Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,085 --> 00:00:04,977
.
2
00:00:02,294 --> 00:00:03,295
- Las llamas están rodando a través de ambas ventanas al nivel del umbral.
3
00:00:04,296 --> 00:00:05,589
¿Qué haces?
4
00:00:05,589 --> 00:00:07,341
- No enviaría a nadie, jefe.
5
00:00:07,341 --> 00:00:09,510
En ese momento es una recuperación, no es un rescate.
6
00:00:09,510 --> 00:00:11,512
- ¡La respuesta correcta!
7
00:00:11,512 --> 00:00:13,931
Debes tener grandes planes para Stella Kidd.
8
00:00:13,931 --> 00:00:15,265
Tengo potencial real.
9
00:00:15,265 --> 00:00:17,267
- Soy la teniente Wendy Seager de la OFI.
10
00:00:17,267 --> 00:00:19,436
Me trajeron para ayudar a aclarar una acumulación de casos.
11
00:00:19,436 --> 00:00:21,271
Te amo para que vengas a trabajar con nosotros, Severide.
12
00:00:21,271 --> 00:00:22,689
- Estoy feliz donde estoy.
13
00:00:22,689 --> 00:00:24,691
No puedes transferirme sin mi aprobación.
14
00:00:24,691 --> 00:00:26,193
No tienes ese tipo de autoridad.
15
00:00:26,193 --> 00:00:27,611
- La transferencia no vino de nosotros.
16
00:00:27,611 --> 00:00:29,029
Vino del Comisionado Grissom.
17
00:00:29,029 --> 00:00:30,948
- El servicio público no se trata
18
00:00:30,948 --> 00:00:33,200
haciendo lo que quieres hacer, Kelly.
19
00:00:33,200 --> 00:00:36,203
En este momento, OFI necesita ayuda.
20
00:00:38,664 --> 00:00:41,667
[charla indistinta]
21
00:01:08,735 --> 00:01:10,320
Teniente
22
00:01:10,320 --> 00:01:11,572
¿Ya te dieron un escritorio?
23
00:01:11,572 --> 00:01:13,240
- No, acabo de llegar. Ah.
24
00:01:13,240 --> 00:01:14,992
Le dije a Worthon que te pillara entrando.
25
00:01:14,992 --> 00:01:16,410
- Aparqué en Dearborn. Subí las escaleras.
26
00:01:16,410 --> 00:01:17,744
- ¿Tu papá te enseñó ese truco?
27
00:01:17,744 --> 00:01:19,496
- Fue el primero de muchos.
28
00:01:19,496 --> 00:01:21,290
No estabas bromeando sobre el trabajo atrasado.
29
00:01:21,290 --> 00:01:24,251
- Sí, ese lado de la habitación es de mayo a septiembre.
30
00:01:24,251 --> 00:01:26,086
Este lado es de octubre a ahora.
31
00:01:26,086 --> 00:01:27,588
- Hola, Severide.
32
00:01:27,588 --> 00:01:29,548
Perdóname si nos saltamos el video de orientación.
33
00:01:29,548 --> 00:01:32,009
Voy a seguir adelante y entregarte estos casos.
34
00:01:32,009 --> 00:01:33,427
Estos son los archivos que tienen determinaciones
35
00:01:33,427 --> 00:01:35,512
de CFD o investigadores externos.
36
00:01:35,512 --> 00:01:38,056
Sólo necesita un sello una vez más y el caucho.
37
00:01:38,056 --> 00:01:39,600
- Bueno, si ya tienen determinaciones--
38
00:01:39,600 --> 00:01:41,518
- Te estoy aliviando en.
39
00:01:41,518 --> 00:01:43,478
Ayudamos de la obra y luego ayudamos Seager clara mayo-junio.
40
00:01:46,106 --> 00:01:48,483
- Bienvenido a OFI.
41
00:01:50,610 --> 00:01:54,114
juntos: "Llegaron tan alto, alto, alto"
42
00:01:54,114 --> 00:01:56,116
â ?? ª Tocaron el cielo, cielo-- â ?? ª
43
00:01:56,116 --> 00:02:00,287
- Ah, estoy 90% seguro de que hay un doble aplauso allí.
44
00:02:00,287 --> 00:02:03,165
- Oh, eso tiene más sentido. - ¿Derecha? Bueno
45
00:02:03,165 --> 00:02:05,834
Junto: El ª ?? Y nunca regresaron, atrás, atrás â ?? ª
46
00:02:05,834 --> 00:02:08,128
una ?? ¿Señorita Mary Mack, Mack, Mack? ª
47
00:02:08,128 --> 00:02:10,213
- Damas
48
00:02:10,213 --> 00:02:12,466
- Jefe.
49
00:02:12,466 --> 00:02:13,800
- Solo quiero hacerte saber
50
00:02:13,800 --> 00:02:15,636
Te firmó para la academia.
51
00:02:15,636 --> 00:02:18,597
- Oh, I already took the Rescue Tech certification, so--
52
00:02:18,597 --> 00:02:19,598
- No.
53
00:02:19,598 --> 00:02:22,142
It's to be an instructor.
54
00:02:22,142 --> 00:02:24,144
- Oh. - Yes.
55
00:02:24,144 --> 00:02:25,729
La gente sigue llegando a mí
56
00:02:25,729 --> 00:02:27,606
sobre su desempeño en la conferencia de liderazgo.
57
00:02:27,606 --> 00:02:29,483
- Por supuesto que lo son. - [se ríe]
58
00:02:29,483 --> 00:02:31,610
Hablé con el jefe Benton. Él quiere que te hagas cargo
59
00:02:31,610 --> 00:02:34,488
la clase de acondicionamiento físico para nuevos cadetes.
60
00:02:34,488 --> 00:02:37,783
- ¿Cuando? - Mañana.
61
00:02:37,783 --> 00:02:40,619
- Ah, esta bien. Sí, por supuesto.
62
00:02:40,619 --> 00:02:42,079
Estoy deseando que llegue, Jefe.
63
00:02:42,079 --> 00:02:43,705
- Sabía que lo harías.
64
00:02:43,705 --> 00:02:45,332
Usted sabe, es una gran manera de obtener su nombre por ahí,
65
00:02:45,332 --> 00:02:47,084
establecerse como un líder potencial
66
00:02:47,084 --> 00:02:49,086
en el departamento. Gracias, jefe.
67
00:02:49,086 --> 00:02:50,587
- De nada.
68
00:02:50,587 --> 00:02:53,173
Y ...
69
00:02:53,173 --> 00:02:54,341
si.
70
00:02:54,341 --> 00:02:56,301
[Riendo]
71
00:02:59,346 --> 00:03:01,682
- No sé si aún me acuerdo
72
00:03:01,682 --> 00:03:03,517
Esa rutina de acondicionamiento.
73
00:03:03,517 --> 00:03:05,143
- No sé, si puedes recordar "Miss Mary Mack"
74
00:03:05,143 --> 00:03:07,479
Eso será pastel. [risas]
75
00:03:14,695 --> 00:03:18,323
- Oh, mira a quién tenemos. Nuevos zapatos Cruz!
76
00:03:18,323 --> 00:03:20,117
- Alguien está rodando en él.
77
00:03:20,117 --> 00:03:22,619
- Diré en el juego de la vida de Twitter,
78
00:03:22,619 --> 00:03:24,371
El Slamigan está en tendencia.
79
00:03:24,371 --> 00:03:26,415
Tengo tantos pedidos que ni siquiera puedo completarlos en este momento.
80
00:03:26,415 --> 00:03:27,666
- ¿Cuánto te retrasaron esas patadas?
81
00:03:27,666 --> 00:03:30,210
- Oh, $ 250 fácil. - ¿Un par?
82
00:03:30,210 --> 00:03:31,628
- Whoo
83
00:03:31,628 --> 00:03:33,463
Yo mismo podría usar un generador de dinero, mal.
84
00:03:33,463 --> 00:03:35,715
- ¿Por qué, qué pasa? - Recibí una carta en mi puerta.
85
00:03:35,715 --> 00:03:37,717
El propietario está aumentando la renta el año nuevo.
86
00:03:37,717 --> 00:03:39,553
- [groans] - I know.
87
00:03:39,553 --> 00:03:42,139
And I love my place.
88
00:03:42,139 --> 00:03:43,557
Woman in my building says
89
00:03:43,557 --> 00:03:45,475
she walks dogs for a nice chunk of change.
90
00:03:45,475 --> 00:03:46,810
- Tuesday could use a walk around the block
91
00:03:46,810 --> 00:03:48,145
if you want some practice.
92
00:03:48,145 --> 00:03:51,231
- Sure. $50 and I'm in.
93
00:03:51,231 --> 00:03:52,732
- Ni siquiera como perros.
94
00:03:52,732 --> 00:03:54,734
- I don't know. ¿Qué puedo decir, estoy desesperado?
95
00:03:54,734 --> 00:03:56,403
[Resuena de alarma]
96
00:03:56,403 --> 00:03:58,238
- Motor 51, fumar investigación.
97
00:03:58,238 --> 00:04:00,740
- Todos los desplazamientos buen comienzo con una llamada durante el desayuno.
98
00:04:00,740 --> 00:04:03,577
Recuerda que, Ritter. Venga
99
00:04:03,577 --> 00:04:06,538
[Sirena lamentos]
100
00:04:06,538 --> 00:04:10,292
[Música de suspenso]
101
00:04:10,292 --> 00:04:13,253
una ?? una ?? ª ª
102
00:04:13,253 --> 00:04:17,257
- Eh Se parece a las palomitas quemadas, chicos.
103
00:04:17,257 --> 00:04:18,758
- Ese es el lugar de Stephanie.
104
00:04:18,758 --> 00:04:21,178
Ella está en el incienso si eso te dice nada.
105
00:04:21,178 --> 00:04:23,513
- Quemador de incienso, Teniente. - Muy bien, muy bien.
106
00:04:23,513 --> 00:04:26,433
Agarrar la bala de plata. Vamos a levantar una pierna en esto.
107
00:04:26,433 --> 00:04:30,937
â ?? â ?? ª ª
108
00:04:30,937 --> 00:04:32,606
Bomberos, necesitamos comprobar en--
109
00:04:32,606 --> 00:04:33,774
[Llamas WHOOSH]
110
00:04:33,774 --> 00:04:36,693
- ¡Ayuadame! ¡Dios por favor ayudame!
111
00:04:36,693 --> 00:04:37,694
- [gruñidos]
112
00:04:37,694 --> 00:04:41,782
una ?? una ?? ª ª
113
00:04:52,167 --> 00:04:52,209
.
