Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,712 --> 00:00:53,526
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
2
00:01:16,817 --> 00:01:18,897
The river trip was a great success.
3
00:01:19,629 --> 00:01:23,267
She saw what I'd done
in the Crimea and she...
4
00:01:23,292 --> 00:01:24,491
wept...
5
00:01:25,052 --> 00:01:26,110
in awe.
6
00:01:26,135 --> 00:01:28,876
And did you tell her you were
fucking half its population?
7
00:01:28,876 --> 00:01:31,311
Oh, believe nothing of
what you hear about me.
8
00:01:31,487 --> 00:01:33,613
I only sleep with women I like.
9
00:01:34,195 --> 00:01:37,229
Mind you, they are a very
likeable bunch in the Crimea.
10
00:01:37,254 --> 00:01:38,821
Oh, my God.
11
00:01:39,132 --> 00:01:40,132
Oh.
12
00:01:41,967 --> 00:01:44,334
Yes, Countess Bruce, may I introduce
13
00:01:44,359 --> 00:01:47,393
my adjutant, Valerian Zubov,
14
00:01:47,841 --> 00:01:49,657
and his brother, Platon.
15
00:01:53,837 --> 00:01:56,029
Where have they been keeping you?
16
00:01:56,054 --> 00:01:57,141
Minsk.
17
00:01:57,778 --> 00:01:59,385
Come. I'd like you to meet the Empress.
18
00:02:00,387 --> 00:02:02,656
Oh, story of my life.
19
00:02:03,355 --> 00:02:04,487
A pleasure.
20
00:02:07,498 --> 00:02:08,864
Your Majesty.
21
00:02:08,889 --> 00:02:09,863
Mm?
22
00:02:09,888 --> 00:02:11,468
May I introduce...
23
00:02:11,493 --> 00:02:13,160
Platon Zubov.
24
00:02:13,629 --> 00:02:15,956
Your brother has done us good service.
25
00:02:15,981 --> 00:02:17,548
Welcome to court.
26
00:02:17,573 --> 00:02:19,563
It is a great honor
to meet Your Majesty.
27
00:02:19,588 --> 00:02:21,430
And what brings you here?
28
00:02:21,959 --> 00:02:25,377
Are you, um... interested in politics?
29
00:02:25,708 --> 00:02:27,441
The situation in France?
30
00:02:27,466 --> 00:02:29,327
Do you find that disturbing?
31
00:02:29,962 --> 00:02:32,737
I'm afraid I have
absolutely no understanding
32
00:02:32,762 --> 00:02:33,927
of politics, Your Majesty.
33
00:02:36,161 --> 00:02:39,047
Well, thank God for that!
34
00:02:39,306 --> 00:02:42,484
Anyone who says they understand
politics is an idiot.
35
00:02:44,134 --> 00:02:45,366
Come.
36
00:02:53,727 --> 00:02:56,147
The Turks have locked our
ambassador to Istanbul
37
00:02:56,172 --> 00:02:57,704
in the Fort of the Seven Towers.
38
00:02:57,729 --> 00:02:59,370
It is a curious way of declaring war.
39
00:02:59,395 --> 00:03:01,102
It's the way they always
do it, my friend.
40
00:03:01,127 --> 00:03:03,995
I don't care how the
fucking Turks declare war!
41
00:03:04,020 --> 00:03:06,254
I don't care if they
dance around in a circle
42
00:03:06,279 --> 00:03:09,171
and wave their baggy trousers
over their collective heads.
43
00:03:09,196 --> 00:03:11,111
Do you wish me to organize
a declaration of war,
44
00:03:11,136 --> 00:03:12,303
- Your Majesty?
- I do indeed.
45
00:03:12,328 --> 00:03:14,044
How do you want us to declare war,
Your Majesty?
46
00:03:14,068 --> 00:03:15,497
In a very loud voice,
47
00:03:15,522 --> 00:03:18,301
- and ring some bells, now!
- Yes, Your Majesty.
48
00:03:18,326 --> 00:03:21,637
And you'd better recall
Alexei Orlov to court.
49
00:03:21,966 --> 00:03:23,364
Matushka, no!
50
00:03:23,389 --> 00:03:24,755
You need help.
51
00:03:26,078 --> 00:03:28,278
Matushka, please!
52
00:03:28,342 --> 00:03:30,309
Why do people who declare war
53
00:03:30,334 --> 00:03:31,682
think they're going to win?
54
00:03:31,707 --> 00:03:34,141
Wouldn't they be better
off not announcing
55
00:03:34,166 --> 00:03:36,209
who they're going to try and kill?
56
00:03:36,234 --> 00:03:38,443
Orlov? I need help from Orlov?
57
00:03:38,468 --> 00:03:40,302
Is that why you're
recalling Orlov from court?
58
00:03:40,327 --> 00:03:42,581
You can't do this on your own;
you're getting old.
59
00:03:42,606 --> 00:03:44,373
- You're ill.
- Nonsense!
60
00:03:44,398 --> 00:03:46,474
I'm fine, huh? I'm perfectly fine.
61
00:03:46,499 --> 00:03:48,445
Why do you want to run this war anyway?
62
00:03:48,469 --> 00:03:49,457
I mean, what is it?
63
00:03:49,482 --> 00:03:50,656
- You love killing people?
- Oh, come on!
64
00:03:50,680 --> 00:03:52,276
You know it's not that. I...
And I never said that
65
00:03:52,300 --> 00:03:53,739
I wanted this war in the first place.
66
00:03:53,763 --> 00:03:55,697
What is it then? Glory?
67
00:03:55,722 --> 00:03:57,067
I would like to remind you
68
00:03:57,092 --> 00:03:59,659
that you owe all of
your advancement to me.
69
00:03:59,684 --> 00:04:02,819
You owe all of your money,
all of your palaces
70
00:04:02,844 --> 00:04:05,187
and all of your military power to me.
71
00:04:05,212 --> 00:04:06,409
I own you.
72
00:04:06,434 --> 00:04:07,729
Don't forget that.
73
00:04:07,754 --> 00:04:10,655
Please, Matushka.
All I'm saying is that...
74
00:04:10,680 --> 00:04:12,964
is that we don't need Orlov.
75
00:04:12,989 --> 00:04:15,912
That is all I'm saying.
Jesus fucking Christ.
76
00:04:18,442 --> 00:04:20,941
I don't like reminding
you of your place,
77
00:04:20,966 --> 00:04:22,692
but sometimes I have to.
78
00:04:22,717 --> 00:04:23,819
You know that.
79
00:04:23,844 --> 00:04:28,847
I know that I've built
a huge empire on my own.
80
00:04:30,859 --> 00:04:32,725
I wanted you to see it, Matushka,
81
00:04:32,750 --> 00:04:35,384
because I did it... for you.
82
00:04:37,781 --> 00:04:39,280
For Russia.
83
00:04:39,305 --> 00:04:41,004
Oh, I am loyal.
84
00:04:41,443 --> 00:04:43,076
I am utterly loyal.
85
00:04:44,526 --> 00:04:45,866
I know that.
86
00:04:49,951 --> 00:04:51,518
But you do need help.
87
00:04:52,144 --> 00:04:54,068
And what do you need?
88
00:04:54,093 --> 00:04:55,959
Probably a good fuck.
89
00:05:41,225 --> 00:05:43,775
Company, halt!
90
00:05:44,569 --> 00:05:47,309
And front!
91
00:05:47,572 --> 00:05:49,226
Order, arms!
92
00:05:49,250 --> 00:05:52,259
What the hell are
your German soldiers doing here?
93
00:05:52,284 --> 00:05:55,212
They are expressly forbidden
to approach this palace.
94
00:05:55,237 --> 00:05:56,237
You know that.
95
00:05:56,262 --> 00:05:59,129
I have come to offer
my four battalions, Mother.
96
00:05:59,219 --> 00:06:02,019
Over 1,000 men, for the war.
97
00:06:02,676 --> 00:06:03,948
I want to do something.
98
00:06:03,973 --> 00:06:07,436
Staying at home with your wife
is the best thing you can do.
99
00:06:07,461 --> 00:06:10,161
Russian soldiers may not have
the shiniest boots in the world,
100
00:06:10,186 --> 00:06:11,868
but they have courage.
101
00:06:12,198 --> 00:06:15,823
They have the desperate
courage of the decent poor.
102
00:06:15,894 --> 00:06:17,668
Something you will never understand,
103
00:06:17,693 --> 00:06:20,169
because you have had nothing
but a life of privilege
104
00:06:20,194 --> 00:06:22,061
and false entitlement.
105
00:06:22,086 --> 00:06:25,583
Now put your toy soldiers
back in their box!
