Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,252 --> 00:00:03,739
We've got people alive in here.
2
00:00:03,740 --> 00:00:05,607
We've got to get them out!
3
00:00:05,642 --> 00:00:07,048
You deserve a better man than me.
4
00:00:07,083 --> 00:00:09,891
So I decided I'm going
to be the man you deserve.
5
00:00:11,080 --> 00:00:12,581
Get out!
6
00:00:12,615 --> 00:00:13,881
That's an order!
7
00:00:13,915 --> 00:00:17,286
It is part of my job to teach
you the ways of the world.
8
00:00:17,320 --> 00:00:19,154
I'm not leaving you!
9
00:00:20,823 --> 00:00:23,225
Send Brett and Foster in
if you can spare them.
10
00:00:23,259 --> 00:00:24,826
What's the fire like where you are?
11
00:00:24,861 --> 00:00:26,328
They're safe up here.
12
00:00:26,362 --> 00:00:28,095
Suit up. Follow me.
13
00:00:29,098 --> 00:00:30,685
Good to see you back with the Chaplain.
14
00:00:30,719 --> 00:00:32,141
You're good together.
15
00:00:32,975 --> 00:00:34,542
I'm leaving for Indiana tomorrow,
16
00:00:34,567 --> 00:00:36,182
and I am begging you to come with me.
17
00:00:36,207 --> 00:00:38,326
Will you marry me?
18
00:00:40,304 --> 00:00:42,024
Evacuate!
19
00:00:42,058 --> 00:00:43,479
Evacuate!
20
00:00:43,504 --> 00:00:46,339
It's about to blow!
21
00:00:52,421 --> 00:00:54,288
Severide, how can we help?
22
00:00:54,322 --> 00:00:55,756
Almost there!
23
00:00:55,791 --> 00:00:57,366
Where's Herrmann?
24
00:00:57,400 --> 00:00:59,794
Follow the line!
25
00:00:59,828 --> 00:01:03,097
Hey, go get Engine!
We'll get this door open!
26
00:01:03,131 --> 00:01:05,492
Truck, follow me!
27
00:01:05,492 --> 00:01:06,793
Let's go!
28
00:01:06,827 --> 00:01:08,661
Hey, you sure you're good?
29
00:01:08,695 --> 00:01:09,872
Yeah, yeah! I'm good!
30
00:01:09,906 --> 00:01:11,631
- All right!
- Go with them!
31
00:01:15,102 --> 00:01:19,205
Damn it, Ritter, I'm not
gonna tell you a third time.
32
00:01:19,239 --> 00:01:21,641
- Leave now!
- No!
33
00:01:24,178 --> 00:01:27,480
Herrmann, drop the hoses! Come on!
34
00:01:27,514 --> 00:01:28,848
It's gonna blow!
35
00:01:28,882 --> 00:01:31,751
- Casey!
- I'm not asking!
36
00:01:41,228 --> 00:01:44,330
Get down! Get down!
37
00:01:45,732 --> 00:01:46,999
Get back! Stay back!
38
00:01:47,034 --> 00:01:48,434
It's gonna blow!
39
00:02:05,086 --> 00:02:10,300
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
40
00:02:34,636 --> 00:02:35,899
You guys okay?
41
00:02:35,934 --> 00:02:38,058
- I'm okay.
- I'm fine.
42
00:02:38,821 --> 00:02:40,622
- Foster.
- I'm okay.
43
00:02:40,647 --> 00:02:42,514
I'm okay, Chief.
44
00:02:47,158 --> 00:02:49,159
Brett.
45
00:02:54,542 --> 00:02:56,410
Help.
46
00:02:59,585 --> 00:03:02,691
Mayday, mayday! Firefighter down!
47
00:03:02,691 --> 00:03:04,224
Floor collapse, basement, Charlie side!
48
00:03:04,249 --> 00:03:05,582
Get these guys out of here!
49
00:03:05,617 --> 00:03:07,251
I'll go help Boden. Go!
50
00:03:11,523 --> 00:03:12,990
Keep moving!
51
00:03:15,427 --> 00:03:17,394
Quick, come on! We can get out this way!
52
00:03:19,464 --> 00:03:20,998
- Easy.
- Okay.
53
00:03:21,032 --> 00:03:23,167
Let's get her out of here
before this stuff shifts again.
54
00:03:23,201 --> 00:03:24,935
Copy.
55
00:03:24,969 --> 00:03:27,771
Nice and easy! Let's get you out of here!
56
00:03:27,806 --> 00:03:30,407
We'll hold the ladders.
Let's go, let's go, let's go!
57
00:03:30,442 --> 00:03:33,010
Sylvie, this is gonna hurt.
58
00:03:34,290 --> 00:03:35,663
All right, but I have to splint your arm
59
00:03:35,697 --> 00:03:37,114
so I can get you out of here.
60
00:03:37,148 --> 00:03:39,116
You grab onto me, okay?
61
00:03:39,150 --> 00:03:40,584
We're gonna go on three.
62
00:03:40,618 --> 00:03:43,253
Okay, one, two, three.
63
00:03:46,157 --> 00:03:47,961
Okay.
64
00:03:48,426 --> 00:03:49,927
- The roof collapsed?
- Casey.
65
00:03:49,961 --> 00:03:51,462
- It was two feet of concrete.
- Casey.
66
00:03:51,496 --> 00:03:54,137
I would've never would've called
you into position if I'd known.
67
00:03:54,172 --> 00:03:56,355
- Casey!
- What?
68
00:03:56,356 --> 00:03:58,825
Concentrate on getting
Brett and everybody else
69
00:03:58,859 --> 00:03:59,759
out of this basement.
70
00:03:59,793 --> 00:04:02,142
We can Monday morning
quarterback it later.
71
00:04:03,130 --> 00:04:05,531
Casey, what do you need?
72
00:04:05,566 --> 00:04:07,265
Brett's got an arm fracture.
73
00:04:07,266 --> 00:04:08,599
Backboard to get her out of here.
74
00:04:08,634 --> 00:04:09,800
Stokes basket at the ready!
75
00:04:09,835 --> 00:04:11,769
Copy! Capp, Tony!
76
00:04:11,803 --> 00:04:14,839
Can you lower us down a Stokes
basket from the floor above?
77
00:04:14,873 --> 00:04:17,174
- Copy that!
- We're stable.
78
00:04:17,209 --> 00:04:18,576
You're going to be okay.
79
00:04:20,863 --> 00:04:22,297
I'm sorry.
80
00:04:22,331 --> 00:04:24,032
Yeah.
81
00:04:37,113 --> 00:04:38,580
Otis?