114
00:04:54,294 --> 00:04:54,920
- Clarence, me agarra una línea de manguera!
115
00:04:56,797 --> 00:04:58,799
[Música tensa]
116
00:04:58,799 --> 00:05:01,968
- ¡Ayuadame! ¡Dios por favor ayudame!
117
00:05:01,968 --> 00:05:04,805
- Aquí, teniente.
118
00:05:04,805 --> 00:05:08,809
- Dougherty, cargue la línea!
119
00:05:08,809 --> 00:05:09,810
¡Ir!
120
00:05:09,810 --> 00:05:11,812
una ?? una ?? ª ª
121
00:05:11,812 --> 00:05:12,813
Permanecer en mí!
122
00:05:12,813 --> 00:05:14,231
- Sí, teniente!
123
00:05:14,231 --> 00:05:16,066
- ¡Oh Dios! No puedo respirar ... [tosiendo]
124
00:05:16,066 --> 00:05:18,151
- Lo voy a contener.
125
00:05:18,151 --> 00:05:19,820
- Entendido.
126
00:05:19,820 --> 00:05:21,988
â ?? ª â ?? ª
127
00:05:21,988 --> 00:05:23,073
¡Atrápala!
128
00:05:23,073 --> 00:05:24,825
- ¡Copiar!
129
00:05:24,825 --> 00:05:29,246
â ?? ª â ?? ª
130
00:05:29,246 --> 00:05:31,289
- [tosiendo y llorando]
131
00:05:31,289 --> 00:05:33,041
- Hey, está bien, está bien
132
00:05:33,041 --> 00:05:35,335
Vamos vamos
133
00:05:35,335 --> 00:05:38,338
- [sibilancias pánicas]
134
00:05:38,338 --> 00:05:41,842
una ?? una ?? ª ª
135
00:05:41,842 --> 00:05:45,011
- copias de seguridad, teniente.
136
00:05:45,011 --> 00:05:46,346
- Hit, chicos!
137
00:05:46,346 --> 00:05:53,395
una ?? una ?? ª ª
138
00:05:54,938 --> 00:05:57,190
¡Venga!
139
00:06:03,029 --> 00:06:06,032
[Música dramática]
140
00:06:06,032 --> 00:06:12,873
una ?? una ?? ª ª
141
00:06:16,877 --> 00:06:20,046
- Encendí una vela y fui a tomar un baño.
142
00:06:20,046 --> 00:06:22,048
Lo hago todo el tiempo, nunca
143
00:06:22,048 --> 00:06:24,384
- No trate de hablar, señora. - Olí el humo.
144
00:06:24,384 --> 00:06:26,386
Y cuando me asomé la cabeza en la sala de estar,
145
00:06:26,386 --> 00:06:28,471
que era sólo un poco de carbón en el brazo del sofá.
146
00:06:28,471 --> 00:06:32,142
Ya sabes, como un par de brasas había llegado allí.
147
00:06:32,142 --> 00:06:34,311
Y no me da pánico. solo pense
148
00:06:34,311 --> 00:06:37,063
Voy a agarrar el extintor debajo del fregadero, no es gran cosa.
149
00:06:37,063 --> 00:06:40,066
Cuando me di la vuelta otra vez, que entró en erupción.
150
00:06:40,066 --> 00:06:42,068
[Música dramática]
151
00:06:42,068 --> 00:06:44,404
â ?? â ?? ª ª
152
00:06:44,404 --> 00:06:47,949
- Hey, Beezley, vamos a quedarse y ayuda revisión.
153
00:06:51,995 --> 00:06:53,455
- Todo claro aquí.
154
00:06:53,455 --> 00:06:55,206
- Sí ...
155
00:06:55,206 --> 00:06:58,084
Aquí es donde comenzó el fuego, como dijo la señora.
156
00:06:58,084 --> 00:07:00,920
¿Ves todo esto, este char?
157
00:07:00,920 --> 00:07:03,006
Es más oscuro que el resto.
158
00:07:03,006 --> 00:07:04,424
- UH Huh.
159
00:07:04,424 --> 00:07:06,176
- Y en el tiempo que nos llevó
160
00:07:06,176 --> 00:07:08,595
pasar de la acera a la puerta de entrada,
161
00:07:08,595 --> 00:07:11,097
esta cosa se encendió como una vela romana.
162
00:07:11,097 --> 00:07:13,516
No se siente bien.
163
00:07:13,516 --> 00:07:17,437
No sé, quizás haya algún acelerador involucrado.
164
00:07:17,437 --> 00:07:19,272
- O tal vez ella dejó caer una botella de laca para el cabello
165
00:07:19,272 --> 00:07:21,524
debajo del sofá, lo olvidé.
166
00:07:21,524 --> 00:07:23,985
- si. Ayúdame a darle la vuelta.
167
00:07:25,945 --> 00:07:28,323
Uno dos tres.
168
00:07:34,037 --> 00:07:37,082
[música dramática]
169
00:07:37,082 --> 00:07:44,005
â ?? ª â ?? ª
170
00:07:45,465 --> 00:07:47,801
- [knocks on door frame] Hey.
171
00:07:47,801 --> 00:07:49,135
- Hey.
172
00:07:49,135 --> 00:07:52,138
- What'd you and Severide call 'em?
173
00:07:52,138 --> 00:07:53,139
Cigar chats?
174
00:07:53,139 --> 00:07:54,474
- [chuckles]
175
00:07:54,474 --> 00:07:56,309
I don't think we call them anything, Chief.
176
00:07:56,309 --> 00:07:58,478
- Well, since your partner in crime has been detailed out,
177
00:07:58,478 --> 00:08:00,146
tal vez podría rellenar?
178
00:08:00,146 --> 00:08:01,356
- No digas más.
179
00:08:08,321 --> 00:08:10,073
¿Que son estos?
180
00:08:10,073 --> 00:08:12,659
- Son Cohiba.
181
00:08:12,659 --> 00:08:15,120
Tengo un amigo en Biggs Mansion.
182
00:08:19,457 --> 00:08:26,172
â ?? ª â ?? ª
183
00:08:26,172 --> 00:08:29,509
- ¿Estás bien, jefe?
184
00:08:29,509 --> 00:08:32,679
- Si, tu sabes.
185
00:08:32,679 --> 00:08:36,349
Severide se detalla, eso me tiene ...
186
00:08:36,349 --> 00:08:38,184
pensando.
187
00:08:38,184 --> 00:08:41,521
Hemos tenido un cambio sólido durante mucho tiempo aquí, ¿verdad?
188
00:08:41,521 --> 00:08:43,356
- Sí tenemos.
189
00:08:43,356 --> 00:08:45,525
- Y supongo ...
190
00:08:45,525 --> 00:08:47,527
No quiero que termine.
191
00:08:47,527 --> 00:08:49,529
â ?? â ?? ª ª
192
00:08:49,529 --> 00:08:51,531
- Severide estaba claro.
193
00:08:51,531 --> 00:08:53,450
Sólo está ayudando a cabo OFI
194
00:08:53,450 --> 00:08:54,868
hasta que saquen la cabeza del agua
195
00:08:54,868 --> 00:08:58,038
entonces vuelve a los 51.
196
00:08:58,038 --> 00:09:00,248
A menos que sepas algo que yo no.
197
00:09:00,248 --> 00:09:01,583
- No.
198
00:09:01,583 --> 00:09:06,379
Es solo uh, de vez en cuando ...
199
00:09:06,379 --> 00:09:11,217
Echo un vistazo a Severide y vislumbro a Benny.
200
00:09:11,217 --> 00:09:13,970
No creía que iba a mover a OFI tampoco.
201
00:09:13,970 --> 00:09:17,223
Y luego hizo.
202
00:09:17,223 --> 00:09:24,355
â ?? â ?? ª ª
203
00:09:24,564 --> 00:09:26,900
- Esto no cuadra. - ¿Qué no lo hace?
204
00:09:26,900 --> 00:09:29,903
- Esta es una tienda de comestibles fuego de 18 de abril.
205
00:09:29,903 --> 00:09:31,071
- ¿Bueno?
206
00:09:31,071 --> 00:09:32,155
- Así que la compañía de seguros Metcalf
207
00:09:32,155 --> 00:09:33,406
contratado a un investigador privado,
208
00:09:33,406 --> 00:09:35,408
Algunos ex bombero de Indianapolis.
209
00:09:35,408 --> 00:09:37,243
- Quiero decir, que no es poco común.
210
00:09:37,243 --> 00:09:40,038
Las compañías de seguros utilizan ex bomberos todo el tiempo.
211
00:09:40,038 --> 00:09:42,290
- Sí, lo sé, pero este tipo lo calificó como sospechoso.
212
00:09:42,290 --> 00:09:43,625
- y?
213
00:09:43,625 --> 00:09:45,085
- Eso funciona muy bien para la compañía de seguros
214
00:09:45,085 --> 00:09:46,252
porque no tienen que pagar nada,
215
00:09:46,252 --> 00:09:49,672
pero no creo que tiene razón.
216
00:09:49,672 --> 00:09:51,674
Según el informe, las alarmas estaban en buen estado de funcionamiento
217
00:09:51,674 --> 00:09:53,259
al menos 10 días antes del incendio,
218
00:09:53,259 --> 00:09:54,511
pero no se apagan esa noche.
219
00:09:54,511 --> 00:09:56,179
Y hallaron pruebas
220
00:09:56,179 --> 00:09:57,722
of flammable cleaning supplies near the origin point.
221
00:09:57,722 --> 00:09:59,265
Insurance claims that there's enough here
222
00:09:59,265 --> 00:10:00,767
to suggest the alarms were tampered with
223
00:10:00,767 --> 00:10:02,268
and the fire was deliberately set.
224
00:10:02,268 --> 00:10:04,270
- I mean, 'cause that's what it looks like.
225
00:10:04,270 --> 00:10:06,272
- It's too obvious. - And most of our cases are.
226
00:10:06,272 --> 00:10:08,775
Quiero decir, no estamos tratando con Hannibal Lecters aquí.
227
00:10:08,775 --> 00:10:12,112
Y este es el dueño de una tienda de comestibles en Roseland.
228
00:10:12,112 --> 00:10:13,446
- Derecha.
229
00:10:18,618 --> 00:10:20,120
[llama a la puerta] ¿Hola, capitán?
230
00:10:20,120 --> 00:10:21,621
- si.
