Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,351 --> 00:01:36,661
Menangis lah dengan keras
2
00:01:38,106 --> 00:01:42,351
ketika kau Lahir di dunia ini
3
00:01:42,352 --> 00:01:46,979
Meskipun tidak ada kebahagiaan
4
00:01:46,980 --> 00:01:51,522
Tapi kau tidak canggung
5
00:01:51,523 --> 00:01:55,811
Terkadang aku jatuh cinta
6
00:01:55,812 --> 00:01:59,207
yang memBuat aku tak berdaya
7
00:02:00,652 --> 00:02:04,897
Tapi aku mengepalkan gigiku
8
00:02:04,898 --> 00:02:09,525
Sepertinya mereka suka memperbesar nya dan menertawaiku
9
00:02:09,526 --> 00:02:17,847
Terkadang aku tidak tahu pasti
10
00:02:40,820 --> 00:02:42,687
Ya Tuan
11
00:02:44,131 --> 00:02:45,871
Tentu saja itu kesenanganku.
12
00:02:47,316 --> 00:02:49,056
Jumat?
13
00:02:49,057 --> 00:02:52,707
Aku akan menyiapkan delapan orang
yang bisa berbahasa Cina.
14
00:02:52,708 --> 00:02:55,977
Harap kirimi Aku brosur bisnis versi
bahasa Korea yang diterjemahkan.
15
00:02:55,978 --> 00:02:59,034
Karyawan juga perlu mengerti beberapa arti
bahasa Inggris atau konsepnya.
16
00:03:00,521 --> 00:03:01,878
Terima kasih
17
00:03:04,597 --> 00:03:06,464
Kau bisa melakukannya, Kau bisa melakukannya
18
00:03:07,654 --> 00:03:10,031
Lee Chan-Woo, Kau bisa melakukannya.
19
00:03:10,032 --> 00:03:12,493
Kau bisa melakukannya, Kau bisa melakukannya
20
00:03:12,494 --> 00:03:14,828
Datang, datang.
21
00:03:16,273 --> 00:03:16,951
30 jumat
22
00:03:16,952 --> 00:03:18,607
ambilah Transport dan buatlah janji
23
00:03:18,742 --> 00:03:20,143
PD
24
00:03:22,097 --> 00:03:23,327
Benar kan,kau tidak salah nama.
25
00:03:23,328 --> 00:03:23,964
Hari ini kau harus istirahat juga..
26
00:03:23,965 --> 00:03:25,280
Tidak terganggu seperti biasa
27
00:03:25,281 --> 00:03:28,082
Latih lah pikiran dan tubuh mu
28
00:03:28,083 --> 00:03:29,993
apa kau Cukup yakin
29
00:03:29,994 --> 00:03:31,861
Apakah Kau mengenalku?
30
00:03:31,862 --> 00:03:33,220
Aku Lee Chan-Woo.
31
00:03:34,962 --> 00:03:36,277
Sepertinya Aku pernah mendengarnya.
32
00:03:36,278 --> 00:03:38,315
Aku mendengar kalau tokomu akan mulai berbisnis.
33
00:03:38,995 --> 00:03:41,245
Aku di sini untuk mengenal PD.
34
00:03:41,246 --> 00:03:42,646
Stok 20%
35
00:03:43,581 --> 00:03:45,278
Aku punya banyak sekarang.
36
00:03:46,214 --> 00:03:48,972
Selain itu, kinerja penjualan pelangganmu adalah milikmu.
37
00:03:49,907 --> 00:03:53,218
Aku tampaknya mengambil lebih darimu.
38
00:03:53,219 --> 00:03:55,044
" Quantum Physics " Diterjemahkan Bersama Oleh @MetaAgatha & Phantomhive @kodelogi.com
39
00:03:55,045 --> 00:03:58,908
Semua bahan yang membentuk alam semesta
memiliki volatilitasnya sendiri
40
00:03:58,909 --> 00:04:01,031
Jika orang dengan volatilitas nya bekerja bersama...
41
00:04:01,032 --> 00:04:02,857
..akan membentuk medan magnet energi besar
42
00:04:02,858 --> 00:04:04,725
Dengan kata lain, akan ada efek interaktif
43
00:04:04,726 --> 00:04:06,635
Kau sangat menarik.
44
00:04:06,636 --> 00:04:09,056
Aku mendengar bahwa Kau membaca buku
45
00:04:09,057 --> 00:04:09,608
Bagaimanapun..
46
00:04:09,609 --> 00:04:11,603
...aku bahkan tidak lulus dari SMP ...
47
00:04:11,804 --> 00:04:12,910
Bisnis air, Jika tidak bagus, itu akan terlalu buruk.
48
00:04:13,097 --> 00:04:15,134
Maaf, Aku tidak tertarik.
49
00:04:15,135 --> 00:04:16,365
Aku sangat puas sekarang.
50
00:04:18,617 --> 00:04:20,017
Itu ...
51
00:04:20,018 --> 00:04:22,692
Investor diwakili oleh Jeong Gap-Taek.
52
00:04:23,627 --> 00:04:26,938
Apakah Kau ingin memeriksa harganya?
53
00:04:26,939 --> 00:04:28,127
Mengandalkan nama Jeong Gap-Taek
54
00:04:28,128 --> 00:04:29,867
Di dalam lingkaran ini pastilah bagus
55
00:04:29,868 --> 00:04:31,396
Aku bersedia memberimu tumpangan dengan mobilku.
56
00:04:35,133 --> 00:04:37,170
Lingkaran ini juga membutuhkan inovasi
57
00:04:37,171 --> 00:04:38,869
Tidak ada pelanggaran hukum, tidak ada penggelapan pajak
58
00:04:38,870 --> 00:04:40,440
Tegak
59
00:04:40,441 --> 00:04:42,181
Bangunan ini adalah tempat yang populer bagi kaum muda
60
00:04:42,182 --> 00:04:43,709
Klub malam untuk beristirahat
61
00:04:45,663 --> 00:04:48,210
Lantai kedua adalah wiski untuk para pebisnis.
62
00:04:50,358 --> 00:04:53,669
Dilengkapi dengan bartender dan manajer hebat
yang berbicara bahasa asing
63
00:04:53,670 --> 00:04:55,283
Jika Kau mengusulkan minuman di sana,
64
00:04:55,284 --> 00:04:56,302
Siapa kah Anda?
65
00:04:56,303 --> 00:04:57,830
Tampaknya Anda adalah orang yang
sangat penuh cita rasa.
66
00:04:57,831 --> 00:04:59,571
Secara alami dapat membuat tampilan lebih berkelas tinggi
67
00:04:59,572 --> 00:05:01,524
Artinya, kita buat bersama
68
00:05:01,525 --> 00:05:04,241
dengan Merek kelas atas di dunia bisnis
69
00:05:04,242 --> 00:05:07,099
Seberapa besar risiko blueprint akan meningkat?
70
00:05:07,100 --> 00:05:07,735
Resiko
71
00:05:07,736 --> 00:05:09,009
Hanya mereka yang bisa mengambil risiko
72
00:05:09,010 --> 00:05:10,241
Bisa disebut artis sejati
73
00:05:10,242 --> 00:05:11,387
Seperti Steve Jobs
74
00:05:11,388 --> 00:05:12,533
Aku Lee Chan-Woo.
75
00:05:12,534 --> 00:05:15,166
Simpan kehidupan dalam lingkaran ini
76
00:05:15,167 --> 00:05:16,312
Hua Wei dia di industri hiburan
77
00:05:16,313 --> 00:05:19,454
Plus Kau bertanggung jawab untuk
mengelola pelanggan dan manajer.
78
00:05:19,455 --> 00:05:22,384
Bukankah itu seperti pada lapisan gula pada kue?
79
00:05:22,385 --> 00:05:23,755
Menurut Fisikawan
80
00:05:23,756 --> 00:05:26,345
Gagasan menciptakan realitas
81
00:05:26,346 --> 00:05:29,062
Apakah masih ada sesuatu dalam fisika kuantum?
82
00:05:29,852 --> 00:05:30,700
Ya
83
00:05:31,890 --> 00:05:33,163
Inti atom
84
00:05:33,164 --> 00:05:35,031
Ada elektron yang mengalir di sekitar
85
00:05:35,032 --> 00:05:37,239
Jika Kau memperbesar atom
menjadi stadion bisbol ulat sutera, Kau bisa
86
00:05:37,240 --> 00:05:39,150
Inti nya cukup besar untuk enggak.
87
00:05:39,151 --> 00:05:40,848
Sisanya semuanya kosong
88
00:05:40,849 --> 00:05:43,905
ini Adalah menjelaskan dengan konsep yang sama
89
00:05:45,435 --> 00:05:46,410
Alam semesta ini
90
00:05:46,751 --> 00:05:49,637
Terdiri dari partikel-partikel kecil yang lebih kecil dari atom.
91
00:05:49,638 --> 00:05:51,972
Tapi ini bukan partikel yang keras seperti biliar.
92
00:05:51,973 --> 00:05:54,562
Tetapi dengan fluktuasi energi
93
00:05:54,563 --> 00:05:56,346
Tapi ... Kau memperhatikan kaki mu
94
00:05:56,347 --> 00:05:57,237
Tapi yang menarik adalah
95
00:05:57,238 --> 00:06:00,125
Ketika semua partikel kecil alam semesta ini ada dalam bentuk berfluktuasi
96
00:06:00,126 --> 00:06:01,526
Jika seseorang memberi observasi
97
00:06:01,527 --> 00:06:05,984
Seketika berubah menjadi partikel
98
00:06:06,919 --> 00:06:08,107
Sama seperti Kau
99
00:06:08,108 --> 00:06:10,272
Hanya karena Kau melihatku
100
00:06:10,273 --> 00:06:11,843
Jadi Aku hanya muncul di depan mata mu.
101
00:06:11,844 --> 00:06:13,754
Jika Kau melihat-lihat, Kau bisa menghilang.
102
00:06:13,755 --> 00:06:15,070
Ayo pergi
103
00:06:16,770 --> 00:06:18,255
Dunia tidak pasti
104
00:06:18,256 --> 00:06:21,227
Tapi gelombang energi besar
105
00:06:21,228 --> 00:06:23,902
aku Akan menunjukkan kepada Kau di depan mu dalam pengertian penjabaran ku
106
00:06:23,903 --> 00:06:25,558
Realitas pencapaian ide
107
00:06:25,559 --> 00:06:26,959
- Bangunan ini dikelola oleh Aku
108
00:06:26,960 --> 00:06:28,487
aku Akan membiarkan anak-anak benar-benar merasa seperti terbang
109
00:06:28,488 --> 00:06:30,143
dan merasa Benar-benar gila
110
00:06:30,144 --> 00:06:33,115
Apa artinya MCMC?
111
00:06:34,560 --> 00:06:36,172
UANG DATANG UANG DATANG
112
00:06:37,617 --> 00:06:39,442
Itu terlalu mudah.
113
00:06:39,443 --> 00:06:41,013
Apakah itu juga kandungan fisika dari seorang anak laki-laki?
114
00:06:41,014 --> 00:06:44,070
tidak juga
115
00:06:44,071 --> 00:06:45,853
aku Tidak akan ragu untuk minum
116
00:06:47,213 --> 00:06:48,528
Direktur lee chan?
117
00:06:50,482 --> 00:06:51,246
... direktur lee chan woo?
118
00:06:51,416 --> 00:06:52,944
-ada apa kau bertanya
119
00:06:54,898 --> 00:06:57,445
kau melakukan hal yg gak guna
120
00:06:57,446 --> 00:06:59,143
Kau datang lah ke Li
121
00:06:59,144 --> 00:07:00,587
Kenalkan
122
00:07:00,588 --> 00:07:01,818
Ini Cheng Enying PD
123
00:07:01,819 --> 00:07:04,620
Apakah Kau setuju untuk bekerja sama?
124
00:07:04,621 --> 00:07:07,762
Tidak, datang dan lihat saja
125
00:07:08,952 --> 00:07:10,352
Aku percaya pada bocah ini
126
00:07:10,353 --> 00:07:12,475
penuh Gagasan, prestasi, realitas
127
00:07:12,476 --> 00:07:14,556
Lee di sini untukmu.
128
00:07:14,557 --> 00:07:15,829
Klasik dan modern
129
00:07:15,830 --> 00:07:18,165
Bar wiski premium bergaya Balcos
130
00:07:18,166 --> 00:07:19,438
Kerja keras lah
131
00:07:19,439 --> 00:07:22,496
Setiap orang telah bekerja keras
132
00:07:23,431 --> 00:07:28,100
Termasuk manajer bartender
133
00:07:28,101 --> 00:07:30,818
Pengaturan citra karyawan terhadap sistem segalanya
134
00:07:30,819 --> 00:07:31,454
Direktur lee chan
135
00:07:31,455 --> 00:07:34,214
Kau memberi Aku contoh furnitur dan interior yang akan dikemas di ruang pribadi.
136
00:07:34,215 --> 00:07:35,785
Ok
137
00:07:35,786 --> 00:07:38,121
Kau terlalu cemas, pak wakil Li
138
00:07:38,122 --> 00:07:40,201
Aku tidak selaras dengan orang-orang yang tidak sabar.
139
00:07:40,202 --> 00:07:41,093
Fluktuasi
140
00:07:42,537 --> 00:07:43,683
Fluktuasi
141
00:07:45,637 --> 00:07:46,740
Kalah itu
142
00:07:48,949 --> 00:07:50,009
Hei, siapa ini?
143
00:07:50,010 --> 00:07:52,429
Apakah kau bukan Cui Kechang?
144
00:07:53,110 --> 00:07:55,741
Tentu saja, hari launching pembukaan akan datang.
145
00:07:55,742 --> 00:07:58,671
Tidak suka barang gratisan terlalu banyak?
146
00:08:00,115 --> 00:08:02,068
Ada panggilan lain di hari itu.
147
00:08:02,069 --> 00:08:04,233
Cui Kechang, aku akan menghubungimu kembali.
148
00:08:04,234 --> 00:08:06,271
Selamat tinggal
149
00:08:07,206 --> 00:08:09,625
Kakak?
150
00:08:09,626 --> 00:08:11,493
Sudahkah Kau meninggalkan nya?
151
00:08:11,494 --> 00:08:12,980
Ya
152
00:08:12,981 --> 00:08:16,376
Aku harus mendengarkan seseorang memanggil Aku presiden.
153
00:08:16,377 --> 00:08:19,900
Kakak itu ... maaf
154
00:08:19,901 --> 00:08:21,769
Aku ada rapat penting sekarang ...
155
00:08:21,770 --> 00:08:22,830
Ya
156
00:08:22,831 --> 00:08:24,486
Baik ok
157
00:08:24,487 --> 00:08:26,736
Kau sibuk
158
00:08:27,162 --> 00:08:30,897
Selamat, ponsel mu akan meledak.
159
00:08:30,898 --> 00:08:33,487
Tampaknya Kau memiliki fungsi berbicara delapan dialek.
160
00:08:34,677 --> 00:08:38,540
Lagi pula, apa yang kita lakukan adalah semacam integrasi Universitas Nasional.
161
00:08:38,541 --> 00:08:41,215
Lingkaran ini juga dibagi menjadi Qingshangdao dan Quanluodao.
162
00:08:41,216 --> 00:08:45,206
Semuanya juga dari pedagang asongan.
163
00:08:45,207 --> 00:08:46,565
Apakah ini ?
164
00:08:50,812 --> 00:08:53,825
Mimpi Aku adalah membeli sebuah toko.
165
00:08:53,826 --> 00:08:55,609
Lari dari rumah di sekolah menengah pertama
166
00:08:55,610 --> 00:08:56,967
Tidak hanya saat membawa nampan anggur itu selama hari-hari ketika aku dalam perpindahan
167
00:08:56,968 --> 00:08:58,836
Setelah 20 tahun, Aku akan melakukannya sekarang ...
168
00:08:59,771 --> 00:09:01,850
aku Harus melakukan ini
169
00:09:01,851 --> 00:09:04,100
Selama Aku memiliki kepercayaan diri, Aku bisa melakukannya dengan baik.
170
00:09:04,101 --> 00:09:07,922
Lee mewakili mengapa Kau ingin menjadi sangat sukses.
171
00:09:07,923 --> 00:09:10,809
Hanya karier yang sukses yang dapat dihormati
172
00:09:10,810 --> 00:09:12,465
Jika Kau mengendarai mobil, orang akan berlutut.
173
00:09:12,466 --> 00:09:14,715
Jika Kau menghancurkan mobil, Kau bahkan tidak akan memberikannya kepada mu.
174
00:09:14,716 --> 00:09:16,456
seorang pengusaha di Amerika Serikat
175
00:09:16,457 --> 00:09:19,471
Pergi ke pantai di Meksiko untuk berlibur.
176
00:09:19,472 --> 00:09:21,296
Tapi para nelayan itu memancing
177
00:09:21,297 --> 00:09:23,632
Aku segera kembali ke pantai.
178
00:09:23,633 --> 00:09:25,755
Jadi Aku membuat saran
179
00:09:25,756 --> 00:09:29,109
Beli lebih banyak kapal setelah memancing sebanyak mungkin
180
00:09:29,152 --> 00:09:30,595
Dan membuka pabrik pengalengan
181
00:09:30,596 --> 00:09:32,676
Aku dapat membeli bangunan di AS
182
00:09:32,677 --> 00:09:35,393
Itu akan menutupi villa di tempat LU dengan jelas.
183
00:09:35,394 --> 00:09:36,879
Kau juga dapat menikmati kehidupan amatir.
184
00:09:36,880 --> 00:09:40,870
Kau juga dapat menikmati hidup bersama orang dan teman.
185
00:09:40,871 --> 00:09:42,951
Hasilnya kata sang nelayan itu
186
00:09:43,886 --> 00:09:46,687
Aku menjalani hidup ini sekarang.
187
00:09:51,444 --> 00:09:53,226
Yaitu
188
00:09:53,227 --> 00:09:57,896
bisnis besar, kentut dibuat untuk memenangkan pasar di air.
189
00:09:58,874 --> 00:10:03,331
Lalu mengapa Kau tidak tinggal di pantai Meksiko?
190
00:10:03,332 --> 00:10:04,902
Kenapa aku tidak mau?
191
00:10:04,903 --> 00:10:07,450
Aku belum menemukan keluarga yg cocok untuk menghabiskan sisa hidup bersama Aku.
192
00:10:07,451 --> 00:10:09,106
Apa yang sulit bagi sebuah anggota keluarga?
193
00:10:09,107 --> 00:10:10,761
- orang yang berkeringat dan berbagi makanan bersama
194
00:10:10,762 --> 00:10:11,781
Bukankah itu keluarga?
195
00:10:11,782 --> 00:10:13,139
Jadi Aku juga ingin membeli toko.
196
00:10:13,140 --> 00:10:14,583
Dengan orang-orang yang sejalan dengan fluktuasi
197
00:10:14,584 --> 00:10:17,428
- Hasilkan uang dan bagikan bersama
198
00:10:18,363 --> 00:10:20,018
Sebenarnya menempatkan orang itu...
199
00:10:20,019 --> 00:10:22,990
Sebenarnya menggambarkan orang sebagai penjahat sekuler
200
00:10:24,222 --> 00:10:26,132
Song PD bekerja dengan kami
201
00:10:26,133 --> 00:10:28,467
bekerja sama untuk menjalankan bisnis ini
202
00:10:28,468 --> 00:10:30,208
Song PD akan menjadi keluarga kami
203
00:10:30,209 --> 00:10:32,246
Akan menjadi keluarga kami seutuhnya
204
00:10:32,247 --> 00:10:34,284
Zheng Zhengze
205
00:10:34,964 --> 00:10:36,534
- Tunggu sebentar - Tunggu sebentar.
206
00:10:36,535 --> 00:10:38,148
Kau disini
207
00:10:40,102 --> 00:10:41,672
Zheng atas nama Kau.
208
00:10:43,116 --> 00:10:43,795
Tidak masalah
209
00:10:43,796 --> 00:10:45,578
Tidak masalah
210
00:10:46,768 --> 00:10:47,956
Zheng
211
00:10:47,957 --> 00:10:49,824
Ini adalah direktur Cheng Enying.
212
00:10:49,825 --> 00:10:51,140
Ini adalah pemimpin dari circle T
213
00:10:51,141 --> 00:10:54,622
Investor kami mewakili Jeong Gap-Taek
214
00:10:54,623 --> 00:10:55,853
Aku Cheng Enying.
215
00:10:55,854 --> 00:10:57,212
Aku telah mendengar reputasi mu
216
00:10:57,213 --> 00:10:59,675
Bisnis Aku seharusnya tidak menjadi hal yang baik.
217
00:11:01,119 --> 00:11:03,666
Mereka yang memiliki kemampuan secara alami akan ditemani oleh gosip
218
00:11:03,667 --> 00:11:06,171
Aku pikir proyek yang diwakili oleh Li bisa berhasil.
219
00:11:06,172 --> 00:11:08,421
Orang muda dan orang tua kaya
220
00:11:08,422 --> 00:11:10,459
Bersenang-senang di gedung
221
00:11:10,460 --> 00:11:12,710
Ini intinya
222
00:11:12,711 --> 00:11:14,535
Pria tua yang kaya memwakili anak muda ini
223
00:11:14,536 --> 00:11:16,234
juga merasakan energi muda
224
00:11:16,235 --> 00:11:17,465
Orang-orang muda mewakili orang tua yang kaya
225
00:11:17,466 --> 00:11:19,503
Memegang mimpi
226
00:11:20,990 --> 00:11:23,112
Apakah tidak ada kalimat untuk kau ucapkan?
227
00:11:23,113 --> 00:11:25,575
aku Tidak membeli sepatu Nike
228
00:11:25,576 --> 00:11:27,825
Tapi impian membeli Michael Jordan
229
00:11:30,076 --> 00:11:31,264
Bagaimana menjadi seorang PD
230
00:11:31,265 --> 00:11:32,665
Apakah Kau pikir proyek ini akan berhasil?
231
00:11:32,666 --> 00:11:34,661
Proyek ini sangat ideal
232
00:11:34,662 --> 00:11:36,020
Lokasinya bukan Jiangnan yang dangkal
233
00:11:36,021 --> 00:11:37,124
Puas
234
00:11:37,125 --> 00:11:39,204
Benar saja, fluktuasi sangat dekat
235
00:11:39,205 --> 00:11:41,964
Tolong ... pinjamkan uangku.
236
00:11:44,173 --> 00:11:46,677
Aku akan mempertimbangkannya dari perspektif fisika soal anak laki-laki ini
237
00:11:52,750 --> 00:11:53,683
Halo, tidak ada tamu.
238
00:11:53,684 --> 00:11:55,339
Kakak laki-laki
239
00:11:55,340 --> 00:11:57,929
Sejak Kau pergi, jaringnya merasa terbang
240
00:11:57,930 --> 00:11:59,415
Sesekali lalat terbang
241
00:11:59,416 --> 00:12:01,453
Anak Kau tahu bagaimana berhasil dalam sehari.
242
00:12:01,454 --> 00:12:03,448
Tentu saja Aku harus memikirkan kesuksesan.
243
00:12:03,449 --> 00:12:04,043
Anakmu
244
00:12:04,044 --> 00:12:07,270
- Apa yang nelayan lakukan di pantai Meksiko? _ 疋
245
00:12:07,271 --> 00:12:09,945
Yang ada di New York ...
246
00:12:09,946 --> 00:12:13,341
Sialan kau membuat orang malu
247
00:12:13,342 --> 00:12:14,658
Apa yang Kau bicarakan
248
00:12:14,659 --> 00:12:15,549
Lupakan
249
00:12:15,550 --> 00:12:17,120
Orang yang mendengar presiden tidak
250
00:12:17,121 --> 00:12:18,606
memikirkan Evaluasi mereka sangat bagus.
251
00:12:18,607 --> 00:12:20,942
Kakak, Kau pikir itu benar-benar mirip seperti Steve Jobs dari Jiangnan.
252
00:12:20,943 --> 00:12:23,489
Apakah Kau berencana membayar dividen kepada koki dan binatu?