82
00:04:38,614 --> 00:04:40,682
Otis!
83
00:04:41,851 --> 00:04:43,818
Firefighter down! Firefighter down!
84
00:04:43,853 --> 00:04:45,186
It's Otis!
85
00:04:47,123 --> 00:04:49,391
Over here! It's Otis!
86
00:04:55,698 --> 00:04:57,332
Oh, no, You hold on.
87
00:05:00,036 --> 00:05:02,504
Firefighter down! Firefighter down!
88
00:05:06,132 --> 00:05:07,232
Is he responsive?
89
00:05:07,267 --> 00:05:09,535
No, no. No, he's not.
90
00:05:11,811 --> 00:05:13,512
What happened?
91
00:05:13,546 --> 00:05:15,647
Otis?
92
00:05:22,055 --> 00:05:23,889
Let's get him in. Come on.
93
00:07:03,250 --> 00:07:05,909
When I give you an order, Ritter...
94
00:07:07,221 --> 00:07:09,022
you follow it.
95
00:07:09,056 --> 00:07:12,126
- I... I just... I wanted... -
- I don't care what you want.
96
00:07:12,126 --> 00:07:13,960
I'm the lieutenant.
97
00:07:13,995 --> 00:07:15,262
I'm your lieutenant,
98
00:07:15,296 --> 00:07:18,505
which means I am responsible
for your life.
99
00:07:19,000 --> 00:07:21,968
Whether you care about it or not.
100
00:08:25,454 --> 00:08:28,723
Look, um, I know...
101
00:08:30,998 --> 00:08:33,747
You're going up to
a better place and, um...
102
00:08:34,862 --> 00:08:36,791
I know when you get there,
103
00:08:37,845 --> 00:08:40,211
they're gonna welcome you with open arms.
104
00:08:41,082 --> 00:08:44,417
Maybe, uh, you could save us a place
105
00:08:44,452 --> 00:08:46,419
to live up there together, you know?
106
00:08:48,990 --> 00:08:51,491
I'll be there someday.
107
00:09:03,791 --> 00:09:05,445
I love you, brother.
108
00:09:06,587 --> 00:09:09,222
I love you and I'm going to miss you.
109
00:09:51,087 --> 00:09:53,054
How long have you had it on, exactly?
110
00:09:53,088 --> 00:09:54,956
Three months, yesterday.
111
00:09:54,990 --> 00:09:57,024
Roll your wrist for me.
112
00:09:57,059 --> 00:09:59,594
- Any pain?
- Mm-mmm.
113
00:09:59,628 --> 00:10:02,263
Make a fist. Open.
114
00:10:02,297 --> 00:10:03,631
Again.
115
00:10:03,665 --> 00:10:04,899
Any pain at all?
116
00:10:04,933 --> 00:10:07,134
Mm-mmm.
117
00:10:07,169 --> 00:10:09,070
Now your mother tells me
you are interviewing
118
00:10:09,104 --> 00:10:10,471
at the Fowlerton Firehouse?
119
00:10:10,505 --> 00:10:11,647
Today, actually.
120
00:10:11,681 --> 00:10:13,441
Do you know Chief
Bruce Amshen over there?
121
00:10:13,475 --> 00:10:15,376
- I don't.
- Oh yeah, good guy.
122
00:10:15,410 --> 00:10:17,612
He has got some stories.
123
00:10:17,646 --> 00:10:19,380
Let me tell you.
124
00:10:19,414 --> 00:10:22,984
Anyway, soak your arm
in warm water 20 minutes a day
125
00:10:23,018 --> 00:10:24,752
for the next two weeks,
126
00:10:24,786 --> 00:10:26,320
and start some light exercises
127
00:10:26,355 --> 00:10:28,155
and build that resistance daily.
128
00:10:28,190 --> 00:10:30,424
Should be good to go within the month.
129
00:10:30,459 --> 00:10:33,783
Now say hi to your folks for me,
130
00:10:34,329 --> 00:10:36,731
and congratulations on that engagement.
131
00:10:36,765 --> 00:10:38,432
Thank you.
132
00:10:40,644 --> 00:10:43,913
Wow, look at that.
133
00:10:43,948 --> 00:10:45,848
- Yeah.
- Let me see.
134
00:10:45,883 --> 00:10:48,117
Oh, my gosh. It's as good as new.
135
00:10:48,152 --> 00:10:50,086
Um, that took a little bit
longer than I thought it would.
136
00:10:50,120 --> 00:10:52,689
Do you mind dropping me off
at the Fowlerton Firehouse
137
00:10:52,723 --> 00:10:54,046
- or do you have a...
- Uh, no, of course.
138
00:10:54,080 --> 00:10:56,492
Um...
139
00:10:56,527 --> 00:10:59,696
I do have the cross department
citywide lecture series
140
00:10:59,730 --> 00:11:01,531
to get to this afternoon, but, uh, sure.
141
00:11:01,565 --> 00:11:02,611
Yeah. Plenty of time.
142
00:11:02,646 --> 00:11:04,033
You didn't tell me you were lecturing.
143
00:11:04,068 --> 00:11:05,083
I knew you were interviewing.
144
00:11:05,117 --> 00:11:06,503
I didn't want you to feel
you had to come.
145
00:11:06,537 --> 00:11:07,595
Well, I could've rescheduled.
146
00:11:07,630 --> 00:11:10,686
Ah, you'll have plenty
of chances to hear me speak.
147
00:11:10,687 --> 00:11:12,821
But it's the cross department...
148
00:11:12,856 --> 00:11:16,125
Citywide lecture series.
It's a huge deal.
149
00:11:16,159 --> 00:11:18,627
Well, um, I can make dinner tonight
150
00:11:18,661 --> 00:11:20,496
and you can tell me all about it.
151
00:11:20,530 --> 00:11:21,790
Sounds good.
152
00:12:02,908 --> 00:12:04,813
Which leaves window duties.
153
00:12:05,944 --> 00:12:07,612
All right, all right. Calm down.
154
00:12:07,646 --> 00:12:09,113
Second shift drew the short straw.
155
00:12:09,148 --> 00:12:11,200
I don't care how you do it,
just get it done.
156
00:12:11,234 --> 00:12:13,184
Front, back, and the apparatus floor.
157
00:12:13,218 --> 00:12:16,454
Casey, Severide, Herrmann,
you decide how to parse it out.
158
00:12:16,488 --> 00:12:20,058
And lastly, Joe Cruz.
159
00:12:20,759 --> 00:12:22,960
It had come to my attention
that you've been raising money
160
00:12:22,995 --> 00:12:24,644
for the Future Leaders Fund.