231
00:10:21,621 --> 00:10:23,331
- Voy a correr hacia Roseland después del turno
232
00:10:23,331 --> 00:10:24,499
y puse mis ojos en esa hoguera de abril.
233
00:10:24,499 --> 00:10:26,209
- [se burla]
234
00:10:26,209 --> 00:10:27,460
¿Recuerdas cuando dije una vez y sello de goma?
235
00:10:27,460 --> 00:10:28,628
- Solo tomará una hora.
236
00:10:28,628 --> 00:10:30,380
- [respira hondo]
237
00:10:30,380 --> 00:10:31,631
Lleva a Seager contigo.
238
00:10:33,633 --> 00:10:36,469
- Entonces es como si alguien arrojara gasolina por todos lados
239
00:10:36,469 --> 00:10:38,138
pero estoy pensando que
240
00:10:38,138 --> 00:10:40,473
no puede ser una vela que esta jovencita dijo
241
00:10:40,473 --> 00:10:42,142
porque habría tomado 30 minutos
242
00:10:42,142 --> 00:10:43,560
para que se queme hasta el estilo.
243
00:10:43,560 --> 00:10:46,312
Ella era solamente fuera de la habitación durante 30 segundos
244
00:10:46,312 --> 00:10:48,314
y se Cookin'.
245
00:10:48,314 --> 00:10:51,151
Resulta que el sofá se hace Sal de poliuretano.
246
00:10:51,151 --> 00:10:53,653
- Básicamente la gasolina en forma sólida.
247
00:10:53,653 --> 00:10:55,572
- Exactamente.
248
00:10:55,572 --> 00:10:57,490
Y toda la casa está llena de este tipo de muebles,
249
00:10:57,490 --> 00:10:59,492
el tipo que se ve en uno de esos lugares de alquiler con opción a compra.
250
00:10:59,492 --> 00:11:02,453
- Asequible. - Sí, pero hay más.
251
00:11:05,790 --> 00:11:08,668
[Música dramática]
252
00:11:08,668 --> 00:11:15,175
â ?? â ?? ª ª
253
00:11:18,511 --> 00:11:21,431
- Muebles Arnow?
254
00:11:21,431 --> 00:11:23,516
- La misma compañía que hizo su sofá
255
00:11:23,516 --> 00:11:26,519
hecho que los colchones que mataron a Otis.
256
00:11:26,519 --> 00:11:32,567
â ?? â ?? ª ª
257
00:11:38,239 --> 00:11:38,281
.
258
00:11:39,157 --> 00:11:40,033
- La forma en que hacen estas cosas es ridícula.
259
00:11:41,034 --> 00:11:42,952
Hay poliuretano en todas partes.
260
00:11:42,952 --> 00:11:44,454
- ¿Dónde está la supervisión, eh?
261
00:11:44,454 --> 00:11:47,373
Ellos me dan un billete para el aparcamiento en la zona amarilla
262
00:11:47,373 --> 00:11:49,751
pero nadie está regulando de qué están hechos mis muebles?
263
00:11:49,751 --> 00:11:52,170
- Bueno, estas grandes compañías tienen el--
264
00:11:52,170 --> 00:11:55,173
Para asegurarse de que el gobierno reduce los estándares de seguridad.
265
00:11:55,173 --> 00:11:56,841
- Debemos cancelarlos. - ¿Qué?
266
00:11:56,841 --> 00:11:59,302
- Usted va en Insta vergüenza y el infierno fuera de ellos.
267
00:11:59,302 --> 00:12:01,304
- Estoy dentro.
268
00:12:01,304 --> 00:12:02,972
- Este tipo de empresa no le importa nada de medios sociales.
269
00:12:02,972 --> 00:12:05,558
Eso era evidente en las secuelas del incendio de la fábrica.
270
00:12:05,558 --> 00:12:07,310
- No puedo creer que después de lo ocurrido
271
00:12:07,310 --> 00:12:08,853
they still put out these kind of products.
272
00:12:08,853 --> 00:12:10,355
- All right.
273
00:12:10,355 --> 00:12:12,815
They're an old school corporation.
274
00:12:12,815 --> 00:12:15,818
We're gonna have to take an old school approach.
275
00:12:18,905 --> 00:12:21,699
[slow dramatic music]
276
00:12:21,699 --> 00:12:28,831
⪠âª
277
00:12:31,251 --> 00:12:33,586
- Seven months and no sign of rebuilding.
278
00:12:33,586 --> 00:12:35,713
This here's what we call a food desert now.
279
00:12:35,713 --> 00:12:38,508
Nearest grocery store-- train ride away?
280
00:12:38,508 --> 00:12:40,677
When you wanna walk and get some fresh produce?
281
00:12:40,677 --> 00:12:42,762
Olvídalo.
282
00:12:42,762 --> 00:12:44,764
â ?? â ?? ª ª
283
00:12:44,764 --> 00:12:46,766
- Hey vamos.
284
00:12:46,766 --> 00:12:53,815
â ?? â ?? ª ª
285
00:12:58,278 --> 00:12:59,862
- Es decir, que podemos llamar CPD.
286
00:12:59,862 --> 00:13:01,364
Ver si can--
287
00:13:01,364 --> 00:13:08,371
â ?? â ?? ª ª
288
00:13:08,371 --> 00:13:10,331
Este lugar es, uh ...
289
00:13:10,331 --> 00:13:13,710
que es un poco espeluznante.
290
00:13:13,710 --> 00:13:15,378
¿Qué?
291
00:13:15,378 --> 00:13:17,422
- Simplemente no te la imagen del tipo miedoso.
292
00:13:17,422 --> 00:13:20,049
- [burlas] Eso es ofensivo.
293
00:13:20,049 --> 00:13:23,636
Debido a que en el interior, sé que está pensando, "Ella tiene razón."
294
00:13:23,636 --> 00:13:25,805
[Inhala fuertemente] "Es extraño aquí."
295
00:13:25,805 --> 00:13:26,889
- UH Huh.
296
00:13:26,889 --> 00:13:28,766
- Y también se está pensando,
297
00:13:28,766 --> 00:13:33,479
"¿Cómo he llegado tan maldita suerte de conseguir un socio como ella?"
298
00:13:33,479 --> 00:13:40,570
â ?? â ?? ª ª
299
00:13:50,455 --> 00:13:53,791
- Aquí está la alarma de incendio.
300
00:13:53,791 --> 00:13:57,920
Y los productos de limpieza del informe seguros mencionados.
301
00:13:57,920 --> 00:14:00,006
- Hey, no se ve fuera de lo normal para mí, sin embargo.
302
00:14:00,006 --> 00:14:01,841
- No yo tampoco. - Bueno.
303
00:14:01,841 --> 00:14:03,926
Así que lo que haría que el investigador piensa pagado
304
00:14:03,926 --> 00:14:05,928
Aquí es donde comenzó el fuego?
305
00:14:05,928 --> 00:14:08,306
- Tu lo dijiste. - ¿Qué?
306
00:14:08,306 --> 00:14:10,016
- Pagado - por una compañía de seguros
307
00:14:10,016 --> 00:14:12,852
eso preferiría no escribir un gran cheque al dueño de la tienda.
308
00:14:12,852 --> 00:14:19,525
â ™ ª â ™ ª
309
00:14:24,947 --> 00:14:27,617
- Tienes razón.
310
00:14:27,617 --> 00:14:29,494
Este es el punto de origen.
311
00:14:29,494 --> 00:14:35,041
â ™ ª â ™ ª
312
00:14:45,384 --> 00:14:47,136
- Eso es precodificación eléctrica.
313
00:14:47,136 --> 00:14:49,472
- si.
314
00:14:49,472 --> 00:14:51,641
El nuevo propietario instala un nuevo congelador grande,
315
00:14:51,641 --> 00:14:54,811
no se da cuenta de que el cableado antiguo no puede manejar la carga de energía.
316
00:14:54,811 --> 00:14:56,646
- Bomba de tiempo.
317
00:14:56,646 --> 00:15:00,650
El fuego comenzó aquí y creció en el espacio vacío.
318
00:15:00,650 --> 00:15:02,568
Y no fue detectado
319
00:15:02,568 --> 00:15:04,695
por lo que parece un sistema de alarma bastante sólido
320
00:15:04,695 --> 00:15:07,031
hasta que fue demasiado tarde.
321
00:15:07,031 --> 00:15:11,369
â ™ ª â ™ ª
322
00:15:11,369 --> 00:15:14,789
- Esto no es incendio provocado. - Es un incendio eléctrico.
323
00:15:14,789 --> 00:15:18,042
- Sabía que tenía razón.
324
00:15:18,042 --> 00:15:21,420
You clearly belong here at OFI.
325
00:15:21,420 --> 00:15:23,631
Nice work, partner.
326
00:15:26,384 --> 00:15:29,720
- It's there on the corner, too, so interesting.
327
00:15:29,720 --> 00:15:31,013
Go get 'em, instructor!
328
00:15:31,013 --> 00:15:33,432
- Ya estoy tarde!
329
00:15:33,432 --> 00:15:35,393
- Ella le paga por esas clases, ¿verdad?
330
00:15:35,393 --> 00:15:36,519
Tienen que pagarle.
331
00:15:36,519 --> 00:15:38,104
- Sí, creo que sí.
332
00:15:38,104 --> 00:15:42,608
- Sí, necesito investigar BLS o CPR
333
00:15:42,608 --> 00:15:44,902
o simplemente algo que puedo enseñar en la academia.
334
00:15:44,902 --> 00:15:46,612
- Sí, quizás.
335
00:15:46,612 --> 00:15:48,114
Quiero decir, creo que pondrían un anuncio de trabajo.
336
00:15:48,114 --> 00:15:51,075
- si. Voy a investigar eso.
337
00:15:53,202 --> 00:15:54,579
- Oh, gracias por venir conmigo.
338
00:15:54,579 --> 00:15:55,746
- Por supuesto.
339
00:15:55,746 --> 00:15:58,749
- Yo manejare. - Todo bien.
340
00:16:07,550 --> 00:16:09,051
- Hola. - Hola.
341
00:16:09,051 --> 00:16:12,138
Nos gustaría hablar con su director general, el señor Carrington.
342
00:16:12,138 --> 00:16:13,806
- ¿Y quién le debería decir a ellos es aquí?
343
00:16:13,806 --> 00:16:15,892
- Soy Matt Casey. Esta es Christopher Herrmann.
344
00:16:15,892 --> 00:16:17,143
Estamos bomberos.
345
00:16:17,143 --> 00:16:18,936
- Y lo que es perteneciente a este?