106
00:06:25,961 --> 00:06:28,466
Order them out of here now.
107
00:06:29,166 --> 00:06:31,951
Shoulder arms!
108
00:06:33,877 --> 00:06:36,331
About face!
109
00:06:40,870 --> 00:06:43,586
Forward march!
110
00:06:44,000 --> 00:06:46,233
Move out!
111
00:06:49,071 --> 00:06:53,033
Her Majesty has given me command
of both the army and the navy.
112
00:06:53,219 --> 00:06:56,226
My good friend, Count Rumiantsev,
113
00:06:56,251 --> 00:06:58,317
has been put in to share the command...
114
00:06:59,420 --> 00:07:00,732
because Her Majesty thinks
115
00:07:00,757 --> 00:07:03,036
that I'm getting too big for my boots.
116
00:07:03,061 --> 00:07:05,499
No. No, no, no, no.
117
00:07:05,524 --> 00:07:06,574
She is right;
118
00:07:06,599 --> 00:07:08,543
I'm getting much too big for my boots.
119
00:07:08,568 --> 00:07:10,290
Bring me bigger fucking boots!
120
00:07:15,171 --> 00:07:16,392
What?
121
00:07:20,881 --> 00:07:23,059
This is the uniform I wore
when I took the throne,
122
00:07:23,084 --> 00:07:24,449
many years ago.
123
00:07:25,223 --> 00:07:27,626
The security of everyone in this room
124
00:07:27,651 --> 00:07:29,884
depends on my hanging on to it.
125
00:07:31,369 --> 00:07:32,729
Everyone.
126
00:07:34,868 --> 00:07:37,072
Now, I like peace.
127
00:07:37,097 --> 00:07:40,598
But I do not dislike
the great events of war.
128
00:07:42,505 --> 00:07:46,072
Though as you know, this is Ochakov,
129
00:07:46,097 --> 00:07:48,847
the Turks' major fort on the Black Sea.
130
00:07:48,872 --> 00:07:50,707
They say it can't be taken;
131
00:07:50,991 --> 00:07:53,928
I want you to disprove that notion.
132
00:07:53,953 --> 00:07:54,953
Yeah, but...
133
00:07:54,978 --> 00:07:57,653
Ah, Count Orlov.
I'm glad you could join us.
134
00:07:57,678 --> 00:07:58,944
Welcome, Orlov.
135
00:07:58,969 --> 00:08:02,329
I've offered my services
to Her Majesty in this war.
136
00:08:02,354 --> 00:08:05,850
Our navy served her
well in the Black Sea.
137
00:08:05,875 --> 00:08:08,129
Your Majesty, we will do our best.
138
00:08:08,709 --> 00:08:10,943
Please, pass me my boots.
139
00:08:11,789 --> 00:08:14,349
But we will do it slowly.
140
00:08:14,635 --> 00:08:15,901
We did not enter this war
141
00:08:15,926 --> 00:08:17,476
to squander Russian lives easily.
142
00:08:17,501 --> 00:08:19,902
No, you're going into it
to cut short Turkish lives,
143
00:08:19,930 --> 00:08:21,341
as many of them as possible.
144
00:08:21,366 --> 00:08:23,358
We will take Ochakov. We will.
145
00:08:23,736 --> 00:08:25,538
But we need to lay siege to it.
146
00:08:25,563 --> 00:08:27,396
That will take some time.
147
00:08:27,421 --> 00:08:31,523
So, I'm more than happy
for Count Orlov to serve...
148
00:08:32,152 --> 00:08:33,816
under my command.
149
00:08:33,841 --> 00:08:35,574
Under your command?
150
00:08:35,599 --> 00:08:36,734
You heard me.
You got a problem with that,
151
00:08:36,758 --> 00:08:38,765
if you can, there's the door.
152
00:08:39,077 --> 00:08:43,212
Your Majesty,
is he asking for my resignation?
153
00:08:43,884 --> 00:08:46,273
I think he is,
154
00:08:46,298 --> 00:08:48,428
if you won't serve under him.
155
00:08:48,645 --> 00:08:51,215
And are you going to
allow that to happen?
156
00:08:53,471 --> 00:08:55,744
He is the commander in chief.
157
00:08:55,769 --> 00:08:58,279
But I'm sure you can
do us great service.
158
00:08:59,598 --> 00:09:01,086
Your Majesty.
159
00:09:06,038 --> 00:09:07,395
I wanted to go to war
160
00:09:07,419 --> 00:09:09,300
with my brother and Prince Potemkin,
161
00:09:10,087 --> 00:09:12,154
but my brother said no.
162
00:09:12,379 --> 00:09:14,297
He's always looked after me.
163
00:09:14,322 --> 00:09:15,655
Almost too much.
164
00:09:17,374 --> 00:09:19,517
My dream would be to serve
under Prince Potemkin.
165
00:09:19,542 --> 00:09:21,841
Oh, he can't have
everything for himself.
166
00:09:23,912 --> 00:09:25,873
Shouldn't he have charge of all of it?
167
00:09:26,263 --> 00:09:30,043
Army, navy... Why not the civil service?
168
00:09:30,068 --> 00:09:31,801
They don't do anything, do they?
169
00:09:32,278 --> 00:09:33,843
You work too hard.
170
00:09:36,150 --> 00:09:38,554
You don't want an old woman like me.
171
00:09:38,579 --> 00:09:39,778
Don't say that.
172
00:09:41,041 --> 00:09:43,174
How did you get on with your mother?
173
00:09:43,985 --> 00:09:45,251
I loved her.
174
00:09:46,445 --> 00:09:48,645
But that has nothing to do...
175
00:09:48,670 --> 00:09:50,583
- with...
- With what?
176
00:09:50,801 --> 00:09:52,200
With you.
177
00:09:52,448 --> 00:09:57,581
I'm never conscious of your age.
You just... are.
178
00:09:57,825 --> 00:10:00,077
And you're always occupied, always...
179
00:10:00,102 --> 00:10:01,911
at the center of things.
180
00:10:02,638 --> 00:10:04,035
You're young.
181
00:10:05,735 --> 00:10:07,302
You always will be.
182
00:10:08,153 --> 00:10:09,754
End of story.
183
00:10:26,227 --> 00:10:29,310
This is all... completely new to me.
184
00:10:35,434 --> 00:10:38,438
You are so kind, Masha. Thank you.
185
00:10:38,478 --> 00:10:40,923
He will love staying with you, I'm sure.
186
00:10:40,948 --> 00:10:42,021
Won't you, Sashenka?
187
00:10:42,046 --> 00:10:43,212
Yes, of course I will.
188
00:10:43,236 --> 00:10:45,770
I know how much he loves
coming here, and I...
189
00:10:45,795 --> 00:10:48,606
try to encourage him in that.
Hm? Because...
190
00:10:48,631 --> 00:10:50,197
Because...
191
00:10:50,222 --> 00:10:52,127
he has doubts about staying with me?
192
00:10:52,152 --> 00:10:54,137
No! No.
193
00:10:54,241 --> 00:10:56,106
You know how children are.
194
00:10:56,471 --> 00:10:58,031
They need their mothers.
195
00:10:58,718 --> 00:11:00,130
Yes, of course.
196
00:11:00,540 --> 00:11:02,202
Now get in. Off you go.
197
00:11:04,547 --> 00:11:07,087
So, um, how is Paul?
198
00:11:07,365 --> 00:11:11,225
Well, I hear that
he's a little too interested
199
00:11:11,250 --> 00:11:13,124
in one of your maids of honor.
200
00:11:14,332 --> 00:11:16,359
Katerina Nelidova.
201
00:11:18,223 --> 00:11:20,927
Tell your husband to be very careful.
202
00:11:22,320 --> 00:11:24,082
I like you, Maria.
203
00:11:24,577 --> 00:11:25,977
But he...
204
00:11:26,304 --> 00:11:29,524
he must show himself capable
205
00:11:29,549 --> 00:11:32,487
and worthy of ruling this country.
206
00:11:42,305 --> 00:11:45,422
Sashenka, wave goodbye to Mama.
207
00:11:45,447 --> 00:11:46,894
Goodbye, Mother.
208
00:11:46,919 --> 00:11:49,087
- Goodbye.
- Let's go.
209
00:11:53,220 --> 00:11:55,752
So, Sashenka, my little prince...
210
00:11:55,777 --> 00:11:57,843
I want you to sign a document for me.
211
00:11:57,868 --> 00:11:59,100
Okay.
212
00:12:08,567 --> 00:12:11,168
What exactly was it
that I signed, Granny?
213
00:12:11,193 --> 00:12:13,645
Well, it's a letter of intent.