253
00:12:23,490 --> 00:12:24,635
Itulah filosofi bisnis Aku
254
00:12:24,636 --> 00:12:26,249
- bagikan dengan uang
255
00:12:26,250 --> 00:12:27,777
Bukankah itu seperti ancaman?
256
00:12:27,778 --> 00:12:30,070
Harus baik
257
00:12:30,071 --> 00:12:32,066
Itu adalah gambar toko.
258
00:12:33,765 --> 00:12:35,123
Apa yang terjadi
259
00:12:35,124 --> 00:12:37,755
Saudara Fractal, bajingan itu
260
00:12:39,710 --> 00:12:40,897
apa..
261
00:12:40,898 --> 00:12:43,233
Fractal adalah seorang rapper ...
262
00:12:43,234 --> 00:12:44,337
dia Adalah pria yang baru-baru ini populer
263
00:12:44,338 --> 00:12:46,375
aku Kesal
264
00:12:47,819 --> 00:12:50,536
Beri Aku sebotol Johnnie Walker dan tambahkan air putih
265
00:12:50,537 --> 00:12:52,022
Lagi pula, sumbernya menyusut
266
00:12:52,023 --> 00:12:53,593
Aku akan membereskan kekacauan untukmu.
267
00:12:55,292 --> 00:12:57,159
Aku permisi dulu.
268
00:12:57,160 --> 00:13:00,131
Dia terlalu sederhana
269
00:13:00,132 --> 00:13:01,320
Aku ingin menghibur Kau hari ini.
270
00:13:01,321 --> 00:13:04,547
Johnnie Walker ... wiski biru
271
00:13:04,548 --> 00:13:10,916
Aku berkata untuk membantu Aku memanggil Huiren.
272
00:13:10,917 --> 00:13:12,530
Dia terlalu sederhana, aku membiarkannya pergi.
273
00:13:12,531 --> 00:13:14,568
Biarkan dia pergi untuk menyulam
274
00:13:15,248 --> 00:13:16,775
Aku akan menuangkan Kau secangkir
275
00:13:16,776 --> 00:13:18,983
Sebenarnya, Aku penggemar mu
276
00:13:18,984 --> 00:13:20,936
Terima kasih
277
00:13:22,678 --> 00:13:24,206
wanita ini memiliki swog van
278
00:13:24,207 --> 00:13:26,074
Termasuk gaya rambut
279
00:13:35,968 --> 00:13:37,623
Maaf
280
00:13:38,813 --> 00:13:40,892
Aku tidak akan minum alkohol
281
00:13:43,356 --> 00:13:44,629
Bisakah Kau membantu Aku minum?
282
00:13:57,537 --> 00:13:58,895
Senang
283
00:13:58,896 --> 00:14:01,867
Sangat lezat.
284
00:14:01,868 --> 00:14:04,160
- Hao Li - Hao Li
285
00:14:04,161 --> 00:14:06,113
Ayo, aku akan menuangkanmu secangkir.
286
00:14:06,114 --> 00:14:08,533
Aku berharap yang terbaik untuk Kau hari ini.
287
00:14:08,534 --> 00:14:11,166
Biarkan Aku melakukan nya hari ini, Johnny dianugerahi sisi biru.
288
00:14:11,167 --> 00:14:12,737
—Bangun, mari kita berkumpul.
289
00:14:12,738 --> 00:14:13,331
Mari kita mulai
290
00:14:13,332 --> 00:14:16,133
Mari kita berkumpul dan berkumpul.
291
00:14:16,134 --> 00:14:16,898
Salahkan Aku karena aku malu
292
00:14:16,899 --> 00:14:17,704
Lambat
293
00:14:17,705 --> 00:14:19,827
Saudari ku sekalian, Aku mencari mu
294
00:14:19,828 --> 00:14:21,738
Aku akan melatih mereka dan mengirim mereka kembali.
295
00:14:21,739 --> 00:14:23,097
Ayo pergi
296
00:14:23,098 --> 00:14:26,409
Mari kita berkumpul dan berkumpul.
297
00:14:30,740 --> 00:14:31,291
hai
298
00:14:31,632 --> 00:14:33,032
Apa yang terjadi
299
00:14:33,543 --> 00:14:35,919
Datang, datang, datanglah
300
00:14:38,893 --> 00:14:41,057
- Anak itu sedang minum obat - Apa?
301
00:14:41,992 --> 00:14:43,392
Dengarkan dengan baik
302
00:14:43,393 --> 00:14:46,492
Kau mencari kesempatan untuk membalik tasnya.
303
00:14:46,493 --> 00:14:48,275
Hanya perlu mengkonfirmasi apakah ada
304
00:14:48,955 --> 00:14:50,780
Aku akan memberi Kau dua kali tip.
305
00:14:54,772 --> 00:14:55,960
Ayo pergi
306
00:14:56,938 --> 00:14:59,866
Aku harus datang dan menanyakanmu setiap saat.
307
00:15:00,547 --> 00:15:02,202
Karena Aku orang berdosa
308
00:15:02,203 --> 00:15:03,858
Dosa apa
309
00:15:06,364 --> 00:15:07,637
Karena aku
310
00:15:08,572 --> 00:15:11,246
Departemen intelijen kriminal kami akan dihancurkan.
311
00:15:11,247 --> 00:15:12,265
Bukankah Aku mengatakan itu?
312
00:15:12,266 --> 00:15:15,024
Ketika Zhao Wenyi memasuki Qingwatai
313
00:15:15,025 --> 00:15:18,166
Kau dan Aku sudah selesai bermain.
314
00:15:18,847 --> 00:15:21,563
Pada saat itu, itu adalah saat yang tepat untuk mempublikasikan kasus penerimaan seksual Song Yingxi.
315
00:15:21,564 --> 00:15:25,809
Aku dipromosikan untuk pertama kalinya oleh media.
316
00:15:25,810 --> 00:15:29,291
Namun, Zhao Yingyi, kepala inspektur yang direkomendasikan oleh Song Yingxi
317
00:15:29,292 --> 00:15:32,687
Dia memasuki Qingwatai dan menjadi sekretaris sekretaris.
318
00:15:35,661 --> 00:15:38,335
Aku akan dikirim ke kantor bisnis bulan depan.
319
00:15:45,129 --> 00:15:47,506
Mari kita tarik bersama Zhao Wenyi.
320
00:15:50,224 --> 00:15:51,157
Apa?
321
00:15:53,111 --> 00:15:55,106
Bawa ayah kulit putih ini masuk
322
00:15:56,041 --> 00:15:57,102
Zhao Wenyi sejak masa nya menjadi jaksa
323
00:15:57,103 --> 00:15:58,927
Aku menerima suap dari Ayah ku
324
00:15:58,928 --> 00:15:59,692
Bahkan jika Kau memasuki Gedung Biru
325
00:15:59,693 --> 00:16:02,324
Masih melakukan sesuatu untuk orang tua itu?
326
00:16:06,061 --> 00:16:07,801
Aku mengatakan itu ketika direktur departemen editorial
327
00:16:07,802 --> 00:16:10,179
Apa yang bisa Aku lakukan untuk kantor bisnis?
328
00:16:10,859 --> 00:16:13,151
Jaminan untuk bunuh diri dalam sebulan
329
00:16:13,152 --> 00:16:14,043
Selama kita mendapatkan kepala
330
00:16:14,044 --> 00:16:16,166
Aku pasti akan membuat banyak masalah.
331
00:16:16,846 --> 00:16:18,459
Apakah Kau bukan orang yang adil?
332
00:16:18,460 --> 00:16:19,690
Kataku
333
00:16:19,691 --> 00:16:22,195
Apakah Kau tidak bergerak untuk menyampaikan berita?
334
00:16:22,196 --> 00:16:24,955
Aku tidak pindah untuk hidup.
335
00:16:28,183 --> 00:16:31,409
Departemen peralatan telah mengubah orang-orang baru
336
00:16:31,410 --> 00:16:33,701
Itu karena kondisi manusia dalam memberikan ayah nya
337
00:16:33,702 --> 00:16:35,400
Apakah itu hal yang buruk?
338
00:16:35,401 --> 00:16:36,801
peminjam myeong-dong
339
00:16:36,802 --> 00:16:39,561
Kehilangan grup finansial dalam satu malam
340
00:16:40,241 --> 00:16:41,939
Aku sudah pensiun setelah tiga tahun.
341
00:16:41,940 --> 00:16:43,425
Baru saja lewat
342
00:16:44,360 --> 00:16:46,567
Aku tidak ingin bertaruh pada Kau karena hidup Kau.
343
00:16:46,568 --> 00:16:48,902
aku Juga harus memberi makan anak-anak
344
00:16:49,837 --> 00:16:51,110
Anakmu
345
00:16:52,045 --> 00:16:56,290
Kau juga harus membungkuk ketika kau harus menundukkan kepala.
346
00:16:56,291 --> 00:16:57,606
Apa yang terjadi pada anak itu?
347
00:16:57,607 --> 00:16:58,540
Apa yang aku sangka ternyata dia masih anak-anak
348
00:16:58,541 --> 00:17:00,578
- Ayo telepon. - Apa?
349
00:17:00,579 --> 00:17:02,744
Kakak makan daging sapi panggang.
350
00:17:02,745 --> 00:17:05,928
Aku tidak punya daging sapi panggang sekarang.
351
00:17:05,929 --> 00:17:07,244
Ini daging sapi untukmu
352
00:17:07,245 --> 00:17:09,622
- dia adalah seorang tengkulak
353
00:17:09,623 --> 00:17:12,212
Setidaknya lima orang bisa ditarik
354
00:17:12,213 --> 00:17:13,189
Semuanya kelas satu.
355
00:17:13,190 --> 00:17:15,057
Dimana Kau sekarang
356
00:17:17,011 --> 00:17:18,878
Fractal Froctol ..berjumlah 10
357
00:17:18,879 --> 00:17:20,194
mereka Masih pakai nama pribadi?
358
00:17:20,195 --> 00:17:21,213
Apakah ini obat untuk membantu pencernaan?
359
00:17:21,342 --> 00:17:23,336
Rapper selalu seperti ini
360
00:17:23,337 --> 00:17:25,374
Rapper baru-baru ini populer
361
00:17:25,375 --> 00:17:26,096
dan terkenal
362
00:17:26,097 --> 00:17:28,262
Kau memang melihat obat itu dengan mata kepala sendiri.
363
00:17:28,263 --> 00:17:29,705
Tentu saja Aku sudah melihatnya
364
00:17:29,706 --> 00:17:31,488
Gangster ini tidak menggunakan jarum suntik.
365
00:17:31,489 --> 00:17:33,399
Gunakan kaca semacam itu yang bisa dipanaskan
366
00:17:33,400 --> 00:17:35,352
Obat-obatan juga dibawa kepada Kau kapan saja.
367
00:17:35,353 --> 00:17:37,390
Itu masih dalam obat
368
00:17:38,580 --> 00:17:40,023
Apakah dia benar-benar terkenal?
369
00:17:40,024 --> 00:17:42,273
Terlalu terkenal
370
00:17:43,208 --> 00:17:45,755
Selama ini besar, Kau bisa beristirahat tahun ini.
371
00:17:47,964 --> 00:17:49,067
Ayo
372
00:17:52,337 --> 00:17:54,459
Kau memberi Aku garis perasaan Jeong Gap-Taek.
373
00:17:54,460 --> 00:17:56,242
Aku sudah selesai.
374
00:17:58,154 --> 00:17:59,554
Hati-hati dengan uang para gangster
375
00:17:59,555 --> 00:18:01,337
Jika Kau tidak melakukannya dengan baik, Kau akan memiliki masalah yang besar.
376
00:18:02,527 --> 00:18:03,800
Parker
377
00:18:03,801 --> 00:18:05,880
Aku telah menggali Cheng Enying.
378
00:18:07,665 --> 00:18:09,957
0 Aku ...
379
00:18:12,165 --> 00:18:13,735
aku Tidak sulit menghasilkan uang nanti.
380
00:18:13,736 --> 00:18:14,500
Kakak laki-laki
381
00:18:14,501 --> 00:18:17,811
Lain kali aku mengajakmu makan daging sapi.
382
00:18:19,256 --> 00:18:20,953
Apa itu kulit babi?
383
00:18:26,262 --> 00:18:29,233
• Karena Kau belum siap untuk bersiap-siap ... - Parfum yang Kau gunakan adalah
384
00:18:29,234 --> 00:18:30,974
Chanel
385
00:18:31,357 --> 00:18:33,012
Apakah rasanya enak?
386
00:18:33,013 --> 00:18:33,988
Maaf
387
00:18:34,329 --> 00:18:35,602
Jangan lupa
388
00:18:35,603 --> 00:18:38,192
Kami adalah penggemar penjualan
389
00:18:38,193 --> 00:18:38,786
Kami adalah penggemar penjualan
390
00:18:39,467 --> 00:18:40,867
Itu adalah Director Song
391
00:18:40,868 --> 00:18:42,905
Perhatikan setiap detail..
392
00:18:42,906 --> 00:18:43,669
Direktur lee chan
393
00:18:43,670 --> 00:18:44,943
dan nona song
394
00:18:44,944 --> 00:18:46,471
Tata letak kursi upacara
395
00:18:46,472 --> 00:18:48,934
Setelah memasukkan daftar pelanggan VIP di sini
396
00:18:48,935 --> 00:18:51,821
Kami akan mengirimkan undangan.
397
00:18:51,822 --> 00:18:53,902
Ok, aku sudah mengaturnya untukmu.
398
00:18:53,903 --> 00:18:55,006
Ok
399
00:18:58,234 --> 00:18:59,464
lalu siapa
400
00:19:00,951 --> 00:19:02,139
Sutradara song itu
401
00:19:02,819 --> 00:19:06,555
Setelah Kau sibuk mengepaknya,
402
00:19:06,556 --> 00:19:09,357
Bisakah Kau pergi ke Binjiang Road untuk perjalanan?
403
00:19:11,354 --> 00:19:12,754
Toh, menjelang upacara
404
00:19:12,755 --> 00:19:15,344
Aku masih harus banyak berurusan.
405
00:19:22,648 --> 00:19:24,048
Baiklah
406
00:19:27,828 --> 00:19:29,695
Sekarang pergi ke Binjiang Road untuk memastikan kemacetan lalu lintas.
407
00:19:31,437 --> 00:19:32,625
baiklah
408
00:19:33,305 --> 00:19:34,620
dimengerti
409
00:19:36,320 --> 00:19:38,824
Apakah Kau benar-benar menyukainya?
410
00:19:39,207 --> 00:19:41,286
Bagaimana jika Aku benar-benar menyukainya?
411
00:19:41,287 --> 00:19:42,688
Penuh pesona
412
00:19:42,689 --> 00:19:44,598
Tidak ada angin dan debu
413
00:19:44,599 --> 00:19:45,830
Lebih menarik
414
00:19:45,831 --> 00:19:46,806
seorang pria yang tidak memiliki mata untuk melihat
415
00:19:46,807 --> 00:19:49,354
Dia adalah seorang wanita yang diterima dalam ujian yudisial.
416
00:19:49,355 --> 00:19:51,646
Sungguh, tapi mengapa ...
417
00:19:52,836 --> 00:19:53,982
Aku mendengar bahwa bisnis ayahnya telah tutup.
418
00:19:53,983 --> 00:19:57,124
Untuk membayar kembali pinjaman, Aku memasuki lingkaran ini.
419
00:19:57,846 --> 00:19:59,544
Ini memilukan.
420
00:19:59,545 --> 00:20:00,733
Tapi ini sangat berbeda
421
00:20:00,734 --> 00:20:02,771
Sebenarnya menonjol di lingkaran ini
422
00:20:02,772 --> 00:20:04,979
aku Mengatakan bahwa itu tidak pernah dimasukan ke kamar pribadi.
423
00:20:04,980 --> 00:20:07,908
Aku mulai mengerjakan lapisan atas dari meja depan / resepsi.
424
00:20:07,909 --> 00:20:09,649
kenapa kau canggung?
425
00:20:09,650 --> 00:20:12,791
Aku bilang bagaimana Kau bisa memahaminya begitu banyak?
426
00:20:13,514 --> 00:20:15,593
Mantan dewan
427
00:20:15,594 --> 00:20:17,716
Di toko Kuichang dia adalah seorang frontliner
428
00:20:17,717 --> 00:20:19,202
Aku sudah melihatnya beberapa kali.
429
00:20:19,203 --> 00:20:22,047
Cukup intelektual
430
00:20:22,048 --> 00:20:25,614
dia cukup arogan pada saat itu.
431
00:20:25,615 --> 00:20:26,463
Gelombang yang bukan milik lingkaran ini sama sekali
432
00:20:26,464 --> 00:20:28,459
Aku ingin melihat Enying.
433
00:20:28,460 --> 00:20:31,006
dia sangat lembut ,suruh dia datang
434
00:20:32,238 --> 00:20:33,596
Bocah bau
435
00:20:33,597 --> 00:20:34,530
Selesai
436
00:20:34,531 --> 00:20:36,101
Aku akan membantumu
437
00:20:38,565 --> 00:20:39,965
Pergi di sini
438
00:20:43,957 --> 00:20:44,975
Zheng ada di sini untukmu.
439
00:20:44,976 --> 00:20:46,334
Baiklah
440
00:20:47,014 --> 00:20:50,028
Halo, perwakilan Li
441
00:20:50,029 --> 00:20:51,217
Terima kasih atas undangannya
442
00:20:51,218 --> 00:20:53,679
Aku mengundang Kau ke tempat yang sangat bagus.
443
00:21:05,314 --> 00:21:07,733
Taruh di seluruh ruangan ini
444
00:21:09,178 --> 00:21:10,578
Tidak buruk
445
00:21:10,579 --> 00:21:13,508
- Dewan lee chan telah bekerja keras - di mana?
446
00:21:14,443 --> 00:21:15,886
Sangat bagus
447
00:21:18,307 --> 00:21:19,707
Direktur
448
00:21:20,132 --> 00:21:21,235
Kerja keras
449
00:21:21,236 --> 00:21:22,934
Ini kerja keras
450
00:21:22,935 --> 00:21:25,396
Ah, halo.
451
00:21:27,181 --> 00:21:28,538
Halo, inspektur
452
00:21:29,856 --> 00:21:33,549
Demi kesejahteraan klub malam MC,kami dan masa depan perwakilan Lee
453
00:21:33,550 --> 00:21:34,780
- Ceria - Ceria
454
00:21:34,781 --> 00:21:36,224
Terima kasih
455
00:21:38,772 --> 00:21:40,342
Silakan masuk
456
00:21:40,343 --> 00:21:42,805
- Li datanglah pada bos.
457
00:21:42,806 --> 00:21:45,947
Oh, benar.
458
00:21:46,372 --> 00:21:47,730
Mengapa Kau masih membawa pot bunga?
459
00:21:48,623 --> 00:21:49,386
Terima kasih
460
00:21:49,387 --> 00:21:51,551
Silakan masuk
461
00:21:52,274 --> 00:21:56,222
Ini adalah Departemen Intelijen Kriminal dari Departemen Kepolisian.
462
00:21:56,223 --> 00:21:58,430
Halo
463
00:21:58,431 --> 00:22:01,147
Meskipun dia adalah kepala departemen, dia tidak bisa dianggap remeh.
464
00:22:01,148 --> 00:22:04,799
Bagian Kejahatan Intelijen adalah kekuatan khusus dari Departemen Kepolisian.
465
00:22:04,800 --> 00:22:08,153
Apakah belum ada kandidat keramahtamahan seks untuk calon kepala polisi belum lama ini?
466
00:22:08,154 --> 00:22:11,295
Itu adalah mahakarya Parkmaster kami
467
00:22:13,249 --> 00:22:14,012
15 tahun yang lalu
468
00:22:14,013 --> 00:22:16,008
Kasus putra Menteri Kebudayaan dan Olahraga
469
00:22:16,009 --> 00:22:19,150
Apakah kepala Zhao Chengyu
470
00:22:19,151 --> 00:22:21,952
Itu juga merupakan mahakarya Parkmaster kami
471
00:22:21,953 --> 00:22:23,311
Bagus
472
00:22:23,312 --> 00:22:26,538
Itulah yang dilaporkan oleh perwakilan kami, Li.
473
00:22:26,963 --> 00:22:28,406
kau Mengatakan bahwa ini terlalu banyak
474
00:22:28,407 --> 00:22:30,444
kau Mengatakan bahwa hal semacam ini tidak dapat dikubur
475
00:22:30,445 --> 00:22:33,416
Pada waktu itu, Li adalah informan sumpah kami.
476
00:22:34,861 --> 00:22:36,643
Itu adalah masa lalu yang lama
477
00:22:36,644 --> 00:22:37,705
Aku tidak bisa mengingatnya.
478
00:22:37,706 --> 00:22:38,936
Menyalahkan orang lalu kehilangan muka
479
00:22:38,937 --> 00:22:41,398
Perwakilan kami, Li, memiliki rasa keadilan.
480
00:22:41,399 --> 00:22:43,776
Aku tidak memiliki rasa keadilan dari awal hingga akhir.
481
00:22:43,777 --> 00:22:45,644
Hanya amarah saja
482
00:22:45,645 --> 00:22:48,319
Orang yang benar-benar adil adalah Parkmaster kita
483
00:22:48,320 --> 00:22:50,867
Bahkan jika dia diturunkan pangkat, dia masih akan menggigit
484
00:22:50,868 --> 00:22:52,056
Pada akhirnya, orang-orang dipenjara.
485
00:22:52,057 --> 00:22:53,882
Sangat ulet.
486
00:22:53,883 --> 00:22:55,962
Kau akan menjadi pria besar
487
00:22:55,963 --> 00:22:57,830
Aku juga berharap bahwa Kau akan menjagamu.
488
00:22:57,831 --> 00:22:59,062
Karena kegigihannya
489
00:22:59,063 --> 00:22:59,953
Itu telah dianggap sebagai paku di mata oleh Qingwatai.
490
00:22:59,954 --> 00:23:02,543
- Penderitaan langsung
491
00:23:03,988 --> 00:23:05,091
Tunggu sebentar.
492
00:23:05,092 --> 00:23:06,449
akan Lebih cocok untuk mengumpulkan gosip
493
00:23:06,450 --> 00:23:07,893
Tidak perlu
494
00:23:07,894 --> 00:23:09,252
Investigasi Froctcil sudah berakhir.
495
00:23:09,253 --> 00:23:11,120
Aku akan segera bekerja.
496
00:23:11,546 --> 00:23:12,861
Kau datang ke Park
497
00:23:12,862 --> 00:23:14,389
Kau masih tak terpisahkan.
498
00:23:14,390 --> 00:23:15,451
Baru menikah
499
00:23:15,452 --> 00:23:18,508
Aku punya suami ,kami sudah menikah.
500
00:23:18,509 --> 00:23:20,419
Sekarang Kau sudah lulus
501
00:23:20,420 --> 00:23:21,820
Akan segera diperbaiki
502
00:23:21,821 --> 00:23:24,792
kau akan kesepian dan kesepian
503
00:23:24,793 --> 00:23:26,235
Satu hilang - berjalan lah seorang perempuan
504
00:23:26,236 --> 00:23:28,486
- Berjalan lambat - berjalan lambat
505
00:23:32,733 --> 00:23:33,836
Bagaimana dengan makan?
506
00:23:34,771 --> 00:23:36,511
agak aneh
507
00:23:36,512 --> 00:23:37,742
Aku juga merasa aneh
508
00:23:37,743 --> 00:23:40,629
Aku benar-benar pergi dengan cara ini
509
00:23:40,630 --> 00:23:44,111
Karena idenya mewujudkan kenyataan
510
00:23:59,567 --> 00:24:02,496
Meskipun tidak ada
511
00:24:03,983 --> 00:24:06,911
Tapi itu tidak canggung dan mencuri dariku
512
00:24:20,414 --> 00:24:24,107
Terkadang aku jatuh cinta
513
00:24:26,062 --> 00:24:29,627
Buat aku tak berdaya
514
00:24:38,460 --> 00:24:41,388
Tapi aku mengepalkan gigiku
515
00:24:44,107 --> 00:24:45,931
Seperti orang seperti tawa yang diperbesar orang Thailand
516
00:24:45,932 --> 00:24:48,437
Dia melakukan yang buruk dan masam
517
00:24:49,669 --> 00:24:53,829
- Terkadang Kau tidak dapat memutuskan - Aku minum lagi.