346
00:16:18,936 --> 00:16:20,938
- La seguridad del producto.
347
00:16:20,938 --> 00:16:22,607
- [exhala profundamente]
348
00:16:22,607 --> 00:16:24,817
Déjame ver si puedo conseguirte a Miriam Ghorbani.
349
00:16:24,817 --> 00:16:26,152
- Y, ¿quién es ese?
350
00:16:26,152 --> 00:16:29,071
- Nuestro vicepresidente de relaciones públicas.
351
00:16:29,071 --> 00:16:31,741
Un momento por favor.
352
00:16:34,994 --> 00:16:37,205
- Get ready for some doublespeak.
353
00:16:37,205 --> 00:16:40,291
- Tell me about it.
354
00:16:40,291 --> 00:16:42,501
- Hola caballeros. ¿Como puedo ayudarte?
355
00:16:42,501 --> 00:16:46,464
- Bueno, como ella probablemente te dijo, estamos con el CFD
356
00:16:46,464 --> 00:16:48,090
y ayer respondí al incendio de una casa
357
00:16:48,090 --> 00:16:50,593
que involucraba tus muebles.
358
00:16:50,593 --> 00:16:52,094
- "Involucrado"?
359
00:16:52,094 --> 00:16:53,262
- Había una vela justo al lado del sofá
360
00:16:53,262 --> 00:16:56,140
y subió como encendiendo.
361
00:16:56,140 --> 00:16:58,768
- Una llama abierta. - Eso es correcto.
362
00:16:58,768 --> 00:17:00,144
- Bueno, te puedo asegurar
363
00:17:00,144 --> 00:17:02,146
Tenemos etiquetas de advertencia en todos nuestros muebles.
364
00:17:02,146 --> 00:17:04,857
declarando expresamente que fumar o una llama abierta
365
00:17:04,857 --> 00:17:08,027
como una vela en o alrededor de nuestros materiales es un peligro.
366
00:17:08,027 --> 00:17:10,613
- No, ya ves--
367
00:17:10,613 --> 00:17:12,990
lo que no cubren sus etiquetas de advertencia, señora,
368
00:17:12,990 --> 00:17:16,702
es que los productos de su empresa están hechos de gasolina.
369
00:17:16,702 --> 00:17:19,538
[música dramática]
370
00:17:19,538 --> 00:17:21,165
- Nuestros muebles están compuestos de materiales.
371
00:17:21,165 --> 00:17:23,000
que caen bien dentro del estado, federal,
372
00:17:23,000 --> 00:17:24,710
y código internacional.
373
00:17:24,710 --> 00:17:26,629
- ¿A quién le importa el código cuando las personas mueren?
374
00:17:26,629 --> 00:17:29,882
- Señora, sus muebles son peligrosos.
375
00:17:29,882 --> 00:17:31,634
Perdimos un bombero
376
00:17:31,634 --> 00:17:34,804
respondiendo a su fábrica de colchones en mayo pasado.
377
00:17:36,889 --> 00:17:38,182
- Personal y profesionalmente,
378
00:17:38,182 --> 00:17:39,809
Siento tu pérdida.
379
00:17:39,809 --> 00:17:41,852
También perdimos trabajadores ese día.
380
00:17:41,852 --> 00:17:45,064
Fue una verdadera tragedia y hemos hecho cambios positivos
381
00:17:45,064 --> 00:17:48,568
a la manera de almacenar los materiales en la secuela.
382
00:17:48,568 --> 00:17:50,987
Pero le puedo asegurar, seguimos estándares de la industria
383
00:17:50,987 --> 00:17:53,239
en todos los aspectos de nuestra fabricación.
384
00:17:53,239 --> 00:17:55,157
Y hemos comenzado a diseñar etiquetas de advertencia
385
00:17:55,157 --> 00:17:57,743
que son más grandes que exigen las leyes porque la confianza mí,
386
00:17:57,743 --> 00:18:01,205
seguridad de los consumidores es una prioridad en Arnow.
387
00:18:01,205 --> 00:18:03,082
- Ya sabes lo que se llama esto?
388
00:18:03,082 --> 00:18:05,334
El correr.
389
00:18:05,334 --> 00:18:07,086
- Si usted tiene preocupaciones adicionales,
390
00:18:07,086 --> 00:18:09,171
Me aseguraré de que Kim obtiene información de su abogado externo.
391
00:18:09,171 --> 00:18:11,257
- confía en mí, tenemos otras preocupaciones
392
00:18:11,257 --> 00:18:13,634
y vas a estar viendo más de nosotros muy pronto.
393
00:18:20,141 --> 00:18:20,182
.
394
00:18:24,895 --> 00:18:25,146
- Jefe de Benton.
395
00:18:26,731 --> 00:18:28,399
- Debe ser Stella Kidd. - Sí señor.
396
00:18:28,399 --> 00:18:29,775
- Wallace habla tan bien de ti
397
00:18:29,775 --> 00:18:31,444
Pensé que podría necesitar una escalera para estrechar su mano.
398
00:18:31,444 --> 00:18:32,945
- Él ... él es un gran jefe.
399
00:18:32,945 --> 00:18:34,614
Solo trato de hacer lo correcto por él.
400
00:18:34,614 --> 00:18:35,781
No espero menos.
401
00:18:35,781 --> 00:18:37,116
Entonces recuerdas el acondicionamiento físico.
402
00:18:37,116 --> 00:18:38,451
- si.
403
00:18:38,451 --> 00:18:39,785
- Tendrás 20 cadetes, dos clases.
404
00:18:39,785 --> 00:18:41,120
- dos? - Si.
405
00:18:41,120 --> 00:18:42,663
- Descanso de 30 minutos entre.
406
00:18:42,663 --> 00:18:45,666
Y creo en las clases de ejemplo.
407
00:18:45,666 --> 00:18:47,460
Encontré instructores que entran allí
408
00:18:47,460 --> 00:18:49,629
y trabajar junto a sus cadetes producen los mejores resultados.
409
00:18:49,629 --> 00:18:51,589
- Derecha. Sí, estoy de acuerdo.
410
00:18:51,589 --> 00:18:54,300
- Usted viene directamente de turno? - Sí, lo hice.
411
00:18:54,300 --> 00:18:55,468
- Es posible que desee alterar su horario.
412
00:18:55,468 --> 00:18:56,469
- Bueno, yo probablemente no puede hacer--
413
00:18:56,469 --> 00:18:57,762
- Cadetes!
414
00:18:57,762 --> 00:18:59,639
Esta es su instructor, Stella Kidd.
415
00:18:59,639 --> 00:19:01,932
Cuando dice "Jump", que no dicen nada
416
00:19:01,932 --> 00:19:04,101
porque ya va a estar saltando, ¿entendido?
417
00:19:04,101 --> 00:19:05,728
[Juntos] Sí, el chef!
418
00:19:07,480 --> 00:19:09,649
- Está bien, hola.
419
00:19:09,649 --> 00:19:11,776
Uh ...
420
00:19:11,776 --> 00:19:13,319
Sólo quiero decir que
421
00:19:13,319 --> 00:19:14,987
Esta es mi primera vez lidera la clase,
422
00:19:14,987 --> 00:19:18,824
pero sabes, no hace mucho tiempo que estaba en sus zapatos.
423
00:19:18,824 --> 00:19:21,827
[Música dramática]
424
00:19:21,827 --> 00:19:25,539
Está bien, vamos a llegar a ella. Uh, la posición alta del tablón.
425
00:19:25,539 --> 00:19:31,796
â ?? â ?? ª ª
426
00:19:34,131 --> 00:19:36,842
Y mantenerla durante 60 años.
427
00:19:36,842 --> 00:19:41,931
59, 58, 57, 56--
428
00:19:44,350 --> 00:19:45,685
- Oye.
429
00:19:45,685 --> 00:19:47,144
¿Cuánto tiempo llevas aquí, teniente?
430
00:19:47,144 --> 00:19:48,646
- Oh...
431
00:19:48,646 --> 00:19:50,648
número hora cuatro.
432
00:19:50,648 --> 00:19:52,358
- ¿Cualquier actividad?
433
00:19:52,358 --> 00:19:55,528
- No mucho. Ellos creen que pueden durar más tiempo.
434
00:19:55,528 --> 00:19:56,862
- Bueno, entonces definitivamente
435
00:19:56,862 --> 00:19:58,197
no saben con quién están tratando.
436
00:19:58,197 --> 00:19:59,657
- Así que nos sentamos aquí?
437
00:19:59,657 --> 00:20:00,700
- Oh, esto no es nada.
438
00:20:00,700 --> 00:20:02,368
Deberías haber visto Hermann
439
00:20:02,368 --> 00:20:04,870
cuando tuvimos este artista de graffiti que fue etiquetando 51.
440
00:20:04,870 --> 00:20:07,581
- Hup, aquí vamos.
441
00:20:07,581 --> 00:20:09,750
- He dicho que tengo que ir y en su lugar se lleva a tus amigos.
442
00:20:09,750 --> 00:20:10,876
¿Estás tratando de que me despidan?
443
00:20:10,876 --> 00:20:12,503
- No iremos a ninguna parte
444
00:20:12,503 --> 00:20:14,880
hasta que su CEO venga aquí y me hable.
445
00:20:14,880 --> 00:20:19,051
- You can't sit here. It's private property.
446
00:20:19,051 --> 00:20:20,720
- What's your name, pal?
447
00:20:20,720 --> 00:20:21,721
- Marvin.
448
00:20:21,721 --> 00:20:24,515
- All right, listen.
449
00:20:24,515 --> 00:20:27,059
Sé que solo estás tratando de hacer tu trabajo, Marvin,
450
00:20:27,059 --> 00:20:30,563
y pareces un gran tipo
451
00:20:30,563 --> 00:20:32,064
Yo sería feliz
452
00:20:32,064 --> 00:20:33,899
para comprarte una cerveza algún día cuando estés fuera de servicio,
453
00:20:33,899 --> 00:20:39,071
pero déjame ser claro, ¿de acuerdo?
454
00:20:39,071 --> 00:20:40,698
Todos somos bomberos aquí
455
00:20:40,698 --> 00:20:43,576
y estamos bien practicados para sentarnos.
456
00:20:43,576 --> 00:20:48,122
Así que no nos iremos hasta que podamos hablar con su CEO.
457
00:20:48,122 --> 00:20:53,085
â ™ ª â ™ ª
458
00:20:53,085 --> 00:20:55,045
- Hola, recibí tu mensaje.