161
00:12:25,464 --> 00:12:26,631
Uh, yeah.
162
00:12:26,665 --> 00:12:31,069
Um, it's a, um, nonprofit that
raises money for scholarships.
163
00:12:31,103 --> 00:12:33,805
They'll have a fundraiser next
weekend on the North Shore.
164
00:12:33,839 --> 00:12:36,374
- Consider me signed up.
- Me too.
165
00:12:36,408 --> 00:12:38,899
Yeah, I'll post the information
on the bulletin board.
166
00:12:38,900 --> 00:12:39,833
Right.
167
00:12:39,868 --> 00:12:42,269
Okay, so if that is everything.
Ah, right.
168
00:12:42,303 --> 00:12:44,371
Emily, um, I got a call.
169
00:12:44,405 --> 00:12:47,908
Your new floater paramedic
was given late notice.
170
00:12:47,942 --> 00:12:51,191
Should be here within the hour.
Kidd will cover until he arrives.
171
00:12:51,618 --> 00:12:52,650
Thanks, Chief.
172
00:12:52,675 --> 00:12:55,810
Right. Dismissed.
173
00:12:59,291 --> 00:13:03,094
Hey, um, you two come
and see me in my office.
174
00:13:03,128 --> 00:13:04,796
- You got it, Chief.
- Yeah, of course.
175
00:13:04,830 --> 00:13:06,297
Okay.
176
00:13:10,937 --> 00:13:13,105
- Oh, one second?
- Yeah.
177
00:13:13,130 --> 00:13:15,239
Um, hi. Hi.
178
00:13:15,274 --> 00:13:16,739
Uh, are you my partner?
179
00:13:16,740 --> 00:13:17,774
Yeah, yeah. Chad Collins.
180
00:13:17,808 --> 00:13:19,008
How are you doing?
181
00:13:19,043 --> 00:13:20,665
Uh, Emily Foster. Glad to have you.
182
00:13:20,700 --> 00:13:23,112
I just spin the wheel
and show up where they tell me.
183
00:13:23,147 --> 00:13:25,715
Well, uh, you are at a great spot at 51.
184
00:13:27,384 --> 00:13:29,585
You ever get that feeling?
185
00:13:30,001 --> 00:13:31,387
What?
186
00:13:31,422 --> 00:13:33,289
We're gonna be friends.
187
00:13:33,728 --> 00:13:35,291
Uh-huh.
188
00:13:35,325 --> 00:13:36,799
Where's the pisser at?
189
00:13:37,327 --> 00:13:39,562
- The bathroom?
- That's the one.
190
00:13:39,596 --> 00:13:42,365
Um, it's down the hall.
191
00:13:42,722 --> 00:13:44,223
See you in a dozen.
192
00:13:45,266 --> 00:13:47,303
What just happened?
193
00:13:47,337 --> 00:13:49,687
- Cute, though.
- No comment.
194
00:13:50,140 --> 00:13:52,440
I know that guy from somewhere.
195
00:13:53,470 --> 00:13:54,871
I've never seen him before.
196
00:13:54,896 --> 00:13:57,362
- You sure?
- Yeah, pretty sure.
197
00:13:57,962 --> 00:13:59,729
Huh.
198
00:13:59,754 --> 00:14:02,489
So something I want
to keep you both abreast of.
199
00:14:02,514 --> 00:14:05,549
The official government report
from the mattress factory fire
200
00:14:05,574 --> 00:14:07,533
has been further delayed.
201
00:14:07,533 --> 00:14:09,301
What the hell is taking so long?
202
00:14:09,326 --> 00:14:10,627
They have four factory workers dead
203
00:14:10,652 --> 00:14:11,834
along with a firefighter,
204
00:14:11,997 --> 00:14:15,633
And there's some noise
about disciplinary action.
205
00:14:15,667 --> 00:14:17,799
Against the CFD?
206
00:14:18,395 --> 00:14:20,063
They're asking for clarification
207
00:14:20,097 --> 00:14:21,364
in my incident report.
208
00:14:21,398 --> 00:14:22,915
Sent me a whole bunch of questions.
209
00:14:22,940 --> 00:14:24,542
Anything more you need us to do?
210
00:14:25,202 --> 00:14:28,004
No. We wait.
211
00:14:30,160 --> 00:14:31,694
So Casey.
212
00:14:33,211 --> 00:14:34,878
Yes, Chief?
213
00:14:34,903 --> 00:14:37,038
How's the search coming
for the new firefighter
214
00:14:37,063 --> 00:14:38,664
for Truck 81?
215
00:14:40,110 --> 00:14:42,211
I'll know the right fit when I see it.
216
00:14:43,661 --> 00:14:45,128
It's been three months.
217
00:14:45,823 --> 00:14:47,370
Yeah.
218
00:14:48,492 --> 00:14:50,293
I promise I'm looking.
219
00:14:55,344 --> 00:14:56,838
Okay.
220
00:14:58,001 --> 00:14:59,802
Thank you.
221
00:15:08,812 --> 00:15:10,018
You okay?
222
00:15:11,541 --> 00:15:13,354
They have our reports.
223
00:15:13,844 --> 00:15:15,678
They drag these things on
at a snail's pace,
224
00:15:15,703 --> 00:15:17,503
not seeing or not caring
225
00:15:17,528 --> 00:15:19,162
that we have to keep reliving the call.
226
00:15:19,187 --> 00:15:22,156
Nothing moves slower through
the CFD than paperwork.
227
00:15:22,181 --> 00:15:23,815
It's the first thing
I learned at the academy.
228
00:15:23,840 --> 00:15:25,341
I guess. It's just...
229
00:15:25,366 --> 00:15:26,633
Keep your chin up.
230
00:15:26,658 --> 00:15:28,052
Don't let these pencil pushers
get to you.
231
00:15:28,077 --> 00:15:28,944
They'll get the report out,
232
00:15:28,969 --> 00:15:30,470
it'll get shoved in a file somewhere,
233
00:15:30,495 --> 00:15:31,998
and it's done.
234
00:15:36,214 --> 00:15:38,649
Why don't you guys start
on the outside apron windows?
235
00:15:38,674 --> 00:15:40,341
Hey Ritter.
236
00:15:40,366 --> 00:15:41,699
Did you take a pike pole out of the rig
237
00:15:41,724 --> 00:15:43,063
after that kitchen fire last shift?
238
00:15:43,063 --> 00:15:44,342
Yeah, I did.
239
00:15:44,376 --> 00:15:47,199
The, uh, pike part of it was
breaking away from the handle,
240
00:15:47,234 --> 00:15:48,567
so I sent it to equipment maintenance.
