Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:38,099
Sub by
Oom St@R Langsa
2
00:00:38,832 --> 00:00:43,232
This film is based on a true story
3
00:00:43,256 --> 00:00:46,256
On June25, 1950
4
00:00:46,280 --> 00:00:53,180
with the support of Russia,
North Korea invaded the South,
5
00:00:53,204 --> 00:01:00,004
The South retreats to Nokdong River,
the southern most region within a month,
6
00:01:00,028 --> 00:01:06,928
To pushh the enemies back, Gen McArthur
initiated Incheon Landing Operation,
7
00:01:06,952 --> 00:01:19,852
and deployed diversionary attacks
in Wonsan, Jumunjin, Kunsan and Jangsari.
8
00:01:20,276 --> 00:01:25,776
Without any men to spare,
a ship called Moonsan,
9
00:01:26,100 --> 00:01:35,600
carrying 772 student soldiers hesded to
Jangsari a day before the Incheon Landing,
10
00:01:35,624 --> 00:01:44,524
BATTLE OF JANGSARI
11
00:01:45,048 --> 00:01:47,048
23 00 hours,
September 13, 1950
12
00:01:57,972 --> 00:02:00,772
You see anything?
13
00:02:03,896 --> 00:02:05,496
Visibility is too low,
14
00:02:06,820 --> 00:02:09,920
You had to pick the worst day
for this, huh?
15
00:02:09,944 --> 00:02:13,044
You should've waited
until after the typhoon,
16
00:02:13,068 --> 00:02:15,268
We should've landed before the 15th,
17
00:02:15,292 --> 00:02:17,692
but we wasted a day on the port,
18
00:02:23,016 --> 00:02:26,516
Do our enemies know
we're coming?
19
00:02:27,040 --> 00:02:32,740
There are so many spies
in Deagu and Busan,
20
00:02:34,064 --> 00:02:35,764
I heard that too.
21
00:02:39,788 --> 00:02:41,888
According to our informant,
22
00:02:41,912 --> 00:02:45,512
the stationed army is only a company,
23
00:02:45,836 --> 00:02:49,936
Our battalion can handle them,
24
00:02:50,060 --> 00:02:51,960
Battalion?
25
00:02:51,984 --> 00:02:53,984
The Kids downstairs?
26
00:03:06,308 --> 00:03:11,208
If you feel nauseated,
shove your heads in those tins!
27
00:03:11,232 --> 00:03:13,232
Don't throw up on the floor!
28
00:03:13,256 --> 00:03:17,656
Buddy! That's for your food!
Are you not gonna eat?
29
00:03:19,380 --> 00:03:21,680
Medic!
30
00:03:24,004 --> 00:03:26,304
So disgusting...
31
00:03:26,328 --> 00:03:27,728
Dammit!
32
00:03:29,152 --> 00:03:31,852
Seasickness will get us
before the commies do.
33
00:03:33,076 --> 00:03:36,676
I heard your old man is a hunter.
34
00:03:36,835 --> 00:03:38,635
You must be used to firing a gun,
35
00:03:38,659 --> 00:03:44,259
I shot plenty of animals,
But never humans,
36
00:03:44,283 --> 00:03:48,683
What's the difference?
They're all animals,
37
00:03:54,307 --> 00:03:56,307
Buddy, look at it.
38
00:03:56,331 --> 00:04:00,531
Student Soldier
My high school girls
made this for me.
39
00:04:01,155 --> 00:04:06,255
The girl who put it on for me
was so cute and shy,
40
00:04:06,279 --> 00:04:10,679
she turned rosy
when I looked at her...
41
00:04:18,334 --> 00:04:20,634
He's puking again?
42
00:04:22,958 --> 00:04:26,558
Deagu boys never rode a boat,
so they're getting seasick.
43
00:04:29,982 --> 00:04:32,682
Where are you from?
44
00:04:34,906 --> 00:04:37,206
Kota Langsa.
45
00:04:37,230 --> 00:04:38,230
Kota Langsa?
46
00:04:38,254 --> 00:04:41,654
- North Korea, Sir.
- You don't have a commie accent,
47
00:04:41,978 --> 00:04:45,378
We moved down to the South
a year after liberation,
48
00:04:45,402 --> 00:04:47,902
I lost the accent going to school here,
49
00:04:47,926 --> 00:04:50,926
Why did you came to the South?
50
00:04:53,050 --> 00:04:57,650
Some hooligans who hung out with the Russians
took over our family mill,
51
00:04:58,174 --> 00:05:03,774
So father led my family
over the border at night,
52
00:05:04,998 --> 00:05:08,298
Could I ask you something?
53
00:05:08,622 --> 00:05:09,322
What is it?
54
00:05:09,346 --> 00:05:13,646
Will only the 1 st company
land with the boat?
55
00:05:14,170 --> 00:05:16,670
There arren't many boats,
56
00:05:18,894 --> 00:05:20,994
HQ said that's all they got,
57
00:05:21,018 --> 00:05:26,818
Don't worry,
once we get off the boat...
58
00:05:27,942 --> 00:05:31,642
I'll wipe out all the commies.
59
00:05:32,166 --> 00:05:34,566
Just stay beside me,
60
00:05:35,990 --> 00:05:37,690
You know me,
61
00:05:38,114 --> 00:05:43,614
The greatest sharpshooter,
Gok Man Deuk!
62
00:05:45,038 --> 00:05:48,538
Busan, South Korea
63
00:06:41,974 --> 00:06:46,074
Warship and fighter planes
were supposed to attack first,
64
00:06:46,098 --> 00:06:50,598
then we'd land 200m from the beach,
65
00:06:51,122 --> 00:06:52,522
However,
66
00:06:53,046 --> 00:06:55,946
the waves are extremely high,
67
00:06:55,970 --> 00:06:59,870
and we only 4 have landing boats,
68
00:06:59,894 --> 00:07:03,794
And if the support artillery
is called off due to the typhoon,
69
00:07:04,918 --> 00:07:07,218
we just have one plan.