459
00:20:55,045 --> 00:20:56,714
- Hola, gracias por venir. - Seguro.
460
00:20:56,714 --> 00:20:58,090
- ¿Es esto lo que ustedes hacen en sus días libres?
461
00:20:58,090 --> 00:20:59,592
- Sí, más o menos.
462
00:20:59,592 --> 00:21:03,429
- Um, todos-- esta es Wendy Seager.
463
00:21:03,429 --> 00:21:05,055
Seager, esto es 51.
464
00:21:05,055 --> 00:21:06,932
- Hey, Seager.
465
00:21:06,932 --> 00:21:08,934
- Así que usted es el que robó mi mejor Teniente.
466
00:21:08,934 --> 00:21:11,604
- Oye. - Teniente del escuadrón.
467
00:21:11,604 --> 00:21:13,105
- De acuerdo, culpable de los cargos.
468
00:21:13,105 --> 00:21:14,940
Pero, oye, tal vez lo recuperarás algún día.
469
00:21:14,940 --> 00:21:16,442
[abucheos y gemidos]
470
00:21:16,442 --> 00:21:20,446
O tal vez no con esa actitud.
471
00:21:20,446 --> 00:21:22,615
- Oye, ¿tienes agua en ese refrigerador?
472
00:21:22,615 --> 00:21:25,576
- si. - Gracias.
473
00:21:25,576 --> 00:21:26,911
- ¿Qué dicen los academia?
474
00:21:26,911 --> 00:21:29,955
- Uh, nada abierto, así que todavía estoy buscando.
475
00:21:29,955 --> 00:21:31,665
- ¿Dónde está Stella?
476
00:21:31,665 --> 00:21:32,666
- Alguien diga mi nombre?
477
00:21:32,666 --> 00:21:33,959
- Oye. - Whoo!
478
00:21:33,959 --> 00:21:36,629
- Mis piernas están a punto de caerse.
479
00:21:36,629 --> 00:21:37,963
- Oh, eso es una vergüenza.
480
00:21:37,963 --> 00:21:39,131
Tenía la esperanza de que se podía demostrar
481
00:21:39,131 --> 00:21:40,299
algunos alpinistas para nosotros.
482
00:21:40,299 --> 00:21:42,802
- [risas] ¿No hacen broma.
483
00:21:42,802 --> 00:21:45,262
- Marvin
484
00:21:45,262 --> 00:21:47,264
- Mira, sólo te digo
485
00:21:47,264 --> 00:21:48,974
que está perdiendo el tiempo, ¿de acuerdo?
486
00:21:48,974 --> 00:21:50,976
El señor Carrington es en Toledo en un viaje de negocios.
487
00:21:50,976 --> 00:21:52,770
Pero mira aquí,
488
00:21:52,770 --> 00:21:56,982
y yo no te dije estas cosas ...
489
00:21:56,982 --> 00:21:59,151
Está de vuelta el próximo miércoles.
490
00:21:59,151 --> 00:22:01,612
- Realmente aprecio eso.
491
00:22:01,612 --> 00:22:03,989
La próxima vez, sin embargo, no hay sillas de jardín, ¿de acuerdo?
492
00:22:03,989 --> 00:22:06,158
Me cifra solo tengo que encontrar una manera de ir más grande.
493
00:22:06,158 --> 00:22:08,828
- No haga nada loco. - Sí
494
00:22:08,828 --> 00:22:12,206
â ™ ª â ™ ª
495
00:22:12,206 --> 00:22:13,707
- De acuerdo, muchachos.
496
00:22:13,707 --> 00:22:15,793
Vamos a empacarlo. Pasamos al plan B.
497
00:22:15,793 --> 00:22:16,794
- Whoa, ¿qué es el Plan B?
498
00:22:16,794 --> 00:22:18,003
- Uh ...
499
00:22:18,003 --> 00:22:19,964
haz una lluvia de ideas en casa de Molly.
500
00:22:19,964 --> 00:22:23,008
15% de descuento en todas las cervezas de barril, ¿de acuerdo?
501
00:22:23,008 --> 00:22:26,262
Ah, y ese descuento se aplica a ti también, Marvin.
502
00:22:28,639 --> 00:22:30,641
[música pop rítmica]
503
00:22:30,641 --> 00:22:33,018
- Oye, oye. Gran paseo, Samantha.
504
00:22:33,018 --> 00:22:37,314
Te vi aplastándolo, Gary. El mejor viaje hasta ahora, camino por recorrer.
505
00:22:37,314 --> 00:22:39,859
Ah, Sylvie. Me alegro de haberte atrapado.
506
00:22:39,859 --> 00:22:41,360
- Oh lo siento. Lo estaba persiguiendo.
507
00:22:41,360 --> 00:22:43,195
Era una noche tarde en la última noche de Molly.
508
00:22:43,195 --> 00:22:45,823
- No, te veías genial. Eres literalmente mi mejor piloto.
509
00:22:45,823 --> 00:22:47,658
- No.
510
00:22:47,658 --> 00:22:48,993
Quiero decir, me he estado rompiendo la cola, así que gracias ...
511
00:22:48,993 --> 00:22:50,327
- ¿Enseñar para mí? - ¿Qué?
512
00:22:50,327 --> 00:22:52,037
Estoy en apuros.
513
00:22:52,037 --> 00:22:54,039
Mira, tanto Seth como Cammy dieron aviso de última hora.
514
00:22:54,039 --> 00:22:56,750
que van a una boda, lo cual es una locura
515
00:22:56,750 --> 00:22:58,878
porque tanto en sentido literal acaba de comenzar a trabajar aquí.
516
00:22:58,878 --> 00:23:00,337
No importa
517
00:23:00,337 --> 00:23:02,715
De todos modos, tenemos que pagar mucho dinero por instructores.
518
00:23:02,715 --> 00:23:04,884
Cinco mínimo de clase, viernes y sábado.
519
00:23:04,884 --> 00:23:09,221
- Vaya, um ... - ¿Eso es un sí?
520
00:23:09,221 --> 00:23:11,056
- Oh, mi Dios, tengo la mejor idea.
521
00:23:11,056 --> 00:23:13,017
Mi amiga Emily está buscando trabajo.
522
00:23:13,017 --> 00:23:15,060
Cuando digo que está en gran shape--
523
00:23:15,060 --> 00:23:17,229
que podría ser un modelo de fitness, no estoy bromeando.
524
00:23:17,229 --> 00:23:19,023
- Ella es un instructor? - Ella puede ser.
525
00:23:19,023 --> 00:23:21,859
Te lo digo, ella es increíble. Gran energía.
526
00:23:21,859 --> 00:23:25,571
- Bueno, si se puede dar fe de ella, ella se encuentra.
527
00:23:25,571 --> 00:23:28,324
Dígale que me llame? - Voy a.
528
00:23:29,742 --> 00:23:31,035
- ¿Cuál es el truco?
529
00:23:31,035 --> 00:23:32,745
- No hay trampa, que ya está en.
530
00:23:32,745 --> 00:23:34,288
Sólo dar una llamada Olivia. Ella te dará los tiempos.
531
00:23:34,288 --> 00:23:36,123
Haces una lista de reproducción y enviar a todos en un viaje.
532
00:23:36,123 --> 00:23:39,752
- Oh Dios mío. Eres un trabajador del milagro.
533
00:23:39,752 --> 00:23:41,754
- Bueno, su primera clase voy a estar en la primera fila.
534
00:23:41,754 --> 00:23:43,088
- Bueno, prepárate para sudar, chica,
535
00:23:43,088 --> 00:23:44,757
no porque yo se que va a estar jugando.
536
00:23:44,757 --> 00:23:46,091
- Hmm? Que no juega?
537
00:23:46,091 --> 00:23:48,093
¿Quién está sudando?
538
00:23:48,093 --> 00:23:49,762
- ¿Adivina qué? - ¿Qué?
539
00:23:49,762 --> 00:23:51,263
- Usted no es el único instructor de fitness en la casa.
540
00:23:51,263 --> 00:23:52,598
[Lengua clics]
541
00:23:52,598 --> 00:23:54,058
- No, sigo pensando
542
00:23:54,058 --> 00:23:57,269
uno de esos grandes pancartas de protesta podría funcionar.
543
00:23:57,269 --> 00:24:00,773
Nos encontramos con un lema de lo peligroso que es el mobiliario.
544
00:24:00,773 --> 00:24:02,399
- Sí, entonces usamos la escalera
545
00:24:02,399 --> 00:24:04,944
para colgarlo fuera de la ventana del CEO.
546
00:24:04,944 --> 00:24:07,780
- No, sólo enviará pobres Marvin allí
547
00:24:07,780 --> 00:24:11,951
derribarla antes de que esos peces gordos ha dado cuenta de que, es--
548
00:24:11,951 --> 00:24:13,285
Tiene que ser más grande.
549
00:24:13,285 --> 00:24:14,411
[Resuena de alarma]
550
00:24:14,411 --> 00:24:16,455
- camión 81, la ambulancia 61.
551
00:24:16,455 --> 00:24:20,125
Hombre menos por causas desconocidas, 3290 Este de la calle Sheffield.
552
00:24:20,125 --> 00:24:22,795
[Música dramática]
553
00:24:22,795 --> 00:24:24,630
[Neumáticos chirríen y explosiones cuerno]
554
00:24:24,630 --> 00:24:29,468
â ?? â ?? ª ª
555
00:24:29,468 --> 00:24:30,970
- ¡Oh Dios mío!
556
00:24:30,970 --> 00:24:33,305
Se acaba de caer, que acaba de caer.
557
00:24:33,305 --> 00:24:35,265
Todo esto simplemente bajó justo encima de él.
558
00:24:35,265 --> 00:24:37,142
- ¡Volver! Dejarnos pasar, por favor.
559
00:24:37,142 --> 00:24:40,813
- Vuelve, departamento de bomberos. - Retrocede, vamos.
560
00:24:40,813 --> 00:24:46,902
â ?? ª â ?? ª
561
00:24:52,241 --> 00:24:52,491
[música tensa]
562
00:24:54,827 --> 00:24:55,995
Brett
563
00:24:55,995 --> 00:24:57,913
- si. Apoyo.
564
00:24:57,913 --> 00:25:00,791
Vale todo está bien. Todos regresen.
565
00:25:00,791 --> 00:25:02,668
- Déjala pasar. - Gracias.
566
00:25:02,668 --> 00:25:05,838
- ¿Podemos levantar la valla publicitaria sin empeorar el trauma?