214
00:12:13,670 --> 00:12:16,070
Look, why don't you read
that little bit to me?
215
00:12:16,806 --> 00:12:18,081
"I, Alexander,
216
00:12:18,106 --> 00:12:21,241
acknowledge my father
is not fit to rule...
217
00:12:21,793 --> 00:12:23,770
and that I will take the throne
218
00:12:23,795 --> 00:12:25,615
when the Empress Catherine dies."
219
00:12:25,640 --> 00:12:26,873
Good.
220
00:12:27,111 --> 00:12:28,176
Good.
221
00:12:30,984 --> 00:12:32,083
Now...
222
00:12:35,153 --> 00:12:37,986
this is going to be our little secret,
all right?
223
00:12:38,011 --> 00:12:40,353
You're not to tell anybody about this.
224
00:12:40,378 --> 00:12:42,411
No, Granny. Promise.
225
00:12:43,264 --> 00:12:44,362
Good.
226
00:12:46,073 --> 00:12:48,146
We'll get him back, sooner or later.
227
00:12:48,178 --> 00:12:49,911
No, she has stolen him.
228
00:12:50,064 --> 00:12:52,724
While she honeys and makes love
229
00:12:52,749 --> 00:12:55,288
- over that nasty sty...
- She dotes on our son.
230
00:12:55,313 --> 00:12:56,913
That is good for us, Paul.
231
00:12:59,703 --> 00:13:01,149
What are we going to do about her?
232
00:13:01,173 --> 00:13:03,261
You have to hold your nerve.
233
00:13:05,457 --> 00:13:07,630
Never look as if it's getting to you.
234
00:13:08,029 --> 00:13:10,896
The closer you are to her,
the better for us.
235
00:13:12,269 --> 00:13:14,232
She isn't getting any younger.
236
00:13:19,299 --> 00:13:21,368
My mother is poisoning
the boy against me.
237
00:13:21,393 --> 00:13:23,741
That is her general tactic in politics:
238
00:13:23,766 --> 00:13:25,060
divide and rule.
239
00:13:25,524 --> 00:13:27,111
But I am generally concerned
240
00:13:27,136 --> 00:13:30,574
that she may be no
longer quite capable of
241
00:13:30,599 --> 00:13:32,532
properly sustaining government.
242
00:13:32,557 --> 00:13:35,835
And I am not being disloyal,
Maria Feodorovna.
243
00:13:35,860 --> 00:13:37,020
He has genuine concern.
244
00:13:37,044 --> 00:13:40,244
Mother is in thrall to Potemkin.
She's given him everything.
245
00:13:40,269 --> 00:13:42,660
He's running Ochakov
exactly how he wants to.
246
00:13:42,685 --> 00:13:44,327
He's completely out of control.
247
00:13:44,352 --> 00:13:46,084
He will destroy her.
248
00:13:46,109 --> 00:13:47,419
Unless we destroy him.
249
00:13:47,444 --> 00:13:49,127
Oh, when we think we have it all,
250
00:13:49,152 --> 00:13:51,732
that's when we lose everything,
Your Excellency.
251
00:13:51,757 --> 00:13:54,259
I am not going to be made of no account.
252
00:13:54,284 --> 00:13:56,182
I am not going to sit in the corner
253
00:13:56,207 --> 00:13:58,673
while my mother struts around the stage.
254
00:13:58,698 --> 00:14:00,496
And all my mother listens
to are flatterers.
255
00:14:00,521 --> 00:14:02,721
Oh, yes, Your Excellency.
You're absolutely right.
256
00:14:03,606 --> 00:14:07,416
Which is why I've asked
young Zubov here today, sir.
257
00:14:07,905 --> 00:14:11,834
I know how upsetting you
find the arrival of these...
258
00:14:11,859 --> 00:14:14,162
young men in your mother's life.
259
00:14:14,377 --> 00:14:16,343
You think we can use this one, do you?
260
00:14:16,595 --> 00:14:17,595
How?
261
00:14:17,620 --> 00:14:20,021
To make a final break
between her and Potemkin.
262
00:14:20,046 --> 00:14:22,816
We don't have to do very much at all.
263
00:14:23,682 --> 00:14:24,951
Come up, Zubov.
264
00:14:24,976 --> 00:14:28,645
We're just discussing Potemkin's
campaign in the Crimea.
265
00:15:04,125 --> 00:15:05,309
Who are you writing to?
266
00:15:05,333 --> 00:15:06,399
Oh.
267
00:15:07,446 --> 00:15:09,041
Prince Potemkin.
268
00:15:09,066 --> 00:15:10,198
Ah.
269
00:15:11,110 --> 00:15:12,977
He won't do as he's told.
270
00:15:13,002 --> 00:15:15,035
I always do what I'm told.
271
00:15:15,060 --> 00:15:16,429
I know you do.
272
00:15:16,602 --> 00:15:18,971
It's a very attractive quality.
273
00:15:19,782 --> 00:15:23,155
But one not often found in
generals, I fear.
274
00:15:29,513 --> 00:15:31,868
I heard someone say that he...
275
00:15:32,622 --> 00:15:35,212
Hm? That he... what?
276
00:15:38,873 --> 00:15:40,556
I can't even remember who it was.
277
00:15:40,581 --> 00:15:42,747
- It's not worth repeating.
- No, no. What?
278
00:15:46,656 --> 00:15:49,245
Some people are saying
he's lost his nerve.
279
00:15:52,854 --> 00:15:55,959
He's frightened to attack Ochakov.
280
00:15:56,359 --> 00:15:59,394
It's because all he thinks
about is power and money.
281
00:16:02,485 --> 00:16:03,660
And girls.
282
00:16:09,485 --> 00:16:11,365
And he wants my job.
283
00:16:11,983 --> 00:16:13,565
Do they say that?
284
00:16:16,653 --> 00:16:19,016
They said all sorts of dreadful things.
285
00:16:25,544 --> 00:16:27,810
And I wanted to say, "How dare you?"
286
00:16:29,083 --> 00:16:30,182
You know?
287
00:16:32,857 --> 00:16:35,158
"How dare you? What have you done?"
288
00:16:37,149 --> 00:16:38,610
But I didn't.
289
00:16:44,046 --> 00:16:45,920
Because I...
290
00:16:46,418 --> 00:16:49,954
really am a very unimportant person.
291
00:16:51,850 --> 00:16:53,749
You are not unimportant to me.
292
00:17:00,235 --> 00:17:01,982
Quickly! Get them down on the ground.
293
00:17:12,547 --> 00:17:14,281
So, when do we go in?
294
00:17:14,306 --> 00:17:15,638
Not yet.
295
00:17:15,718 --> 00:17:17,079
We wait.
296
00:17:17,104 --> 00:17:19,733
And bore them into surrendering?
Is that the idea?
297
00:17:19,758 --> 00:17:22,045
I don't like losing men, General.
298
00:17:22,070 --> 00:17:23,856
I know you're a compassionate man
299
00:17:23,881 --> 00:17:26,795
and I respect your desire
not to waste lives,
300
00:17:26,820 --> 00:17:29,053
but Ochakov is not Troy.
301
00:17:29,078 --> 00:17:30,729
We do not have ten years.
302
00:17:30,754 --> 00:17:33,415
The fact is, she's had enough;
she expects you to attack.
303
00:17:33,510 --> 00:17:35,837
Did she tell you to say that to me?
304
00:17:36,455 --> 00:17:38,760
She's got something to say
she can say it herself.
305
00:17:38,785 --> 00:17:40,176
She a general?
306
00:17:40,201 --> 00:17:42,468
- Who's in charge here?
- She is!
307
00:17:42,493 --> 00:17:44,610
Chain of command.
Obey orders, kill the bastard.
308
00:17:44,635 --> 00:17:46,762
- We wait! Okay? We wait!
- It's perfectly simple.
309
00:17:46,787 --> 00:17:48,887
We starve them into surrender.
310
00:17:53,095 --> 00:17:55,249
What's the matter, my old friend?
311
00:17:56,743 --> 00:17:59,055
We wait. Okay?
312
00:18:01,351 --> 00:18:02,726
Show them out.
313
00:18:03,200 --> 00:18:05,233
Come this way, please.
314
00:18:05,258 --> 00:18:06,977
After you, sir.
315
00:18:10,345 --> 00:18:14,013
Because he has such lovely black hair,
316
00:18:14,038 --> 00:18:15,405
we girls...
317
00:18:15,865 --> 00:18:17,844
call him "Blackie."
318
00:18:19,296 --> 00:18:22,649
Colonel Zubov is a very
handsome young man.
319
00:18:25,460 --> 00:18:26,664
At one point in my life,
320
00:18:26,689 --> 00:18:28,288
I thought I was going to be handsome.