241
00:15:48,602 --> 00:15:50,177
We should be getting a replacement.
242
00:15:50,212 --> 00:15:53,406
It has been good having you on Truck.
243
00:15:53,440 --> 00:15:56,375
I mean, under the circumstances.
244
00:15:59,733 --> 00:16:02,201
Herrmann's barely looked at
me since the...
245
00:16:03,744 --> 00:16:06,880
Ah, he's not sore at you.
246
00:16:06,905 --> 00:16:08,305
You didn't see him light me up.
247
00:16:08,622 --> 00:16:10,923
That's just his default disposition.
248
00:16:10,957 --> 00:16:15,861
Well, he... he hasn't exactly
asked me back to Engine.
249
00:16:19,206 --> 00:16:21,041
I'm gonna grab another soap bucket,
250
00:16:21,066 --> 00:16:23,801
get to the windows outside
the briefing room.
251
00:16:23,826 --> 00:16:25,861
I can help with that.
252
00:16:25,886 --> 00:16:30,123
♪ Working hard for the money ♪
253
00:16:30,337 --> 00:16:34,140
♪ Don't you know it? Don't you know it? ♪
254
00:16:34,165 --> 00:16:36,834
♪ Money, hey, hey, hey ♪
255
00:16:37,117 --> 00:16:41,087
♪ Don't you want to go
to dinner with me tonight? ♪
256
00:16:44,525 --> 00:16:47,060
♪ I need you now
257
00:16:47,085 --> 00:16:49,820
Well...
258
00:16:49,845 --> 00:16:51,546
I guess one shift in Chicago
259
00:16:51,571 --> 00:16:54,206
is worth a whole year out here
in terms of experience, huh?
260
00:16:54,231 --> 00:16:56,132
We stayed pretty busy.
261
00:16:56,157 --> 00:16:57,590
And you can work full-time?
262
00:16:57,615 --> 00:17:00,083
Yes. I'd like to if that's okay.
263
00:17:00,108 --> 00:17:01,342
Oh, that won't be a problem.
264
00:17:01,367 --> 00:17:03,923
Um, Mason and Sissy, they're,
uh, they're just part-timers.
265
00:17:04,218 --> 00:17:07,187
They mainly do veterinarian
work up at the feed supply.
266
00:17:07,212 --> 00:17:09,880
They help out when they can, but, uh,
267
00:17:09,905 --> 00:17:12,740
well, the city approved
a full-time paramedic and...
268
00:17:13,608 --> 00:17:15,810
We'd love to have ya.
269
00:17:16,350 --> 00:17:18,251
- I'm hired?
- Just like that.
270
00:17:18,276 --> 00:17:20,678
Shake hands on it before
you change your mind.
271
00:17:21,909 --> 00:17:24,343
Now you can start
next Wednesday, 9:00 a.m.
272
00:17:24,368 --> 00:17:25,778
I'll be here.
273
00:17:27,829 --> 00:17:30,950
Sylvie Brett?
274
00:17:35,530 --> 00:17:36,530
Hope?
275
00:17:36,555 --> 00:17:39,490
I heard from my mom
that you were in Fowlerton.
276
00:17:39,515 --> 00:17:42,817
Uh, I, um, my... my fiancé
works in Anderson.
277
00:17:42,842 --> 00:17:45,411
Shut up. Engaged again?
278
00:17:45,436 --> 00:17:47,737
That is amazing.
279
00:17:47,762 --> 00:17:49,562
Sylvie was supposed to get
married right out of college,
280
00:17:49,587 --> 00:17:51,221
but then her fiancé got cold feet.
281
00:17:51,246 --> 00:17:52,446
Then she ran off to Chicago,
282
00:17:52,471 --> 00:17:54,038
and everybody said,
"She'll be back someday
283
00:17:54,063 --> 00:17:55,764
'cause Chicago is too fast for her."
284
00:17:55,789 --> 00:17:57,768
I guess they were right!
285
00:17:58,619 --> 00:17:59,709
Yup.
286
00:17:59,709 --> 00:18:02,077
Well, I don't care how it happened.
287
00:18:02,111 --> 00:18:03,399
I'm just glad that you're here
288
00:18:03,434 --> 00:18:04,947
because all I've wanted to do
289
00:18:04,981 --> 00:18:06,848
since I left Chicago is reconcile,
290
00:18:06,883 --> 00:18:09,384
reconnect, what have you.
291
00:18:09,419 --> 00:18:10,915
Yeah.
292
00:18:10,940 --> 00:18:12,474
It's a small town.
293
00:18:12,499 --> 00:18:15,301
There's no sense in wasting
another day on ancient history.
294
00:18:15,326 --> 00:18:17,461
We used to be tight.
295
00:18:17,486 --> 00:18:19,254
We should be again.
296
00:18:21,605 --> 00:18:23,205
I... I'd like that.
297
00:18:34,470 --> 00:18:37,475
- That was so good.
- Agreed.
298
00:18:38,139 --> 00:18:40,274
Boden recommended it.
299
00:18:40,308 --> 00:18:42,710
Or Donna, actually.
300
00:18:42,744 --> 00:18:45,608
Said bring someone there
for a special occasion.
301
00:18:46,247 --> 00:18:50,284
- What is the special occasion?
- You.
302
00:18:50,318 --> 00:18:52,619
And they said that you weren't romantic.
303
00:18:52,654 --> 00:18:54,555
- Who said that?
- Oh, I don't know.
304
00:18:54,589 --> 00:18:56,077
Everyone.
305
00:18:56,858 --> 00:19:00,961
Well, maybe I didn't have the
right girl to be romantic with.
306
00:19:16,111 --> 00:19:17,978
Hey, how's Casey doing?
307
00:19:22,851 --> 00:19:25,352
He carries the weight
of this more than the rest.
308
00:19:27,055 --> 00:19:29,523
I can tell.
309
00:19:29,557 --> 00:19:31,725
He said he's going to Molly's tonight.
310
00:19:33,194 --> 00:19:35,074
You want to head over there?
311
00:19:42,504 --> 00:19:45,305
Well, Molly's North is no more.
312
00:19:45,340 --> 00:19:47,341
Oh, is that right?
313
00:19:47,375 --> 00:19:49,543
Yup, Lily shut it down.
314
00:19:49,577 --> 00:19:53,180
She just didn't want
to go on without Otis anymore.
315
00:19:53,214 --> 00:19:54,782
Sorry to hear it's closing down.
316
00:19:54,816 --> 00:19:56,650
Yeah.
317
00:20:03,091 --> 00:20:04,687
Hey
318
00:20:05,059 --> 00:20:06,460
Mind if I join you?