518
00:24:53,830 --> 00:24:54,423
Apa yang terjadi padamu?
519
00:24:54,424 --> 00:24:55,824
Terkadang ketakutan
520
00:24:56,250 --> 00:24:57,268
Waktu dan hati
521
00:24:57,481 --> 00:24:58,669
Anggur yang enak
522
00:25:00,284 --> 00:25:01,556
523
00:25:02,237 --> 00:25:04,401
Aku mengatakan bahwa Aku belum pulang kerja?
524
00:25:05,336 --> 00:25:08,010
Ternyata perwakilan kami suka lagu lokal
525
00:25:08,011 --> 00:25:10,558
Karena Kau memiliki secangkir anggur, mari kita rayakan.
526
00:25:10,559 --> 00:25:14,082
Saudaraku, apakah Kau minum anggur sisa?
527
00:25:14,083 --> 00:25:15,483
Halo, berikan aku milikmu.
528
00:25:15,484 --> 00:25:19,729
- gaun itu bagus - itu Untukmu.
529
00:25:22,193 --> 00:25:24,697
Untuk keluar dari pelanggan VIP, berhentilah merokok.
530
00:25:24,698 --> 00:25:26,947
Banyak orang yang cukup sensitif terhadap rasa
531
00:25:28,137 --> 00:25:29,749
13,8 miliar tahun yang lalu
532
00:25:29,750 --> 00:25:31,066
Ketika big bang terjadi
533
00:25:31,067 --> 00:25:33,571
Nitrogen terhidrogenasi
534
00:25:33,572 --> 00:25:37,222
Segala sesuatu di alam semesta ini diciptakan oleh hidrogen hidrida
535
00:25:37,903 --> 00:25:39,218
Hal yang sama berlaku untuk rokok ini
536
00:25:40,408 --> 00:25:43,718
Setara dengan merokok, alam semesta ini tidak merokok
537
00:25:51,022 --> 00:25:51,913
Kakak laki-laki, bagaimana dengan Kau?
538
00:25:52,339 --> 00:25:53,824
Direktur
539
00:25:54,504 --> 00:25:59,428
Terima kasih banyak
540
00:25:59,429 --> 00:26:03,759
Benar-benar ada banyak ... kekurangan
541
00:26:04,440 --> 00:26:08,727
Tolong juga jaga dirimu.
542
00:26:10,214 --> 00:26:13,143
Dia tidak akan minum apa pun ... dia ngga mau mabuk
543
00:26:13,823 --> 00:26:17,304
Jiangnan PD Cheng Enying terbaik
544
00:26:17,984 --> 00:26:20,785
Minuman anggur Jiangnan, Lee Chan-Woo
545
00:26:21,211 --> 00:26:24,055
Hiburan terenak paling terbaik di Jiangnan, Jin Shangxiu
546
00:26:24,480 --> 00:26:26,178
Liga Avengers
547
00:26:26,179 --> 00:26:27,579
Kakak kau benar-benar
548
00:26:28,556 --> 00:26:40,954
- Terkadang Kau takut - sangat ketakutan
549
00:26:40,955 --> 00:26:45,284
- berjuang di jalan ini - hidup dalam pertempuran
550
00:26:45,285 --> 00:26:51,611
- Kau percaya padaku - Kau juga percaya padaku.
551
00:26:51,612 --> 00:26:56,281
- Teman masa lalu ku
552
00:26:56,962 --> 00:27:01,504
Ayo ke Rolls Royce,
553
00:27:01,505 --> 00:27:03,117
疋 / 又曰 t 曰
554
00:27:04,052 --> 00:27:06,217
Tampaknya aku akan keluar
555
00:27:44,474 --> 00:27:46,213
Fraktal
556
00:27:47,149 --> 00:27:50,374
ini adalah Pelanggaran hukum manajemen obat yang relevan
557
00:27:50,375 --> 00:27:53,134
aku Tangkap Kau sebagai pelaku
558
00:27:53,984 --> 00:27:55,512
Siapa Kau
559
00:27:55,513 --> 00:27:56,828
Aku ayahmu, Nak.
560
00:27:56,829 --> 00:27:58,442
Ayah?
561
00:27:58,443 --> 00:28:00,098
Apakah Ayah benar?
562
00:28:03,580 --> 00:28:04,811
Paman
563
00:28:04,812 --> 00:28:06,382
Bagaimana Kau menangkap Aku?
564
00:28:06,383 --> 00:28:07,188
Google menulis dengan jelas
565
00:28:07,189 --> 00:28:09,269
Jika Kau membelinya dengan Bitcomet, itu tidak akan ditemukan.
566
00:28:09,270 --> 00:28:10,797
Aku belum memiliki waktu yang lama sebelum tanggal konser Aku.
567
00:28:10,798 --> 00:28:11,562
Bisakah Kau melepaskan Aku?
568
00:28:11,563 --> 00:28:13,600
Aku mendengar bahwa Kau terkenal?
569
00:28:14,535 --> 00:28:17,081
Aku sedikit terkenal
570
00:28:17,082 --> 00:28:18,737
Aku benar-benar tidak punya banyak waktu tersisa sebelum tanggal konser.
571
00:28:18,738 --> 00:28:19,629
Biarkan aku pergi
572
00:28:19,630 --> 00:28:20,690
Jika Kau membiarkan Aku pergi
573
00:28:20,691 --> 00:28:22,601
Aku katakan semua orang yang membawa narkoba.
574
00:28:22,602 --> 00:28:23,365
Tidak perlu
575
00:28:23,366 --> 00:28:25,998
Karena Kau sangat terkenal, Kau sudah cukup.
576
00:28:25,999 --> 00:28:27,908
Besok wajah Kau akan tersebar luas di media
577
00:28:27,909 --> 00:28:29,140
Tidak, tidak
578
00:28:29,141 --> 00:28:30,456
Candi ke kuil
579
00:28:30,457 --> 00:28:31,305
580
00:28:31,306 --> 00:28:32,452
Yue Guan - Apa yang terjadi?
581
00:28:32,453 --> 00:28:33,980
Putra nya masuk ke Rumah Sakit Renshang
582
00:28:33,981 --> 00:28:36,103
Ada juga putra kedua dari kehidupan Da Kang.
583
00:28:36,104 --> 00:28:39,160
Pemimpin pasar hiu memiliki pinjaman di Myeongdong
584
00:28:39,161 --> 00:28:40,858
Ayah putih, putra ayah putih
585
00:28:40,859 --> 00:28:42,260
Aku mengatakan yang sebenarnya
586
00:28:42,261 --> 00:28:44,425
Aku hanya mencari inspirasi untuk seni.
587
00:28:44,426 --> 00:28:46,378
Putra Ayah Putih berarti
588
00:28:46,379 --> 00:28:48,077
Kim Jong-min?
589
00:28:48,078 --> 00:28:49,605
Apakah Kau mengenal orang yang tepat?
590
00:28:49,606 --> 00:28:51,601
Bukannya anak itu tidak dalam dinas militer.
591
00:28:51,602 --> 00:28:52,407
Bekerja di perusahaan real estate
592
00:28:52,408 --> 00:28:54,785
Tapi dia tidak pernah pergi bekerja setiap hari untuk pergi ke klub malam.
593
00:28:54,786 --> 00:28:57,120
Pergi ke klub malam selalu bermasalah
594
00:29:04,934 --> 00:29:06,631
Apakah Kau tidak tidur?
595
00:29:08,076 --> 00:29:09,434
Hatimu sangat besar
596
00:29:09,435 --> 00:29:11,981
Masih bisakah Kau tidur
597
00:29:12,916 --> 00:29:14,529
Apa?
598
00:29:18,521 --> 00:29:20,770
Orang tua Ayah Putih
599
00:29:20,771 --> 00:29:23,020
Tarik ke dalam kotak obat
600
00:29:23,021 --> 00:29:24,634
Bisakah Kau mengalahkan Zhao Wenyi?
601
00:29:24,635 --> 00:29:27,606
Apakah ayah tua ayah Bai menggunakan narkoba?
602
00:29:27,607 --> 00:29:29,177
Aku ingin menariknya ke bawah
603
00:29:33,934 --> 00:29:35,588
Beri aku sekaleng bir
604
00:29:44,676 --> 00:29:46,288
Bagaimana cara mengatur masalah ini?
605
00:29:46,289 --> 00:29:48,369
Siapa ayah putih itu?
606
00:29:48,370 --> 00:29:50,364
Dia adalah Futai di pasar hiu pinjaman di Myeongdong.
607
00:29:50,365 --> 00:29:53,167
Kepala sekolah berasal dari periode agresi Jepang.
608
00:29:53,168 --> 00:29:55,120
Pro-Jepang mengirim ayah untuk mewarisi
609
00:29:55,121 --> 00:29:56,309
dia adalah direktur Jin
610
00:29:56,310 --> 00:29:59,153
cari latar belakang sejarah kotor Ayah Putih
611
00:29:59,621 --> 00:30:03,569
Zhao Wenyi Qingwatai adalah Sekretaris Kantor dana di belakang panggung
612
00:30:03,570 --> 00:30:06,584
Kemudian Aku akan pura-pura membocorkan laporan investigasi internal Aku.
613
00:30:06,585 --> 00:30:08,834
Harus memiliki daya ledak
614
00:30:10,788 --> 00:30:13,802
Dari saat penangkapan, Kau harus menjadi topik hangat.
615
00:30:13,803 --> 00:30:15,882
lalu Masih harus dilawan oleh mereka
616
00:30:15,883 --> 00:30:16,986
Jika Kau mengaktifkan petugas intelijen
617
00:30:16,987 --> 00:30:18,515
Aku harus merahasiakannya
618
00:30:18,516 --> 00:30:19,789
- Isilah
619
00:30:19,790 --> 00:30:22,251
Kita semua harus berimigrasi
620
00:30:23,441 --> 00:30:24,247
Parker
621
00:30:24,248 --> 00:30:27,007
Aku dapat memberikan informasi tetapi kita tidak melakukan apa-apa.
622
00:30:27,008 --> 00:30:28,450
Setelah di lingkaran ini, itu akan selesai.
623
00:30:28,451 --> 00:30:29,936
Kau tidak tahu betul, mengapa?
624
00:30:30,150 --> 00:30:32,951
Kau dapat membantu Aku di klub malam.
625
00:30:33,419 --> 00:30:35,286
Kakak laki-laki, ada hubungannya dengan Aku sekarang.
626
00:30:35,287 --> 00:30:36,475
itu Sangat mencurigakan
627
00:30:36,476 --> 00:30:38,131
aku Tidak tahu
628
00:30:38,132 --> 00:30:39,702
Tidak, Aku mengerti maksud Kau.
629
00:30:39,703 --> 00:30:42,080
Jangan menghentikan orang jahat, jangan pernah menyerah
630
00:30:42,081 --> 00:30:45,137
Tidak, Aku hanya ingin mengurus saudara Aku.
631
00:30:45,817 --> 00:30:47,769
Kakak, Aku harus bekerja dan menutup telepon.
632
00:30:53,545 --> 00:30:54,690
Sial
633
00:30:56,687 --> 00:30:58,299
Mengapa Kau melihat Zheng?
634
00:30:58,300 --> 00:30:59,870
Apa yang tidak Kau katakan atau tidak?
635
00:30:59,871 --> 00:31:01,356
Apa yang Kau lakukan
636
00:31:01,357 --> 00:31:03,054
Jika Kau masuk ke geng, Kau akan mengalami kecelakaan.
637
00:31:03,055 --> 00:31:03,776
Kau tidak tahu
638
00:31:03,777 --> 00:31:06,069
- Aku tidak tahu.
639
00:31:06,070 --> 00:31:07,598
Sial
640
00:31:11,080 --> 00:31:12,268
kau Akan direndam
641
00:31:12,269 --> 00:31:13,669
Pasti akan bermandikan sup
642
00:31:13,670 --> 00:31:15,453
Ayo pergi makansup.
643
00:31:15,454 --> 00:31:16,089
lalu adakan Pertemuan
644
00:31:16,090 --> 00:31:18,128
makan Sup
645
00:31:18,129 --> 00:31:20,123
Inilah yang melakukan kejahatan.
646
00:31:20,124 --> 00:31:22,416
Bahkan, pukulan terbesar bagi Kau.
647
00:31:22,417 --> 00:31:23,392
Untuk menyegarkan area Myeongdong
648
00:31:23,393 --> 00:31:26,110
□ Ayah membunuh nya di selatan Sungai Yangtze.
649
00:31:26,111 --> 00:31:28,572
Setelah Kau mengalahkan ayah putih, Kau adalah orang yang paling bahagia.
650
00:31:30,527 --> 00:31:32,097
kau Takut
651
00:31:35,324 --> 00:31:38,041
kau Juga akan memindahkan pertemuan nasional yang tepat
652
00:31:38,721 --> 00:31:40,886
Biarkan Kau membeli beberapa bidang tanah
653
00:31:47,935 --> 00:31:49,462
Kami baru saja membuka
654
00:31:49,463 --> 00:31:51,500
Tidak bisa terlibat dalam bahaya
655
00:31:51,501 --> 00:31:53,071
Sejak awal industri
656
00:31:53,072 --> 00:31:56,213
Tidak baik untuk tidak bahagia dengan investor.
657
00:32:00,970 --> 00:32:02,667
Katakan padaku dengan jujur.
658
00:32:02,668 --> 00:32:05,554
Siapa yang ingin Kau tarik ke bawah?
659
00:32:06,744 --> 00:32:09,631
Zhao Wenyi, Sekretaris Sekretaris Qingwatai
660
00:32:09,632 --> 00:32:10,862
Apa?
661
00:32:11,797 --> 00:32:13,197
Gila
662
00:32:14,642 --> 00:32:17,188
Aku tidak bisa melakukannya tanpa membiarkan nya.
663
00:32:17,189 --> 00:32:19,354
Bahkan jika Aku harap Kau tidak bisa melakukannya?
664
00:32:26,955 --> 00:32:27,931
Begitu berada di lingkaran T ini, angin bocor
665
00:32:27,932 --> 00:32:30,053
Aku sudah selesai.
666
00:32:32,008 --> 00:32:34,724
Apakah Aku hanya melakukannya?
667
00:32:35,702 --> 00:32:39,267
Aku tahu tidak ada yang beres
668
00:32:39,693 --> 00:32:40,541
Parker
669
00:32:40,542 --> 00:32:41,857
Kami juga merokok di sisi ini
670
00:32:41,858 --> 00:32:44,744
Sama seperti Ernesto Che Guevara, mari kita membuat revolusi.
671
00:32:44,745 --> 00:32:48,651
- Ok, sebatang rokok.
672
00:32:52,685 --> 00:32:54,383
Kerja keras
673
00:32:54,384 --> 00:32:55,954
Berjalanlah perlahan
674
00:32:59,946 --> 00:33:01,898
disini Suasana agak tertekan
675
00:33:05,126 --> 00:33:06,611
Direktur
676
00:33:08,098 --> 00:33:12,046
gimana caranya menyelesaikan permainan ini
677
00:33:38,966 --> 00:33:41,937
Katakan padaku dengan jujur.
678
00:33:43,382 --> 00:33:45,631
Zhao Wenyi, Sekretaris Sekretaris Qingwatai
679
00:33:45,632 --> 00:33:46,990
Apa?
680
00:33:47,670 --> 00:33:48,943
Gila
681
00:33:49,623 --> 00:33:52,509
Aku tidak bisa melakukannya tanpa melakukannya.
682
00:33:52,977 --> 00:33:54,378
Jika ini terus berlanjut
683
00:33:54,379 --> 00:33:56,203
Rezim ini akan menjadi berantakan seperti bubur.
684
00:33:56,204 --> 00:33:57,477
Bagaimana?
685
00:33:57,478 --> 00:33:59,558
Ini lebih dari cukup.
686
00:34:00,493 --> 00:34:01,723
Lebih dari cukup
687
00:34:01,724 --> 00:34:03,549
Jika Kau menghentikan hal ini
688
00:34:03,550 --> 00:34:04,780
Aku pasti tidak akan memiliki masa depan.
689
00:34:04,781 --> 00:34:06,988
Eh, ini lebih dari cukup.
690
00:34:07,668 --> 00:34:09,323
Aku tahu bahwa Aku mengatakan hal semacam ini ...
691
00:34:09,324 --> 00:34:13,484
PD terima kasih
692
00:34:15,948 --> 00:34:17,390
PD
693
00:34:18,580 --> 00:34:21,849
Kembalilah, keluarga akan menunggumu.
694
00:34:22,274 --> 00:34:24,057
Aku membuat cadangan
695
00:34:24,058 --> 00:34:26,816
Apakah Kau ingin memberi Cui Zhixun penuntut?
696
00:34:26,817 --> 00:34:29,873
Jangan bicara padaku tentang anak itu.
697
00:34:29,874 --> 00:34:31,232
Tidak
698
00:34:31,233 --> 00:34:34,247
Aku khawatir Kau akan melupakan perjanjian kami.
699
00:34:34,248 --> 00:34:36,624
Aku juga bisa berdagang dengan jaksa Cui Zhixun.
700
00:34:36,625 --> 00:34:38,535
Wanita, aku pergi
701
00:34:40,744 --> 00:34:42,229
Aku tahu
702
00:35:07,621 --> 00:35:09,191
sekelompok hibrida anjing
703
00:35:09,192 --> 00:35:12,757
Bodoh sedang ditutup
704
00:35:12,758 --> 00:35:14,583
Beri aku anak yang bau itu
705
00:35:16,792 --> 00:35:19,041
Bantu aku
706
00:35:19,042 --> 00:35:21,801
Jika putra Ayah Putih pergi ke klub malam
707
00:35:21,802 --> 00:35:24,051
Aku akan menghubungimu.
708
00:35:27,534 --> 00:35:31,185
Kau telah mendengar nama Aku.
709
00:35:31,653 --> 00:35:32,925
Dengar
710
00:35:33,351 --> 00:35:35,218
Apa yang sudah Kau dengar?
711
00:35:35,219 --> 00:35:38,530
Aku akan menunggu Kau untuk mengirim
712
00:35:39,720 --> 00:35:40,483
Apakah Kau ingin hidup?
713
00:35:40,484 --> 00:35:42,479
Ingin hidup
714
00:35:44,942 --> 00:35:46,555
Beri aku RAP
715
00:35:46,556 --> 00:35:49,569
Bernyanyi lah dengan keinginan kuat untuk hidup.
716
00:35:52,585 --> 00:35:54,834
Ini digantung di sini
717
00:36:00,100 --> 00:36:00,864
Perwakilan Li
718
00:36:00,865 --> 00:36:04,218
Aku pasti akan membalas kebaikan Kau.
719
00:36:04,219 --> 00:36:06,086
Jangan bernyanyi
720
00:36:06,766 --> 00:36:09,525
Orang ini benar-benar merepotkan.
721
00:36:09,526 --> 00:36:11,181
Kenali
722
00:36:11,607 --> 00:36:13,262
kau Bukan kenalan lama?
723
00:36:13,730 --> 00:36:15,215
Selama Kau tidak
724
00:36:15,216 --> 00:36:17,338
Itu tidak akan jatuh ke dalam kebajikan ini
725
00:36:17,339 --> 00:36:21,159
Aku salah
726
00:36:21,160 --> 00:36:24,726
Aku seharusnya tidak mati.
727
00:36:24,727 --> 00:36:27,061
Dosa Aku kalau Aku mati.
728
00:36:27,487 --> 00:36:29,057
Nanti
729
00:36:29,992 --> 00:36:33,133
- Laporkan kepada orang tersebut melalui telepon setiap hari
730
00:36:34,068 --> 00:36:35,765
Bahkan jika Kau tidak menelepon dan menerima laporan dalam satu hari
731
00:36:35,766 --> 00:36:39,459
Aku pikir Kau kabur
732
00:36:39,460 --> 00:36:41,964
- Tahukah Kau?
733
00:36:42,645 --> 00:36:44,851
Jika Kau memiliki janji dengan putra Ayah Putih,
734
00:36:44,852 --> 00:36:46,932
Panggil Kim Lee segera
735
00:36:46,933 --> 00:36:48,078
baik
736
00:36:49,523 --> 00:36:51,942
Paman, kataku
737
00:36:52,622 --> 00:36:54,957
Kau akan membiarkan Aku pergi.
738
00:37:00,987 --> 00:37:02,854
Sialan anak jepang ini
739
00:37:04,299 --> 00:37:05,487
Kami mewakili Li
740
00:37:05,488 --> 00:37:07,142
Aku datang ke kuil kecil ini.
741
00:37:07,143 --> 00:37:07,864
Jangan singkirkan
742
00:37:07,865 --> 00:37:10,454
Bantu Aku memanggil anak paruh waktu itu
743
00:37:10,455 --> 00:37:11,983
Jika kepalanya rusak, itu lebih baik.
744
00:37:11,984 --> 00:37:13,511
Hanya melakukan semuanya
745
00:37:13,512 --> 00:37:14,530
Tahukah Kau?
746
00:37:14,531 --> 00:37:15,974
apa maksudmu
747
00:37:15,975 --> 00:37:17,460
Siapa yang paling lihai?
748
00:37:18,140 --> 00:37:20,177
Anak ini adalah yang paling lihai
749
00:37:20,858 --> 00:37:22,046
Kalian berdua memasuki ruang pribadi bersama
750
00:37:22,047 --> 00:37:23,787
orang ini menerima sinyal lalu Aku masuk.
751
00:37:23,788 --> 00:37:24,806
Tiga ratus per orang
752
00:37:24,807 --> 00:37:25,740
Polisi akan mengirim orang
753
00:37:25,741 --> 00:37:27,523
lalu akan dirilis setelah investigasi
754
00:37:28,033 --> 00:37:30,070
Froctol datang ke pesan itu
755
00:37:31,260 --> 00:37:32,491
Ok, ayo pergi
756
00:37:43,361 --> 00:37:46,587
Sudah siap
757
00:37:46,588 --> 00:37:49,432
Polisi di yurisdiksi yang baik juga siap.
758
00:37:49,433 --> 00:37:51,767
Setelah Kau menangkapnya, Kau akan memeriksanya terlebih dahulu.
759
00:37:51,768 --> 00:37:54,909
Tindakan awal yang bagus
760
00:38:51,508 --> 00:38:53,291
- Apa yang mereka lakukan? Apa yang mereka lakukan?
761
00:38:54,778 --> 00:38:57,239
Keluar dan berikan padaku
762
00:38:57,707 --> 00:39:00,806
sekarang juga
763
00:39:00,807 --> 00:39:01,698
Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
764
00:39:02,675 --> 00:39:07,430
Siapa Kau
765
00:39:07,431 --> 00:39:09,510
Kami dari kejaksaan
766
00:39:09,936 --> 00:39:11,378
Ingin pergi bersama?
767
00:39:12,101 --> 00:39:13,162
Permisi
768
00:39:13,163 --> 00:39:14,648
Jaksa ada di sini
769
00:39:14,649 --> 00:39:15,709
ada apa ini
770
00:39:20,975 --> 00:39:23,055
Apa itu jahat?
771
00:39:25,518 --> 00:39:26,918
Halo, tetap di sini.
772
00:39:31,165 --> 00:39:34,051
kami datang untuk mengumpulkan semua bukti terkait narkoba
773
00:39:34,052 --> 00:39:35,920
Berikan Aku semua telepon setelah penyitaan
774
00:39:35,921 --> 00:39:37,703
semua barang barang disini
775
00:39:38,383 --> 00:39:41,015
aku Tidak merasakan hal yang sama.
776
00:39:41,440 --> 00:39:43,647
Hati-hati, Kau tidak bisa menunjukkan wajah Kau.
777
00:39:43,648 --> 00:39:45,303
Lagipula, apakah aku seorang seniman?
778
00:39:54,645 --> 00:39:58,678
Jangan terlalu khawatir bahwa kami di sini untuk menyelamatkan Kau.
