
on purpose to kill your mother.
742
00:33:35,931 --> 00:33:37,015
‐ What?
‐ That's crazy.
743
00:33:37,015 --> 00:33:37,807
‐ That's arson, murder,
744
00:33:37,807 --> 00:33:39,768
and possibly
child endangerment.
745
00:33:39,768 --> 00:33:40,894
‐ I didn't set that fire.
746
00:33:40,894 --> 00:33:43,605
‐ It means that your son
is gonna go into the system
747
00:33:43,605 --> 00:33:45,523
while this thing works
its way through the court.
748
00:33:45,523 --> 00:33:46,983
‐ No.
‐ I'm afraid so, ma'am.
749
00:33:46,983 --> 00:33:48,526
Whether you knew
your husband's plan or not,
750
00:33:48,526 --> 00:33:50,695
doesn't matter.
‐ Hey, there was no plan.
751
00:33:50,695 --> 00:33:51,529
I didn't do anything.
752
00:33:51,529 --> 00:33:52,822
‐ I need you to come with me,
okay?
753
00:33:52,822 --> 00:33:53,949
‐ This is ridiculous.
754
00:33:53,949 --> 00:33:55,825
I didn't do anything.
‐ You can walk out real easy,
755
00:33:55,825 --> 00:33:57,619
or I can put you in cuffs
and drag you off.
756
00:33:57,619 --> 00:33:58,703
‐ Just listen to me.
‐ Sir‐‐
757
00:33:58,703 --> 00:34:01,206
‐ He didn't do anything.
I did it.
758
00:34:02,874 --> 00:34:05,543
‐ What?
759
00:34:05,543 --> 00:34:06,378
‐ I set the fire.
760
00:34:06,378 --> 00:34:08,505
Just please
don't send Trevor away.
761
00:34:08,505 --> 00:34:09,506
‐ Kristen, honey,
what are you saying?
762
00:34:09,506 --> 00:34:12,050
‐ I'm sorry.
763
00:34:12,050 --> 00:34:14,719
‐ How could you do that?
764
00:34:14,719 --> 00:34:17,138
‐ She was napping.
I...
765
00:34:17,138 --> 00:34:18,682
I thought she would go quickly,
766
00:34:18,682 --> 00:34:20,016
that the smoke
would overwhelm her
767
00:34:20,016 --> 00:34:21,643
like in that fire in the paper.
768
00:34:21,643 --> 00:34:24,688
They said the victims
never even woke up.
769
00:34:24,688 --> 00:34:28,566
All that money, it should go
to making our lives better.
770
00:34:28,566 --> 00:34:30,568
For Trevor.
771
00:34:30,568 --> 00:34:33,571
♪ ♪
772
00:34:33,571 --> 00:34:35,740
‐ Oh, my God.
773
00:34:35,740 --> 00:34:38,201
‐ I'm sorry, Jim.
774
00:34:38,201 --> 00:34:39,536
‐ We need to have
a conversation
775
00:34:39,536 --> 00:34:41,079
down at the district.
‐ I'm so sorry.
776
00:34:41,079 --> 00:34:42,122
‐ Come on.
777
00:34:42,122 --> 00:34:43,290
‐ Jim, I'm sorry.
778
00:34:43,290 --> 00:34:45,125
‐ Come on.
‐ I'm so sorry, Jim.
779
00:34:45,125 --> 00:34:46,584
[crying]
780
00:34:46,584 --> 00:34:47,585
I'm sorry.
781
00:34:47,585 --> 00:34:49,212
‐ Come on.
782
00:34:49,212 --> 00:34:54,217
♪ ♪
783
00:34:54,217 --> 00:34:57,095
‐ So, yeah, thanks,
Hank, for the update,
784
00:34:57,095 --> 00:35:01,933
and thanks for helping Severide
and Cruz out with that.
785
00:35:01,933 --> 00:35:03,602
Yeah, thanks.
786
00:35:06,688 --> 00:35:10,609
‐ The things people
are capable of...