319
00:20:06,494 --> 00:20:08,695
Yeah, sure thing, Chief.
320
00:20:11,599 --> 00:20:13,000
So, uh...
321
00:20:15,069 --> 00:20:16,437
How's it going, Joe?
322
00:20:17,572 --> 00:20:20,507
Good. You know, I'm pretty good.
323
00:20:21,876 --> 00:20:23,977
I've been getting more involved
with the church,
324
00:20:24,012 --> 00:20:25,379
which has been great.
325
00:20:25,413 --> 00:20:26,547
Volunteering, that kind of thing.
326
00:20:26,581 --> 00:20:29,211
- Yeah.
- And Chloe, she's...
327
00:20:29,884 --> 00:20:31,672
she's incredible.
328
00:20:32,120 --> 00:20:33,654
Been a good ear, you know?
329
00:20:33,688 --> 00:20:37,357
So overall, I'm doing all right.
330
00:20:39,093 --> 00:20:40,598
Glad to hear it.
331
00:20:51,606 --> 00:20:54,341
The last thing that Otis said to me
332
00:20:54,375 --> 00:20:56,076
was a Russian phrase.
333
00:20:56,447 --> 00:20:58,199
Clear as day.
334
00:21:05,453 --> 00:21:06,953
What does that mean?
335
00:21:08,256 --> 00:21:10,357
That's just it. I don't know.
336
00:21:10,391 --> 00:21:11,992
I didn't look it up.
337
00:21:13,428 --> 00:21:15,028
I just...
338
00:21:15,466 --> 00:21:17,965
what if he was saying something about
339
00:21:17,999 --> 00:21:20,300
how much pain he was in?
340
00:21:20,335 --> 00:21:23,303
Or if he was out of his mind?
341
00:21:23,338 --> 00:21:26,228
Like I just don't want his last
interaction with him to be...
342
00:21:28,610 --> 00:21:30,106
Hey.
343
00:21:33,114 --> 00:21:34,615
You know what my big fear is?
344
00:21:36,818 --> 00:21:39,108
We got all these plaques on the wall
345
00:21:39,757 --> 00:21:42,022
and these badges at the academy...
346
00:21:43,625 --> 00:21:45,759
But what happens five years from now?
347
00:21:46,163 --> 00:21:47,628
Or ten?
348
00:21:47,662 --> 00:21:49,405
When we're all split up and...
349
00:21:49,959 --> 00:21:51,999
there's new firefighters
walking the halls of 51
350
00:21:52,033 --> 00:21:55,002
and somebody goes,
"Hey, who is that guy?"
351
00:21:58,439 --> 00:22:00,307
And nobody knows.
352
00:22:05,680 --> 00:22:08,982
Anyway, that's what I think about.
353
00:22:14,389 --> 00:22:16,490
I don't know how to answer you, Joe.
354
00:22:16,524 --> 00:22:18,158
I really don't.
355
00:22:20,662 --> 00:22:22,262
'Cause the questions that you asked
356
00:22:22,297 --> 00:22:24,765
are the same questions I ask.
357
00:22:26,200 --> 00:22:28,168
A lot.
358
00:22:31,339 --> 00:22:34,107
Ooh, uh, pardon me.
359
00:22:34,142 --> 00:22:35,676
This is headquarters. I...
360
00:22:35,710 --> 00:22:38,312
- It's okay, Chief.
- I'll be right back.
361
00:22:47,355 --> 00:22:50,023
Listen, Kidd's been staying
over more and more.
362
00:22:50,058 --> 00:22:52,659
If you guys want me out
of there to give your privacy...
363
00:22:52,694 --> 00:22:55,295
Forget it. We're fine.
364
00:22:55,330 --> 00:22:57,164
She's fine.
365
00:22:57,198 --> 00:23:00,133
- I'm just saying I...
- Don't bring it up again.
366
00:23:00,168 --> 00:23:02,069
You're not going anywhere.
367
00:23:02,103 --> 00:23:03,537
All right.
368
00:23:07,208 --> 00:23:08,609
Hey guys.
369
00:23:09,910 --> 00:23:11,878
I just had some bad news.
370
00:23:13,214 --> 00:23:16,149
Because of the sensitivity
of the official report,
371
00:23:16,184 --> 00:23:18,919
they have decided to hold an inquiry,
372
00:23:18,953 --> 00:23:22,022
specifically focusing on
the radio call that Casey made
373
00:23:22,056 --> 00:23:24,257
to request the paramedics
to enter the fire scene.
374
00:23:24,292 --> 00:23:25,892
- What?
- It's happening.
375
00:23:25,927 --> 00:23:27,431
When?
376
00:23:27,962 --> 00:23:29,396
Next shift.
377
00:23:29,430 --> 00:23:31,064
I'll accompany you. It'll be fine.
378
00:23:31,099 --> 00:23:32,699
No, it won't.
379
00:23:32,734 --> 00:23:34,234
This is scapegoat time, Chief.
380
00:23:34,268 --> 00:23:36,269
You know it. I know it.
381
00:23:38,272 --> 00:23:40,240
This is endless.
382
00:23:46,852 --> 00:23:49,086
- You're the early bird.
- Yup.
383
00:23:49,120 --> 00:23:51,288
Been catching that worm.
384
00:23:52,390 --> 00:23:55,167
Of course he drives a convertible.
385
00:23:56,060 --> 00:23:58,061
Yeah.
386
00:23:58,096 --> 00:24:00,264
Truck 81, Ambulance 61,
387
00:24:00,298 --> 00:24:04,234
child trapped, 1915 North Clark Drive.
388
00:24:13,244 --> 00:24:15,912
Hey, come on! Get in!
389
00:24:38,803 --> 00:24:40,037
Hurry! Come on, you guys!
390
00:24:40,071 --> 00:24:41,547
Hurry!
391
00:24:41,939 --> 00:24:43,473
It's my son, Sebastian.
392
00:24:43,508 --> 00:24:44,941
He climbed up the prize chute.
393
00:24:44,976 --> 00:24:46,677
Show us.
394
00:24:47,478 --> 00:24:48,979
- Coming through.
- All right, back it up.
395
00:24:49,013 --> 00:24:50,213
Thank you.
396
00:24:50,248 --> 00:24:51,815
Back it up. Back it up.
397
00:24:53,451 --> 00:24:55,485
Kidd, unplug this machine.
398
00:24:55,520 --> 00:24:57,421
Ritter, get these people back.
399
00:24:57,455 --> 00:24:59,056
Mouch, get me the whizzer saw.
400
00:24:59,090 --> 00:25:00,413
Copy.