779
00:40:01,651 --> 00:40:02,372
Pihak lain adalah jaksa
780
00:40:02,373 --> 00:40:04,750
Bagaimana kita bisa menghentikan mereka?
781
00:40:04,751 --> 00:40:07,424
Mereka tahu tentang tindakan kita sebelum mereka datang.
782
00:40:07,425 --> 00:40:09,590
Apakah Kau membocorkan angin?
783
00:40:10,058 --> 00:40:10,779
Keluar
784
00:40:10,780 --> 00:40:12,010
Tutup telepon
785
00:40:20,078 --> 00:40:22,030
Sial
786
00:40:33,920 --> 00:40:36,934
Aku ingin membuat panggilan telepon dengan orang tua itu.
787
00:40:40,671 --> 00:40:42,623
Tentu saja Aku tahu, tetapi
788
00:40:42,624 --> 00:40:46,275
Putra bungsunya dalam bencana besar.
789
00:40:48,484 --> 00:40:49,586
Jika Kau tidak dapat berbicara di telepon dalam sepuluh menit.
790
00:40:49,587 --> 00:40:51,794
Kami mengajukan surat perintah penangkapan.
791
00:40:52,984 --> 00:40:54,512
Maaf
792
00:40:59,056 --> 00:41:03,089
Hei, kaulah ...
793
00:41:03,090 --> 00:41:04,362
kau orang Hip hop
794
00:41:04,830 --> 00:41:06,231
Apakah Kau tidak memiliki konser besok?
795
00:41:06,741 --> 00:41:08,099
tidak
796
00:41:08,100 --> 00:41:12,005
Kemudian mari kita tulis 10 karakter A-level lagi.
797
00:41:12,006 --> 00:41:13,703
Lalu pergilah ke konser besok.
798
00:41:13,704 --> 00:41:14,850
Tidak buruk
799
00:41:14,851 --> 00:41:16,845
Aku menulis semuanya
800
00:41:18,035 --> 00:41:20,285
Bocah bau
801
00:41:20,965 --> 00:41:24,106
Apakah Kau diam-diam melaporkannya?
802
00:41:24,786 --> 00:41:27,163
Benar-benar bocah yang bau
803
00:41:27,631 --> 00:41:29,541
Anak-anak
804
00:41:29,542 --> 00:41:30,687
Jangan beri makan seperti ini ...
805
00:41:30,688 --> 00:41:31,833
Duduk dan duduk
806
00:41:31,834 --> 00:41:33,532
Biarkan dia sendiri
807
00:41:33,533 --> 00:41:36,759
Kau tidak peduli padanya.
808
00:41:43,298 --> 00:41:45,293
Berikan aku nomor telepon broker Hong Yinzhu
809
00:41:45,294 --> 00:41:46,524
Ok
810
00:41:48,733 --> 00:41:50,516
Halo, dimana ayahmu?
811
00:41:50,517 --> 00:41:53,742
Rumah Sakit Kota Baru
812
00:41:53,743 --> 00:41:55,483
Dekan Zhang Minhao
813
00:41:55,484 --> 00:41:59,305
Ah, Zhang Minhao, mari kita bicarakan lalu berikan nomor telepon ayahmu.
814
00:42:01,259 --> 00:42:03,296
Di telepon Aku
815
00:42:03,297 --> 00:42:05,121
Sial, Kau harus membawa nomor telepon ayahmu.
816
00:42:05,122 --> 00:42:07,117
Telepon telah dibuka di sini.
817
00:42:07,118 --> 00:42:10,726
Jika Kau mengambil kesempatan sekarang, Kau akan memiliki sesuatu yang besar.
818
00:42:11,364 --> 00:42:13,019
Jaksa Penuntut
819
00:42:13,020 --> 00:42:14,208
Apa yang terjadi
820
00:42:15,398 --> 00:42:16,968
Datanglah
821
00:42:17,903 --> 00:42:19,643
Apa itu
822
00:42:27,456 --> 00:42:28,899
Tidak bisa berhenti
823
00:42:30,343 --> 00:42:32,847
Jangan bergerak
824
00:42:34,037 --> 00:42:35,013
Paman, biarkan aku pergi.
825
00:42:37,476 --> 00:42:38,410
Apa yang harus dilakukan
826
00:42:38,411 --> 00:42:41,934
Kami memilah barang bukti Kim Jong Min tiba-tiba ...
827
00:42:42,869 --> 00:42:44,057
Apakah Kau ingin memanggil ambulans?
828
00:42:44,058 --> 00:42:47,496
Kau gila, Kau ingin memanggil ambulans apa?
829
00:42:48,431 --> 00:42:49,364
Ini tidak bisa membuat orang lain tahu
830
00:42:49,365 --> 00:42:51,742
Anak-anak di luar tidak tahu
831
00:42:51,743 --> 00:42:53,780
Apa yang Kau lakukan?
832
00:42:56,243 --> 00:42:57,644
Aku menangkapnya dan menangkapnya.
833
00:43:02,145 --> 00:43:03,970
Pikirkan tentang itu
834
00:43:03,971 --> 00:43:05,923
Ini kesempatan
835
00:43:09,915 --> 00:43:11,528
Jaksa Penuntut
836
00:43:28,003 --> 00:43:30,125
Kau harus memanggil ayahmu untuk datang.
837
00:43:31,315 --> 00:43:33,352
Aku ingin membunuh iblis itu
838
00:43:36,877 --> 00:43:38,362
Ternyata itu manusia.
839
00:43:39,042 --> 00:43:40,697
Kau gila
840
00:43:55,389 --> 00:43:58,955
Halo, salin T ini dan kirimkan ke Park.
841
00:43:58,956 --> 00:44:02,224
Tidak, Aku tidak akan menerimanya sebelum itu.
842
00:44:04,688 --> 00:44:06,895
Bagaimana Kau tahu kami akan datang hari ini?
843
00:44:06,896 --> 00:44:09,400
Suara Kau juga direkam.
844
00:44:10,080 --> 00:44:11,395
Kembali
845
00:44:12,076 --> 00:44:15,853
Aku tidak memberi tahu siapa pun. Jika Aku dikirim, itu Aku.
846
00:44:15,854 --> 00:44:18,061
Bisakah Aku berbicara?
847
00:44:18,062 --> 00:44:19,080
Datanglah ke Aku
848
00:44:19,081 --> 00:44:20,566
Ya
849
00:44:20,567 --> 00:44:21,883
Tampaknya itu bukan sisi buruk ku.
850
00:44:21,884 --> 00:44:24,260
Tolong, suara Kau direkam lagi.
851
00:44:24,261 --> 00:44:26,468
Kau akan memfotonya, tidak ada yang akan tahu bahwa ini adalah Aku.
852
00:44:26,469 --> 00:44:28,931
Bagaimana Kau memfoto ini secara langsung? Tapi ini ...
853
00:44:33,942 --> 00:44:39,418
Anak itu tiba-tiba berubah menjadi iblis
854
00:44:39,419 --> 00:44:42,433
Jadi Aku meretasnya dengan pisau.
855
00:44:43,113 --> 00:44:47,401
Tapi darah sialan itu memercikku.
856
00:44:47,402 --> 00:44:49,991
Inilah yang Aku bunuh.
857
00:44:49,992 --> 00:44:52,199
Haruskah Aku memberi nya hadiah?
858
00:44:52,200 --> 00:44:54,534
Penghargaan Warga Negara yang Berani untuk hadiah semacam ini
859
00:45:00,564 --> 00:45:04,724
Jika Kau merokok, pinjamkan Aku satu.
860
00:45:14,618 --> 00:45:17,589
Aku sakit kepala, Aku ingin pulang
861
00:45:17,590 --> 00:45:19,160
Duduk
862
00:45:22,431 --> 00:45:24,553
Jaksa Liang Runzhi
863
00:45:24,554 --> 00:45:26,888
Ya, Aku menuju kantor perencanaan intelijen kriminal Kejaksaan Agung ...
864
00:45:26,889 --> 00:45:32,195
Jadi, Kau mencari tersangka penggunaan narkoba dan dia adalah putra Aku lalu kau mengancam Aku.
865
00:45:34,659 --> 00:45:36,781
Tidak terlalu banyak?
866
00:45:40,773 --> 00:45:44,508
Apa yang diinginkan Jaksa Liang?
867
00:45:47,014 --> 00:45:50,750
Kau juga tahu bahwa jika tidak ada kejahatan sekretaris Qinghuatai, L1J
868
00:45:50,751 --> 00:45:55,803
Baru-baru ini juga sangat sulit di kantor kejaksaan.
869
00:45:58,266 --> 00:46:00,303
Jika Kau bisa memberi Aku pekerjaan di Qingwatai
870
00:46:00,304 --> 00:46:01,662
Maka Aku akan ...
871
00:46:05,399 --> 00:46:10,154
Tapi bagaimana dengan orang yg udah mati?
872
00:46:10,155 --> 00:46:12,192
Dia seorang penyanyi?
873
00:46:14,655 --> 00:46:18,646
Dia masih memiliki konser besok dan dia akan menghilang tanpa alasan.
874
00:46:18,647 --> 00:46:20,684
Ini akan sedikit aneh.
875
00:46:23,657 --> 00:46:28,411
Aku tahu bagaimana melihat jaksa menangani masalah ini.
876
00:46:28,412 --> 00:46:31,129
Aku akan menyiapkan posisi untuk Kau.
877
00:46:31,130 --> 00:46:32,275
Bagus
878
00:46:32,955 --> 00:46:36,054
Tapi Kau tahu
879
00:46:37,031 --> 00:46:42,465
Sebenarnya, orang yang tidak bersalah mati hari ini karena Kau.
880
00:46:43,400 --> 00:46:47,263
Apakah anak yang dituntut jaksa penuntut.
881
00:46:48,963 --> 00:46:49,598
Panggilan yang Kau lakukan ada di telepon
882
00:46:49,599 --> 00:46:52,868
Sialan sepanjang waktu dalam panggilan
883
00:46:54,567 --> 00:46:56,010
Pakan FractalD / g
884
00:46:56,011 --> 00:46:59,364
Dia belum mematikan ponselnya dan dimatikan.
885
00:47:04,375 --> 00:47:06,242
kasih dia makan pada Song Chief
886
00:47:06,243 --> 00:47:08,450
Li mewakili apa yang sedang terjadi di sini.
887
00:47:09,131 --> 00:47:10,276
Apa?
888
00:47:10,277 --> 00:47:12,654
Kalian benar-benar akan memiliki masalah besar.
889
00:47:12,655 --> 00:47:14,777
Mereka melacak dana investasi MCMC
890
00:47:14,778 --> 00:47:16,305
Kau bahkan tidak tahu ini?
891
00:47:16,306 --> 00:47:20,339
Maka Aku akan mengkonfirmasi dan kemudian menghubungi Kau.
892
00:47:21,316 --> 00:47:23,651
Telepon presiden kedua Kota Jinjing
893
00:47:23,652 --> 00:47:25,052
Jangan dijemput dulu
894
00:47:25,053 --> 00:47:28,406
Apa yang sedang terjadi di mana-mana.
895
00:47:34,436 --> 00:47:36,728
Mengapa Kau tidak menjawab telepon?
896
00:47:37,451 --> 00:47:40,422
Aku sangat sibuk, kejaksaan Ombudsman datang bersama.
897
00:47:40,423 --> 00:47:41,951
Sial
898
00:47:41,952 --> 00:47:43,140
Apakah karena Fraktal?
899
00:47:43,141 --> 00:47:44,626
Kau tidak dapat menghubunginya sekarang.
900
00:47:44,627 --> 00:47:45,984
Jadi Aku ...
901
00:47:45,985 --> 00:47:48,150
Kau menutup telepon dulu.
902
00:47:48,151 --> 00:47:49,423
Tn. Park Qixian
903
00:47:49,424 --> 00:47:53,117
Kau diduga mengungkap rahasia pegawai negeri untuk pencarian wajib ini
904
00:47:53,798 --> 00:47:57,024
Apa ini tentang Presiden park?
905
00:47:57,704 --> 00:48:00,166
Aku sebenarnya diam-diam menyelidiki putra Ayah Putih.
906
00:48:00,167 --> 00:48:03,053
Kau bau, Kau harus ...
907
00:48:03,054 --> 00:48:04,157
Kau bocah yang busuk
908
00:48:04,158 --> 00:48:09,507
Aplikasi untuk bangunan ini diubah menjadi diet dan ditolak.
909
00:48:10,187 --> 00:48:13,031
Apa artinya ini?
910
00:48:13,032 --> 00:48:15,706
Berikut adalah beberapa lisensi yang diizinkan di atas.
911
00:48:15,707 --> 00:48:17,744
Ini tidak diizinkan
912
00:48:17,745 --> 00:48:19,824
Berikut ini adalah area intensif perusahaan
913
00:48:19,825 --> 00:48:22,754
Aku tidak tahu apa manfaat dari penanggung jawab saat itu.
914
00:48:22,755 --> 00:48:24,792
Ini tidak mungkin
915
00:48:27,765 --> 00:48:31,840
Ambil manfaatnya, katakan lagi.
916
00:48:31,841 --> 00:48:32,987
Saudaraku, tunggu sebentar.
917
00:48:32,988 --> 00:48:35,747
Manfaatkan manfaatnya
918
00:48:35,748 --> 00:48:37,785
Apa manfaat yang Aku berikan?
919
00:48:37,786 --> 00:48:39,780
Apa manfaat kotoran anjing ini?
920
00:48:39,781 --> 00:48:42,837
Kalian akan mendapat manfaat
921
00:48:42,838 --> 00:48:44,621
Bagaimana Aku bisa bertahan?
922
00:48:44,622 --> 00:48:46,064
Apakah Kau mengerti
923
00:48:46,065 --> 00:48:47,126
Apa manfaatnya?
924
00:48:47,127 --> 00:48:52,178
- Jangan seperti ini - Bagaimana Aku bisa sampai ke posisi itu?
925
00:48:52,179 --> 00:48:54,344
Apakah Kau tidak punya sesuatu untuk dikatakan di jalan?
926
00:48:54,345 --> 00:48:57,146
Bajingan itu berlari ke arahku atau aku membunuhmu.
927
00:48:57,147 --> 00:48:59,821
Cepat tinggalkan keluargaku dengan para bajingan ini
928
00:48:59,822 --> 00:49:01,604
Roll
929
00:49:05,342 --> 00:49:06,275
930
00:49:06,276 --> 00:49:08,185
Apakah Kau orang perwakilan dari Jeong Gap-Taek?
931
00:49:08,186 --> 00:49:11,115
Ya, meskipun Kau sedang dalam penyelidikan kejang
932
00:49:11,116 --> 00:49:13,535
Tetapi Kau harus datang
933
00:49:13,536 --> 00:49:15,021
Tidak bisa membiarkan orang lain tahu bahwa mereka akan datang
934
00:49:15,022 --> 00:49:17,059
Mengemudi lah sendiri
935
00:49:29,204 --> 00:49:32,345
Sial, ini adalah karyawan etalase pekerja keras Aku.
936
00:49:33,789 --> 00:49:39,435
Apa yang bisa Aku lakukan sekarang?
937
00:50:05,506 --> 00:50:06,652
Tuan Jeong Gap-Taek
938
00:50:06,653 --> 00:50:07,628
Ya
939
00:50:07,629 --> 00:50:09,114
Ponsel
940
00:50:12,088 --> 00:50:13,870
Aku mengatakan bahwa Kau memberi Aku ponsel Kau.
941
00:50:13,871 --> 00:50:15,908
Tidak ingin pulang hari ini?
942
00:50:22,745 --> 00:50:23,720
tidak
943
00:50:29,963 --> 00:50:34,250
Aku bertemu putra ayah putih dan Froctol tadi malam.
944
00:50:36,204 --> 00:50:40,492
Putra Ayah Putih tiba-tiba membunuh Froctol
945
00:50:40,493 --> 00:50:42,233
Orang gila itu
946
00:50:47,032 --> 00:50:48,517
Minum dan menyanyi sambil minum
947
00:50:48,518 --> 00:50:53,272
Aku tidak bisa tidur tanpa minum kopi.
948
00:50:59,854 --> 00:51:01,509
Aku bilang minum
949
00:51:08,558 --> 00:51:10,298
Aku telah melihat ponsel Froctol.
950
00:51:10,299 --> 00:51:14,502
Dia sering memanggil Jin Shangxiu hampir setiap hari.
951
00:51:14,503 --> 00:51:17,983
Berbicara tentang narkoba dengan perangkat lunak di obrolan
952
00:51:18,664 --> 00:51:22,611
Zheng menyuruh Jin Shangxiu untuk menyerah
953
00:51:22,612 --> 00:51:26,178
Biarkan dia mati dalam pertahanan yang sah, biarkan dia bertarung selama tiga tahun.
954
00:51:26,179 --> 00:51:27,239
Maka Aku akan ...
955
00:51:28,132 --> 00:51:31,825
Ini adalah orang tua-anak dari perwakilan Zheng dalam Survei Inspeksi Pusat.
956
00:51:31,826 --> 00:51:37,430
Inilah yang Aku katakan kepada ayah kulit putih.
957
00:51:39,171 --> 00:51:40,741
Aku bisa mengimbangi ini
958
00:51:45,498 --> 00:51:48,681
Kau bodoh dari yang aku kira.
959
00:51:49,871 --> 00:51:51,823
Lalu mari kita mulai menyelidiki.
960
00:51:51,824 --> 00:51:54,456
Frcictcil mengajarkan pembunuhan
961
00:51:56,028 --> 00:51:57,598
kau Ingin aku menahanmu?
962
00:51:58,660 --> 00:52:04,816
Tak perlu dikatakan dalam persidangan, tidak ada yang pernah mengambil manfaat dari ayah putih.
963
00:52:08,596 --> 00:52:10,505
Maafkan Aku, jaksa
964
00:52:11,441 --> 00:52:15,006
Tapi kata-katamu tidak efektif
965
00:52:15,686 --> 00:52:19,379
kauharus menunduk dulu
966
00:52:27,066 --> 00:52:28,975
Maafkan Aku, jaksa
967
00:52:31,694 --> 00:52:33,985
Tidak, tidak, tidak
968
00:52:33,986 --> 00:52:35,387
Ya Aku bisa.
969
00:52:35,388 --> 00:52:37,382
Ya, Kau bisa bangun.
970
00:52:38,572 --> 00:52:40,099
kau duduklah di kursi
971
00:52:41,289 --> 00:52:42,987
Duduk
972
00:52:43,710 --> 00:52:47,870
Tetapi jika perkataan dari park Hixian dari Qulai tidak baik, maka semuanya tidak baik.
973
00:52:49,314 --> 00:52:51,479
Orang itu terlalu berengsek
974
00:52:51,480 --> 00:52:56,404
Perwakilan Zheng memberi Aku beberapa informasi untuk mengirim anak itu ke penjara.
975
00:52:56,405 --> 00:53:02,645
Dia menerima suap dari klub malammu selama beberapa tahun, dan dia memegang saham investasi kasino.
976
00:53:02,646 --> 00:53:04,429
dia meMiliki metode lama ini
977
00:53:05,109 --> 00:53:07,783
Apakah Kau pernah ke rumah Froctol?
978
00:53:08,463 --> 00:53:10,288
Riwayat panggilan
979
00:53:10,968 --> 00:53:13,855
Video pengawasan pintu Froctcil juga difoto.
980
00:53:16,828 --> 00:53:20,393
Aku akan memberi Kau dua tahun hingga dua tahun.
981
00:53:21,838 --> 00:53:23,960
Memberi Kau lima ratus juta dalam dua tahun
982
00:53:28,716 --> 00:53:30,796
Apa yang dikatakan Direktur Taman?
983
00:53:30,797 --> 00:53:32,367
Sudah selesai
984
00:53:32,368 --> 00:53:36,018
Hari ini, kantor kejaksaan akan langsung ditahan setelah penyelidikan selesai.
985
00:53:38,737 --> 00:53:43,449
Jika direktur Kim tidak setuju, Aku akan ditahan besok.
986
00:53:43,450 --> 00:53:45,741
MCMC bangkrut
987
00:53:55,338 --> 00:53:57,460
Aku akan meyakinkan direktur lee chan
988
00:54:00,688 --> 00:54:02,895
Beri aku waktu hari
989
00:54:12,747 --> 00:54:14,614
Kepala perpustakaan, Kau menunggu di sini.
990
00:54:15,549 --> 00:54:16,991
Kembali lah dengan direktur lee chan
991
00:54:16,992 --> 00:54:18,393
Aku tahu itu.
992
00:54:20,856 --> 00:54:23,530
Sekarang kita perlu penembak jitu
993
00:54:24,211 --> 00:54:27,479
Jika direktur lee chan tidak dapat melakukannya, maka perwakilan Li dapat melakukan hal yang sama.
994
00:54:28,456 --> 00:54:32,362
Jangan khawatir tentang nya,mereka akan kembali.
995
00:54:44,761 --> 00:54:46,501
Kau berpikir bahwa Kau benar.
996
00:54:47,691 --> 00:54:51,086
Jin Lizhi pergi ke kamarku.
997
00:55:02,976 --> 00:55:05,140
naiklah ke mobil Aku dan pergilah menuju depan pintu belakang aula
998
00:55:05,141 --> 00:55:08,834
Mobil Park Kim ke tempat parkir bawah tanah.
999
00:55:08,835 --> 00:55:10,023
Bagus
1000
00:55:17,327 --> 00:55:19,279
Mobil Kau di bawahnya
1001
00:55:19,280 --> 00:55:22,549
Jangan pulang setelah Kau keluar, jangan melihat saudaramu
1002
00:55:22,550 --> 00:55:24,332
Langsung dari Seoul
1003
00:55:24,333 --> 00:55:26,582
Dengan cara ini adik laki-lakinya akan aman.
1004
00:55:27,772 --> 00:55:30,658
Semua truk mobile banking membuang Aku
1005
00:55:30,659 --> 00:55:34,267
Kirim pesan dengan Facebook jika Kau memiliki sesuatu untuk dilakukan.
1006
00:55:34,268 --> 00:55:37,452
Dan bahkan jika Aku bertanya di mana Kau berada
1007
00:55:37,453 --> 00:55:38,980
Jangan bilang di mana Kau berada.
1008
00:55:38,981 --> 00:55:41,485
Apakah Kau tahu, bahkan tidak percaya padaku?
1009
00:55:41,486 --> 00:55:43,311
Kau sedikit ceria
1010
00:55:47,346 --> 00:55:49,383
Santai saja dengan sedikit ekspresi
1011
00:55:52,398 --> 00:55:53,968
Aku turut berduka untukmu
1012
00:55:53,969 --> 00:55:56,304
Aku tidak akan menjagamu ...
1013
00:56:03,098 --> 00:56:04,668
Sial
1014
00:56:05,391 --> 00:56:06,706
Kami berpelukan
1015
00:56:11,590 --> 00:56:13,585
Aku tidak bisa mati untuk diriku sendiri.
1016
00:56:13,586 --> 00:56:15,071
Tanpa wajah
1017
00:56:15,496 --> 00:56:16,896
hey kau cepatlah
1018
00:56:16,897 --> 00:56:18,255
Sekretaris -... - Jalan-jalan
1019
00:56:18,256 --> 00:56:20,293
Kau adalah monyet, Kau harus memanjat pipa.
1020
00:56:32,692 --> 00:56:33,880
Di mana direktur Kim?
1021
00:56:33,881 --> 00:56:35,578
Tidak tahu siapa bocah yang bau itu
1022
00:56:44,666 --> 00:56:45,684
Anak laki-laki bau
1023
00:56:45,685 --> 00:56:47,127
Bawa aku masuk
1024
00:56:50,355 --> 00:56:52,053
Cepat dan tangkap direktur lee chan
1025
00:56:52,054 --> 00:56:52,605
ayo
1026
00:56:52,606 --> 00:56:53,751
Cepat lari untuk Aku
1027
00:56:53,752 --> 00:56:54,728
Kau memegang perwakilan Li
1028
00:56:54,729 --> 00:56:56,001
sekarang
1029
00:56:56,002 --> 00:56:59,441
Ayo pergi
1030
00:57:02,456 --> 00:57:04,493
Pergi
1031
00:57:05,428 --> 00:57:07,211
Bocah bau
1032
00:57:25,766 --> 00:57:27,166
Berhenti
1033
00:57:30,479 --> 00:57:31,497
QB
1034
00:57:34,216 --> 00:57:36,040
Bantu Aku menyelidiki seseorang, Liang Runzhi, jaksa
1035
00:57:36,041 --> 00:57:37,654
Kantor Informasi Publik dari Kantor Penuntut Umum
1036
00:57:37,655 --> 00:57:40,159
Siapa petugas intelijen yang ada di belakangnya?