567
00:25:05,838 --> 00:25:07,339
- ¿Cuál es tu nombre? - Dale
568
00:25:07,339 --> 00:25:10,300
Yo no, um ... lo veo.
569
00:25:10,300 --> 00:25:12,678
A - una ráfaga de viento, acababa de salir, um--
570
00:25:12,678 --> 00:25:14,179
- Es solo una laceración en la parte posterior de tu cabeza.
571
00:25:14,179 --> 00:25:16,348
- No puedo ... No puedo moverme.
572
00:25:16,348 --> 00:25:17,850
- Bueno.
573
00:25:17,850 --> 00:25:19,268
- Dale, voy a tocarte las piernas.
574
00:25:19,268 --> 00:25:20,686
Dime si sientes algo, ¿de acuerdo?
575
00:25:20,686 --> 00:25:21,687
- Mm-hmm.
576
00:25:21,687 --> 00:25:23,355
- ¿Siente eso? - Uh-uh
577
00:25:23,355 --> 00:25:25,190
â ?? ª â ?? ª
578
00:25:25,190 --> 00:25:28,027
- ¿Qué hay sobre eso? - No.
579
00:25:28,027 --> 00:25:30,029
- Ha perdido sensibilidad en ambas piernas.
580
00:25:30,029 --> 00:25:32,823
- Cada minuto que está aquí, corre el riesgo de sufrir el síndrome de aplastamiento.
581
00:25:32,823 --> 00:25:33,949
We've gotta get him out.
582
00:25:33,949 --> 00:25:36,368
- Okay. Kidd, next to me.
583
00:25:36,368 --> 00:25:37,953
Mouch, Gallo, that side.
584
00:25:37,953 --> 00:25:39,705
Let's give 'em enough room to pull him out.
585
00:25:39,705 --> 00:25:40,914
- Okay.
586
00:25:40,914 --> 00:25:43,042
⪠âª
587
00:25:43,042 --> 00:25:44,960
Kidd!
588
00:25:44,960 --> 00:25:46,045
Psst.
589
00:25:46,045 --> 00:25:47,963
⪠âª
590
00:25:47,963 --> 00:25:52,384
I said next to me! This side, come on!
591
00:25:52,384 --> 00:25:53,886
- Sorry.
592
00:25:53,886 --> 00:25:57,973
- All right, on three. One, two, three.
593
00:25:57,973 --> 00:26:01,393
[all straining]
594
00:26:01,393 --> 00:26:02,811
Hold it!
595
00:26:02,811 --> 00:26:04,146
[all straining]
596
00:26:04,146 --> 00:26:07,483
Aguanta, aguanta.
597
00:26:07,483 --> 00:26:10,027
â ?? ª â ?? ª
598
00:26:10,027 --> 00:26:11,987
Bien, déjalo ir ... ahora.
599
00:26:11,987 --> 00:26:13,030
[cartelera se bloquea]
600
00:26:13,030 --> 00:26:14,156
- ¿Sigues conmigo, Dale?
601
00:26:14,156 --> 00:26:17,034
- Mis piernas están, um ... hormigueo.
602
00:26:17,034 --> 00:26:18,327
- Esa es una buena señal.
603
00:26:18,327 --> 00:26:21,371
[Música dramática]
604
00:26:21,371 --> 00:26:23,791
â ?? â ?? ª ª
605
00:26:23,791 --> 00:26:26,418
Muy bien, ¿listo? Uno dos tres.
606
00:26:26,418 --> 00:26:31,715
â ?? â ?? ª ª
607
00:26:31,715 --> 00:26:34,927
[aplausos]
608
00:26:34,927 --> 00:26:37,513
â ?? â ?? ª ª
609
00:26:37,513 --> 00:26:40,766
- Capitán, lo siento mucho. [tartamudea]
610
00:26:40,766 --> 00:26:41,934
- Hablaremos de nuevo a los 51 años.
611
00:26:41,934 --> 00:26:44,770
Mouch, que lo lleve.
612
00:26:44,770 --> 00:26:46,939
- Oh. Venga.
613
00:26:46,939 --> 00:26:53,195
â ?? â ?? ª ª
614
00:26:53,195 --> 00:26:55,447
- Sólo por lo que me queda claro, um ...
615
00:26:55,447 --> 00:26:58,742
estamos hasta nuestros globos oculares en los expedientes atrasados por ahí
616
00:26:58,742 --> 00:27:01,286
y que pasó Dios sabe cuánto tiempo investigando
617
00:27:01,286 --> 00:27:03,497
un incendio de supermercado ya investigado?
618
00:27:03,497 --> 00:27:06,166
- Captain-- - Se designó sospechoso.
619
00:27:06,166 --> 00:27:08,877
No lo era.
620
00:27:08,877 --> 00:27:10,754
- ¿Alguna vez ha visto un malabarista?
621
00:27:10,754 --> 00:27:12,798
Ya sabes, como un malabarista en el circo?
622
00:27:12,798 --> 00:27:15,926
Usted ve, un malabarista tiene una cantidad limitada de las manos
623
00:27:15,926 --> 00:27:18,053
en la que para hacer malabares un número limitado de bolas.
624
00:27:18,053 --> 00:27:20,305
Si se toma una mano fuera de la mezcla
625
00:27:20,305 --> 00:27:21,890
o añade demasiadas pelotas
626
00:27:21,890 --> 00:27:24,309
entonces todo se estrella contra el suelo.
627
00:27:24,309 --> 00:27:26,270
Solo tenemos dos manos, Severide.
628
00:27:26,270 --> 00:27:28,814
Y ocho meses de bolas por ahí.
629
00:27:28,814 --> 00:27:30,566
- Con el debido respeto, si quieres que alguien venga aquí.
630
00:27:30,566 --> 00:27:34,987
and just rubber stamp things, you detailed the wrong guy.
631
00:27:34,987 --> 00:27:37,906
- You've always said the truth wins, Captain.
632
00:27:37,906 --> 00:27:41,243
And that's what we found-- the truth.
633
00:27:41,243 --> 00:27:44,913
⪠âª
634
00:27:44,913 --> 00:27:47,040
- Fine. - Fine?
635
00:27:47,040 --> 00:27:48,041
- Get out of here.
636
00:27:48,041 --> 00:27:51,169
⪠âª
637
00:27:51,169 --> 00:27:53,422
But you can't work every case like this.
638
00:27:53,422 --> 00:27:56,508
Nunca nos ponemos al día.
639
00:27:56,508 --> 00:27:59,011
Y que nunca volverá a escuadra.
640
00:27:59,011 --> 00:28:06,059
â ?? â ?? ª ª
641
00:28:08,520 --> 00:28:11,106
- Capitán.
642
00:28:11,106 --> 00:28:12,941
Sólo quería decir eso
643
00:28:12,941 --> 00:28:17,362
Estoy mucho lo de mi actuación en la llamada hoy.
644
00:28:20,949 --> 00:28:23,869
- ¿Qué se supone que poner en el informe?
645
00:28:23,869 --> 00:28:25,871
Usted espaciadas hacia fuera?
646
00:28:25,871 --> 00:28:28,498
Mouch que era más rápido que tú?
647
00:28:28,498 --> 00:28:30,083
- No va a suceder de nuevo.
648
00:28:30,083 --> 00:28:32,961
- Ya estoy entrenando una nueva bombero.
649
00:28:32,961 --> 00:28:34,463
No se puede entrenar dos.
650
00:28:34,463 --> 00:28:37,174
- Entiendo.
651
00:28:37,174 --> 00:28:40,344
- lo que tengas pasando en su vida,
652
00:28:40,344 --> 00:28:43,305
no lo lleve con usted en el camión.
653
00:28:43,305 --> 00:28:46,141
Cuando las campanas se apagan, ya está listo,
654
00:28:46,141 --> 00:28:48,393
usted está preparado, que se centran.
655
00:28:48,393 --> 00:28:50,854
Cada vez.
656
00:28:50,854 --> 00:28:53,190
¿Ha quedado claro?
657
00:28:53,190 --> 00:28:55,484
- Sí, capitán.
658
00:28:55,484 --> 00:28:56,526
- despedidos.
659
00:29:01,490 --> 00:29:03,325
- Hey chicos.
660
00:29:03,325 --> 00:29:05,535
Nick Porter publicó un video de mi demo de Slamigan en línea.
661
00:29:05,535 --> 00:29:07,913
Ya tiene cerca de 400 vistas.
662
00:29:07,913 --> 00:29:13,377
- Dato curioso: "Baby Shark" tiene más de 3 1/2 billones.
663
00:29:13,377 --> 00:29:15,504
Trudy es suscriptor.
664
00:29:15,504 --> 00:29:18,924
De todos modos, mi punto es que desde que publicó ese video
665
00:29:18,924 --> 00:29:20,175
Las órdenes están llegando.
666
00:29:20,175 --> 00:29:21,510
Ya tengo 14 hoy.
667
00:29:21,510 --> 00:29:24,096
- Tiene sentido. Ver es creer.
668
00:29:25,514 --> 00:29:26,890
- Eso es.
669
00:29:26,890 --> 00:29:28,892
- ¿Que es eso?
670
00:29:28,892 --> 00:29:31,103
- Ver es creer.
671
00:29:31,103 --> 00:29:32,604
Ahora sé lo que tengo que hacer el miércoles
672
00:29:32,604 --> 00:29:35,107
cuando ese Arnow CEO vuelva.
673
00:29:35,107 --> 00:29:36,608
Ver es creer.
674
00:29:39,444 --> 00:29:41,613
- ¿Hola qué tal?
675
00:29:41,613 --> 00:29:43,073
- ¿Qué? - Tú.
676
00:29:43,073 --> 00:29:44,449
Tu casillero está por allá.
677
00:29:44,449 --> 00:29:46,243
- si. No, eh ...
678
00:29:46,243 --> 00:29:48,954
Cruz y Mouch ocupaban todo el banco
679
00:29:48,954 --> 00:29:49,997
entonces yo solo ...
680
00:29:49,997 --> 00:29:51,248
- ¿Estás bien?
681
00:29:51,248 --> 00:29:53,583
- Sí, sí.
682
00:29:53,583 --> 00:29:56,712
- Bueno, asegúrese de que no se pierda mi primera clase de spinning.
683
00:29:56,712 --> 00:29:59,381
Voy a tener cuerpos que caen en t-menos dos horas.
684
00:29:59,381 --> 00:30:00,632
- Estaré allí.
685
00:30:00,632 --> 00:30:04,970
- Sí, creo que voy a, um ...