401
00:25:00,447 --> 00:25:02,592
Can you guys give us some space, please?
402
00:25:02,627 --> 00:25:04,161
Yeah, just back up. Give them some space.
403
00:25:04,195 --> 00:25:05,162
Thank you. Thank you.
404
00:25:05,196 --> 00:25:06,797
Should we just break the glass?
405
00:25:06,831 --> 00:25:08,799
We can't protect his face.
406
00:25:10,034 --> 00:25:11,802
Hey. Hey, buddy.
407
00:25:11,836 --> 00:25:12,969
Just relax.
408
00:25:13,004 --> 00:25:14,171
We're going to get you out of here,
409
00:25:14,205 --> 00:25:15,505
but I need you to breathe first.
410
00:25:15,540 --> 00:25:16,740
So... so watch me.
411
00:25:16,774 --> 00:25:17,974
You're gonna go in.
412
00:25:19,711 --> 00:25:21,411
Out. There you go.
413
00:25:21,446 --> 00:25:23,226
Mouch, come on. Let's go.
414
00:25:23,260 --> 00:25:24,681
Yeah.
415
00:25:24,716 --> 00:25:26,917
- It's okay, buddy.
- You okay?
416
00:25:26,951 --> 00:25:29,252
Yeah, let's just get this save.
417
00:25:29,287 --> 00:25:31,955
Just try and relax. Keep breathing.
418
00:25:31,989 --> 00:25:33,657
That's it.
419
00:25:36,894 --> 00:25:40,464
Okay, go in.
420
00:25:40,498 --> 00:25:43,700
Out.
421
00:25:43,735 --> 00:25:44,935
Pop it.
422
00:25:44,969 --> 00:25:46,536
Slow it down.
423
00:25:46,571 --> 00:25:49,272
Phillips.
424
00:25:51,709 --> 00:25:54,378
Keep breathing.
425
00:25:54,412 --> 00:25:56,646
You're doing great. You're doing great.
426
00:25:57,834 --> 00:25:59,950
All right, let's get his leg down.
427
00:25:59,984 --> 00:26:01,485
That's it. Slowly.
428
00:26:01,519 --> 00:26:03,887
Almost there.
429
00:26:03,921 --> 00:26:07,190
Take it slow. Okay, I got you.
430
00:26:10,061 --> 00:26:11,395
There you go.
431
00:26:11,429 --> 00:26:13,163
- All right, you got him?
- There you go.
432
00:26:13,197 --> 00:26:14,664
Okay.
433
00:26:14,699 --> 00:26:16,633
- Give me a big breath in, okay?
- Okay.
434
00:26:18,770 --> 00:26:20,871
He sounds okay.
435
00:26:20,905 --> 00:26:22,372
Uh, will you hand me a pulse ox?
436
00:26:22,407 --> 00:26:24,241
♪ It's your birthday ♪
437
00:26:24,275 --> 00:26:25,742
♪ It's your birthday ♪
438
00:26:25,777 --> 00:26:27,411
Collins. Collins!
439
00:26:27,445 --> 00:26:29,012
- What?
- Collins, pulse ox, please.
440
00:26:29,046 --> 00:26:30,747
Sorry.
441
00:26:30,782 --> 00:26:33,083
You're doing great, buddy.
442
00:26:33,117 --> 00:26:36,353
Breathe. Yeah.
443
00:26:36,387 --> 00:26:39,415
All right, we're good to go.
Let's get him to Med.
444
00:26:40,124 --> 00:26:41,658
You guys can come ride with us.
445
00:26:41,692 --> 00:26:43,660
There you go!
446
00:26:43,694 --> 00:26:47,164
I would like my next
birthday party here, please.
447
00:26:48,566 --> 00:26:51,168
- Thank you so much.
- Yeah.
448
00:26:51,202 --> 00:26:53,103
Good job.
449
00:27:12,990 --> 00:27:14,591
What's up, boss man?
450
00:27:18,120 --> 00:27:20,096
How is that going?
451
00:27:20,131 --> 00:27:22,966
A great combination of barely competent
452
00:27:23,000 --> 00:27:24,901
and completely lazy.
453
00:27:25,335 --> 00:27:28,238
So I'll continue searching.
454
00:27:28,272 --> 00:27:30,974
You're gonna have to carry the
load for the next few shifts, so...
455
00:27:31,008 --> 00:27:32,476
No worries.
456
00:27:32,510 --> 00:27:35,212
Okay, um, there's a reason
I wanted to talk.
457
00:27:36,814 --> 00:27:40,317
We have an inquiry today
to do with the mattress fire
458
00:27:40,351 --> 00:27:41,751
with a new wrinkle.
459
00:27:41,786 --> 00:27:44,387
Um, they're looking to blame Casey
460
00:27:44,422 --> 00:27:46,223
for bringing you and Brett
into the fire scene.
461
00:27:46,257 --> 00:27:47,724
- That's ridiculous.
- Agreed.
462
00:27:47,758 --> 00:27:51,995
Brett and I and any paramedic
not named Collins
463
00:27:52,029 --> 00:27:54,164
would've run into that building.
464
00:27:54,198 --> 00:27:55,465
I'm glad to hear you say that.
465
00:27:55,500 --> 00:27:57,100
I feel the same way.
466
00:27:57,134 --> 00:28:00,837
So are you willing to write
that down for the committee?
467
00:28:00,872 --> 00:28:02,239
Gladly.
468
00:28:03,608 --> 00:28:04,908
- Thank you.
- Yeah.
469
00:28:22,560 --> 00:28:24,761
I told you I knew this guy!
470
00:28:25,963 --> 00:28:28,164
Busted!
471
00:28:29,834 --> 00:28:32,869
I cannot wait to see
the look on his face.
472
00:28:52,390 --> 00:28:53,990
Cool.
473
00:29:04,081 --> 00:29:06,615
Excuse me, we're here
for the safety hearing.
474
00:29:08,372 --> 00:29:10,307
- Through there.
- Thank you.
475
00:29:33,463 --> 00:29:35,098
These aren't just firefighters.
476
00:29:35,132 --> 00:29:36,566
Nope.
477
00:29:36,601 --> 00:29:38,401
A lot of cover-your-ass officials.
478
00:29:38,436 --> 00:29:40,470
Same as it ever was.
479
00:29:44,641 --> 00:29:46,242
Gentlemen?
480
00:29:46,277 --> 00:29:47,844
The commission will see you now.
481
00:29:50,982 --> 00:29:53,550
So you were up above the fire
on the first floor,
482
00:29:53,584 --> 00:29:55,452
changing out your...