1037
00:57:40,160 --> 00:57:41,645
Aku ingin semua informasinya
1038
00:57:42,580 --> 00:57:44,065
Sial
1039
00:57:44,746 --> 00:57:45,636
Sial
1040
00:58:08,735 --> 00:58:09,923
Pegang dia
1041
00:58:21,048 --> 00:58:22,958
Apa yang dikatakan Direktur Taman?
1042
00:58:22,959 --> 00:58:24,741
Sudah selesai
1043
00:58:24,742 --> 00:58:28,138
Hari ini, kantor kejaksaan akan langsung ditahan setelah penyelidikan selesai.
1044
00:58:34,508 --> 00:58:35,441
Putra Ayah Putih membunuh Froctcil
1045
00:58:35,442 --> 00:58:38,031
Putra Ayah Putih membunuh Froctcil
1046
00:58:38,032 --> 00:58:40,663
Jeong Gap-Taek menoleh ke jaksa.
1047
00:58:40,664 --> 00:58:42,829
Saudaraku, Kau langsung ditahan jika Kau pergi sekarang.
1048
00:58:42,830 --> 00:58:44,188
Untuk menutup mulut mu
1049
00:58:44,189 --> 00:58:45,801
Tidak buruk
1050
00:58:46,991 --> 00:58:48,816
Kau masih bisa tertawa sekarang.
1051
00:58:48,817 --> 00:58:51,703
Jadi Aku tidak meminta Kau untuk tidak memprovokasi geng?
1052
00:58:51,704 --> 00:58:53,741
Ini tidak lancar dalam hukum fisika
1053
00:58:53,742 --> 00:58:56,373
Aku peduli dengan geng ku
1054
00:58:57,563 --> 00:59:01,808
Jika Kau tidak bisa keluar, Kau bisa menghubungi ketua tim.
1055
00:59:01,809 --> 00:59:04,016
Aku mengatakan kepadanya untuk memperkenalkan Kau kepada seseorang yang dapat membantu Kau.
1056
00:59:04,017 --> 00:59:08,389
Masih tidak bisa membantu anak itu
1057
00:59:09,112 --> 00:59:10,597
Saudara laki-laki
1058
00:59:11,829 --> 00:59:14,673
Orang-orang ini benar-benar tidak memiliki rasa tanggung jawab.
1059
00:59:21,977 --> 00:59:24,991
Nah, jika Aku ingin PD, Aku masih ingin memanggil mu.
1060
00:59:24,992 --> 00:59:27,114
Kau bergabung dengan Jeong Gap-Taek.
1061
00:59:27,115 --> 00:59:28,090
Bukannya sesuatu terjadi.
1062
00:59:28,091 --> 00:59:31,657
Kita harus bertindak fleksibel sesuai dengan situasi.
1063
00:59:31,658 --> 00:59:33,992
Aku hanya percaya apa yang Aku lihat.
1064
00:59:33,993 --> 00:59:36,497
Aku punya ukuran sendiri di sini. Kau percaya Aku menunggu dengan sabar.
1065
00:59:36,498 --> 00:59:38,450
Jeong Gap-Taek memiliki peganganmu.
1066
00:59:38,451 --> 00:59:41,210
Kau masih membuat Aku percaya bahwa Kau bisa melawan Jeong Gap-Taek.
1067
00:59:41,211 --> 00:59:45,753
Jika Kau ingin Aku percaya pada Kau ■ Kau lebih baik hari ini
1068
00:59:52,548 --> 00:59:54,458
Mengerikan sekali.
1069
00:59:59,214 --> 01:00:00,954
Wanita gila
1070
01:00:06,220 --> 01:00:08,894
Menurut aturan grup kami, Aku tidak bisa memberi tahu bisnis grup kami.
1071
01:00:08,895 --> 01:00:13,182
Dan Aku juga punya hak untuk menolak pernyataan
1072
01:00:14,117 --> 01:00:15,432
Halo
1073
01:00:15,433 --> 01:00:16,664
Sudahkah Kau menghubungi nya?
1074
01:00:16,665 --> 01:00:19,551
Aku datang dari Kantor Perencanaan Intelijen Kriminal Kantor Kejaksaan Agung.
1075
01:00:22,269 --> 01:00:23,754
Jadi?
1076
01:00:23,755 --> 01:00:25,623
Kalau begitu mari kita bicara.
1077
01:00:33,691 --> 01:00:35,685
□ Kekuatan orang tua itu sangat besar.
1078
01:00:36,621 --> 01:00:40,738
Siapa yang ingin Aku lihat, dia bisa mengatur siapa yang Aku lihat?
1079
01:00:40,739 --> 01:00:42,606
Aku Liang Runzhi.
1080
01:00:45,112 --> 01:00:50,843
Bagian informasi kejahatan departemen kepolisian pada umumnya tidak lelah.
1081
01:00:51,524 --> 01:00:55,302
Aku ingin mengumpulkan intelijen, Aku harus meletakkan beberapa eyeliners di klub malam.
1082
01:00:55,303 --> 01:01:00,227
aku Masih harus mengelola untuk menjaga hubungan baik dengan pemilik
1083
01:01:00,228 --> 01:01:02,605
Apakah ini cukup ringan?
1084
01:01:02,606 --> 01:01:05,662
dia Juga mendapat suap untuk mendapatkan beberapa bagian
1085
01:01:06,385 --> 01:01:08,506
Aku tidak bekerja seperti itu.
1086
01:01:08,507 --> 01:01:10,375
Aku pernah mendengarnya.
1087
01:01:10,800 --> 01:01:11,733
Kau sangat bersih
1088
01:01:11,734 --> 01:01:17,296
Tapi ini membuat Jeong Gap-Taek palsu.
1089
01:01:18,485 --> 01:01:22,433
Serahkan apa yang ingin Kau lakukan.
1090
01:01:25,916 --> 01:01:29,142
Maka Aku akan menarik gugatan dengan bukti yang tidak memadai.
1091
01:01:33,176 --> 01:01:34,746
Benar-benar mengerikan
1092
01:01:36,700 --> 01:01:39,374
Grup kami pernah tersangkut kasus korupsi pada 2011
1093
01:01:39,375 --> 01:01:45,446
Dari direktur inspeksi ke inspeksi tingkat tinggi, Aku kehilangan semua topi sutra, Kau masih ingat.
1094
01:01:47,145 --> 01:01:49,480
Apakah Kau ingin Aku mengadakan ulang situasi pada saat itu?
1095
01:01:54,236 --> 01:01:55,764
Pergi ke ibumu
1096
01:01:58,227 --> 01:01:59,288
Aku?
1097
01:02:00,732 --> 01:02:02,769
Aku berkata untuk pergi ke ibumu.
1098
01:02:03,959 --> 01:02:08,799
Karena itu, pencarian jaksa tidak mungkin dilakukan secara langsung.
1099
01:02:08,800 --> 01:02:09,690
Sial
1100
01:02:09,691 --> 01:02:13,002
Direktur park, mengatakan bahwa seseorang dapat membantu kami.
1101
01:02:13,003 --> 01:02:15,125
Sekretaris Harian Han Guang?
1102
01:02:15,593 --> 01:02:17,418
Aku juga memanggilnya.
1103
01:02:17,419 --> 01:02:18,861
Orang tidak berani keluar.
1104
01:02:18,862 --> 01:02:21,112
Ayah putih tampaknya menekannya.
1105
01:02:25,613 --> 01:02:29,137
Tolong bantu Aku mengaturnya, biarkan Aku melihatnya.
1106
01:02:30,114 --> 01:02:31,005
Sini sini ...
1107
01:02:31,006 --> 01:02:35,590
Jaksa Liang Runzhi mengambil putra Fractal dan White Father.
1108
01:02:39,370 --> 01:02:41,068
Tapi Li mewakili
1109
01:02:42,003 --> 01:02:47,479
Ini tidak mungkin anak dari Ayah Putih.Bunuh bukti Fraktal itu
1110
01:02:47,480 --> 01:02:49,347
Tidak ada tubuh Froctcil
1111
01:02:49,348 --> 01:02:51,385
Ayah putih juga mengudara
1112
01:02:51,386 --> 01:02:55,843
Jika Kau bertindak gegabah, Kau akan digigit.
1113
01:02:55,844 --> 01:02:59,283
Kau bisa menggunakan Fraktal untuk mendapatkan atmosfer.
1114
01:02:59,284 --> 01:03:01,491
Atmosfer manufaktur ringan tidak dapat diterima
1115
01:03:02,213 --> 01:03:04,548
Harus memiliki daya ledak
1116
01:03:11,087 --> 01:03:11,766
yg cukup kuat
1117
01:03:11,767 --> 01:03:12,615
Saudara laki-laki
1118
01:03:12,616 --> 01:03:13,889
Apakah Kau menemukan sesuatu?
1119
01:03:13,890 --> 01:03:15,884
Jaksa Liang Runzhi
1120
01:03:15,885 --> 01:03:18,389
Apakah pelanggan Cheng Enying
1121
01:03:19,579 --> 01:03:22,763
Tingkat pelanggan Cheng Chengying benar-benar tidak normal.
1122
01:03:23,443 --> 01:03:25,225
Kau merekrutnya karena itu adalah pilihan yang tepat
1123
01:03:25,906 --> 01:03:27,306
Aku tahu
1124
01:03:48,112 --> 01:03:50,021
Aku akan memberi Kau menteri berita eksklusif.
1125
01:03:50,022 --> 01:03:51,635
Tentang ayah putih
1126
01:03:51,636 --> 01:03:54,310
Kau tidak perlu membayar untuk itu, pastikan bahwa Aku aman.
1127
01:03:54,311 --> 01:03:56,221
Kau bisa segera wawancara
1128
01:03:57,410 --> 01:03:59,108
Direktur
1129
01:04:02,845 --> 01:04:04,373
Rebut orang di masa lalu mu itu
1130
01:04:14,224 --> 01:04:15,200
Apa?
1131
01:04:18,428 --> 01:04:19,106
Kau langsung keluar
1132
01:04:19,107 --> 01:04:20,762
Pertama-tama selamatkan hidup mu dulu dan katakan
1133
01:04:20,763 --> 01:04:21,951
Sial
1134
01:04:21,952 --> 01:04:23,140
Hai
1135
01:04:26,113 --> 01:04:27,895
Li berkata bahwa Aku ingin memecahkan jendela.
1136
01:04:28,406 --> 01:04:30,273
Cepat beri aku tipuan
1137
01:04:30,996 --> 01:04:33,160
Apakah 112?
1138
01:04:35,624 --> 01:04:37,661
Ada seorang wanita di sini untuk diculik.
1139
01:04:37,662 --> 01:04:40,421
Nomor plat adalah 1102
1140
01:04:40,422 --> 01:04:42,798
191, Banqiao Road, Distrik Bundang
1141
01:04:42,799 --> 01:04:45,218
Apakah 191 Banqiao Road di Bundang District?
1142
01:04:45,219 --> 01:04:47,469
Bisakah Kau mengatakan nomor plat nya lagi?
1143
01:04:47,470 --> 01:04:51,927
Nomor platnya adalah 1102 tipe lama SM5 hitam
1144
01:04:51,928 --> 01:04:53,243
Apakah tipe lama SM2 1102 hitam?
1145
01:04:53,244 --> 01:04:56,767
- Kelompok pria itu harus memaksa seorang wanita untuk naik ke mobil nya
1146
01:04:56,768 --> 01:05:00,079
Wanita itu selalu berkata bahwa Aku tidak naik bus.
1147
01:05:00,080 --> 01:05:02,627
Tapi bocah-bocah busuk ini memperhatikanku.
1148
01:05:03,052 --> 01:05:05,089
- Tunggu sebentar.
1149
01:05:05,090 --> 01:05:06,406
Kalian, orang-orang busuk.
1150
01:05:06,407 --> 01:05:08,359
- Kalian yang berhutang pelajaran - apakah mereka membawa orang ke mobil?
1151
01:05:08,360 --> 01:05:11,671
Bukan itu ... sepertinya mereka adalah teman
1152
01:05:12,351 --> 01:05:13,327
v <
1153
01:05:13,328 --> 01:05:16,596
Aku tidak tahu apakah mereka teman.
1154
01:05:16,597 --> 01:05:18,379
Bagaimana situasinya sekarang?
1155
01:05:18,380 --> 01:05:21,181
Biarkan Aku berbicara dengan wanita itu dulu, jangan menutup telepon.
1156
01:05:21,182 --> 01:05:22,837
Bisakah Kau menunggu Aku sebentar?
1157
01:05:23,263 --> 01:05:24,621
Ok
1158
01:05:27,339 --> 01:05:29,376
Jangan datang ke ruang pak ketua
1159
01:05:29,377 --> 01:05:33,070
Jika sesuatu terjadi pada kami, mobil Kau adalah yang pertama diincar nya
1160
01:05:39,143 --> 01:05:40,585
Ah bagus
1161
01:05:41,266 --> 01:05:44,619
Sepertinya tidak seperti itu, Aku minta maaf telah melakukan kesalahan.
1162
01:05:45,809 --> 01:05:47,336
Um, sepertinya kita menjadi teman.
1163
01:05:47,592 --> 01:05:50,011
Maaf mengganggu mu.
1164
01:05:50,012 --> 01:05:51,370
Aku benar-benar ingin memukulnya secara langsung.
1165
01:05:51,371 --> 01:05:53,196
Bajingan ini
1166
01:06:12,516 --> 01:06:14,298
Halo Zheng
1167
01:06:14,299 --> 01:06:16,081
Cheng Enying
1168
01:06:16,082 --> 01:06:18,289
Kami awalnya ingin menangkap putra Ayah Putih.
1169
01:06:18,290 --> 01:06:21,261
Tetapi orang yang secara diam-diam mengeluh kepada jaksa penuntut adalah Cheng Enying.
1170
01:06:21,262 --> 01:06:24,870
Jadi berikan orang ke kepala perpustakaan.
1171
01:06:24,871 --> 01:06:28,819
Jika Kau menyerahkan orang itu, apakah Jin Shangxiu tidak akan masuk penjara?
1172
01:06:28,820 --> 01:06:31,919
Semua orang ingin tahu bahwa ada jalan
1173
01:06:31,920 --> 01:06:33,532
Aku kira tidak.
1174
01:06:35,486 --> 01:06:38,203
Aku pikir kami adalah orang yang sama seperti dulu
1175
01:06:38,204 --> 01:06:41,599
Kau dulu jingle wrig.
1176
01:06:44,063 --> 01:06:48,478
Jika Kau mengusulkan sebuah rencana, aku akan memberimu Cheng Enying.
1177
01:06:52,767 --> 01:06:54,592
matikan ponsel nya
1178
01:06:58,074 --> 01:07:02,362
Jawab Aku mengapa Kau ingin melakukan itu?
1179
01:07:04,571 --> 01:07:07,712
Kau membocorkan rahasia kepada jaksa, Kau punya alasan.
1180
01:07:07,713 --> 01:07:10,896
Maka Kau akan mengirim Aku pergi, lalu hubungi Jeong Gap-Taek.
1181
01:07:10,897 --> 01:07:11,873
Berikan saja aku padanya.
1182
01:07:11,874 --> 01:07:13,231
Aku benar-benar ingin memberikan Kau kepada mereka.
1183
01:07:13,232 --> 01:07:15,227
Mereka membunuh orang yang tidak bersalah
1184
01:07:15,228 --> 01:07:17,265
Kau dan Aku harus mati
1185
01:07:20,238 --> 01:07:22,657
Aku akan bertemu dengan Menteri untuk sementara waktu.
1186
01:07:22,658 --> 01:07:25,884
Liang Runzhi Jeong Gap-Taek, Aku ingin meledakkan kepala mereka.
1187
01:07:25,885 --> 01:07:28,602
aku Tidak akan membiarkan Kim dan perwakilannya mengalami kecelakaan
1188
01:07:28,603 --> 01:07:32,550
Hei, Aku baru saja bertemu direktur Harian Hanguang.
1189
01:07:32,551 --> 01:07:35,353
Mereka tidak berani menjadi sekelompok pengecut
1190
01:07:35,354 --> 01:07:39,047
Semuanya sudah berakhir, kita semua harus mati.
1191
01:07:39,048 --> 01:07:41,976
Kau menjawab Aku mengapa Kau melakukan itu
1192
01:07:41,977 --> 01:07:44,396
Sial, kenapa Kau melakukan itu?
1193
01:07:47,115 --> 01:07:49,109
Ayah Aku juga mati.
1194
01:07:50,087 --> 01:07:51,954
Karena Jeong Gap-Taek
1195
01:07:59,768 --> 01:08:01,508
Sialan
1196
01:08:04,735 --> 01:08:06,433
Sial
1197
01:08:48,384 --> 01:08:50,421
Kau merasa canggung tentang Aku.
1198
01:08:53,903 --> 01:08:54,879
Jika Kau merasa kasihan pada Aku, Kau dapat membantu Aku.
1199
01:08:54,880 --> 01:08:57,214
Aku akan mengembalikan semuanya ke tempat aslinya.
1200
01:08:58,404 --> 01:09:00,016
Aku tidak akan pernah menyerah MCMC.
1201
01:09:00,017 --> 01:09:02,139
Hanya dengan begitu Kau akan memiliki cara untuk hidup
1202
01:09:04,858 --> 01:09:07,532
Geng dan jaksa sebenarnya bergabung
1203
01:09:07,533 --> 01:09:09,740
Mari kita mengacaukannya.
1204
01:09:11,439 --> 01:09:13,434
Sederhana saja
1205
01:09:13,435 --> 01:09:14,835
Apakah itu mungkin?
1206
01:09:14,836 --> 01:09:17,297
Jadi Kau butuh bantuan Kau.
1207
01:09:17,298 --> 01:09:19,420
Selama Kau bisa membantu Aku, Aku bisa melakukannya.
1208
01:09:21,374 --> 01:09:24,473
Dunia ini tidak pasti
1209
01:09:24,474 --> 01:09:27,020
Gagasan untuk menciptakan realitas
1210
01:09:28,465 --> 01:09:31,818
Idenya hanyalah sebuah ide.
1211
01:09:31,819 --> 01:09:35,979
Mereka yang telah dianiaya, mengapa mereka menjalani kehidupan itu?
1212
01:09:35,980 --> 01:09:38,017
Aku juga telah dianiaya.
1213
01:09:38,995 --> 01:09:41,542
Ada juga saat Aku di rumah.
1214
01:09:41,543 --> 01:09:45,193
Tapi jangan lakukan apa-apa
1215
01:09:45,194 --> 01:09:49,991
Kau harus bertindak dengan kemauan Kau
1216
01:09:50,671 --> 01:09:54,492
Bisakah orang seperti kita tidak berjuang?
1217
01:09:55,936 --> 01:09:57,634
Ayo coba
1218
01:09:58,569 --> 01:10:03,790
Kau dan Aku bekerja keras
1219
01:10:04,471 --> 01:10:06,041
Mengapa Kau mengatakan ini sekaligus
1220
01:10:11,306 --> 01:10:12,792
Karena Aku seorang kakak mu
1221
01:10:13,727 --> 01:10:15,084
Siapa yang mencariku, kak
1222
01:10:31,729 --> 01:10:32,535
Sekretaris
1223
01:10:32,536 --> 01:10:33,384
Sanshun
1224
01:10:33,385 --> 01:10:34,149
Apa yang terjadi
1225
01:10:34,150 --> 01:10:36,017
Maaf maaf
1226
01:10:36,018 --> 01:10:38,012
Aku datang buru buru
1227
01:10:38,013 --> 01:10:41,876
Aku pikir Kau berada dalam bencana besar. Aku juga tidak dapat menghubungi mu
1228
01:10:41,877 --> 01:10:43,405
Kau benar-benar bebas di Sokcho
1229
01:10:43,406 --> 01:10:46,886
Maaf, Aku hanya singgah ... setelah toko dibuka.
1230
01:10:46,887 --> 01:10:49,476
Tiba-tiba Aku merasa perlu istirahat.
1231
01:10:49,477 --> 01:10:53,000
Bagaimana kabarmu setelah menikah, Kau takut
1232
01:10:55,464 --> 01:11:00,601
Aku hanya ... mengawasi laut
1233
01:11:00,602 --> 01:11:04,549
Tapi aku sangat merindukanmu sehingga aku menjadi gila.
1234
01:11:05,739 --> 01:11:08,795
Aku khawatir Kau akan mengambil cuti.
1235
01:11:08,796 --> 01:11:09,814
Terima kasih
1236
01:11:09,815 --> 01:11:14,315
Kau kedinginan, aku akan membeli paket, Kau menungguku di mobil.
1237
01:11:14,316 --> 01:11:14,867
Ayo pergi bersama
1238
01:11:14,868 --> 01:11:16,905
Tidak, tidak, Aku akan segera kembali.
1239
01:11:37,202 --> 01:11:40,555
Kami memiliki hubungan yang kooperatif. Apakah Kau pikir Aku belum memeriksa bagian bawah mu?
1240
01:11:42,764 --> 01:11:44,971
Dia mencari kamar pernikahan untuk seorang wanita
1241
01:11:47,179 --> 01:11:51,042
Apakah Kau berpikir untuk meminta kami membawanya pergi?
1242
01:12:02,168 --> 01:12:04,077
Bajingan sialan
1243
01:12:04,078 --> 01:12:07,389
Bagaimana Aku bisa mencari di kantor polisi?
1244
01:12:08,621 --> 01:12:14,055
Kepala seksi itu sangat marah, mereka mengatakan bahwa mereka menggunakan semua orang untuk bertarung dengannya.
1245
01:12:14,990 --> 01:12:16,475
Bagaimana dengan Canyu?
1246
01:12:18,472 --> 01:12:22,420
Dia berjanji kepada direktur Jin untuk memberinya informasi yang eksplosif.
1247
01:12:22,421 --> 01:12:24,500
Apakah dia benar-benar baik-baik saja?
1248
01:12:26,200 --> 01:12:27,897
Apakah tidak ada laporan dari Ayah Putih?
1249
01:12:27,898 --> 01:12:28,406
tidak ada
1250
01:12:28,407 --> 01:12:30,657
Bisakah Kau menyelesaikannya?
1251
01:12:31,337 --> 01:12:32,695
Tentu yang harus Kau lakukan
1252
01:12:32,696 --> 01:12:36,134
Dia tidak menghubungi perwakilan Li.
1253
01:12:39,871 --> 01:12:41,866
Tapi mengapa membawa orang ke sini?
1254
01:12:41,867 --> 01:12:43,140
Temukan tempat yang cocok dan hilang.
1255
01:12:43,141 --> 01:12:45,305
Tulis surat wasiat untuk menulis bahwa dia membunuh Froctol
1256
01:12:45,306 --> 01:12:46,706
Bantu Aku ...
1257
01:12:46,707 --> 01:12:48,957
Zheng mewakili bantuan, Zheng mewakili
1258
01:12:48,958 --> 01:12:52,311
Aku benar-benar salah.
1259
01:12:52,312 --> 01:12:55,071
Bantu aku
1260
01:12:55,751 --> 01:12:56,727
Tidak mau bertemu
1261
01:12:56,728 --> 01:12:58,128
Kami mencari cara
1262
01:12:58,129 --> 01:12:59,656
Hakim Park Xianxi menginginkan sebuah apartemen
1263
01:12:59,657 --> 01:13:01,694
- Aku ingin putrinya bekerja - Aku berjanji.
1264
01:13:03,394 --> 01:13:06,025
Buku surat evaluasi terpilih untuk toko bebas bea
1265
01:13:06,026 --> 01:13:07,724
Semua orang memberi Aku analisis yang baik.