686
00:30:04,970 --> 00:30:05,971
buena suerte.
687
00:30:05,971 --> 00:30:07,389
[tartamudeos]
688
00:30:07,389 --> 00:30:09,224
Solo creo que voy a ver algunos guiños.
689
00:30:09,224 --> 00:30:11,560
Necesito recargar.
690
00:30:11,560 --> 00:30:15,188
- De acuerdo, no hay problema. Descansar un poco.
691
00:30:17,274 --> 00:30:20,318
[charla indistinta]
692
00:30:22,237 --> 00:30:24,656
Está bien, vamos a pasar.
693
00:30:24,656 --> 00:30:28,160
Correa y vamos a conseguirlo hasta el 90, la gente.
694
00:30:28,160 --> 00:30:31,204
Vamos, vamos, vamos, ahora!
695
00:30:31,204 --> 00:30:32,456
[Encaje] Vamos!
696
00:30:32,456 --> 00:30:34,207
¡OK ahora! Vamos vamos.
697
00:30:34,207 --> 00:30:36,501
- Um, se le olvidó la música.
698
00:30:36,501 --> 00:30:39,129
[Música dramática blanda]
699
00:30:39,129 --> 00:30:42,424
- Sin musica. Usted gana la música, ¿de acuerdo?
700
00:30:42,424 --> 00:30:44,176
Y vamos, vamos!
701
00:30:44,176 --> 00:30:46,511
Llevarlo hasta 100 y quiero 14 pasajes a la derecha.
702
00:30:46,511 --> 00:30:48,430
Ir Vamos, vamos, vamos!
703
00:30:48,430 --> 00:30:52,017
Hey, lazy guy in the back! Come on, get those knees up!
704
00:30:52,017 --> 00:30:53,477
Knees up!
705
00:30:53,477 --> 00:30:55,145
You think this is just a ride in the park?
706
00:30:55,145 --> 00:30:57,189
No, baby, you came to win!
707
00:30:57,189 --> 00:31:00,275
Two minutes in, 53 more to go.
708
00:31:00,275 --> 00:31:02,652
⪠âª
709
00:31:04,488 --> 00:31:07,115
- Hey. - Hi.
710
00:31:07,115 --> 00:31:09,201
[exhales sharply]
711
00:31:09,201 --> 00:31:12,287
[groans] Ugh.
712
00:31:12,287 --> 00:31:13,663
- Morning, sunshine.
713
00:31:16,083 --> 00:31:19,294
- Do I look like a zombie? 'Cause I feel like one.
714
00:31:19,294 --> 00:31:21,463
- Un zombi caliente, tal vez. - [risas]
715
00:31:21,463 --> 00:31:23,048
- Hey, si usted quiere tomar el turno de fuera y descansar,
716
00:31:23,048 --> 00:31:24,216
entonces hacerlo.
717
00:31:24,216 --> 00:31:26,384
- De ninguna manera.
718
00:31:26,384 --> 00:31:28,136
No, Jefe me está dando
719
00:31:28,136 --> 00:31:31,306
todas estas increíbles oportunidades y, um ...
720
00:31:31,306 --> 00:31:34,017
Es sólo que no quiero que piense que no tengo la mercancía.
721
00:31:34,017 --> 00:31:38,230
- No lo hará. Él le piensa son humanos.
722
00:31:38,230 --> 00:31:41,233
- [toma respiración profunda]
723
00:31:41,233 --> 00:31:43,735
No me falta un cambio.
724
00:31:43,735 --> 00:31:49,074
Todo Tengo que hacer es conseguir una siesta sólida y estoy bien.
725
00:31:49,074 --> 00:31:51,118
- [se ríe]
726
00:31:54,579 --> 00:31:57,541
- Te veré en el otro lado.
727
00:31:57,541 --> 00:32:03,505
â ?? â ?? ª ª
728
00:32:05,590 --> 00:32:07,843
- Derecha, izquierda, derecha, izquierda, derecha, izquierda.
729
00:32:07,843 --> 00:32:09,052
Vamos vamos.
730
00:32:09,052 --> 00:32:10,595
Manojo de blandengues, vamos!
731
00:32:10,595 --> 00:32:13,390
Muéstrame lo que estás hecho! ¡Vamonos!
732
00:32:13,390 --> 00:32:18,270
Cuatro, tres, dos, uno.
733
00:32:18,270 --> 00:32:20,105
Clase perdida.
734
00:32:20,105 --> 00:32:23,108
¡Fuera de aquí, chicos. Pensar en lo que hizo mal.
735
00:32:23,108 --> 00:32:24,860
Eh, tú.
736
00:32:24,860 --> 00:32:27,112
Tienes que recogerlo la próxima vez si quieres tomar mi clase.
737
00:32:27,112 --> 00:32:28,405
Te vi descansando. Nuh-uh
738
00:32:28,405 --> 00:32:31,283
â ?? ª â ?? ª
739
00:32:31,283 --> 00:32:33,785
- Lo siento. - Hoo!
740
00:32:33,785 --> 00:32:36,454
â ?? ª â ?? ª
741
00:32:36,454 --> 00:32:37,581
Oye.
742
00:32:37,581 --> 00:32:39,124
Eso fue genial, ¿verdad?
743
00:32:39,124 --> 00:32:42,377
- Quiero decir, eres un poco - poco difícil.
744
00:32:42,377 --> 00:32:43,545
- ¿Derecha?
745
00:32:43,545 --> 00:32:45,213
Voy a ir a buscar a Olivia
746
00:32:45,213 --> 00:32:46,715
y ver si puedo trabajar a cabo esta situación de bonificación.
747
00:32:46,715 --> 00:32:50,302
- Oh, I don't know. I don't know if that's...
748
00:32:50,302 --> 00:32:51,803
Okay, there you go.
749
00:32:51,803 --> 00:32:55,390
[breathes heavily]
750
00:32:55,390 --> 00:32:57,225
- Okay, let's see.
751
00:32:57,225 --> 00:33:00,270
Cruz, you remain acting lieutenant on squad.
752
00:33:00,270 --> 00:33:02,230
- My legs are in so much pain.
753
00:33:02,230 --> 00:33:05,275
- Me duelen el cerebro y el cuerpo. - mm.
754
00:33:05,275 --> 00:33:07,569
- Hola, ¿cómo estás?
755
00:33:07,569 --> 00:33:11,740
- 100%, capitán. - Bueno.
756
00:33:11,740 --> 00:33:15,577
- Hermann, ¿tienes una solicitud?
757
00:33:15,577 --> 00:33:17,746
- Uh, en realidad Jefe, es más un favor.
758
00:33:17,746 --> 00:33:21,208
Um ... Fui sofá compras ayer.
759
00:33:21,208 --> 00:33:22,709
- Bueno.
760
00:33:22,709 --> 00:33:24,669
- Y ...
761
00:33:24,669 --> 00:33:28,590
Puede ser que necesite un poco de ayuda de esta mañana.
762
00:33:28,590 --> 00:33:31,718
[Música de suspenso]
763
00:33:38,099 --> 01:07:17,131
.
764
00:33:48,735 --> 00:33:49,361
- El señor Carrington. - Eso es correcto.
765
00:33:50,362 --> 00:33:51,988
- UH Huh.
766
00:33:51,988 --> 00:33:54,366
Hemos estado tratando como el infierno para conseguir un momento contigo.
767
00:33:54,366 --> 00:33:55,659
- Entiendo que,
768
00:33:55,659 --> 00:33:57,535
pero tengo una reunión 9:00 y, bueno.
769
00:33:57,535 --> 00:33:59,454
- No se preocupe. Esto no tomará mucho tiempo.
770
00:34:05,877 --> 00:34:10,840
Este es su modelo Summer Series, se vende por $ 599.
771
00:34:10,840 --> 00:34:12,384
- Escuchen, los entiendo amigos
772
00:34:12,384 --> 00:34:14,010
tiene algunas preocupaciones sobre nuestros productos,
773
00:34:14,010 --> 00:34:17,222
pero no tengo tiempo ahora para hablar contigo sobre eso.
774
00:34:17,222 --> 00:34:19,391
[música dramática]
775
00:34:19,391 --> 00:34:21,893
â ?? ª â ?? ª
776
00:34:21,893 --> 00:34:24,688
- Vemos muchas llamadas cercanas en nuestra línea de trabajo.
777
00:34:24,688 --> 00:34:26,731
¿Qué tan pronto podemos llegar a una víctima,
778
00:34:26,731 --> 00:34:30,902
qué tan rápido podemos llevar a un niño pobre a la sala de emergencias.
779
00:34:30,902 --> 00:34:34,864
La mayoría de las veces su destino,
780
00:34:34,864 --> 00:34:37,367
si viven o mueren,
781
00:34:37,367 --> 00:34:39,869
se reduce a una cuestión de segundos.
782
00:34:39,869 --> 00:34:41,913
Mira, uno de tus jóvenes clientes,
783
00:34:41,913 --> 00:34:45,458
dejaron una vela encendida demasiado cerca de tu sofá
784
00:34:45,458 --> 00:34:48,586
por menos de un minuto
785
00:34:48,586 --> 00:34:51,589
Ella sufrió quemaduras en más del 25% de su cuerpo.
786
00:34:51,589 --> 00:34:54,592
[música dramática]
787
00:34:54,592 --> 00:34:55,927
Mira, el tiempo.
788
00:34:55,927 --> 00:34:58,388
espero que entiendas
789
00:34:58,388 --> 00:35:01,266
que en el espacio de un solo latido
790
00:35:01,266 --> 00:35:02,934
mi amigo Brian salvó las vidas
791
00:35:02,934 --> 00:35:05,562
de mí y otros seis bomberos
792
00:35:05,562 --> 00:35:09,899
en su incendio en la fábrica, pero ese latido era ...
793
00:35:09,899 --> 00:35:12,277
su último.
794
00:35:12,277 --> 00:35:15,780
â ?? â ?? ª ª
795
00:35:15,780 --> 00:35:19,284
Era una buena una persona como usted podría esperar a conocer.
796
00:35:19,284 --> 00:35:22,454
â ?? â ?? ª ª
797
00:35:22,454 --> 00:35:25,498
- Arnow Muebles ha hecho un compromiso continuo a--
798
00:35:25,498 --> 00:35:27,667
- Lo sé, sé que estás de acuerdo.
799
00:35:27,667 --> 00:35:30,920
Sé que estás muy cuidadoso para asegurarse de que sus muebles
800
00:35:30,920 --> 00:35:34,633
cumple con las normas mínimas de seguridad.