483
00:29:55,486 --> 00:29:58,113
My air bottle. Yes, sir.
484
00:29:59,490 --> 00:30:01,617
And you radioed Chief Boden,
485
00:30:02,713 --> 00:30:04,747
and told him what exactly?
486
00:30:05,648 --> 00:30:07,749
You have the logs.
487
00:30:09,053 --> 00:30:10,720
Yes, I do.
488
00:30:12,169 --> 00:30:13,737
Captain Casey,
489
00:30:13,771 --> 00:30:15,438
"Chief, I've got smoke inhalation victims
490
00:30:15,473 --> 00:30:16,706
"that have made it out of the basement,
491
00:30:16,741 --> 00:30:18,308
"but can't get outside to you.
492
00:30:18,342 --> 00:30:20,644
Can you send Brett and Foster in?"
493
00:30:21,053 --> 00:30:24,447
"How's the fire where you are?"
494
00:30:25,850 --> 00:30:27,083
Captain Casey...
495
00:30:31,288 --> 00:30:32,993
"They're safe up here."
496
00:30:38,318 --> 00:30:40,656
Captain Casey continues,
497
00:30:41,032 --> 00:30:42,666
"The floor is two feet of cement.
498
00:30:42,700 --> 00:30:44,968
"Basement's another story.
499
00:30:47,371 --> 00:30:50,457
They're safe up here."
500
00:30:51,458 --> 00:30:54,577
That's what Matt Casey declared
on May 22nd, when...
501
00:30:54,612 --> 00:30:56,213
What was next?
502
00:30:56,981 --> 00:30:58,382
Excuse me?
503
00:30:59,316 --> 00:31:02,094
What was next in the radio log?
504
00:31:02,853 --> 00:31:04,680
Um...
505
00:31:05,556 --> 00:31:09,926
uh, you say, "Okay, I'll send them in."
506
00:31:09,960 --> 00:31:11,528
That's right.
507
00:31:11,562 --> 00:31:13,830
I say, "I'll send them in."
508
00:31:13,864 --> 00:31:15,265
But it was his responsibility.
509
00:31:15,299 --> 00:31:17,000
The order was mine.
510
00:31:18,335 --> 00:31:22,605
In a fire scene, in all
the chaos and unpredictability,
511
00:31:22,640 --> 00:31:25,275
a firefighter can only relay
back to his incident commander
512
00:31:25,309 --> 00:31:27,377
the information he has at the time,
513
00:31:27,411 --> 00:31:30,113
but it is up to the chief
to make a decision
514
00:31:30,147 --> 00:31:33,016
where or when to send
the additional resources.
515
00:31:33,050 --> 00:31:35,719
Now in front of you,
you should all have letters
516
00:31:35,753 --> 00:31:37,721
from Emily Foster and Sylvie Brett
517
00:31:37,755 --> 00:31:41,758
testifying that they would have
entered the factory anyway.
518
00:31:43,694 --> 00:31:47,630
But those letters don't matter
because it was I,
519
00:31:47,665 --> 00:31:49,632
not Captain Casey, not anyone else,
520
00:31:49,667 --> 00:31:52,569
but I who ordered them
into the fire scene.
521
00:31:52,603 --> 00:31:56,372
So if you are looking to blame someone,
522
00:31:56,407 --> 00:31:58,942
if you are looking for a human scapegoat,
523
00:32:00,010 --> 00:32:01,669
blame me.
524
00:32:19,797 --> 00:32:21,231
I'm gonna go find a Coke machine.
525
00:32:21,265 --> 00:32:22,532
Do you want anything?
526
00:32:22,566 --> 00:32:24,267
No.
527
00:32:45,089 --> 00:32:47,532
You've been cleared of all wrongdoing.
528
00:32:48,125 --> 00:32:49,626
It's over.
529
00:32:56,066 --> 00:32:57,634
The other night,
530
00:32:57,668 --> 00:32:59,969
Severide said they're
gonna write this report,
531
00:33:00,004 --> 00:33:02,297
it'll be stamped, "I'm clear,"
532
00:33:03,048 --> 00:33:04,574
and then it'll be shoved in
a desk somewhere
533
00:33:04,608 --> 00:33:06,309
and disappear forever.
534
00:33:06,593 --> 00:33:08,144
Yeah.
535
00:33:08,179 --> 00:33:09,946
Well, it's just...
536
00:33:11,816 --> 00:33:14,050
I lost a firefighter that day.
537
00:33:16,253 --> 00:33:18,588
I'll never be clear.
538
00:33:36,712 --> 00:33:38,278
Casey's been cleared.
539
00:33:38,312 --> 00:33:40,380
They're not gonna blame
firefighters for anything.
540
00:33:40,414 --> 00:33:42,949
Tragic accident, full stop.
541
00:33:56,898 --> 00:33:58,732
Lieutenant?
542
00:34:00,730 --> 00:34:02,102
Ritter.
543
00:34:02,136 --> 00:34:03,503
Did you hear him?
544
00:34:03,538 --> 00:34:05,805
Yeah, I heard him.
545
00:34:07,208 --> 00:34:09,409
Listen, I...
546
00:34:09,443 --> 00:34:11,914
I've been thinking about
what you said that day to me.
547
00:34:11,966 --> 00:34:13,266
Mm-hmm.
548
00:34:13,291 --> 00:34:14,625
Pretty much nonstop for months,
549
00:34:14,650 --> 00:34:19,207
and I just want you to know I was wrong.
550
00:34:20,221 --> 00:34:21,721
I was wrong to defy your orders,
551
00:34:21,756 --> 00:34:24,170
and you were right to give them.
552
00:34:24,425 --> 00:34:27,527
And if you ever saw fit
to bring me back to Engine,
553
00:34:27,562 --> 00:34:30,864
I would not hesitate
to follow your command.
554
00:34:31,666 --> 00:34:33,300
Of course I'm bringing you
back to Engine.
555
00:34:33,334 --> 00:34:34,634
I'm just loaning you out to Casey
556
00:34:34,669 --> 00:34:36,903
until he finds a good fit, all right?
557
00:34:38,239 --> 00:34:39,639
Thank God.
558
00:34:39,674 --> 00:34:42,642
I... I was worried that
this was a permanent thing.
559
00:34:42,677 --> 00:34:44,778
No, not at all. All right?
560
00:34:44,812 --> 00:34:47,414
But listen, I'm not going to apologize
561
00:34:47,448 --> 00:34:49,416
for going rough on you.
562
00:34:49,450 --> 00:34:54,054
You not following orders means
that I did not train you right.
563
00:34:55,656 --> 00:34:57,624
I'm going to make up
for that when I'm back.