787
00:35:10,609 --> 00:35:12,110
I'll never understand it.
788
00:35:12,110 --> 00:35:14,613
‐ At least the boy
still has his father.
789
00:35:14,613 --> 00:35:16,615
Try and focus
on the silver lining.
790
00:35:16,615 --> 00:35:19,242
[overlapping chatter]
‐ What are you talking about?
791
00:35:19,242 --> 00:35:21,786
‐ The definition
of the word "lounge"‐‐
792
00:35:21,786 --> 00:35:24,080
‐ The property is damaged.
793
00:35:24,080 --> 00:35:27,250
[indistinct chatter]
794
00:35:27,250 --> 00:35:28,918
‐ [groans]
795
00:35:28,918 --> 00:35:31,296
We created this space
so that women
796
00:35:31,296 --> 00:35:33,882
could come together
and bond and relax.
797
00:35:33,882 --> 00:35:36,885
‐ I was relaxed
until you came in.
798
00:35:37,927 --> 00:35:39,971
‐ Ugh.
I...
799
00:35:45,602 --> 00:35:47,854
Chief.
800
00:35:52,651 --> 00:35:55,654
The women's lounge
is a disaster.
801
00:35:55,654 --> 00:35:57,322
You gotta help me shut it down.
802
00:35:57,322 --> 00:36:00,950
These women from other
firehouses started coming in
803
00:36:00,950 --> 00:36:03,787
and some of them
are just horrible human beings,
804
00:36:03,787 --> 00:36:04,829
and now they won't leave.
805
00:36:04,829 --> 00:36:05,872
‐ Fine.
806
00:36:05,872 --> 00:36:07,791
If you set things right
in the blue office,
807
00:36:07,791 --> 00:36:09,626
I will make sure
that no one from another house
808
00:36:09,626 --> 00:36:10,627
set foot in it again.
809
00:36:10,627 --> 00:36:12,128
‐ [sighs]
810
00:36:12,128 --> 00:36:14,631
Thank you, Chief.
I...
811
00:36:14,631 --> 00:36:16,841
really, really, appreciate it,
812
00:36:16,841 --> 00:36:18,760
and..
813
00:36:18,760 --> 00:36:22,681
I'm sorry for all the chaos.
814
00:36:22,681 --> 00:36:26,184
‐ The community that you were
looking to create in there...
815
00:36:26,184 --> 00:36:29,813
hopefully this will remind you
that you already had that...
816
00:36:29,813 --> 00:36:32,232
out here.
817
00:36:34,317 --> 00:36:37,612
‐ Hey.
818
00:36:37,612 --> 00:36:40,198
It'll be nice to have you back
in the common room.
819
00:36:42,283 --> 00:36:44,786
You were missed.
820
00:36:48,081 --> 00:36:50,291
‐ Thanks, Herrmann.
821
00:36:54,212 --> 00:36:55,630
‐ That's some pretty
high‐level interrogation
822
00:36:55,630 --> 00:36:56,798
you did on that case.
823
00:36:56,798 --> 00:36:58,883
You've might've missed
your calling being a detective.
824
00:36:58,883 --> 00:36:59,884
‐ [laughs]
825
00:36:59,884 --> 00:37:02,929
Couldn't have done it
without you, brother.
826
00:37:05,724 --> 00:37:07,183
‐ You know what?
I wanted to ask you something.
827
00:37:07,183 --> 00:37:09,227
‐ Yeah.
828
00:37:09,227 --> 00:37:13,064
‐ I was thinking about
my wedding, and...
829
00:37:13,064 --> 00:37:15,233
Well, I mean...
830
00:37:15,233 --> 00:37:18,695
I would ask Otis
if he were here.
831
00:37:18,695 --> 00:37:20,363
But he's not.
832
00:37:21,406 --> 00:37:24,159
And so, um...
833
00:37:24,159 --> 00:37:28,747
I wanted to ask you, uh...
834
00:37:28,747 --> 00:37:29,956
if maybe you're‐‐
835
00:37:29,956 --> 00:37:32,292
‐ Joe...