321
00:18:28,313 --> 00:18:30,947
But it turned out not to be the case.
322
00:18:31,068 --> 00:18:32,334
Oh.
323
00:18:33,523 --> 00:18:36,077
What's he like, this Zubov?
324
00:18:37,040 --> 00:18:38,306
People say he's nice,
325
00:18:38,331 --> 00:18:40,671
but some people say he's
a scheming little bastard,
326
00:18:40,696 --> 00:18:41,928
don't they?
327
00:18:41,953 --> 00:18:43,886
Have you formulated a view?
328
00:18:46,061 --> 00:18:47,794
Madam, I'm in the civil service.
329
00:18:49,398 --> 00:18:51,679
- Give me time.
- Oh.
330
00:18:52,806 --> 00:18:55,302
I say he's a scheming little bastard
331
00:18:55,327 --> 00:18:56,793
and will ruin us all.
332
00:18:57,588 --> 00:18:58,588
I...
333
00:18:59,380 --> 00:19:02,013
I am a great admirer of Potemkin. I...
334
00:19:02,038 --> 00:19:05,006
H... He is away,
risking his life for all of us.
335
00:19:05,554 --> 00:19:07,254
I don't want Blackie
336
00:19:07,279 --> 00:19:10,126
to wreck things between
Madam and Potemkin because...
337
00:19:10,151 --> 00:19:11,284
Because?
338
00:19:17,174 --> 00:19:19,063
You really love each other.
339
00:19:19,966 --> 00:19:22,203
You are the most beautiful couple.
340
00:19:22,228 --> 00:19:25,857
Really, I have never seen love like it,
Your Majesty.
341
00:19:27,242 --> 00:19:29,609
Blackie, this is the Countess Bruce.
342
00:19:29,634 --> 00:19:31,366
She's just leaving.
343
00:19:33,345 --> 00:19:34,811
Your Majesty.
344
00:19:39,499 --> 00:19:42,496
More letters from her,
all urging me to attack.
345
00:19:42,829 --> 00:19:45,372
Well, seen as no one gives a
fuck whether we live or die,
346
00:19:45,397 --> 00:19:46,496
let's attack.
347
00:19:47,023 --> 00:19:48,565
God help us.
348
00:19:49,723 --> 00:19:51,778
Gentlemen, let's attack!
349
00:19:51,981 --> 00:19:53,323
We attack now!
350
00:19:53,348 --> 00:19:56,128
In line. Now or never. Move!
351
00:19:56,153 --> 00:19:57,519
For Russia!
352
00:19:57,544 --> 00:19:59,823
We go for the Stamboul Gate.
353
00:20:00,393 --> 00:20:02,922
Gentlemen, there will be no retreat.
354
00:20:03,246 --> 00:20:05,412
The guns will breach the wall,
355
00:20:05,993 --> 00:20:08,211
and we shall take the town.
356
00:21:03,190 --> 00:21:04,904
The town is taken.
357
00:21:05,746 --> 00:21:08,372
Ochakov is ours!
358
00:21:31,854 --> 00:21:33,768
Please, I beg you!
359
00:21:50,276 --> 00:21:53,022
We need to get Your Majesty
out here. Catherine!
360
00:21:53,047 --> 00:21:54,642
Catherine, Your Majesty!
361
00:22:05,327 --> 00:22:07,707
Silence for Your Empress.
362
00:22:07,985 --> 00:22:12,091
Russia is no longer crawling to Europe.
363
00:22:12,116 --> 00:22:14,284
We are a great nation,
364
00:22:14,309 --> 00:22:18,771
and the world has been forced
to recognize that fact!
365
00:22:20,484 --> 00:22:22,062
We have an empire now,
366
00:22:22,087 --> 00:22:24,328
a Russian empire free from Europe.
367
00:22:24,353 --> 00:22:26,403
And we fight like no one else!
368
00:22:26,991 --> 00:22:29,144
Silence for your Empress.
369
00:22:29,169 --> 00:22:32,003
Russia has taken her place
370
00:22:32,028 --> 00:22:34,061
among the great nations,
371
00:22:35,272 --> 00:22:39,009
and it is a position
we will never give up!
372
00:22:41,323 --> 00:22:45,560
Potemkin! Potemkin! Potemkin!
373
00:22:45,585 --> 00:22:49,482
Potemkin! Potemkin! Potemkin!
374
00:22:49,507 --> 00:22:53,775
Potemkin! Potemkin! Potemkin!
375
00:22:53,800 --> 00:22:57,896
Potemkin! Potemkin! Potemkin!
376
00:22:57,921 --> 00:23:00,732
Potemkin! Potemkin...
377
00:23:00,757 --> 00:23:02,770
I can't tell you what a...
378
00:23:02,795 --> 00:23:06,962
privilege it is to be here with you,
Prince Potemkin.
379
00:23:06,987 --> 00:23:09,854
Well, it's certainly a lot
safer than Ochakov.
380
00:23:11,126 --> 00:23:12,808
Uh, just.
381
00:23:19,401 --> 00:23:21,447
The German and the English ambassadors
382
00:23:21,472 --> 00:23:23,772
have requested an
audience with the council.
383
00:23:25,461 --> 00:23:27,495
We must assume it is serious.
384
00:23:29,444 --> 00:23:30,710
Bring them in.
385
00:23:52,047 --> 00:23:54,349
Oh, any language but German.
386
00:23:55,566 --> 00:23:57,242
Your Majesty,
387
00:23:57,267 --> 00:24:01,174
we apologize for interrupting
the business of the council,
388
00:24:01,388 --> 00:24:04,889
but we have a very serious
announcement to make.
389
00:24:05,824 --> 00:24:08,373
Unless the Russian government
390
00:24:08,398 --> 00:24:12,266
return the fortress of
Ochakov to the Turks,
391
00:24:12,525 --> 00:24:16,340
both England and Germany
392
00:24:16,365 --> 00:24:18,336
will declare war on you.
393
00:24:18,361 --> 00:24:19,361
What?
394
00:24:19,853 --> 00:24:22,801
I think we should discuss this
in the other room, privately.
395
00:24:22,826 --> 00:24:24,462
Do you indeed?
396
00:24:24,487 --> 00:24:28,012
If you think for one moment
I will go crawling to Germany
397
00:24:28,037 --> 00:24:29,088
- then you...
- With respect, Your Majesty,
398
00:24:29,112 --> 00:24:31,138
maybe that we... what
Prince Potemkin is trying to say...
399
00:24:31,162 --> 00:24:32,828
Your Majesty,
400
00:24:32,853 --> 00:24:35,864
we must have a response
by tomorrow morning.
401
00:24:35,889 --> 00:24:37,571
- And you will have one...
- No.
402
00:24:37,596 --> 00:24:38,961
... when we have taken the time
403
00:24:38,986 --> 00:24:41,426
- to consider our response.
- No, I will not be dictated...
404
00:24:41,451 --> 00:24:42,550
That is all.
405
00:24:52,227 --> 00:24:54,927
You do not presume to speak over my head
406
00:24:54,952 --> 00:24:56,612
- to a foreign ambassador...
- European powers have made it
407
00:24:56,636 --> 00:24:58,415
- abundantly clear they will not
- ... in the presence of the council!
408
00:24:58,439 --> 00:25:00,813
Tolerate our position
on the Crimean Peninsula.
409
00:25:00,838 --> 00:25:02,671
- Might I remind you...
- Well, Constantinople;
410
00:25:02,695 --> 00:25:04,410
- we must give them something.
- ... I supply you with millions
411
00:25:04,434 --> 00:25:06,865
of rubles to finance
not only your women,
412
00:25:06,890 --> 00:25:09,010
- but your armies...
- Might I remind you
413
00:25:09,035 --> 00:25:11,447
I waded through blood for you!
414
00:25:11,616 --> 00:25:14,717
You wanted to swallow
the Ukraine, Crimea,
415
00:25:14,742 --> 00:25:17,671
cross the Black Sea,
Constantinople, and I did it!
416
00:25:17,696 --> 00:25:18,824
You wanted that too.
417
00:25:18,849 --> 00:25:20,404
I did it, but I don't discuss it
418
00:25:20,429 --> 00:25:22,529
in front of the council,
with a bunch of foreigners,
419
00:25:22,554 --> 00:25:24,266
with a two-faced little pissant boy!
420
00:25:24,291 --> 00:25:26,094
- He's not two-faced...
- He is so!
421
00:25:26,119 --> 00:25:27,121
If that's what you thought of him,
422
00:25:27,145 --> 00:25:28,687
why didn't you say so
in the first place?
423
00:25:28,711 --> 00:25:29,782
They laugh at you!