564
00:34:57,658 --> 00:34:59,998
All right, I look forward to it.
565
00:35:00,628 --> 00:35:02,262
- Go on.
- All right.
566
00:35:02,296 --> 00:35:03,697
Go.
567
00:35:06,500 --> 00:35:09,469
So what you're gonna do
is you're gonna lean back
568
00:35:09,503 --> 00:35:10,971
- and angle your head.
- Mm-hmm.
569
00:35:11,005 --> 00:35:13,239
So only this side catches the light.
570
00:35:13,274 --> 00:35:14,674
Okay.
571
00:35:14,709 --> 00:35:19,446
That way, the pose is both
slimming and alluring.
572
00:35:19,480 --> 00:35:21,514
Call it the Neiman Marcus shot.
573
00:35:21,549 --> 00:35:23,116
Okay, I like this.
574
00:35:23,150 --> 00:35:25,318
Yeah, okay, uh, lean back.
575
00:35:25,353 --> 00:35:27,087
That's it!
576
00:35:27,121 --> 00:35:30,070
Yeah, we've got
to take a picture of this!
577
00:35:30,491 --> 00:35:33,493
Oh, uh, Trudy and I are doing, like,
578
00:35:33,527 --> 00:35:35,261
an early, uh, Christmas card.
579
00:35:35,296 --> 00:35:37,731
- It's...
- He looks really sexy.
580
00:35:39,300 --> 00:35:40,967
Brett, you've got to call me back.
581
00:35:41,002 --> 00:35:42,435
This is madness going on in this house.
582
00:35:42,470 --> 00:35:44,137
I am telling you.
583
00:35:47,875 --> 00:35:50,090
Nice piece of land your folks got here.
584
00:35:50,578 --> 00:35:53,647
- Yeah.
- We should look in this area.
585
00:35:53,681 --> 00:35:57,517
Okay, maybe not so close.
586
00:35:57,551 --> 00:36:00,120
Right. Sure.
587
00:36:03,353 --> 00:36:04,991
You okay, Sylvie?
588
00:36:06,060 --> 00:36:07,861
Yeah.
589
00:36:07,895 --> 00:36:09,359
I mean...
590
00:36:10,898 --> 00:36:12,529
I don't know.
591
00:36:15,369 --> 00:36:16,950
Talk to me.
592
00:36:17,571 --> 00:36:21,074
The firehouse today is just...
593
00:36:21,108 --> 00:36:23,176
I think it's going to be a slow house,
594
00:36:23,210 --> 00:36:26,513
and this girl I know, Hope Jacquinot,
595
00:36:26,547 --> 00:36:27,747
is dating one of the firemen,
596
00:36:27,782 --> 00:36:29,482
which is gonna bring some complications
597
00:36:29,517 --> 00:36:31,673
that I'm just not sure I wanna deal with.
598
00:36:34,789 --> 00:36:36,256
Okay.
599
00:36:36,290 --> 00:36:37,924
I was gonna say this before,
600
00:36:37,958 --> 00:36:40,493
but I didn't want it
to come across the wrong way.
601
00:36:43,230 --> 00:36:46,466
You don't have to work.
602
00:36:48,536 --> 00:36:50,270
What?
603
00:36:50,304 --> 00:36:52,372
I mean, being a chaplain's wife.
604
00:36:52,406 --> 00:36:54,207
It is work.
605
00:36:54,241 --> 00:36:57,277
A chaplain's wife does
the same thing as a paramedic.
606
00:36:57,311 --> 00:36:59,612
You help people get through pain,
607
00:36:59,647 --> 00:37:02,716
you... you patch them up,
you make them feel better.
608
00:37:02,750 --> 00:37:04,718
It's about helping people.
609
00:37:04,752 --> 00:37:06,686
Which is what you're so good at.
610
00:37:09,990 --> 00:37:11,291
Um...
611
00:37:11,325 --> 00:37:13,993
I hadn't... I hadn't thought
about it that way.
612
00:37:16,330 --> 00:37:17,731
Maybe you try it out,
613
00:37:17,765 --> 00:37:21,267
and then you go back to work
part-time or however.
614
00:37:21,302 --> 00:37:23,103
However you want to make it work.
615
00:37:24,405 --> 00:37:25,602
Really.
616
00:37:26,307 --> 00:37:27,645
No pressure.
617
00:37:41,322 --> 00:37:44,624
Hey, Chief Boden wants to see
us out in the north apron.
618
00:37:44,658 --> 00:37:47,560
- Who does he want?
- Everyone.
619
00:37:56,670 --> 00:37:58,705
Come on, guys. Gather around.
620
00:38:05,379 --> 00:38:07,580
Who's going to remember us?
621
00:38:08,983 --> 00:38:11,084
It's a question that
all of us who do this job,
622
00:38:11,118 --> 00:38:14,275
we ask ourselves
at one moment or another.
623
00:38:14,855 --> 00:38:17,891
Who will remember our work
after we're gone?
624
00:38:31,084 --> 00:38:32,872
Brian Zvonecek.
625
00:38:36,877 --> 00:38:40,046
He was our brother, he was a friend,
626
00:38:40,343 --> 00:38:42,470
he was a hell of a firefighter.
627
00:38:43,250 --> 00:38:46,641
He was smart, he was funny, he was kind,
628
00:38:47,087 --> 00:38:50,520
he was unselfish, and he was loyal.
629
00:38:51,225 --> 00:38:53,064
So...
630
00:38:55,663 --> 00:38:57,485
If you see someone...
631
00:38:59,066 --> 00:39:05,004
a fellow firefighter, citizen, friend
632
00:39:05,039 --> 00:39:07,707
standing looking at this memorial,
633
00:39:07,741 --> 00:39:09,542
I want you to come down this apron
634
00:39:09,577 --> 00:39:11,499
and you tell them about Brian.
635
00:39:11,946 --> 00:39:13,713
You tell them the story
about who Brian was,
636
00:39:13,747 --> 00:39:15,715
the kind of man he was.
637
00:39:18,018 --> 00:39:21,654
That way, you will bring
this memorial to life.
638
00:39:36,871 --> 00:39:38,610
Yeah, I looked it up.
639
00:39:40,374 --> 00:39:44,616
Those were Brian's last words
and they mean,
640
00:39:45,145 --> 00:39:49,620
"Brother, I will be with you always."
641
00:39:58,125 --> 00:40:00,660
I can't think of a better way
to remember Brian.
642
00:40:04,064 --> 00:40:06,137
So from this day forward...
643
00:40:07,768 --> 00:40:11,771
this memorial site is sacred ground.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
44170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.