836
00:37:32,292 --> 00:37:35,920
Are you asking me
to be your best man?
837
00:37:35,920 --> 00:37:37,297
‐ Would you?
838
00:37:38,923 --> 00:37:40,133
‐ Hell yes.
839
00:37:46,389 --> 00:37:48,850
‐ Thanks, boss.
840
00:37:48,850 --> 00:37:50,935
Drinks on me.
841
00:37:54,898 --> 00:37:56,941
‐ Captain, you got a second?
I need to tell you something.
842
00:37:56,941 --> 00:38:00,361
‐ Yeah.
Go right ahead.
843
00:38:08,703 --> 00:38:10,789
‐ So...
844
00:38:13,082 --> 00:38:15,126
When I was a kid...
845
00:38:15,126 --> 00:38:17,754
part of the story
I don't often tell...
846
00:38:21,758 --> 00:38:25,261
I lost my entire family
in that fire.
847
00:38:27,222 --> 00:38:29,766
But the thing is...
848
00:38:31,059 --> 00:38:36,773
I heard my little sister call
my name from across the hall.
849
00:38:38,233 --> 00:38:41,945
And I was so scared...
850
00:38:41,945 --> 00:38:45,073
that I ran for the closet.
851
00:38:47,826 --> 00:38:51,412
To this day, I'll never know...
852
00:38:51,412 --> 00:38:54,207
if I could've saved her.
853
00:38:54,207 --> 00:38:57,168
Maybe I could've
saved them all.
854
00:38:57,168 --> 00:39:02,423
♪ ♪
855
00:39:02,423 --> 00:39:06,177
When I saw that kid
the other day...
856
00:39:06,177 --> 00:39:08,012
so...
857
00:39:08,012 --> 00:39:10,431
scared...
858
00:39:10,431 --> 00:39:12,475
for his family...
859
00:39:15,186 --> 00:39:18,189
It took me right back
to that night.
860
00:39:22,944 --> 00:39:25,530
And I...
861
00:39:25,530 --> 00:39:29,117
I lost control of myself.
862
00:39:31,870 --> 00:39:33,496
I don't know if that means
863
00:39:33,496 --> 00:39:37,166
I can't be
a firefighter anymore.
864
00:39:37,166 --> 00:39:39,794
But that's what happened.
865
00:39:42,046 --> 00:39:44,132
‐ Actually...
866
00:39:45,884 --> 00:39:49,137
that's what gonna make you
a great firefighter.
867
00:39:54,392 --> 00:39:59,230
We all have some kind of pain
we're living with.
868
00:39:59,230 --> 00:40:02,233
I lost my fiancée in a fire.
869
00:40:02,233 --> 00:40:06,529
And it took me a long,
long time to recover.
870
00:40:06,529 --> 00:40:10,491
This whole house lost Otis.
871
00:40:10,491 --> 00:40:14,078
And that wound
isn't healing any time soon.
872
00:40:14,078 --> 00:40:17,957
But when you can admit
to the pain...
873
00:40:17,957 --> 00:40:21,044
own it...
874
00:40:21,044 --> 00:40:24,088
That's when it scars over,
makes you stronger.
875
00:40:25,882 --> 00:40:27,884
Becomes the armor
you wear into battle.
876
00:40:27,884 --> 00:40:30,887
[poignant music]
877
00:40:30,887 --> 00:40:35,266
♪ ♪
878
00:40:35,266 --> 00:40:38,394
‐ I hated letting you down.
879
00:40:40,939 --> 00:40:43,232
‐ Don't do it again.
880
00:40:45,234 --> 00:40:47,445
‐ I won't, Captain.
881
00:40:47,445 --> 00:40:54,494
♪ ♪
882
00:41:10,969 --> 00:41:11,094
.
883
00:41:11,260 --> 00:41:11,552
[dramatic music]
884
00:41:13,972 --> 00:41:20,979
♪ ♪
885
00:41:39,998 --> 00:41:43,001
[wolf howls]
57368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.