424
00:25:30,275 --> 00:25:33,369
- How dare you!
- I dare!
425
00:25:35,920 --> 00:25:37,019
You're ill.
426
00:25:37,044 --> 00:25:38,479
Yes, I'm fucking ill.
427
00:25:38,504 --> 00:25:40,822
Well, why? Why are you being like this?
428
00:25:43,743 --> 00:25:45,827
Oh, God damn it.
429
00:25:45,852 --> 00:25:48,052
There's a disease down there.
430
00:25:48,077 --> 00:25:49,610
Matushka, a disease.
431
00:25:49,635 --> 00:25:52,358
I spend most of my nights
coughing my guts up
432
00:25:52,383 --> 00:25:55,155
surrounded by men and women
and... and children...
433
00:25:55,180 --> 00:25:57,513
Children I slaughter
for you like cattle.
434
00:25:59,995 --> 00:26:01,767
Why are we both like this?
435
00:26:03,035 --> 00:26:05,335
Yes, I've got no idea either.
436
00:26:05,360 --> 00:26:06,727
I've got no idea.
437
00:26:07,401 --> 00:26:10,032
Please, come on. Come on.
438
00:26:11,118 --> 00:26:13,494
We wanted power and glory.
439
00:26:15,411 --> 00:26:17,644
We have it,
and look what it's done to us.
440
00:26:20,066 --> 00:26:22,833
This is just an old, old story.
441
00:26:22,858 --> 00:26:24,094
Your Majesty.
442
00:26:24,119 --> 00:26:26,687
Some fucking privacy, please!
443
00:27:05,348 --> 00:27:06,680
You remember this?
444
00:27:07,060 --> 00:27:08,159
I do.
445
00:27:09,051 --> 00:27:10,184
Of course.
446
00:27:12,969 --> 00:27:15,770
I'm gonna give a big dinner
for you tomorrow evening.
447
00:27:15,942 --> 00:27:18,358
A farewell before you go back south.
448
00:27:18,383 --> 00:27:20,183
Yes, back down south,
449
00:27:20,208 --> 00:27:22,887
to build more cities
and kill more people.
450
00:27:23,170 --> 00:27:24,235
Hmm?
451
00:27:25,101 --> 00:27:27,130
Why? For whom?
452
00:27:27,155 --> 00:27:28,621
Oh, for me, I suppose.
453
00:27:28,646 --> 00:27:30,645
I am the state, Grishenka.
454
00:27:30,670 --> 00:27:32,837
I have no life of my own left.
455
00:27:33,981 --> 00:27:36,266
I'm going to give you another palace.
456
00:27:36,636 --> 00:27:39,239
Yes, well, that's what you
do for all your old lovers
457
00:27:39,264 --> 00:27:40,717
when you've finished with them.
458
00:27:40,837 --> 00:27:43,204
You know I could never let you go.
459
00:27:43,994 --> 00:27:46,461
We're committed to each other,
you know that.
460
00:27:46,486 --> 00:27:47,751
Do I really?
461
00:27:50,382 --> 00:27:52,982
I see the way you look at
me since I've been back.
462
00:27:54,886 --> 00:27:56,319
You're tired of my victories,
463
00:27:56,344 --> 00:27:58,959
you think I'm a threat,
you think that...
464
00:27:59,134 --> 00:28:00,858
Well, you think that I want the throne.
465
00:28:00,883 --> 00:28:03,121
Do you imagine for one moment
I would give it up to you,
466
00:28:03,146 --> 00:28:05,473
the way we forced my husband
to give it up to me?
467
00:28:05,498 --> 00:28:09,318
You are hard, Matushka, you are so hard.
468
00:28:09,411 --> 00:28:10,926
It's just...
469
00:28:13,532 --> 00:28:16,300
It's not the state,
it's just you. It's...
470
00:28:16,325 --> 00:28:17,942
You love nobody but yourself.
471
00:28:17,967 --> 00:28:18,989
Yeah, well...
472
00:28:19,014 --> 00:28:20,601
That's humanity for you.
473
00:28:20,626 --> 00:28:22,792
The fuck is the matter with you?
474
00:28:23,141 --> 00:28:24,875
I mean, why can't you just...
475
00:28:24,900 --> 00:28:28,188
let somebody in?
Why can't you trust somebody?
476
00:28:28,213 --> 00:28:31,954
Because it's never been safe
for me to do that. Ever.
477
00:28:31,979 --> 00:28:33,427
How could you think for one second
478
00:28:33,452 --> 00:28:35,851
that I would turn my armies against you?
479
00:28:37,237 --> 00:28:40,138
You will have to make
nice with the Germans.
480
00:28:40,163 --> 00:28:42,779
Sometimes you just have to make a deal.
481
00:28:42,804 --> 00:28:44,036
Have you forgotten?
482
00:28:47,665 --> 00:28:49,714
Your actions have consequences.
483
00:28:49,738 --> 00:28:52,103
I will not go crawling to the Germans.
484
00:28:52,128 --> 00:28:53,794
Yes, you will because you have to.
485
00:28:53,819 --> 00:28:56,456
My mother was a German.
She was a horrible, greedy,
486
00:28:56,481 --> 00:28:58,314
selfish bitch.
487
00:29:07,395 --> 00:29:09,450
Come here. Come on.
488
00:29:34,835 --> 00:29:37,035
Oh, I will do as you suggest.
489
00:29:40,419 --> 00:29:41,419
Of course.
490
00:29:41,936 --> 00:29:43,603
Because I am always right.
491
00:29:44,269 --> 00:29:46,740
- As am I.
- Hmm.
492
00:29:46,891 --> 00:29:48,887
I will make nice with the Germans
493
00:29:48,912 --> 00:29:52,146
and you will go south and
make peace with the Turks.
494
00:29:53,391 --> 00:29:55,938
Life's a compromise. I know.
495
00:29:59,575 --> 00:30:01,709
And you were right.
496
00:30:01,902 --> 00:30:04,102
I expect the Countess
Bruce has told you.
497
00:30:06,255 --> 00:30:09,154
Zubov is a two-faced little bastard.
498
00:30:14,151 --> 00:30:15,280
We're gonna have to get rid of him.
499
00:30:15,304 --> 00:30:17,304
Well, people think I'm
stupid in that direction
500
00:30:17,329 --> 00:30:19,259
- but I'm... I'm not stupid.
- I know.
501
00:30:19,284 --> 00:30:21,051
I will. I'll... I'll get rid of him.
502
00:30:22,170 --> 00:30:24,603
Not until I've had the best out of him.
503
00:30:24,628 --> 00:30:27,049
- You wicked...
- Hmm.
504
00:30:27,074 --> 00:30:28,732
- ... selfish...
- Hmm.
505
00:30:28,757 --> 00:30:30,431
- ... unregenerate...
- Hmm.
506
00:30:30,456 --> 00:30:31,892
... corrupt...
507
00:30:31,917 --> 00:30:34,528
... highly sexed old witch!
508
00:30:34,553 --> 00:30:36,500
No, no, no. I'm not... I'm not corrupt.
509
00:30:36,525 --> 00:30:38,945
I undo that. I take that back.
510
00:30:41,417 --> 00:30:43,926
I mean, how can you talk
to your empress like that?
511
00:30:44,360 --> 00:30:47,160
Well, it seems to come
very easily to me.
512
00:30:49,676 --> 00:30:53,392
At the party tomorrow night,
I want you to kneel before me,
513
00:30:54,217 --> 00:30:57,229
and tell everyone there
that you worship me,
514
00:30:57,254 --> 00:30:58,316
totally,
515
00:30:58,341 --> 00:31:02,876
and that you are utterly
and completely loyal to me.
516
00:31:50,884 --> 00:31:53,251
When they get older and wiser,
517
00:31:54,067 --> 00:31:57,199
sometimes husband and wife
need separate bedrooms,
518
00:31:57,224 --> 00:31:58,390
my old friend.
519
00:32:22,398 --> 00:32:25,358
Oh, Sashenka, you're back.
520
00:32:26,422 --> 00:32:27,654
Good.
521
00:32:28,006 --> 00:32:31,293
So, my dear,
did you have a lovely time with Mama?
522
00:32:31,318 --> 00:32:32,850
- Yes.
- Good.
523
00:32:33,120 --> 00:32:34,219
Good.
524
00:32:34,244 --> 00:32:37,115
- I, uh, wondered...
- Yes?
525
00:32:37,907 --> 00:32:40,491
I wondered whether I
might take him with me?
526
00:32:41,999 --> 00:32:43,777
Take him home?
527
00:32:45,564 --> 00:32:47,197
Maria,
528
00:32:47,327 --> 00:32:49,930
he is the future emperor of Russia.