1266
01:13:07,725 --> 01:13:11,970
Jika tidak ada hasil, Kau mungkin harus pergi ke Amazon selama sepuluh tahun.
1267
01:13:11,971 --> 01:13:14,305
Kami akan bekerja keras
1268
01:13:14,306 --> 01:13:15,494
Keluarlah
1269
01:13:17,872 --> 01:13:18,636
cepat
1270
01:13:18,764 --> 01:13:20,419
Aku sudah lama tidak melihat PD.
1271
01:13:20,420 --> 01:13:21,820
Tidak apa-apa.
1272
01:13:21,821 --> 01:13:24,325
Atau apakah Aku masih ingin mencari seseorang dengan kantor bea cukai melewati masa lalu?
1273
01:13:24,326 --> 01:13:27,425
Ada yang lebih bisa dilakukan daripada menyuap pemerintah
1274
01:13:27,426 --> 01:13:28,741
lalu apa itu
1275
01:13:28,742 --> 01:13:30,015
Hotspot tentang Fraktal
1276
01:13:30,016 --> 01:13:31,671
Sudahkah Kau membaca beritanya?
1277
01:13:33,880 --> 01:13:35,959
Aku punya waktu setelah jam 8:00.
1278
01:13:35,960 --> 01:13:38,634
Akan ada beberapa gosip sederhana di sore hari.
1279
01:13:38,635 --> 01:13:40,375
Kau baca dulu
1280
01:13:40,376 --> 01:13:44,026
Aku memesan toko harian Cheongdam-dong jam 10.
1281
01:13:45,980 --> 01:13:48,824
Kau tidak harus bergantung pada rubah ini.
1282
01:13:50,057 --> 01:13:52,178
Jika kita bisa mengguncang rubah itu
1283
01:13:52,179 --> 01:13:54,301
Dia akan membawa kita kepada ayah putih.
1284
01:13:56,043 --> 01:13:57,571
Pergi ke spot itu untuk minum obat
1285
01:14:03,092 --> 01:14:04,619
kau harus benar benar minum obat nya
1286
01:14:05,299 --> 01:14:06,827
Obat apa itu?
1287
01:14:08,017 --> 01:14:10,393
Aku menderita asam urat
1288
01:14:11,329 --> 01:14:15,531
Dokter mengatakan bahwa dia harus minum obat tepat waktu setiap hari.
1289
01:14:15,532 --> 01:14:16,805
Tulis informasi kontak yang diperlukan pada buku ini.
1290
01:14:16,806 --> 01:14:17,612
Kemudian matikan telepon
1291
01:14:17,613 --> 01:14:19,055
Aku akan mendapatkan panggilan rahasia
1292
01:14:19,056 --> 01:14:20,329
Dan
1293
01:14:23,557 --> 01:14:24,617
Ini yang Kau pegang
1294
01:14:24,618 --> 01:14:26,825
Jangan menggesek kartu Kau untuk saat ini.
1295
01:14:28,015 --> 01:14:31,156
Bagaimana Kau membawa begitu banyak uang tunai di mobil Kau?
1296
01:14:32,388 --> 01:14:36,718
Tidak ada yang seperti ini, orang-orang seperti kita, untuk berjaga-jaga saja
1297
01:14:41,220 --> 01:14:42,917
Pria yang benar-benar kehabisan kata-kata
1298
01:14:47,928 --> 01:14:48,989
Tidak ada
1299
01:14:49,415 --> 01:14:51,197
Apa yang terjadi
1300
01:14:51,198 --> 01:14:53,914
Aku mendengar bahwa Ayah menangkap mu di mana pun kau berada
1301
01:14:53,915 --> 01:14:55,613
Aku kenal anak itu.
1302
01:14:56,802 --> 01:14:57,608
Mobil?
1303
01:14:57,609 --> 01:14:59,476
Aku bertanya, Aku akan menemukan Kau dan kemudian menghubungi Kau.
1304
01:14:59,477 --> 01:15:01,217
Ada dua
1305
01:15:01,218 --> 01:15:02,151
Sebarkan berita
1306
01:15:02,152 --> 01:15:05,421
Fractal mengambil obat-obatan terlarang di kelab malam dan ditangkap oleh jaksa penuntut.
1307
01:15:05,422 --> 01:15:07,246
Apakah Kau ingin pergi dengan jaksa penuntut?
1308
01:15:07,247 --> 01:15:10,091
Siapa yang akan melakukannya, Aku mencoba menyelamatkan hidup mu
1309
01:15:10,092 --> 01:15:11,407
Hubungi lagi
1310
01:15:17,438 --> 01:15:18,838
Apa?
1311
01:15:23,637 --> 01:15:25,504
disini Benar-benar banyak orang
1312
01:15:28,477 --> 01:15:29,920
Lari cepat
1313
01:15:42,064 --> 01:15:43,294
Berhenti
1314
01:15:43,295 --> 01:15:45,417
Tangkap dia di sana
1315
01:15:45,418 --> 01:15:46,351
Cepat dan cepat
1316
01:15:46,352 --> 01:15:47,370
Lompat
1317
01:15:48,560 --> 01:15:49,918
Cepatlah
1318
01:15:51,617 --> 01:15:52,975
Cepatlah
1319
01:15:55,184 --> 01:15:56,796
Cepatlah
1320
01:15:59,515 --> 01:16:00,320
Cepat
1321
01:16:15,055 --> 01:16:16,922
Ada sesuatu untuk dikatakan, jangan lakukan itu.
1322
01:16:16,923 --> 01:16:18,578
pak ketua sedang di ruang makan
1323
01:16:18,579 --> 01:16:21,593
Bagaimana suami nya itu dipilih?
1324
01:16:27,623 --> 01:16:28,641
aku tak tahu
1325
01:16:30,850 --> 01:16:31,953
Sakit
1326
01:16:32,421 --> 01:16:34,160
Kau <
1327
01:16:39,426 --> 01:16:40,190
kenapa
1328
01:16:40,191 --> 01:16:42,355
Itu mobil Aku, bagaimana Kau bisa menabraknya?
1329
01:16:42,356 --> 01:16:43,459
Apakah Kau berbicara tentang mobil yang rusak ini?
1330
01:16:43,970 --> 01:16:46,771
Aku minta maaf jika Aku tak bisa pergi ke Sanshun.
1331
01:16:46,772 --> 01:16:50,507
- Aku tidak tahu apakah Aku ditangkap oleh mereka - Kau pasti akan mati.
1332
01:16:57,939 --> 01:16:58,999
Ponsel
1333
01:17:08,086 --> 01:17:09,529
Maaf
1334
01:17:16,111 --> 01:17:17,214
Tuan Jeong Gap-Taek
1335
01:17:17,215 --> 01:17:18,403
iya ada apa
1336
01:17:20,612 --> 01:17:24,220
Tahukah Kau bahwa ada beberapa kasus dalam inspeksi di pusat?
1337
01:17:24,221 --> 01:17:25,961
Aku bisa mengambil ini ...
1338
01:17:28,170 --> 01:17:30,037
Ambil itu
1339
01:17:35,091 --> 01:17:39,293
Aku mengatakan bahwa Aku dapat menghapus yang ini.
1340
01:17:39,973 --> 01:17:42,265
Apakah Kau tidak berterima kasih padaku?
1341
01:17:42,266 --> 01:17:44,261
Terima kasih
1342
01:17:44,262 --> 01:17:49,823
Jika Kau ingin mengucapkan terima kasih, Kau harus menunjukkan ketulusan.
1343
01:17:52,074 --> 01:17:56,701
Cheng Enying tidak menangkap Jin Shangxiu
1344
01:17:56,702 --> 01:17:59,206
Lee Chan-Woo tidak menangkapnya.
1345
01:17:59,207 --> 01:18:01,032
Apa yang bisa Kau lakukan
1346
01:18:01,033 --> 01:18:04,471
Tidak dapat menangkap orang itu adalah keahlianmu
1347
01:18:05,704 --> 01:18:07,401
Dengarkan dengan baik
1348
01:18:07,402 --> 01:18:09,482
Jika Kau tidak dapat menangkapnya
1349
01:18:09,483 --> 01:18:12,411
Tubuh Froctol muncul di reservoir
1350
01:18:12,412 --> 01:18:16,530
Maka Kau adalah tersangka pertama
1351
01:18:19,503 --> 01:18:22,516
Kirim orang untuk memantau orang yang memiliki hubungan dengan Lee Chan-Woo
1352
01:18:22,517 --> 01:18:27,569
Presiden klub malam, pelayan eksekutif, semuanya
1353
01:18:28,504 --> 01:18:32,409
Anjing sialan Kau menjilati otak anjing mu
1354
01:18:33,090 --> 01:18:36,995
Kirim orang ke masa lalu dan bawakan semua bola untukku.
1355
01:18:46,847 --> 01:18:47,992
Saudaraku, Kau harus hati-hati.
1356
01:18:47,993 --> 01:18:50,115
Dia menyiksa semua orang yang Kau kenal.
1357
01:18:50,116 --> 01:18:51,261
Dia memberitahuku jika aku bisa menangkapmu
1358
01:18:51,262 --> 01:18:52,960
Beri Aku posisi presiden CMC M
1359
01:18:52,961 --> 01:18:54,403
Lalu mengapa Kau tidak menjanjikan seseorang?
1360
01:18:54,404 --> 01:18:56,144
Lalu Aku melakukannya.
1361
01:18:57,334 --> 01:19:00,687
Kau membuat Aku terburu-buru untuk menemukan mobil nya. Denda dan pajak tidak dibayarkan sama sekali.
1362
01:19:00,688 --> 01:19:02,556
Kau hanya membuangnya begitu selesai.
1363
01:19:02,557 --> 01:19:06,250
Jika Aku dapat kembali hidup-hidup, Aku akan membayar
1364
01:19:13,554 --> 01:19:14,614
Sekarang dalam gosip
1365
01:19:14,615 --> 01:19:18,096
Hanya Frocto yang ditangkap oleh jaksa penuntut
1366
01:19:18,097 --> 01:19:21,875
Tapi Froctcil adalah ketika dia berada di klub malam untuk pesta narkoba.
1367
01:19:21,876 --> 01:19:25,866
Jaksa penuntut dari kantor perencanaan informasi kriminal Liangjue mengambilnya
1368
01:19:25,867 --> 01:19:27,479
Kemudian dibunuh oleh orang-orang nya
1369
01:19:27,480 --> 01:19:31,343
Berita, Kau semua telah belajar bahwa itu masalah besar.
1370
01:19:31,344 --> 01:19:34,442
Salah satu teman Aku sedang merekam di luar
1371
01:19:38,180 --> 01:19:39,920
Kalau begitu biarkan aku mendengarkan.
1372
01:19:43,402 --> 01:19:45,100
Sweater putih adalah Fraktal
1373
01:19:45,101 --> 01:19:46,883
Mengenakan kaos abu-abu di belakang
1374
01:19:46,884 --> 01:19:50,577
Putra besar dari lubang putih di dunia Myeong-dong
1375
01:19:50,578 --> 01:19:52,700
Di sebelah jaksa Liang Runzhi
1376
01:19:52,701 --> 01:19:55,502
Kasus pesta narkoba dari putra bungsu ayah kulit putih
1377
01:19:55,503 --> 01:19:57,583
Apakah kau terburu-buru
1378
01:19:57,584 --> 01:20:03,952
Setelah menekan orang tua itu, Kau bisa memegang gagang sekretaris Qingwatai.
1379
01:20:04,420 --> 01:20:08,537
Bantu Aku melaporkan berita. Ini adalah manajer kamar Cui.
1380
01:20:08,538 --> 01:20:13,590
Tapi bagaimana PD tahu ini?
1381
01:20:14,270 --> 01:20:18,133
Aku ingin mendengar suara teman mu
1382
01:20:18,134 --> 01:20:21,360
Mereka yang meraih poin ini dapat memenangkan toko bebas bea.
1383
01:20:21,828 --> 01:20:23,865
Aku mencarimu sebelum aku pergi.
1384
01:20:23,866 --> 01:20:26,540
Aku bisa datang sendiri di toko bebas pajak.
1385
01:20:28,749 --> 01:20:31,847
Bagaimana cara melaporkan berita ketika Kau tidak yakin tentang kebenaran?
1386
01:20:31,848 --> 01:20:33,121
Aku sudah lama terkenal untukmu.
1387
01:20:33,122 --> 01:20:34,989
Direktur Cui Zhixun
1388
01:20:36,179 --> 01:20:38,004
Aku sangat senang mengenal Kau.
1389
01:20:38,684 --> 01:20:41,231
Aku harus memanggilmu apa?
1390
01:20:41,232 --> 01:20:43,693
Itu adalah reporter anonim.
1391
01:20:43,694 --> 01:20:44,076
siapa
1392
01:20:46,836 --> 01:20:49,256
Pelapor anonim
1393
01:20:51,210 --> 01:20:52,737
Mari kita wawancara.
1394
01:20:52,738 --> 01:20:55,285
Ayo wawancara
1395
01:20:56,517 --> 01:20:59,234
Kim Jong-min, putra bungsu Ayah Putih
1396
01:20:59,235 --> 01:21:02,460
Close to Fractal ^ - untuk terlibat dalam pesta narkoba
1397
01:21:02,461 --> 01:21:04,753
mereka adalah orang-orang yang kami kerjakan di klub malam.
1398
01:21:04,754 --> 01:21:06,791
Melewati ke depan
1399
01:21:06,792 --> 01:21:11,122
Karena itu, Kepala Departemen Intelijen Kriminal dari Departemen Kepolisian, Mr. Park Qixian, bertanya kepada Aku.
1400
01:21:28,871 --> 01:21:30,568
Aku lebih ingin tahu tentang sesuatu.
1401
01:21:34,306 --> 01:21:37,787
Mengapa Kau mempelajari fisika kuantum?
1402
01:21:38,467 --> 01:21:39,825
Belajar saja
1403
01:21:40,505 --> 01:21:42,160
Aku melakukan pekerjaan semacam ini.
1404
01:21:42,628 --> 01:21:45,557
Sering diejek bahwa tidak ada budaya di hotel.
1405
01:21:45,982 --> 01:21:50,227
kau Mengatakan bahwa Aku bodoh, hanya mengandalkan tinju untuk melakukan bisnis
1406
01:21:50,228 --> 01:21:52,095
Bagaimana kabarnya?
1407
01:21:52,818 --> 01:21:55,365
Ms. Cheng harus belajar dan belajar
1408
01:21:55,366 --> 01:21:57,615
Berbisnis juga ilmu
1409
01:21:58,550 --> 01:22:01,224
Jadi Aku bertemu dan mempelajari fisika kuantum.
1410
01:22:03,942 --> 01:22:06,277
Baru mulai berdetak
1411
01:22:07,212 --> 01:22:09,419
Gagasan itu menjadi kenyataan
1412
01:22:12,944 --> 01:22:16,382
Apakah Kau benar-benar percaya ini?
1413
01:22:17,062 --> 01:22:18,505
Aku tidak bodoh
1414
01:22:21,521 --> 01:22:23,430
Ini mantra
1415
01:22:24,111 --> 01:22:27,761
Aku harap pikiran Aku menjadi kenyataan.
1416
01:22:35,829 --> 01:22:37,357
Perwakilan
1417
01:22:39,566 --> 01:22:41,475
Bisakah Kau percaya padaku?
1418
01:22:43,430 --> 01:22:46,825
Aku sudah menipu Kau sekali.
1419
01:22:47,251 --> 01:22:50,901
Hanya ada MCMC dan di pikiran Kau.
1420
01:22:51,836 --> 01:22:56,124
Apakah Kau tidak khawatir jika aku akan memiliki dua hati?
1421
01:22:57,568 --> 01:22:58,756
Aku percaya
1422
01:23:00,710 --> 01:23:02,068
Juga mengerti
1423
01:23:04,787 --> 01:23:07,036
Menyedihkan sekali
1424
01:23:08,226 --> 01:23:09,159
Awalnya aku akan mempersiapkan ujian yudisial
1425
01:23:09,160 --> 01:23:11,494
aku Bisa menyerah karena Ayah berhutang pada rentenir
1426
01:23:13,491 --> 01:23:15,061
Oh, Aku telah bergaul dalam lingkaran ini selama 20 tahun.
1427
01:23:15,062 --> 01:23:17,438
Kemampuan intelijen ini masih ada.
1428
01:23:20,157 --> 01:23:24,614
Sebenarnya, itu tidak terlalu buruk karena itu bukan karena Ayah.
1429
01:23:24,615 --> 01:23:26,312
Orang itu sangat sibuk
1430
01:23:26,313 --> 01:23:27,968
Aku tidak terlalu menyukainya.
1431
01:23:27,969 --> 01:23:29,157
Ooo
1432
01:23:30,517 --> 01:23:32,639
Aku berencana untuk melaporkan kebencian ku sendiri
1433
01:23:42,533 --> 01:23:44,315
Aku akan membantu Kau mencapainya.
1434
01:23:44,316 --> 01:23:46,141
Balas dendam pada Jeong Gap-Taek
1435
01:23:46,821 --> 01:23:49,071
Kami konsisten
1436
01:24:18,666 --> 01:24:20,618
Rapper Fractal pada tanggal 15 bulan ini
1437
01:24:20,619 --> 01:24:22,189
Dulunya dikenal sebagai Yin Junfan
1438
01:24:22,190 --> 01:24:24,227
Sebuah klub malam di Jiangnan sebelum konser
1439
01:24:24,228 --> 01:24:26,859
Berita penangkapan oleh jaksa
1440
01:24:26,860 --> 01:24:29,704
Menerima berita eksklusif dari STBC kami
1441
01:24:29,705 --> 01:24:31,402
Pria yang sekarang diketahui adalah Fraktal
1442
01:24:31,403 --> 01:24:34,205
Kau dapat melihat seorang pria itu ada di belakang mu
1443
01:24:34,206 --> 01:24:35,946
Menurut hasil analisis STBC kami
1444
01:24:35,947 --> 01:24:43,333
Tetapi sekarang penuntutan tidak memiliki penjelasan.
1445
01:24:43,334 --> 01:24:44,989
Saat ini rapper Fractal ^ telepon nya telah dimatikan
1446
01:24:44,990 --> 01:24:48,896
Tulis laporan tentang berita terkini dan kasus Park Qixian
1447
01:24:48,897 --> 01:24:50,467
Aku ingin melaporkan langsung ke direktur
1448
01:24:50,468 --> 01:24:51,571
setelah ini
1449
01:24:52,760 --> 01:24:55,434
Lalu Fraktal ^ sekarang
1450
01:24:55,435 --> 01:24:56,581
Aku katakan hari itu.
1451
01:24:56,667 --> 01:24:58,831
Karena itulah tujuan penangkapan kami
1452
01:24:58,832 --> 01:25:00,360
Lalu mengapa tidak melapor nya
1453
01:25:00,530 --> 01:25:01,803
Awalnya dimaksudkan untuk dirilis
1454
01:25:01,804 --> 01:25:04,266
Jadi Aku tidak menulis laporan resmi.
1455
01:25:04,267 --> 01:25:06,474
Kau bajingan
1456
01:25:06,602 --> 01:25:08,215
Baik formal maupun informal
1457
01:25:08,216 --> 01:25:10,720
Aku harus melaporkannya.
1458
01:25:10,721 --> 01:25:12,928
Ruang perencanaan informasi kejahatan ini
1459
01:25:12,929 --> 01:25:17,089
Aku masih berada di departemen kecil ketika Aku di kantor.
1460
01:25:17,090 --> 01:25:21,334
Khusus memeriksa departemen politisi
1461
01:25:21,335 --> 01:25:23,712
Apa yang ingin dilakukan orang ini?
1462
01:25:23,713 --> 01:25:27,958
Bajingan ini akan pergi ke Qingwatai satu hari cepat atau lambat.
1463
01:25:29,403 --> 01:25:33,011
Untuk menulis laporan,
1464
01:25:33,946 --> 01:25:37,044
Menerima informasi pesta narkoba dan pergi ke klub malam
1465
01:25:37,045 --> 01:25:38,955
Tetapi tidak menemukan bahan obat
1466
01:25:38,956 --> 01:25:40,993
Semua ditaruh di rumah
1467
01:25:40,994 --> 01:25:44,645
Jadi kita tidak ada hubungannya dengan Fraktal yang hilang.
1468
01:25:44,646 --> 01:25:45,664
Pada konten ini ...
1469
01:25:45,665 --> 01:25:48,084
Benar, tunggu sebentar.
1470
01:25:48,085 --> 01:25:49,443
Seniman-seniman yang ada di sana pada saat itu
1471
01:25:49,444 --> 01:25:51,098
Aku telah mengelola mereka sepanjang waktu.
1472
01:25:51,099 --> 01:25:52,500
Aku akan menekankan kepada mereka lagi, jangan bicara omong kosong.
1473
01:25:52,501 --> 01:25:53,561
Bagus
1474
01:25:54,751 --> 01:25:57,934
ini Juga disebut Jeong Gap-Taek, segera lah datang.
1475
01:26:03,922 --> 01:26:05,704
Keluarlah
1476
01:26:16,320 --> 01:26:18,018
Ayah
1477
01:26:18,698 --> 01:26:20,735
Jaksa Liang Runzhi
1478
01:26:20,736 --> 01:26:22,561
Kau ada di TV.
1479
01:26:22,562 --> 01:26:23,792
Tolong jangan khawatir
1480
01:26:23,793 --> 01:26:25,321
aku Tidak akan melibatkan putra Kau
1481
01:26:25,322 --> 01:26:27,401
Apa yang Kau katakan
1482
01:26:27,402 --> 01:26:29,227
Apa yang terjadi pada anak Aku?
1483
01:26:29,228 --> 01:26:31,859
Mengapa dia tidak dilayani ketika dia melayani?
1484
01:26:31,860 --> 01:26:33,091
Tidak seperti ini
1485
01:26:33,092 --> 01:26:34,959
Kau adalah barangnya
1486
01:26:34,960 --> 01:26:37,973
Aku masih ingin pergi ke Qingwatai.
1487
01:26:37,974 --> 01:26:42,050
Apakah Kau pikir sangat mudah untuk memerintah negara?
1488
01:26:42,051 --> 01:26:43,408
Berhati-hatilah
1489
01:26:43,409 --> 01:26:44,427
Aku akan ingat
1490
01:26:44,428 --> 01:26:47,017
Apa gunanya orang yang tidak menggunakan nilai moral?
1491
01:26:47,018 --> 01:26:48,333
Kau harus mengerti
1492
01:26:49,269 --> 01:26:51,008
Selesaikan dengan cepat
1493
01:26:51,009 --> 01:26:52,197
Aku akan bekerja keras ...
1494
01:26:59,289 --> 01:27:01,071
Total 36 item
1495
01:27:01,072 --> 01:27:04,383
Akan memperkenalkan modal swasta 548,3 miliar
1496
01:27:04,384 --> 01:27:05,827
Dibagi menjadi empat area
1497
01:27:05,828 --> 01:27:08,289
Klub hotel wisata
1498
01:27:08,290 --> 01:27:09,648
Taman Ekologi Rawa
1499
01:27:09,649 --> 01:27:12,790
Resor terpadu
1500
01:27:16,273 --> 01:27:18,777
Kelompok lingkungan pasti akan bergemuruh
1501
01:27:19,202 --> 01:27:21,834
Dan Kementerian kenegaraan akan membutuhkan kita.
1502
01:27:22,769 --> 01:27:25,061
Kau memberikan circle T ke walikota
1503
01:27:25,062 --> 01:27:30,241
Selama Aku bisa memberi Aku hasil 50%
1504
01:27:30,964 --> 01:27:32,916
Temukan saja kesempatan untuk makan bersama
1505
01:27:33,851 --> 01:27:35,251
hey
1506
01:27:35,252 --> 01:27:37,798
- Apa yang terjadi?
1507
01:27:37,799 --> 01:27:39,709
Kau harus melihat ini
1508
01:27:41,409 --> 01:27:44,592
Putra dari pria kulit putih itu membunuh Froctcil setelah menggunakan narkoba.