801
00:35:34,633 --> 00:35:36,801
¿Pero que?
802
00:35:36,801 --> 00:35:41,598
¿Qué tipo de objetivo es ese? ¿Mínimo?
803
00:35:41,598 --> 00:35:43,475
Mira--
804
00:35:43,475 --> 00:35:45,977
No estamos pidiendo un milagro aquí.
805
00:35:45,977 --> 00:35:48,104
Sabemos que tienes que ganar dinero.
806
00:35:48,104 --> 00:35:52,484
Solo queremos que cuides a tus clientes.
807
00:35:52,484 --> 00:35:54,110
¿Bueno?
808
00:35:54,110 --> 00:35:56,780
Dales más que un simple mueble.
809
00:35:56,780 --> 00:36:00,825
Dale a esas personas una oportunidad de pelear.
810
00:36:00,825 --> 00:36:02,994
Porque...
811
00:36:02,994 --> 00:36:06,998
cada segundo cuenta.
812
00:36:06,998 --> 00:36:12,504
â ?? ª â ?? ª
813
00:36:12,504 --> 00:36:14,172
Les agradezco por su tiempo y espero que
814
00:36:14,172 --> 00:36:16,508
que no se te haga tarde para su reunión.
815
00:36:16,508 --> 00:36:19,678
â ?? â ?? ª ª
816
00:36:19,678 --> 00:36:21,638
Bien, chicos.
817
00:36:21,638 --> 00:36:25,016
Vamos a golpee esto abajo, empacar.
818
00:36:25,016 --> 00:36:28,353
[Extintores silbidos]
819
00:36:28,353 --> 00:36:35,485
â ?? â ?? ª ª
820
00:36:41,032 --> 00:36:45,870
- ¿Quién era ese tipo con el que estaba sentado al lado del otro día?
821
00:36:45,870 --> 00:36:48,748
Cuando estábamos acechando a la empresa de muebles?
822
00:36:48,748 --> 00:36:50,083
- ¿Quien?
823
00:36:50,083 --> 00:36:53,545
- Pelo rubio. Ojos azules.
824
00:36:53,545 --> 00:36:54,546
Tu altura.
825
00:36:54,546 --> 00:36:57,048
- Casey? - Ese es el.
826
00:36:57,048 --> 00:37:00,051
- Ha. - ¿Qué? Él es lindo.
827
00:37:00,051 --> 00:37:01,052
Y lo que es su problema?
828
00:37:01,052 --> 00:37:02,554
- Él es mi compañero de cuarto.
829
00:37:02,554 --> 00:37:03,888
- ¿Está soltero?
830
00:37:03,888 --> 00:37:06,725
- ¿Está el teniente Severide?
831
00:37:06,725 --> 00:37:08,893
- Sí, señora.
832
00:37:08,893 --> 00:37:13,690
- Gracias. Muchas gracias.
833
00:37:13,690 --> 00:37:15,233
Mi nombre es Ivania Miller.
834
00:37:15,233 --> 00:37:17,068
Soy dueño de la tienda de comestibles en Roseland.
835
00:37:17,068 --> 00:37:18,862
- No, sí, claro.
836
00:37:18,862 --> 00:37:21,906
- Tengo una llamada de Metcalf Insurance Company.
837
00:37:21,906 --> 00:37:23,074
Que están pagando la reclamación.
838
00:37:23,074 --> 00:37:24,701
- Eso es genial.
839
00:37:24,701 --> 00:37:26,911
- He estado luchando contra ellos durante meses.
840
00:37:26,911 --> 00:37:29,247
Ellos trataron de decir que me quemé own--
841
00:37:29,247 --> 00:37:32,292
- No, sí. Vimos que era eléctrica.
842
00:37:32,292 --> 00:37:34,586
- puedo reconstruir mi tienda ahora.
843
00:37:34,586 --> 00:37:38,548
Mi mamá dice que tomar el dinero y correr, pero yo - yo no puedo.
844
00:37:38,548 --> 00:37:39,883
El barrio donde yo estoy,
845
00:37:39,883 --> 00:37:42,886
somos el único lugar personas tienen.
846
00:37:42,886 --> 00:37:45,221
De todos modos, gracias de nuevo
847
00:37:45,221 --> 00:37:48,099
y usted sabe, pase por dentro de unos meses.
848
00:37:48,099 --> 00:37:49,768
Vas a ver lo que hizo por mí.
849
00:37:49,768 --> 00:37:51,603
Y para el barrio.
850
00:37:51,603 --> 00:37:53,938
- Voy a.
851
00:37:53,938 --> 00:37:56,900
â ?? â ?? ª ª
852
00:37:56,900 --> 00:37:59,944
- Ahora que estás pensando ...
853
00:37:59,944 --> 00:38:03,615
"Hombre, yo soy Seager contenta me trajo a bordo de OFI."
854
00:38:03,615 --> 00:38:05,784
- [risas]
855
00:38:05,784 --> 00:38:07,952
- Está bien, pero en serio, dime acerca de su amigo Casey.
856
00:38:07,952 --> 00:38:10,121
[la risa]
857
00:38:17,295 --> 00:38:19,088
Olivia - Sylvie.
858
00:38:19,088 --> 00:38:20,965
- ¿Sabe usted dónde puedo encontrar a Emily?
859
00:38:20,965 --> 00:38:23,635
- Correcto. Me siento muy mal por eso.
860
00:38:23,635 --> 00:38:25,303
Mirada, ir fácil en ella. Era su primera vez.
861
00:38:25,303 --> 00:38:26,805
Ella no sabe realmente el ambiente.
862
00:38:26,805 --> 00:38:28,264
- Hey, Olivia. ¿Qué pasa?
863
00:38:28,264 --> 00:38:30,809
- Oye, ¿me puede dar un bio para el sitio web?
864
00:38:30,809 --> 00:38:32,936
Y ya está bueno con los sábados, ¿verdad?
865
00:38:32,936 --> 00:38:34,103
- Seguro.
866
00:38:34,103 --> 00:38:35,146
Sólo asegúrese de informar a los mocasines
867
00:38:35,146 --> 00:38:36,773
que mi clase está fuera de los límites
868
00:38:36,773 --> 00:38:38,650
Porque hay un montón de lugares hippy-dippy
869
00:38:38,650 --> 00:38:40,819
donde pueden ir a tomar el ciclismo wussy.
870
00:38:40,819 --> 00:38:43,988
- Sí, uh no, lo que quiera.
871
00:38:43,988 --> 00:38:45,782
- ¿Qué esta pasando?
872
00:38:45,782 --> 00:38:48,993
- Nuestras reservas de bicicletas están por las nubes.
873
00:38:48,993 --> 00:38:51,830
Cada uno de estrellarse el sitio para entrar en la clase de Emily.
874
00:38:51,830 --> 00:38:54,165
- Voy a necesitar un poco de renegociación salarial, también.
875
00:38:54,165 --> 00:38:57,168
- Sí, definitivamente. Te voy a dar un impulso.
876
00:38:57,168 --> 00:38:59,671
Gracias, Olivia. Te veré mañana.
877
00:38:59,671 --> 00:39:00,672
- Nos vemos.
878
00:39:00,672 --> 00:39:03,341
[música pacífica]
879
00:39:03,341 --> 00:39:06,010
- [risas] Gracias por esto.
880
00:39:06,010 --> 00:39:09,639
- si. Me alegra que haya funcionado.
881
00:39:09,639 --> 00:39:11,641
- Hablando de ejercicio,
882
00:39:11,641 --> 00:39:13,351
vas a necesitar intensificarlo
883
00:39:13,351 --> 00:39:15,687
si no quieres arrastrar al resto de mi clase.
884
00:39:15,687 --> 00:39:22,777
â ?? â ?? ª ª
885
00:39:27,866 --> 00:39:32,704
- Vaya, que parece tan fresco. - Lo sé. Derecha, Lyla?
886
00:39:32,704 --> 00:39:35,081
[Charla indistinto]
887
00:39:35,081 --> 00:39:39,711
- Hey, amigos, ¿cómo te va?
888
00:39:39,711 --> 00:39:41,379
Oye.
889
00:39:41,379 --> 00:39:44,883
- Esta el bombero que estaba hablando?
890
00:39:44,883 --> 00:39:46,885
Brian?
891
00:39:46,885 --> 00:39:48,720
- Sí, señor, lo es.
892
00:39:48,720 --> 00:39:54,392
â ?? â ?? ª ª
893
00:39:54,392 --> 00:39:56,686
Estos los más pequeños?
894
00:39:56,686 --> 00:40:00,732
- Sí, esto es Lyla y esto es Milo.
895
00:40:00,732 --> 00:40:02,233
- Bueno, bueno, chicos.
896
00:40:02,233 --> 00:40:06,070
Bienvenido al parque de bomberos 51.
897
00:40:06,070 --> 00:40:09,574
- Yo quería venir aquí y mis respetos.
898
00:40:09,574 --> 00:40:11,242
- Gracias.
899
00:40:11,242 --> 00:40:13,077
- Y para hacerte saber
900
00:40:13,077 --> 00:40:16,789
vamos a hacer cambios, efectivos de inmediato.
901
00:40:16,789 --> 00:40:18,625
Hablé con mi tablero esta mañana
902
00:40:18,625 --> 00:40:22,253
y vamos a hacer la transición a diferentes materiales ...
903
00:40:22,253 --> 00:40:25,715
Los que cumplen con nuestros estándares más nuevos y mucho más altos.
904
00:40:25,715 --> 00:40:28,718
[música dramática]
905
00:40:28,718 --> 00:40:31,930
â ?? ª â ?? ª
906
00:40:31,930 --> 00:40:35,266
- Estoy muy contento de escuchar eso.
907
00:40:35,266 --> 00:40:41,105
â ?? ª â ?? ª
908
00:40:41,105 --> 00:40:43,107
Entonces, eh ...
909
00:40:43,107 --> 00:40:47,779
have you two ever been inside a real fire truck?
910
00:40:47,779 --> 00:40:49,238
Bueno, vamos a ir allí hoy.
911
00:40:49,238 --> 00:40:51,783
Vamos, te voy a dar una gira.
912
00:40:51,783 --> 00:40:58,247
â ?? â ?? ª ª
913
00:41:14,639 --> 00:41:14,931
.
914
00:41:15,098 --> 01:22:31,370
[Música dramática]
915
00:41:17,767 --> 00:41:24,816
[Lobo aullidos]
916
00:41:17,767 --> 00:41:24,816
[Lobo aullidos]
62937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.