529
00:32:50,308 --> 00:32:52,942
His place is here with
me; you know that.
530
00:32:53,902 --> 00:32:55,167
Anyway,
531
00:32:55,192 --> 00:32:58,106
he has everything he needs here,
don't you, Sashenka?
532
00:33:00,138 --> 00:33:01,337
Yes, Granny.
533
00:33:01,339 --> 00:33:04,273
He was saying you got
him to sign something?
534
00:33:04,275 --> 00:33:06,375
Oh, was he?
535
00:33:06,833 --> 00:33:08,421
He's clearly very young.
536
00:33:08,446 --> 00:33:11,069
Whatever it was,
do you think he understood it?
537
00:33:11,828 --> 00:33:13,881
It was about the succession.
538
00:33:15,174 --> 00:33:16,650
You know that.
539
00:33:17,433 --> 00:33:19,070
Or you suspect it.
540
00:33:20,710 --> 00:33:23,677
Do you really think we should
be having this discussion
541
00:33:23,702 --> 00:33:26,497
- in front of the boy?
- Oh, he knows who his father is.
542
00:33:27,396 --> 00:33:28,984
As do you.
543
00:33:30,097 --> 00:33:33,711
Do you seriously think
that Paul is capable
544
00:33:33,736 --> 00:33:35,373
of governing this country?
545
00:33:35,398 --> 00:33:38,305
I think he is my husband
and I am loyal to him.
546
00:33:38,330 --> 00:33:39,563
Good.
547
00:33:40,195 --> 00:33:41,261
Very good.
548
00:33:41,286 --> 00:33:43,167
Well, if you ever change your mind,
549
00:33:43,192 --> 00:33:45,629
perhaps you may write
something to the effect that
550
00:33:45,654 --> 00:33:48,568
you think your son should succeed
551
00:33:48,593 --> 00:33:49,849
instead of his father.
552
00:33:49,874 --> 00:33:52,136
Do you really imagine I would do that?
553
00:33:55,963 --> 00:33:57,721
What must you think of me?
554
00:33:58,887 --> 00:34:00,323
- Goodbye, my darling.
- Goodbye, Mommy.
555
00:34:00,348 --> 00:34:01,447
Goodbye.
556
00:34:26,252 --> 00:34:27,618
Where is he?
557
00:34:27,643 --> 00:34:29,476
You were going to bring him home.
558
00:34:29,618 --> 00:34:31,595
What happened to getting close to her?
559
00:34:32,017 --> 00:34:34,192
She's made him sign something.
560
00:34:34,282 --> 00:34:35,681
It's about the succession.
561
00:34:36,904 --> 00:34:39,378
What is it? What does it say?
562
00:34:41,025 --> 00:34:42,518
He would succeed.
563
00:34:43,175 --> 00:34:44,584
Instead of you.
564
00:34:48,264 --> 00:34:50,652
Darling. Darling, it's all right.
565
00:34:50,677 --> 00:34:52,210
It doesn't...
566
00:34:52,574 --> 00:34:54,145
No, no. It doesn't mean anything.
567
00:34:54,170 --> 00:34:55,654
It means nothing.
568
00:34:55,964 --> 00:34:58,806
She tried to get me on her side,
to write something;
569
00:34:58,831 --> 00:35:00,491
something that would allow
Sasha to take the throne
570
00:35:00,515 --> 00:35:02,015
- instead of you.
- And?
571
00:35:02,945 --> 00:35:05,565
I'm loyal to you.
I said I'd do nothing of the kind.
572
00:35:05,590 --> 00:35:07,425
Wives betray their husbands.
573
00:35:07,450 --> 00:35:09,983
Children betray their parents.
There is no loyalty.
574
00:35:09,985 --> 00:35:11,552
There isn't any.
575
00:35:11,554 --> 00:35:12,953
I am loyal to you.
576
00:35:15,127 --> 00:35:17,026
You know I am.
577
00:35:18,364 --> 00:35:20,420
Paul, I am loyal to you!
578
00:35:23,593 --> 00:35:25,626
And I hope you remain loyal to me.
579
00:35:31,955 --> 00:35:34,155
I just thought you'd bring him home.
580
00:35:38,962 --> 00:35:41,094
The British and German ultimatum
581
00:35:41,119 --> 00:35:42,586
has been withdrawn.
582
00:35:43,968 --> 00:35:46,038
Seems everyone is suddenly
more frightened of France
583
00:35:46,063 --> 00:35:47,332
than of Russia.
584
00:35:47,778 --> 00:35:50,246
There is no longer any danger of war
585
00:35:50,271 --> 00:35:52,204
on two or three fronts.
586
00:35:53,601 --> 00:35:57,268
Seems Prince Potemkin may
have been a little hasty
587
00:35:57,293 --> 00:35:59,828
apologizing to the Germans
for winning the war,
588
00:35:59,853 --> 00:36:01,059
Your Majesty.
589
00:36:01,084 --> 00:36:04,714
You may have noticed, Alexei,
that the common people in France
590
00:36:04,739 --> 00:36:07,694
are demanding control over taxation.
591
00:36:07,911 --> 00:36:10,278
We will be at war with them next.
592
00:36:10,620 --> 00:36:11,920
And, as always,
593
00:36:11,945 --> 00:36:14,224
we need as many friends as we can get.
594
00:36:14,249 --> 00:36:17,583
Prince Potemkin is a
very skilled negotiator.
595
00:36:38,919 --> 00:36:40,519
Good boy.
596
00:36:43,345 --> 00:36:45,719
Sir. Sir? Are you all right, sir?
597
00:36:48,218 --> 00:36:51,507
No. No I'm not.
598
00:36:52,702 --> 00:36:54,235
I can't breathe.
599
00:36:55,827 --> 00:36:57,159
Help me up.
600
00:36:57,184 --> 00:36:58,450
Come on.
601
00:37:09,679 --> 00:37:11,513
I must write to her.
602
00:37:11,515 --> 00:37:12,847
Yes, sir.
603
00:37:30,283 --> 00:37:33,617
This is for her eyes
only, you understand?
604
00:37:33,642 --> 00:37:35,213
And no one else.
605
00:37:36,107 --> 00:37:38,540
I'll make sure my brother
doesn't see it, sir.
606
00:37:39,543 --> 00:37:41,300
You're a good man.
607
00:37:41,507 --> 00:37:43,206
You've done good service.
608
00:38:19,282 --> 00:38:22,221
Well, what is it? I can tell
from your face it's bad news.
609
00:38:22,246 --> 00:38:23,845
It's, um...
610
00:38:23,870 --> 00:38:25,014
What? Just say it.
611
00:38:25,039 --> 00:38:26,785
Give me the letter. Tell me the worst.
612
00:38:26,810 --> 00:38:28,510
He's dead, Your Majesty.
613
00:38:28,898 --> 00:38:30,131
Who's dead?
614
00:38:30,475 --> 00:38:31,934
Potemkin.
615
00:38:36,032 --> 00:38:37,276
Potemkin?
616
00:38:40,952 --> 00:38:42,661
Potemkin's dead?
617
00:38:43,935 --> 00:38:45,835
Your Majesty...
618
00:38:46,092 --> 00:38:48,359
uh, this letter is for your eyes only.
619
00:39:16,361 --> 00:39:17,956
Your Majesty!
620
00:39:51,162 --> 00:39:52,961
My darling Matushka.
621
00:39:54,242 --> 00:39:56,504
What I want to say is this:
622
00:39:57,399 --> 00:40:00,619
In going where you have to go
and doing what you have to do,
623
00:40:00,644 --> 00:40:02,826
you wear away at love.
624
00:40:03,173 --> 00:40:05,504
Even a love like ours.
625
00:40:05,699 --> 00:40:08,300
Borne out of reason, and laughter,
626
00:40:08,325 --> 00:40:10,891
and happiness, and great ambition.
627
00:40:12,591 --> 00:40:14,162
But I do not regret all the things
628
00:40:14,187 --> 00:40:15,861
we have achieved together.
629
00:40:16,200 --> 00:40:18,021
Not for a moment.
630
00:40:19,066 --> 00:40:21,867
And I would rather
have had our love used
631
00:40:21,892 --> 00:40:22,928
and out in the world
632
00:40:22,953 --> 00:40:25,192
than kept in some drawer
with anniversaries
633
00:40:25,217 --> 00:40:29,188
and the dried roses and the
good opinion of moralists.
634
00:40:29,213 --> 00:40:31,127
I love you as I ever did.
635
00:40:31,500 --> 00:40:33,978
And one day the world will know of it.
636
00:40:35,280 --> 00:40:38,411
Be as true to me as I was to you,
Matushka.