1509
01:27:44,593 --> 01:27:47,946
Dan ayah putih itu muncul untuk membuat orang mengacaukan kekacauan itu.
1510
01:27:48,627 --> 01:27:49,645
Apa ini
1511
01:27:49,646 --> 01:27:51,937
Direktur perencanaan strategis ST mengirim nya
1512
01:27:51,938 --> 01:27:54,060
Dia ingin berbicara denganmu sendirian.
1513
01:27:55,250 --> 01:27:58,858
Kalajengking ataupu kelinci tidak bisa mengerti orang?
1514
01:27:58,859 --> 01:28:01,363
Apa yang Kau inginkan
1515
01:28:01,364 --> 01:28:05,270
Kami menawar Toko Bebas Pajak ke Incheon sekarang
1516
01:28:05,271 --> 01:28:08,751
Bawa kan itu padaku
1517
01:28:09,686 --> 01:28:12,190
Aku akan memberi Kau toko bebas pajak.
1518
01:28:20,896 --> 01:28:22,168
Cheng Enying?
1519
01:28:26,713 --> 01:28:29,981
Perasaan keenam kami sebagai seorang wanita sangat kuat.
1520
01:28:32,954 --> 01:28:35,076
Menangani pemantauan di lantai 20
1521
01:28:35,077 --> 01:28:36,392
Sangat dingin
1522
01:28:38,389 --> 01:28:40,383
Bawa pakaian ini ke perwakilan Li
1523
01:29:09,724 --> 01:29:11,803
kenapa wajah anak ini?
1524
01:29:11,804 --> 01:29:15,625
Apakah Kau tidak sengaja menabraknya?
1525
01:29:16,857 --> 01:29:19,361
Apa yang kau katakan pada orang tua ini?
1526
01:29:22,844 --> 01:29:25,900
Si kecil yang sangat menarik
1527
01:29:25,901 --> 01:29:27,938
Apa lagi yang ada di tanganmu?
1528
01:29:27,939 --> 01:29:31,419
Bukan aku tapi di sana
1529
01:29:32,355 --> 01:29:34,179
Harus dikirim ke ponsel Aku
1530
01:29:34,180 --> 01:29:36,515
Aku meminta seseorang untuk mengambil beberapa foto.
1531
01:29:45,602 --> 01:29:50,484
Aku tidak tahu apakah Aku sudah mengambilnya.
1532
01:29:52,438 --> 01:29:56,131
Aku ingin berbicara dengan Kau sendirian.
1533
01:29:56,132 --> 01:29:58,424
Jadi aku sengaja datang menemui Kau.
1534
01:29:58,425 --> 01:30:00,164
Karena Aku orang yang sangat kecil
1535
01:30:00,165 --> 01:30:01,183
Menyebabkan masalah yang tidak perlu
1536
01:30:01,184 --> 01:30:03,221
Kau tidak ingin semuanya ini terlihat benar, bukan?
1537
01:30:04,963 --> 01:30:09,081
Kau tampaknya telah menangkap kaki tangan jaksa
1538
01:30:09,082 --> 01:30:10,652
Apa yang Kau katakan
1539
01:30:14,347 --> 01:30:17,445
Ingin aku memikirkan cara nya?
1540
01:30:17,446 --> 01:30:18,931
Apakah Kau
1541
01:30:19,612 --> 01:30:21,521
Direktur perencanaan strategis ST yang terkenal itu
1542
01:30:21,522 --> 01:30:24,239
Bukankah Kau juga bermain denganku?
1543
01:30:26,193 --> 01:30:27,890
Apa yang akan Kau lakukan
1544
01:30:28,571 --> 01:30:29,801
Ayah
1545
01:30:30,524 --> 01:30:34,854
Apakah Kau tahu fisika kuantum?
1546
01:30:35,789 --> 01:30:37,444
Menurut teori fisika anak laki-laki itu
1547
01:30:37,445 --> 01:30:40,501
Gagasan bisa menjadi kenyataan
1548
01:30:40,502 --> 01:30:43,176
Kau percaya padaku
1549
01:30:43,177 --> 01:30:46,275
Lalu pesan Cui Chang, bantu aku.
1550
01:30:46,276 --> 01:30:49,247
Semuanya akan berjalan dengan baik
1551
01:30:51,499 --> 01:30:52,856
Apa ini lagi?
1552
01:30:52,857 --> 01:30:54,894
Sudah waktunya minum obat.
1553
01:30:54,895 --> 01:30:57,909
bantu Aku mematikan jam alarm
1554
01:30:57,910 --> 01:30:59,947
Anakmu
1555
01:30:59,948 --> 01:31:02,197
Baru-baru ini, nilai asam urat terlalu tinggi ...
1556
01:31:02,878 --> 01:31:05,806
Aku mengatakan bahwa nilai asam urat Kau baik.
1557
01:31:10,308 --> 01:31:12,685
sungguh mempesona
1558
01:31:12,686 --> 01:31:17,313
Sehingga Kau dapat membunuhnya setelah mencobanya.
1559
01:31:17,314 --> 01:31:22,111
Kenapa Kau harus membunuh seseorang?
1560
01:31:22,112 --> 01:31:23,894
Jika Kau kacau
1561
01:31:24,956 --> 01:31:27,078
Aku menginginkan hidupmu
1562
01:31:27,079 --> 01:31:30,772
Jika Kau tidak menyadarinya, Kau tidak akan datang ke sini.
1563
01:31:37,864 --> 01:31:38,967
Perwakilan
1564
01:31:40,666 --> 01:31:42,788
Di bawah Lee Chan-Woo, Kau tahu
1565
01:31:43,087 --> 01:31:47,119
Ini adalah kepala Cui Zhixun, Kantor Perencanaan Strategis ST.
1566
01:31:48,054 --> 01:31:49,370
Salam
1567
01:31:50,092 --> 01:31:52,469
Manajer kamar ini akan menyusahkan Kau.
1568
01:31:52,470 --> 01:31:54,380
Pergi lah dan bawakan kami tiga cangkir kopi panas
1569
01:31:55,060 --> 01:31:56,163
Apa yang Kau lakukan
1570
01:31:59,646 --> 01:32:02,150
Biarkan Aku menyampaikan maksud tujuan dari ayah putih.
1571
01:32:02,151 --> 01:32:03,424
Ayah putih
1572
01:32:03,425 --> 01:32:04,910
Ayah putih ...
1573
01:32:05,632 --> 01:32:08,264
Memanggil Kau untuk membantu perwakilan Li
1574
01:32:09,496 --> 01:32:10,727
Perwakilan
1575
01:32:11,449 --> 01:32:13,317
Bukan tongkat yang kuat
1576
01:32:15,016 --> 01:32:15,991
Tetapi orang yang memegang tongkat itu adalah anak yang kuat.
1577
01:32:16,884 --> 01:32:17,605
Tetapi orang yang memegang tongkat memiliki kekuatan
1578
01:32:18,031 --> 01:32:19,218
Apakah Kau tidak ingin bergabung dengan real estat?
1579
01:32:19,219 --> 01:32:19,770
apakah kau yakin
1580
01:32:19,899 --> 01:32:23,294
Aku akan membiarkan Kau melihat keajaiban itu.
1581
01:32:23,295 --> 01:32:24,653
Silakan ambil
1582
01:32:30,938 --> 01:32:32,805
Jeong Gap-Taek?
1583
01:32:33,358 --> 01:32:34,843
Ayah
1584
01:32:34,844 --> 01:32:38,113
Menjalankan tugas di bawah Jin Guanzhe
1585
01:32:38,114 --> 01:32:42,698
Suatu kali, Aku dibunuh oleh Jeong Gap-Taek, yang hampir terbunuh setengah mati.
1586
01:32:42,699 --> 01:32:44,779
lalu aku masih mengingat nya
1587
01:32:47,752 --> 01:32:51,020
Aku tidak berharap untuk bersenang-senang.
1588
01:32:51,955 --> 01:32:54,290
- Melakukan banyak hal buruk.
1589
01:32:54,291 --> 01:32:56,498
seperti yang orang lain lakukan
1590
01:32:56,499 --> 01:32:59,979
Lakukan seperti yang Kau katakan kepada orang-orang Aku.
1591
01:32:59,980 --> 01:33:02,102
berdirilah
1592
01:33:03,802 --> 01:33:06,136
Cukup berjongkok
1593
01:33:17,261 --> 01:33:18,237
Apakah Kau punya sesuatu?
1594
01:33:18,238 --> 01:33:19,383
Bolehkah Aku bertanya kepada pemimpin tim ...
1595
01:33:19,384 --> 01:33:20,742
Oh di sini sini
1596
01:33:20,743 --> 01:33:22,143
Shang Xiulai
1597
01:33:23,588 --> 01:33:24,733
Aku Cheng Enying.
1598
01:33:24,734 --> 01:33:26,644
Bekerja dengan perwakilan Lee Chan-Woo
1599
01:33:26,645 --> 01:33:28,427
kau Juga membantah apa?
1600
01:33:28,428 --> 01:33:31,017
Aku baru saja dipanggil oleh guru.
1601
01:33:31,995 --> 01:33:33,607
Mengapa Kau berbohong kepada ibumu?
1602
01:33:33,608 --> 01:33:35,433
Pulang dan bicara lah dengan ibuku.
1603
01:33:47,407 --> 01:33:50,548
Di mana mayat Fractal ^?
1604
01:33:51,016 --> 01:33:55,558
Aku ingin membantu Kau dengan petugas.
1605
01:33:55,559 --> 01:33:57,469
Jika pegawai negeri sipil lelah
1606
01:33:57,470 --> 01:33:59,507
kau Dapat datang ke perusahaan kami
1607
01:34:01,206 --> 01:34:03,753
kau Masih mengkhawatirkan apa?
1608
01:34:04,943 --> 01:34:06,683
aku Tidak khawatir
1609
01:34:07,873 --> 01:34:09,485
karena Cuaca ini
1610
01:34:10,165 --> 01:34:13,264
Di mana pun Kau mendapati dirimu
1611
01:34:13,265 --> 01:34:15,557
aku Perkiraan perasaan mu tidak akan berubah
1612
01:34:15,558 --> 01:34:16,873
Maaf
1613
01:34:18,572 --> 01:34:19,930
Maaf
1614
01:34:19,931 --> 01:34:21,416
Sampai jumpa orang penakut
1615
01:34:23,370 --> 01:34:25,492
Petugas, Kau orang yang cerdas.
1616
01:34:26,682 --> 01:34:28,974
dia adalah informan dari jaksa penuntut
1617
01:34:28,975 --> 01:34:31,861
Dan organisasi perdagangan narkoba yang mengetahui hal ini membunuh Froctol
1618
01:34:31,862 --> 01:34:35,215
Perang berskala besar pecah antara jaksa dan organisasi perdagangan narkoba
1619
01:34:35,641 --> 01:34:37,084
Sangat jelas dan tidak ada yang akan terluka
1620
01:34:37,085 --> 01:34:40,905
Hari ini, perwakilan Li akan menemukan tempat di mana tubuh Fractal ditempatkan.
1621
01:34:40,906 --> 01:34:42,731
Yakinkan Jaksa besok
1622
01:34:42,732 --> 01:34:45,703
aku Akan menyatakan Fraktal yang dibunuh oleh organisasi perdagangan narkoba
1623
01:34:45,704 --> 01:34:48,420
Beri tahu kami di mana mayat nya
1624
01:34:51,139 --> 01:34:51,987
Itu ...
1625
01:34:52,922 --> 01:34:54,916
Aku pikir bisnis besar itu baik.
1626
01:34:54,917 --> 01:34:57,252
Pegawai negeri memang berdarah
1627
01:35:00,225 --> 01:35:02,219
Sejarah dibuat seperti ini
1628
01:35:03,919 --> 01:35:05,574
Sangat bagus
1629
01:35:05,575 --> 01:35:08,758
Aku juga berpikir bahwa jaksa Liang dapat mengubah banyak hal dan dia sangat kesal.
1630
01:35:08,759 --> 01:35:10,966
Mari kita ambil mayatnya terlebih dulu.
1631
01:35:35,891 --> 01:35:38,013
Fraktal ^ Di mana?
1632
01:35:38,014 --> 01:35:40,263
Biarkan Aku menengoknya
1633
01:35:41,198 --> 01:35:43,065
dia disimpan dalam freezer itu
1634
01:35:47,567 --> 01:35:49,307
Cukup menjijikan
1635
01:35:49,987 --> 01:35:52,619
Pertama kali Aku melihatnya dia sudah dalam keadaan membeku
1636
01:35:54,573 --> 01:35:56,737
Akibatnya, kartu jaksa Liang hancur.
1637
01:35:56,738 --> 01:36:00,643
Aku akan pergi ke pertemuan besok, jaksa Liang
1638
01:36:00,644 --> 01:36:03,658
Froctol berspekulasi bahwa itu dibunuh oleh organisasi perdagangan narkoba
1639
01:36:03,659 --> 01:36:05,993
Umumkan dengan cara ini
1640
01:36:05,994 --> 01:36:08,031
Aku bersama saudara dan direktur.
1641
01:36:08,032 --> 01:36:09,984
Kembali ke M CMC.
1642
01:36:09,985 --> 01:36:12,277
Masih punya kesempatan untuk menunggu sampai besok?
1643
01:36:20,091 --> 01:36:21,873
Bocah tak bertuan ini
1644
01:36:21,874 --> 01:36:22,850
Apa yang terjadi
1645
01:36:24,337 --> 01:36:25,270
Sial
1646
01:36:25,271 --> 01:36:26,289
Katakan padaku untuk menghindarkanmu?
1647
01:36:26,290 --> 01:36:27,817
Apa yang harus dilakukan
1648
01:36:32,107 --> 01:36:33,379
Raih wanita itu
1649
01:36:39,410 --> 01:36:41,659
Jaksa Liang
1650
01:36:41,660 --> 01:36:44,291
Investigasi tekankan kuat Kematian mengenai fraktal
1651
01:36:44,292 --> 01:36:47,349
Aku ingin menyembunyikan mayat ini
1652
01:36:47,350 --> 01:36:50,236
Bunuh diri setelah bunuh diri
1653
01:36:50,237 --> 01:36:54,864
Tidak peduli bagaimana Kau berjuang, itu tidak berhasil.
1654
01:37:04,758 --> 01:37:09,215
Sampah ini mendukung video putra ayah putih itu.
1655
01:37:09,216 --> 01:37:11,550
Siapa yang tahu kalau itu akan terjadi di masa depan?
1656
01:37:12,485 --> 01:37:15,202
Kau juga kaki tangan di awal keponakan mu
1657
01:37:19,703 --> 01:37:21,571
Kalajengking kelinci
1658
01:37:21,572 --> 01:37:27,940
Kau sudah tahu bahwa wanita Cheng Enying membalas dendam untuk ayahnya.
1659
01:37:49,382 --> 01:37:51,377
aku Dapat melihat bayangan ayahmu
1660
01:37:51,803 --> 01:37:54,052
Putri Cheng Canying, Cheng Enying
1661
01:37:57,535 --> 01:37:58,722
Saudara laki-laki
1662
01:37:59,658 --> 01:38:00,591
Apakah Kau ingin seperti ayahmu?
1663
01:38:00,592 --> 01:38:03,351
Tertangkap dan menangis
1664
01:38:03,352 --> 01:38:05,898
Orang tua nya sudah mati, brengsek
1665
01:38:07,852 --> 01:38:09,210
Duduk
1666
01:38:16,004 --> 01:38:19,867
Investor MCMC meminta untuk menarik investasi mereka
1667
01:38:19,868 --> 01:38:22,415
Lagi pula, banyak hal yang belum umum akhir-akhir ini.
1668
01:38:22,416 --> 01:38:24,453
Aku akan membuatkan dana investasi untuk Kau terlebih dahulu.
1669
01:38:24,454 --> 01:38:25,811
Tapi
1670
01:38:26,492 --> 01:38:28,656
Kepemilikan MCMC adalah milikku.
1671
01:38:28,657 --> 01:38:29,973
Tapi kau tangani saja
1672
01:38:30,908 --> 01:38:32,690
Perwakilan kami
1673
01:38:33,370 --> 01:38:35,280
Benar-benar profesional.
1674
01:38:39,782 --> 01:38:41,479
dia menangis
1675
01:38:41,480 --> 01:38:44,578
karena pak ketua mencetak salinan lain
1676
01:38:45,768 --> 01:38:47,253
Ambil bantalan tinta merah
1677
01:38:47,254 --> 01:38:48,527
Pegang jarinya dan tutupi
1678
01:38:48,528 --> 01:38:50,693
Cepat dan cepat
1679
01:38:50,694 --> 01:38:53,962
Jaksa Liang Runzhi terkait dengan menghilangnya froctol
1680
01:38:53,963 --> 01:38:58,632
Bunuh diri di toko yang ditinggalkan
1681
01:38:58,633 --> 01:39:00,883
Dan di freezer toko
1682
01:39:00,884 --> 01:39:04,110
Ditemukan pula tubuh rapper Froctcil
1683
01:39:04,111 --> 01:39:08,610
Polisi tidak bermaksud mempublikasikan surat kuasa penuntut Liang Runzhi
1684
01:39:08,611 --> 01:39:11,752
Jaksa Liang Runzhi menjaga tubuh nya tetap beku
1685
01:39:11,753 --> 01:39:13,323
Melihat jaringan pencarian polisi semakin ketat
1686
01:39:13,324 --> 01:39:14,852
Harus memilih untuk bunuh diri dalam rasa penuh ketakutan
1687
01:39:14,853 --> 01:39:16,890
Ini pendapat beberapa orang.
1688
01:39:16,891 --> 01:39:19,310
Reporter STBC Li Chengji melapor kepada Kau
1689
01:39:19,311 --> 01:39:23,174
ST benar-benar memberi kekuatan
1690
01:39:23,175 --> 01:39:25,934
Jadi segera berita siap dirilis.
1691
01:39:27,039 --> 01:39:29,628
Sekarang toko bebas bea adalah direktur Cui.
1692
01:39:29,629 --> 01:39:34,256
Aku harus memompa yang bagus saat ini.
1693
01:39:36,465 --> 01:39:40,455
Ini disebut Romeo dan Zhu Yeye.
1694
01:39:40,456 --> 01:39:42,960
Ini adalah cerutu favorit yang digunakan Churchill untuk merokok selama masa hidupnya.
1695
01:39:42,961 --> 01:39:44,658
Zheng
1696
01:39:45,339 --> 01:39:48,904
Apakah Kau pikir Kau memenuhi syarat untuk merokok dengan Aku?
1697
01:39:53,151 --> 01:39:54,594
- Praktek
1698
01:39:55,019 --> 01:39:56,504
Bocah bau
1699
01:40:01,261 --> 01:40:02,236
Pegang tangannya
1700
01:40:02,237 --> 01:40:03,510
Sial
1701
01:40:06,993 --> 01:40:08,520
_ Minggir _ 疋
1702
01:40:10,984 --> 01:40:12,724
Kau telah datang ke ayah
1703
01:40:13,659 --> 01:40:14,847
Silakan di sini
1704
01:40:29,539 --> 01:40:31,576
Kali ini, segalanya berjalan sangat baik.
1705
01:40:31,577 --> 01:40:33,147
Terima kasih
1706
01:40:33,827 --> 01:40:37,095
Aku harus memberimu hadiah.
1707
01:40:37,096 --> 01:40:38,921
Terima kasih ayah
1708
01:40:38,922 --> 01:40:43,804
Dekat Kota Gyeonggi-do Suwon
1709
01:40:43,805 --> 01:40:46,139
Ada proyek 400 miliar
1710
01:40:46,140 --> 01:40:49,366
Terserah Kau untuk menjalankan perusahaan atau tidak
1711
01:40:49,367 --> 01:40:50,980
Terima kasih ayah
1712
01:40:50,981 --> 01:40:53,994
ST bertanggung jawab untuk konstruksi
1713
01:40:53,995 --> 01:40:56,754
Aku mengatakannya kepada pemilik rumah.
1714
01:40:56,755 --> 01:40:59,811
Kau bisa mendapatkan banyak uang darinya.
1715
01:41:01,511 --> 01:41:03,335
Dan di Azerbaijan, Kau ...
1716
01:41:04,568 --> 01:41:07,794
Semua keuntungan yang terjadi dalam hal ini
1717
01:41:07,795 --> 01:41:10,086
Aku akan membawanya
1718
01:41:12,040 --> 01:41:14,884
Kenapa Kau tidak melakukannya?
1719
01:41:16,584 --> 01:41:17,729
Tidak
1720
01:41:19,174 --> 01:41:24,607
Secara relatif, Kau dapat memasuki industri real estat dengan baik.
1721
01:41:24,608 --> 01:41:27,537
Kau ingin menghemat uang, bukan?
1722
01:41:28,472 --> 01:41:31,401
Ada seseorang yang bisa menggantikanmu.
1723
01:41:31,402 --> 01:41:34,033
pertemuan cabang yang baik
1724
01:41:36,242 --> 01:41:39,086
- anjing kelompok akan saling menggigit
1725
01:41:40,785 --> 01:41:42,016
Azawa
1726
01:41:42,951 --> 01:41:44,818
Buang mereka
1727
01:41:44,819 --> 01:41:45,710
Ya
1728
01:41:45,711 --> 01:41:47,153
Ayah
1729
01:41:48,131 --> 01:41:52,248
Mereka memiliki kontak dengan Bagian Intelijen Kriminal dan Harian Han Guang.
1730
01:41:52,249 --> 01:41:54,201
Diperkirakan lebih merepotkan
1731
01:41:54,670 --> 01:41:57,513
Apakah Aku harus khawatir tentang hal semacam ini?
1732
01:41:58,194 --> 01:41:59,509
Tentu saja tidak
1733
01:42:00,189 --> 01:42:01,929
Kami akan menanganinya dengan baik.
1734
01:42:01,930 --> 01:42:03,458
Jangan sampai Kau memiliki masalah
1735
01:42:04,945 --> 01:42:06,260
Ms. Cheng
1736
01:42:07,705 --> 01:42:08,383
Lihat ayahmu memberitahumu
1737
01:42:08,384 --> 01:42:10,761
Katakan Aku tidak bisa membantunya.
1738
01:42:11,483 --> 01:42:13,563
Terima kasih untukmu
1739
01:42:13,564 --> 01:42:15,983
Aku dapat membentuk keluarga dengan ayah Bai.
1740
01:42:15,984 --> 01:42:17,342
Terima kasih banyak
1741
01:42:18,277 --> 01:42:21,927
Ayahmu mencemburumu, aku pasti akan meminta maaf padanya
1742
01:42:22,353 --> 01:42:25,027
Aku tidak akan melupakanya hingga suatu saat nanti
1743
01:42:25,707 --> 01:42:27,320
Aku benci menunggu paling lama.
1744
01:42:27,321 --> 01:42:28,976
Ikuti terus.
1745
01:42:29,911 --> 01:42:31,141
Perwakilan Li
1746
01:42:31,567 --> 01:42:34,962
Bagaimana ini bisa dijelaskan dalam fisika kuantum?
1747
01:42:36,959 --> 01:42:38,232
Perwakilan
1748
01:42:38,233 --> 01:42:40,652
Benar-benar jatuh ke gelombang yang jahat
1749
01:42:40,653 --> 01:42:42,902
Lebih dari waktu sebelumnya
1750
01:42:42,903 --> 01:42:45,450
Gangguan konstruktif
1751
01:42:45,451 --> 01:42:48,040
Aku akan sangat merindukan kefasihanmu.
1752
01:42:48,975 --> 01:42:52,583
Ketika fluktuasi menemui hambatan, itu akan kembali
1753
01:42:52,584 --> 01:42:55,300
Kapan situasi ini bisa berubah?
1754
01:42:55,301 --> 01:42:56,532
Bawa mobilnya
1755
01:42:59,760 --> 01:43:02,051
Ini bukan masalahnya.
1756
01:43:22,348 --> 01:43:24,385
Follow-up kecil
1757
01:43:24,386 --> 01:43:28,036
Tiba-tiba dia menjadi gila dan menabrak truk
1758
01:43:28,037 --> 01:43:29,098
lalu orang itu memukulinya dan membunuhnya
1759
01:43:29,099 --> 01:43:33,344
Hentikan dia
1760
01:43:33,345 --> 01:43:34,915
Masukkan ke mulutnya
1761
01:43:34,916 --> 01:43:37,123
Pukul anak itu untuk segera naik
1762
01:43:38,313 --> 01:43:39,713
cepat masukkan ke dalam mulutnya
1763
01:43:39,714 --> 01:43:42,303
Pukul dan pukul
1764
01:43:46,295 --> 01:43:49,181
Pukul anak itu agar segera untuk naik
1765
01:43:57,292 --> 01:43:59,201
Pukul itu
1766
01:44:25,782 --> 01:44:28,116
aku Benar-benar muak
1767
01:44:29,306 --> 01:44:30,791
Kecelakaan
1768
01:44:40,685 --> 01:44:42,722
Halo, ada kecelakaan besar di sini.
1769
01:44:44,931 --> 01:44:45,949
Seseorang keluar
1770
01:45:02,424 --> 01:45:04,589
Tolong cepat , kami diculik.
1771
01:45:04,590 --> 01:45:06,797
Dia mengaku telah diculik
1772
01:45:12,827 --> 01:45:14,100
Aku pergi
1773
01:45:14,101 --> 01:45:17,581
Sungguh ... bagaimana bisa
1774
01:45:26,201 --> 01:45:28,154
Orang-orang ini datang dan pergi sangat cepat.
1775
01:45:28,155 --> 01:45:30,064
aku Tidak bisa menangkap mereka semua
1776
01:45:30,065 --> 01:45:31,550
Ayah Putih mengajarkan pembunuhan
1777
01:45:31,551 --> 01:45:35,117
Orang-orang ini menerima perintah untuk membunuh kita.
1778
01:45:37,071 --> 01:45:38,471
Pemimpin tim
1779
01:45:39,661 --> 01:45:42,802
Sulit untuk menangkap Jeong Gap-Taek.
1780
01:45:44,501 --> 01:45:45,689
Yah?
1781
01:45:46,200 --> 01:45:49,511
Apakah mereka akan memberi nama Jeong Gap-Taek?
1782
01:45:52,484 --> 01:45:54,860
aku Hanya bisa berurusan dengan orang tua itu
1783
01:45:56,560 --> 01:45:58,300
Kalau tidak, ini tidak akan berakhir.
1784
01:46:01,018 --> 01:46:02,291
Ayo
1785
01:46:09,340 --> 01:46:10,783
Tapi
1786
01:46:10,784 --> 01:46:14,137
kita Akan melalui hal semacam ini dengan terang-terangan
1787
01:46:14,138 --> 01:46:16,345
kita akan Mencoba kembali ke pesta penyalahgunaan narkoba?
1788
01:46:18,299 --> 01:46:20,081
Apakah anjing itu berubah untuk makan?
1789
01:46:21,016 --> 01:46:22,671
Orang-orang ini tidak akan pernah berubah.
1790
01:46:22,672 --> 01:46:25,559
Kau akan memanah putra ayah putih.
1791
01:46:25,560 --> 01:46:26,875
Biarkan dia pergi ke klub malam.
1792
01:46:27,555 --> 01:46:29,083
Tidak ada jaminan
1793
01:46:29,084 --> 01:46:31,333
Setiap kali dia pergi ke klub malam, dia menggunakan narkoba.
1794
01:46:31,334 --> 01:46:34,900
Aku mendengar rambut nya diperiksa
1795
01:46:34,901 --> 01:46:37,150
agar Dapat mengetahui apakah tidak ada penyalahgunaan narkoba dalam waktu 6 bulan
1796
01:46:37,151 --> 01:46:38,466
dia Tertangkap lebih dulu
1797
01:46:38,467 --> 01:46:40,419
mengAmbil dengan obat-obatan
1798
01:46:40,420 --> 01:46:43,052
Lalu dia diperiksa rambutnya
1799
01:46:44,496 --> 01:46:45,812
Cukup yakin
1800
01:46:46,492 --> 01:46:50,312
Lakukan saja apa yang ingin Kau lakukan dari awal
1801
01:46:50,313 --> 01:46:52,648
Apakah tidak ada pepatah seperti itu?
1802
01:46:52,649 --> 01:46:55,407
Jika Kau khawatir akan hilang, Kau tidak perku cemas
1803
01:46:55,875 --> 01:46:57,615
Ngomong-ngomong, kayunya sudah menjadi perahu dan masih khawatir harus berbuat apa.
1804
01:46:57,616 --> 01:46:58,931
Nantikan saja.
1805
01:46:58,932 --> 01:47:00,120
- Ayo - Ayo!
1806
01:47:00,121 --> 01:47:03,517
Ayo naik, ayo pergi.
1807
01:47:09,547 --> 01:47:10,990
Sial
1808
01:47:31,541 --> 01:47:32,984
aku Lapar
1809
01:47:34,174 --> 01:47:36,126
aku akan memompa emosi ku
1810
01:47:37,061 --> 01:47:38,928
agar terasa menyegarkan
1811
01:48:02,791 --> 01:48:04,276
Anak kecil dia adalah anak dari ayah kulit putih
1812
01:48:04,277 --> 01:48:07,376
Aku bisa berurusan dengan pengedar narkoba.
1813
01:48:08,311 --> 01:48:10,857
Sekarang ayah kulit putih juga marah di hadapanya
1814
01:48:10,858 --> 01:48:13,320
Jika Kau cukup dekat, Kau akan menderita.
1815
01:48:13,321 --> 01:48:15,953
Buat perdagangan ilegal di klub malam.
1816
01:48:15,954 --> 01:48:17,524
mereka Memiliki bom peledak
1817
01:48:17,525 --> 01:48:19,179
Aku akan mendapatkannya.
1818
01:48:19,180 --> 01:48:20,623
Benda peledak itu
1819
01:48:20,624 --> 01:48:21,854
Apa yang Kau katakan
1820
01:48:22,280 --> 01:48:23,680
Apakah Kau
1821
01:48:25,167 --> 01:48:27,034
Apa yang akan Kau lakukan
1822
01:48:27,970 --> 01:48:31,323
Anak yang menggunakan narkoba dan aku yang akan menyeret kaki mu
1823
01:48:31,324 --> 01:48:32,894
Aku akan membiarkan Kau melihat dan melihat nya
1824
01:49:10,301 --> 01:49:12,338
Apa yang mereka lakukan
1825
01:49:12,339 --> 01:49:15,183
Katakan seratus juta anggur itu untuk memberikan benda itu
1826
01:49:15,184 --> 01:49:16,797
hanyalah untuk memamerkan kekayaan
1827
01:49:17,987 --> 01:49:20,533
Pergi dapatkan 100 juta anggur milik ibunya
1828
01:49:20,534 --> 01:49:21,934
Pasukan
1829
01:49:21,935 --> 01:49:24,015
Bersiap di luar
1830
01:49:24,016 --> 01:49:27,029
Jin Zhengmin di ruang VIP
1831
01:49:27,030 --> 01:49:28,685
Ada sekelompok pengawal di luar.
1832
01:49:28,686 --> 01:49:31,530
Yang bagus - ini adalah yang terakhir disita dari Froctcil
1833
01:49:31,531 --> 01:49:34,078
Ada beberapa pengawal turun
1834
01:49:34,079 --> 01:49:35,097
Mengerti
1835
01:49:35,098 --> 01:49:37,220
Ini lebih pasti
1836
01:49:38,919 --> 01:49:40,277
- Ayo - Ok.
1837
01:50:04,649 --> 01:50:05,412
Kau tidak bisa masuk
1838
01:50:05,413 --> 01:50:06,856
Apa yang Kau katakan
1839
01:50:22,058 --> 01:50:24,052
Aku sebenarnya ...
1840
01:50:24,053 --> 01:50:26,430
Mencari ruangan yang salah
1841
01:50:29,148 --> 01:50:31,398
Apa yang Kau lakukan
1842
01:50:39,211 --> 01:50:40,441
Keluar
1843
01:50:40,867 --> 01:50:42,904
Kau munafik
1844
01:50:42,905 --> 01:50:44,984
Kau sudah mati, bajingan
1845
01:50:44,985 --> 01:50:47,065
aku akan Tangkap Kau hari ini
1846
01:50:49,529 --> 01:50:51,184
Bajingan
1847
01:50:53,902 --> 01:50:55,897
kau Tidak diizinkan pergi bajingan
1848
01:50:56,577 --> 01:50:57,977
Pegang dia
1849
01:50:59,422 --> 01:51:00,440
Sial
1850
01:51:00,441 --> 01:51:01,968
Pegang dia
1851
01:51:20,481 --> 01:51:22,603
Keluarlah sebagai bajingan
1852
01:51:23,793 --> 01:51:25,660
hey kau dengar
1853
01:51:25,661 --> 01:51:27,486
Aku sudah bilang padamu untuk keluar.
1854
01:51:27,487 --> 01:51:29,439
Apa?
1855
01:51:32,922 --> 01:51:34,534
anjing kau ini
1856
01:51:48,589 --> 01:51:50,372
Tadi malam di klub malam di Jiangnan
1857
01:51:50,373 --> 01:51:53,047
Karena pertarungan narkoba melawan Kim
1858
01:51:53,048 --> 01:51:55,679
Putra ayah baptis dari Myeongdong
1859
01:51:55,680 --> 01:52:00,392
Saat ini bekerja di industri militer
1860
01:52:00,393 --> 01:52:01,623
Kakak, apa yang Kau lakukan hari itu?
1861
01:52:01,624 --> 01:52:02,515
Aku telah melakukannya untuk Kau.
1862
01:52:02,516 --> 01:52:05,190
Kepala tim sekarang mencari direktur Harian Han Guang.
1863
01:52:05,191 --> 01:52:06,803
laporkan ke ayah kulit putih
1864
01:52:06,804 --> 01:52:08,417
- potongan akan dibatalkan
1865
01:52:08,418 --> 01:52:11,134
Terserah Kau untuk menyelesaikannya.
1866
01:52:11,135 --> 01:52:15,125
Karena lelaki tua itu harus menulis berita yang melanggar hukum pidana
1867
01:52:15,126 --> 01:52:18,140
Sehingga jaksa dapat melakukan intervensi
1868
01:52:18,566 --> 01:52:22,301
Grup Kau menyiapkan tiga kasus khusus Park Qixian
1869
01:52:22,302 --> 01:52:24,424
Bagaimana perasaan mu setelah kasus mu di rilis secara resmi?
1870
01:52:24,425 --> 01:52:26,462
Bagian Intelijen Kejahatan Kami
1871
01:52:26,463 --> 01:52:29,689
Juga dikenal sebagai Bai Laozi, sebelumnya dikenal sebagai Jin Zhengdong
1872
01:52:29,690 --> 01:52:31,982
Dalam berbagai tuntutan hukum dalam 10 tahun terakhir
1873
01:52:31,983 --> 01:52:36,440
Dugaan mendapat kemenangan 100%
1874
01:52:36,441 --> 01:52:39,370
Dia terjebak dalam kontak dengan Zhao Wenyi, sekretaris sekretaris Qingwatai.
1875
01:52:39,371 --> 01:52:40,601
Menulis laporan
1876
01:52:40,602 --> 01:52:43,403
Zhao Wenyi, sekretaris kantor ...
1877
01:52:43,404 --> 01:52:45,399
Stasiun TV ...
1878
01:52:45,400 --> 01:52:50,367
Zhao Wenyi, sekretaris sekretaris, didanai oleh ayah kulit putih sejak menjadi jaksa
1879
01:52:51,811 --> 01:52:53,424
Kau
1880
01:52:53,425 --> 01:52:55,632
Pergi cari teman-teman mu
1881
01:52:56,057 --> 01:52:57,118
Kau
1882
01:52:57,119 --> 01:52:59,580
Pergi keluarkan orang tua itu
1883
01:52:59,581 --> 01:53:01,576
Halo, Zheng.
1884
01:53:04,040 --> 01:53:05,864
- Singkirkan _ 疋
1885
01:53:06,332 --> 01:53:08,242
Lepaskan lepaskan
1886
01:53:08,243 --> 01:53:10,577
Mengapa Kau melepaskannya?
1887
01:53:10,578 --> 01:53:12,191
Kepala ruangan
1888
01:53:12,914 --> 01:53:15,035
Laozi lajang bersama Kau
1889
01:53:15,036 --> 01:53:15,927
Apa yang Kau lakukan
1890
01:53:15,928 --> 01:53:17,838
Pegang pria itu
1891
01:53:17,839 --> 01:53:18,645
Pergi dan tangkap
1892
01:53:18,646 --> 01:53:20,046
ayo bergerak
1893
01:53:24,547 --> 01:53:25,523
Berjalanlah
1894
01:53:32,869 --> 01:53:34,142
Kami adalah polisi
1895
01:53:39,918 --> 01:53:41,488
Kepala ruangan
1896
01:53:55,670 --> 01:53:57,749
Aku tidak menyukai Kau dari awal.
1897
01:53:57,750 --> 01:53:59,618
Kau Jiangnan punk
1898
01:54:18,386 --> 01:54:19,913
Aku juga tidak menyukaimu.
1899
01:54:19,914 --> 01:54:21,399
Satu sama lain
1900
01:54:21,400 --> 01:54:23,480
kau Tumbuh seperti pengkhianat
1901
01:54:30,274 --> 01:54:32,439
Hei Kau wanita ini
1902
01:54:32,864 --> 01:54:35,623
Hei Jeong Gap-Taek
1903
01:54:35,624 --> 01:54:38,086
Aku pikir Aku tidak bisa keluar, kan?
1904
01:54:39,785 --> 01:54:41,950
Jadilah orang yang baik setelah kau mati
1905
01:54:46,748 --> 01:54:48,149
Kami akan melakukan penyelidikan kejang
1906
01:54:48,150 --> 01:54:49,635
Tuan Jin Zhengdong
1907
01:54:49,636 --> 01:54:50,569
Kami dari pusat inspeksi
1908
01:54:50,570 --> 01:54:51,843
Apakah Kau tahu di mana ini?
1909
01:54:51,844 --> 01:54:53,329
Aku berani masuk.
1910
01:54:55,792 --> 01:54:57,787
Sama seperti apa yang Kau lihat
1911
01:54:57,788 --> 01:54:59,952
Aku orang tua yang miskin.
1912
01:55:01,397 --> 01:55:02,967
Bagaimana jaksa Liang mati?
1913
01:55:02,968 --> 01:55:05,642
dia dibunuh oleh Jeong Gap-Taek.
1914
01:55:06,322 --> 01:55:09,888
Tidak, aku akan dengan jujur mengaku
1915
01:55:09,889 --> 01:55:11,883
Memang benar orang-orangku membunuh nya
1916
01:55:11,884 --> 01:55:13,412
Tapi ini ...
1917
01:55:13,413 --> 01:55:14,558
Kepala Cui yang menyuruh Aku melakukannya.
1918
01:55:14,559 --> 01:55:16,299
Dia berkata jika dia di perintah ayah kulit putih
1919
01:55:16,979 --> 01:55:18,422
Aku berani menentang Jaksa Liang ...
1920
01:55:18,423 --> 01:55:21,904
Bukan karena lelaki tua itu.
1921
01:55:21,905 --> 01:55:24,494
Apakah presiden memiliki instruksi untuk membuat mu mengakuinya
1922
01:55:25,429 --> 01:55:27,593
Presiden akan tahu
1923
01:55:27,594 --> 01:55:30,565
Aku ingin mendapatkan toko bebas pajak.
1924
01:55:30,566 --> 01:55:32,816
Aku pergi menemui ayah kulit putih secara pribadi.
1925
01:55:32,817 --> 01:55:35,660
Pengakuan Jeong Gap-Taek, Aku setuju
1926
01:55:35,661 --> 01:55:38,038
Juga akan secara aktif membantu dalam penyelidikan
1927
01:55:38,719 --> 01:55:40,543
Belum selesai
1928
01:55:41,478 --> 01:55:42,963
Beristirahat selama beberapa tahun dan keluarlah lagi ...
1929
01:55:42,964 --> 01:55:45,341
Apa yang kau dipelajari kepala perpustakaan?
1930
01:55:45,342 --> 01:55:47,082
Aku punya banyak hal untuk dikatakan.
1931
01:55:47,083 --> 01:55:48,526
Jadi pesan dulu.
1932
01:55:48,527 --> 01:55:52,007
Dia mengaku ada 6 pembunuhan.
1933
01:55:52,008 --> 01:55:53,918
Aku khawatir itu akan memakan banyak waktu.
1934
01:55:55,108 --> 01:55:59,225
Zhao Wenyi, sekretaris, mengajukan pengunduran dirinya ke Qingwatai
1935
01:55:59,226 --> 01:56:00,627
Canyu
1936
01:56:00,628 --> 01:56:02,070
Dx
1937
01:56:02,071 --> 01:56:04,405
Tidak akan ditransfer ke Qingwatai karena kelebihannya
1938
01:56:04,406 --> 01:56:06,359
yakinkah jika Kau berganti ke pemerintahan lain
1939
01:56:06,360 --> 01:56:07,887
Aku harus pergi ke sel.
1940
01:56:08,865 --> 01:56:10,902
Ini tidak sebagus setiap pemerintahan.
1941
01:56:10,903 --> 01:56:12,982
Ngomong-ngomong, Kau benci tinggal di satu tempat.
1942
01:56:13,663 --> 01:56:14,723
Masih melupakannya.
1943
01:56:14,724 --> 01:56:16,549
Aku hanya ingin makan makanan yg tidak enak yang dibuat oleh istri Aku.
1944
01:56:16,550 --> 01:56:18,247
Kedamaian dan keamanan seumur hidup
1945
01:56:18,248 --> 01:56:20,413
Benar saja, Big Brother tahu ukurannya
1946
01:56:20,414 --> 01:56:22,281
Jadi aku menyukaimu.
1947
01:56:22,282 --> 01:56:24,022
Bocah bau
1948
01:56:37,185 --> 01:56:39,264
Bagaimana kita akan naik?
1949
01:56:54,763 --> 01:56:56,078
Enying
1950
01:56:57,523 --> 01:56:59,687
Anggap saja di sini kita berada di pantai Meksiko
1951
01:56:59,688 --> 01:57:02,362
ini benar-benar akan berubah menjadi pantai Meksiko
1952
01:57:02,363 --> 01:57:04,188
Kau dapat melihat Dermaga Hanyang di sana.
1953
01:57:06,142 --> 01:57:07,670
Selama seseorang bersama mu
1954
01:57:07,671 --> 01:57:10,642
Tidak peduli di mana itu apakah di pantai Meksiko atau bukan
1955
01:57:10,643 --> 01:57:12,468
Sama seperti fisika Taiwan
1956
01:57:16,969 --> 01:57:20,365
Bahkan, aku mengenalmu dari masa lalu.
1957
01:57:20,366 --> 01:57:22,488
Apa yang Kau tahu
1958
01:57:22,489 --> 01:57:24,526
Toko Aku hilang sebelumnya
1959
01:57:24,527 --> 01:57:27,286
Apakah Kau datang ke sini beberapa kali?
1960
01:57:27,287 --> 01:57:29,409
Ah, toko di Quigone.
1961
01:57:29,622 --> 01:57:31,659
Kau benar-benar ingat
1962
01:57:32,255 --> 01:57:34,461
Aku pikir ini adalah produk yang langka.
1963
01:57:36,416 --> 01:57:38,028
Sebenarnya ...
1964
01:57:38,029 --> 01:57:40,915
Aku akan menemukanmu.
1965
01:57:44,653 --> 01:57:46,562
Banyak orang menyukai ini
1966
01:58:09,237 --> 01:58:11,698
Melihat laut, Aku memikirkan ide bagus.
1967
01:58:11,699 --> 01:58:14,925
Buka Mexican Coast Coffee Shop di pusat kota
1968
01:58:14,926 --> 01:58:17,133
Di sekelilingnya dengan TV LED
1969
01:58:17,134 --> 01:58:21,124
Bisa mencium aroma laut
1970
01:58:21,125 --> 01:58:23,629
- Ok, oke - Ini akan terasa berangin
1971
01:58:24,097 --> 01:58:27,026
Bisa juga melakukan kegiatan pesta kembang api atau sesuatu
1972
01:58:27,027 --> 01:58:28,385
Bagus, bagus.
1973
01:58:28,386 --> 01:58:31,824
Yang Aku katakan - tunggu sebentar
1974
01:58:31,825 --> 01:58:34,499
Enying, ambil ini
1975
01:58:34,500 --> 01:58:35,263
Apa?
1976
01:58:35,264 --> 01:58:37,471
Tahan saja, tahan saja.
1977
01:58:37,472 --> 01:58:38,915
Apa?
1978
01:58:39,850 --> 01:58:40,868
Tertawa senyum
1979
01:58:40,869 --> 01:58:42,269
Tertawa satu
1980
01:58:43,204 --> 01:58:53,860
Meksiko
1981
01:58:55,517 --> 01:58:57,469
bisa saja
1982
01:59:04,519 --> 01:59:07,532
Aku melihat bahwa kakak mu,melakukan bisnis, Kau benar-benar tidak dapat melihat kembali masa lalumu
1983
01:59:07,533 --> 01:59:10,462
Bisnis ini bukan sesuatu yang bisa dilakukan seseorang.
1984
01:59:10,463 --> 01:59:13,901
Dan sistem semuanya terhubung
1985
01:59:13,902 --> 01:59:15,387
Kau tahu awal dari sekolah dasar
1986
01:59:15,388 --> 01:59:18,529
Aku putus sekolah di sekolah menengah, tetapi Aku mendapat hadiah lucu di sekolah dasar.
1987
01:59:18,530 --> 01:59:19,845
Cantik
1988
01:59:19,846 --> 01:59:22,520
Lihatlah tampilan toko T ini.
1989
01:59:22,521 --> 01:59:24,134
apa ini
1990
01:59:24,135 --> 01:59:25,025
kau terlihat unik
1991
01:59:25,026 --> 01:59:26,766
Saudara ku akan meniru gaya mu
1992
01:59:26,767 --> 01:59:28,422
terlihat Tampan seperti gaya rambut mu
1993
01:59:28,423 --> 01:59:30,290
Kau tahu orang yang bekerja dengan Aku.
1994
01:59:30,291 --> 01:59:32,668
Shang Xiu Shang Xiu yang jelek
1995
01:59:32,669 --> 01:59:33,857
Dia punya pacar
1996
01:59:33,858 --> 01:59:35,683
Aku punya pacar
1997
01:59:35,684 --> 01:59:38,400
Toko ini harus lebih cerah ...
1998
01:59:38,401 --> 01:59:39,886
Sangat cerah ...
1999
01:59:39,887 --> 01:59:41,330
Saudaraku, kapan Kau akan menikah?
2000
01:59:41,331 --> 01:59:43,495
Saudaraku, kapan rambutmu memutih?
2001
01:59:45,449 --> 01:59:47,571
Aku memimpikan masa depan yang besar
2002
01:59:47,572 --> 01:59:49,779
Aku ingin membuka toko seperti di seluruh jagat raya.
2003
01:59:49,780 --> 01:59:51,647
Saudaraku, ketika Kau mengatakan toko ini,
2004
01:59:51,648 --> 01:59:53,388
Aku saudara mu yang baik ...
2005
01:59:54,323 --> 01:59:56,318
Saudaraku, ketika aku masih seorang DJ.
2006
01:59:56,319 --> 01:59:58,228
aku Sangat menyukai gaya dekoratif
2007
01:59:58,229 --> 02:00:01,031
Padahal, mimpi Aku jauh lebih besar dari ini.
2008
02:00:01,032 --> 02:00:02,389
Punya mimpi besar
2009
02:00:02,390 --> 02:00:03,918
Sebesar impian alam semesta
2010
02:00:03,919 --> 02:00:07,018
Kau tahu, Aku akan berhasil.
2011
02:00:07,019 --> 02:00:09,353
Sama seperti apa yang Kau inginkan
2012
02:00:09,354 --> 02:00:11,646
karena Aku bukan orang biasa
(diterjemahkan bersama oleh @MetaAgatha dan Phantomhive @kodelogi.com)
146685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.