637
00:40:39,403 --> 00:40:41,391
It gives you a lot of scope.
638
00:41:05,906 --> 00:41:08,039
The Turkish War is over.
639
00:41:10,869 --> 00:41:12,393
We are at peace.
640
00:41:17,160 --> 00:41:18,830
... together,
641
00:41:18,855 --> 00:41:20,544
- with the rest of Europe...
- What is it?
642
00:41:20,569 --> 00:41:24,571
... to fight the wicked
revolution in France.
643
00:41:25,119 --> 00:41:28,458
Since King Louis XVI and his queen,
Marie Antoinette,
644
00:41:28,483 --> 00:41:32,391
were arrested after attempting
to flee to Varennes last year,
645
00:41:32,416 --> 00:41:36,919
our armies are in readiness
to fight revolution
646
00:41:36,944 --> 00:41:39,025
wherever we find it.
647
00:41:40,919 --> 00:41:42,942
Can you believe this prick?
648
00:41:42,967 --> 00:41:44,754
How can she stay with him?
649
00:41:44,779 --> 00:41:46,597
I know he's my brother,
but she's lost it
650
00:41:46,622 --> 00:41:48,297
since Potemkin died.
651
00:41:48,354 --> 00:41:52,395
We'd better get on with
what happens after she dies.
652
00:41:52,799 --> 00:41:55,141
She will decide what
happens after she dies.
653
00:41:56,324 --> 00:41:58,190
And none of us can do anything about it.
654
00:42:01,171 --> 00:42:03,218
And how will she manage that?
655
00:42:03,655 --> 00:42:06,045
Will she still be dictating
656
00:42:06,070 --> 00:42:08,470
even when the soil is in her mouth?
657
00:42:08,832 --> 00:42:11,042
Has anyone seen this?
658
00:42:11,358 --> 00:42:14,134
Has anyone seen this filth?
659
00:42:14,796 --> 00:42:16,980
Why are people allowed
to write these things?
660
00:42:17,005 --> 00:42:19,727
- Your Majesty...
- Don't "Majesty" me.
661
00:42:21,807 --> 00:42:23,661
This is treason.
662
00:42:23,686 --> 00:42:28,288
People are writing and
printing sheer treason.
663
00:42:32,021 --> 00:42:35,689
We have peace abroad,
but enemies at home.
664
00:42:36,541 --> 00:42:38,240
If I have made wars,
665
00:42:38,242 --> 00:42:40,742
it is for the sake of
the country I love.
666
00:42:40,744 --> 00:42:43,377
But the author of this work...
667
00:42:43,770 --> 00:42:46,713
presumes to call me a
murderer and a tyrant
668
00:42:46,738 --> 00:42:48,638
on these grounds alone.
669
00:42:51,453 --> 00:42:55,252
"The Empress has become
the greatest murderer
670
00:42:55,277 --> 00:42:56,579
in the Commonwealth.
671
00:42:56,604 --> 00:43:00,989
She is the greatest robber
and the greatest traitor
672
00:43:01,014 --> 00:43:05,774
and a most savage enemy
of the weak, and the...
673
00:43:05,799 --> 00:43:08,165
poor and the enslaved."
674
00:43:13,596 --> 00:43:15,429
I have ordered the arrest and trial
675
00:43:15,454 --> 00:43:17,494
of the creature who wrote this book.
676
00:43:19,243 --> 00:43:23,245
If he is found guilty,
he will be executed.
677
00:43:24,806 --> 00:43:26,274
Be warned:
678
00:43:26,867 --> 00:43:29,108
I am your empress,
679
00:43:29,133 --> 00:43:32,166
and I hold tight to the reins of power.
680
00:43:33,279 --> 00:43:36,514
Do not imagine that the death
of our first minister...
681
00:43:38,276 --> 00:43:41,978
and dearest friend, Prince Potemkin,
682
00:43:42,003 --> 00:43:44,303
has weakened my resolve.
683
00:44:16,732 --> 00:44:18,733
Your Empress has spoken.
684
00:44:29,324 --> 00:44:30,825
I'm not a cripple.
685
00:44:30,850 --> 00:44:32,534
You don't need to carry me you know.
686
00:44:32,559 --> 00:44:34,065
I'm sorry, Matushka.
687
00:44:34,543 --> 00:44:37,051
Platon is very,
very sorry he upset Matushka.
688
00:44:37,076 --> 00:44:39,337
And you don't need
to call me by that name.
689
00:44:40,915 --> 00:44:42,770
Matushka.
690
00:44:43,407 --> 00:44:44,829
Matushka.
691
00:44:46,609 --> 00:44:48,374
Matushka.
692
00:44:48,629 --> 00:44:52,470
That's what he used to call me.
Matushka, Matushka, Matushka.
693
00:44:53,254 --> 00:44:54,321
Mm.
694
00:44:54,941 --> 00:44:57,190
You can call me a woman.
695
00:44:57,215 --> 00:44:59,931
Any woman, the way the peasants do.
696
00:45:00,052 --> 00:45:03,457
I own peasants, thousands of them.
697
00:45:04,639 --> 00:45:07,447
They work and they drink,
and we whip them senseless
698
00:45:07,472 --> 00:45:09,385
if they dare to answer back.
699
00:45:09,498 --> 00:45:11,221
Do you think that's right?
700
00:45:11,391 --> 00:45:14,725
Do you, Mon petit noiraud?
Don't answer that.
701
00:45:15,531 --> 00:45:18,547
Tu n'es pas qualifié pour répondre.
702
00:45:21,288 --> 00:45:24,307
Oh, my grandson, he's such a sweet boy.
703
00:45:25,257 --> 00:45:29,092
Oh, but his father. Oh, God, his father!
704
00:45:31,334 --> 00:45:32,630
Are you all right?
705
00:45:32,654 --> 00:45:33,661
Mm?
706
00:45:33,686 --> 00:45:35,861
- I'm worried about you.
- Mm, I get these headaches.
707
00:45:35,886 --> 00:45:38,545
Oh, such headaches you wouldn't believe.
708
00:45:39,862 --> 00:45:41,227
Where are we going?
709
00:45:41,252 --> 00:45:43,561
To an orgy, of course.
710
00:45:44,186 --> 00:45:48,188
A witches' sabbat. I'm gonna
fly you around on my broomstick.
711
00:45:50,224 --> 00:45:53,678
There are those who are sure
that I am a fucking witch.
712
00:45:53,703 --> 00:45:56,333
Well, I read Latin,
I like to screw young men;
713
00:45:56,358 --> 00:45:57,999
witch, clearly.
714
00:45:58,875 --> 00:46:01,949
Foul-mouthed old woman.
Not nice. Not nice.
715
00:46:05,333 --> 00:46:09,686
Her Majesty has decided to
have all French books burned.
716
00:46:09,711 --> 00:46:12,540
She seems to think they
bear some responsibility
717
00:46:12,565 --> 00:46:14,995
for causing the French Revolution!
718
00:46:15,020 --> 00:46:17,776
Reading creates a prejudice.
719
00:46:22,315 --> 00:46:23,514
Ah.
720
00:46:24,256 --> 00:46:25,729
Voltaire.
721
00:46:34,218 --> 00:46:38,419
"Religion began when the first
scoundrel met the first fool."
722
00:46:47,167 --> 00:46:48,465
Rousseau!
723
00:46:49,259 --> 00:46:51,654
He was a disgusting little man.
724
00:46:52,917 --> 00:46:53,982
Ah!
725
00:46:54,976 --> 00:46:56,929
"Man is born free,
726
00:46:57,635 --> 00:46:59,544
but everywhere
727
00:46:59,569 --> 00:47:00,868
he is in chains."
728
00:47:01,810 --> 00:47:03,405
What's that supposed to mean?
729
00:47:03,973 --> 00:47:05,543
It means...
730
00:47:06,909 --> 00:47:08,666
It meant...
731
00:47:11,371 --> 00:47:13,105
Burn them.
732
00:47:13,163 --> 00:47:15,331
Burn... Bu... Burn them all.
733
00:47:17,459 --> 00:47:22,273
Burn all those Frenchmen
and their endless questions.
734
00:47:38,847 --> 00:47:40,279
What are you doing here?
735
00:47:44,860 --> 00:47:46,293
Reading.
736
00:47:46,493 --> 00:47:48,860
You'd better be careful what you read.
737
00:47:49,572 --> 00:47:51,712
You used to like Voltaire.
738
00:47:52,159 --> 00:47:53,636
Perhaps.
739
00:47:53,955 --> 00:47:56,423
When I was young and foolish.
740
00:47:57,349 --> 00:47:58,816
He made you laugh.
741
00:47:59,914 --> 00:48:01,346
I don't deny it.
742
00:48:01,371 --> 00:48:03,526
Hmm. You were so full of hope.
743
00:48:04,146 --> 00:48:05,605
And charity.
744
00:48:07,030 --> 00:48:10,347
Supported the arts and science.
745
00:48:10,922 --> 00:48:13,622
You showed the world
what women can achieve.
746
00:48:15,954 --> 00:48:17,663
I did what I did.
747
00:48:20,779 --> 00:48:23,145
When I was young, I dreamed of freedom.
748
00:48:24,494 --> 00:48:26,412
As people do when they are young.
749
00:48:26,437 --> 00:48:28,704
I dreamed of breaking chains.
750
00:48:30,424 --> 00:48:33,147
But as you get older,
your choices narrow.
751
00:48:34,771 --> 00:48:36,938
So what did I do instead?
752
00:48:37,083 --> 00:48:39,060
I gave us an empire.
753
00:48:39,692 --> 00:48:40,958
Which is something.
754
00:48:42,890 --> 00:48:45,457
And you loved the
greatest man of the age.
755
00:48:49,339 --> 00:48:50,889
Oh, I loved him.
756
00:48:53,911 --> 00:48:56,626
I enjoyed it all, every single second.
757
00:48:57,609 --> 00:48:59,884
Life takes everything from you,
758
00:48:59,909 --> 00:49:02,712
piece, by piece, by piece.
759
00:49:02,737 --> 00:49:05,271
Hm. It does, doesn't it?
760
00:49:05,896 --> 00:49:09,234
But I knew exactly what I was doing.
761
00:49:09,942 --> 00:49:14,244
And I wouldn't have had
any of it any other way.
762
00:49:19,975 --> 00:49:21,815
They executed...
763
00:49:22,274 --> 00:49:23,712
Louis.
764
00:49:26,232 --> 00:49:27,989
What is this world? I...
765
00:49:28,848 --> 00:49:31,331
I don't... I don't recognize it anymore.
766
00:49:33,764 --> 00:49:35,034
Oh.
767
00:49:36,502 --> 00:49:38,176
I recognize you.
768
00:49:40,166 --> 00:49:41,665
In the end,
769
00:49:42,167 --> 00:49:43,829
there is only...
770
00:49:44,716 --> 00:49:46,174
flesh.
771
00:49:47,651 --> 00:49:48,866
Oh.
772
00:49:50,569 --> 00:49:52,283
Oh, my head.
773
00:49:57,967 --> 00:49:59,857
In here.
774
00:50:02,456 --> 00:50:04,256
Yes, it's safe.
775
00:50:04,281 --> 00:50:05,946
Yes, he won't find that.
776
00:50:06,275 --> 00:50:08,213
Are you all right, Matushka?
777
00:50:10,776 --> 00:50:13,258
My darling Matushka.
778
00:50:17,050 --> 00:50:19,116
The only man I...
779
00:50:19,381 --> 00:50:21,616
The only man I ever loved.
780
00:50:24,568 --> 00:50:26,434
My Grishenka.
781
00:50:27,281 --> 00:50:29,053
You were the one.
782
00:50:33,553 --> 00:50:36,101
Matushka? Matushka!
783
00:50:36,126 --> 00:50:38,536
Help! Please help!
784
00:51:06,904 --> 00:51:08,504
Where are her private papers?
785
00:51:09,974 --> 00:51:11,323
Where are they?
786
00:51:19,732 --> 00:51:20,831
Get out.
787
00:51:20,856 --> 00:51:22,940
- She's still alive.
- Get out!
788
00:51:22,965 --> 00:51:24,387
Out!
789
00:51:31,115 --> 00:51:34,833
I leave my throne to
my grandson, Alexander,
790
00:51:34,858 --> 00:51:38,559
who witnesses this document
with his signature.
791
00:51:44,470 --> 00:51:46,448
Is this what she made you sign?
792
00:51:46,473 --> 00:51:47,605
Is it?
793
00:52:13,343 --> 00:52:15,408
- What?
- She is dead.
794
00:52:17,938 --> 00:52:19,171
Your Majesty.
795
00:52:55,988 --> 00:52:57,308
Careful.
796
00:53:07,271 --> 00:53:11,873
Today, we bury again
the body of my father.
797
00:53:12,907 --> 00:53:15,242
He will lie next to his wife,
798
00:53:15,267 --> 00:53:17,093
my mother, Catherine,
799
00:53:17,185 --> 00:53:19,238
in the Kazan cathedral.
800
00:53:20,913 --> 00:53:23,950
I am proud to be the son of Peter III,
801
00:53:24,260 --> 00:53:27,406
and take this opportunity to
tell you that from this day,
802
00:53:27,431 --> 00:53:31,267
we will enact legislation
to ensure that no woman...
803
00:53:32,416 --> 00:53:35,116
ever again rules Russia.
804
00:53:36,545 --> 00:53:40,046
You will place the crown
on my father's coffin,
805
00:53:40,143 --> 00:53:43,375
as we bear the two of them
to their shared grave.
806
00:53:46,946 --> 00:53:50,347
My mother took the crown from my father.
807
00:53:50,372 --> 00:53:52,205
It was never hers by right.
808
00:53:55,186 --> 00:53:57,058
And now it is mine.
809
00:54:03,874 --> 00:54:07,808
And after me, it will go to my sons.
810
00:54:10,233 --> 00:54:13,886
And in time, their sons.
811
00:54:18,833 --> 00:54:23,002
Make sure that you erase all
trace of that man, Potemkin.
812
00:54:23,831 --> 00:54:25,653
He is buried in the Ukraine.
813
00:54:25,678 --> 00:54:28,211
Wipe out the grave and
every palace she gave him.
814
00:54:28,236 --> 00:54:29,868
He is not to be spoken of.
815
00:54:29,893 --> 00:54:31,015
Ever.
816
00:54:31,040 --> 00:54:32,339
Yes, Your Majesty.
817
00:54:32,957 --> 00:54:34,448
Who was he?
818
00:54:35,156 --> 00:54:36,222
Mm?
819
00:54:37,260 --> 00:54:38,493
Nothing.
820
00:54:39,829 --> 00:54:41,595
I even heard ignorant people
821
00:54:41,597 --> 00:54:43,731
say that he and my mother were married.
822
00:54:51,558 --> 00:54:54,092
_
823
00:54:54,117 --> 00:54:57,403
♪ Since history is written ♪
824
00:54:57,428 --> 00:55:00,778
♪ By crooks and fools ♪
825
00:55:00,803 --> 00:55:05,160
♪ Hey ho, the blizzard and the ice ♪
826
00:55:05,939 --> 00:55:11,383
♪ And made by bastards
who break the rules ♪
827
00:55:11,415 --> 00:55:17,298
♪ Hey ho, but love is very nice ♪
828
00:55:17,331 --> 00:55:22,984
♪ And marriages were not made to last ♪
829
00:55:23,009 --> 00:55:25,777
- ♪ Hey ho ♪
- ... The Father, the Son,
830
00:55:25,850 --> 00:55:29,578
- and the Holy Spirit.
- ♪ The forest and the bear ♪
831
00:55:41,280 --> 00:55:44,480
If no one knows we are
married but we two,
832
00:55:44,505 --> 00:55:46,171
is it still real?
833
00:55:47,506 --> 00:55:49,702
It is the truth, Matushka.
834
00:55:50,164 --> 00:55:52,331
Soon we'll find out.
835
00:55:52,356 --> 00:55:55,891
Love... will always be a private matter.
836
00:55:56,914 --> 00:55:58,914
And all the sweeter for it.
837
00:55:58,939 --> 00:56:00,972
We chose each other, Grishenka.
838
00:56:02,086 --> 00:56:04,732
Although we had no choice in the matter.
839
00:56:06,691 --> 00:56:10,159
And so, we stay ourselves...
840
00:56:12,321 --> 00:56:15,255
even now we are one...
841
00:56:18,013 --> 00:56:19,347
... forever.
842
00:56:35,010 --> 00:56:38,638
Love is what's left of us
843
00:56:38,663 --> 00:56:40,996
after everything else is gone.
844
00:56:42,567 --> 00:56:45,706
Poets would like us to believe that.
845
00:56:46,687 --> 00:56:48,527
But what do they know?
846
00:56:50,914 --> 00:56:54,407
_
847
00:56:54,432 --> 00:56:57,172
_
848
00:56:57,197 --> 00:57:00,158
_
849
00:57:00,298 --> 00:57:04,416
_
850
00:57:04,441 --> 00:57:08,020
_
851
00:57:08,926 --> 00:57:12,326
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
59831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.