70
00:07:07,842 --> 00:07:10,142
Even if this ship was requisitoned,
71
00:07:10,166 --> 00:07:12,666
imagine my position as the skipper!
72
00:07:13,899 --> 00:07:15,899
I'm begging you,
73
00:07:15,923 --> 00:07:20,223
If the sun rises before we land,
the battle's over before it begins,
74
00:07:20,247 --> 00:07:25,647
How could they send these kids
without any preparations?
75
00:07:25,871 --> 00:07:28,171
Tie yours rations properly,
76
00:07:28,195 --> 00:07:30,895
and put them on top of you bags,
77
00:07:30,919 --> 00:07:34,119
If they get wet during landing
you can't eat them.
78
00:07:34,143 --> 00:07:37,543
Yo, Seoul punk!
Worry about your shit,
79
00:07:37,867 --> 00:07:39,167
What?
80
00:07:39,191 --> 00:07:42,591
I'm gonna steal North Korean ration,
81
00:07:44,815 --> 00:07:47,415
so you stick to the bean powder.
82
00:07:52,739 --> 00:07:53,739
What?
83
00:07:58,963 --> 00:08:01,863
If you got beef with me,
let's fight it out,
84
00:08:03,087 --> 00:08:05,587
Save the fighting for the commies,
85
00:08:05,811 --> 00:08:07,811
I'll save this for you,
86
00:08:07,835 --> 00:08:09,835
so tell me when you get hungry,
87
00:08:10,959 --> 00:08:12,959
"Tell me when you get hungry".
88
00:08:14,283 --> 00:08:17,783
That idiot talks like a bitch,
stupid bastard.
89
00:08:22,007 --> 00:08:23,607
It's mine.
90
00:08:29,931 --> 00:08:31,631
What.
91
00:08:34,955 --> 00:08:36,555
When.
92
00:08:40,079 --> 00:08:42,579
Salute the Captain!
93
00:08:46,203 --> 00:08:47,803
As you were!
94
00:08:50,827 --> 00:08:53,527
In an hour, at 04 00 hours,
95
00:08:53,751 --> 00:08:57,051
we'll landing on Jangsari beach!
96
00:08:57,075 --> 00:09:02,175
Our strike team will reclaim
the highland position, 200m away!
97
00:09:02,199 --> 00:09:06,299
UN fighter planes will provide
air strike prior to our landing,
98
00:09:06,323 --> 00:09:11,123
and US battleship will fire
artilleries at enemy position!
99
00:09:11,147 --> 00:09:15,047
Even though we'll receive support from them,
100
00:09:15,071 --> 00:09:22,471
we will be the ones putting
our flag on the highland!
101
00:09:22,895 --> 00:09:27,795
Nine days after the takeover,
we'll head back to Busan!
102
00:09:27,819 --> 00:09:30,619
We first win under you,
103
00:09:31,843 --> 00:09:37,543
you'll be returning home
as a proud member of Myeong Unit!
104
00:09:38,967 --> 00:09:40,967
Let me ask you!
105
00:09:42,991 --> 00:09:45,991
Can you exist without a country?
106
00:09:46,015 --> 00:09:46,915
No, sir!
107
00:09:46,939 --> 00:09:50,339
Can your family exist without a country?
108
00:09:50,363 --> 00:09:51,863
No, sir!
109
00:09:53,887 --> 00:09:59,987
Good, we are fighting for
our country and families!
110
00:10:00,511 --> 00:10:07,411
The victory we will achieve,
and all of our passion
111
00:10:07,835 --> 00:10:14,635
will be remembered
by our citizens forever!
112
00:11:22,179 --> 00:11:25,179
Endicott, Endicott,
this is Moonsan,
113
00:11:25,203 --> 00:11:28,203
We'll arrive at our mission area
in 39 minutes, over,
114
00:11:28,227 --> 00:11:34,327
If there's no artillery support,
what'll happend to us?
115
00:11:35,551 --> 00:11:39,051
Moonsan, Moonsan,
this is Endicott!
116
00:11:39,775 --> 00:11:45,875
This is Moonsan, are air strike
and artillery ready? Over!
117
00:11:45,899 --> 00:11:47,499
We hear you,
do you hear us, over!
118
00:11:47,523 --> 00:11:50,123
Moonsan, this is Endicott,
can you hear us? Over!
119
00:11:50,147 --> 00:11:52,747
I don't believe this...
120
00:12:02,071 --> 00:12:04,771
We're almost there,
we gotta slow down,
121
00:12:11,995 --> 00:12:13,795
Let's just stick to the plan,
122
00:12:16,019 --> 00:12:17,719
What plan?
123
00:12:19,143 --> 00:12:21,843
Maintain this speed.
124
00:12:24,267 --> 00:12:25,767
What if we get beached?
125
00:12:27,091 --> 00:12:28,791
So be it.
126
00:12:30,115 --> 00:12:32,715
Endicott, this is Moonsan.
127
00:12:33,139 --> 00:12:35,739
Prepare artillery ASAP,
128
00:12:36,163 --> 00:12:39,763
Let's bring them as close
to the beach as possible.
129
00:12:41,187 --> 00:12:42,487
Are you nuts?
130
00:12:42,511 --> 00:12:44,511
There're only few landing boats!
131
00:12:44,535 --> 00:12:47,935
You wanna toss the kids
in the middle the ocean?
132
00:13:02,149 --> 00:13:04,149
Engine, stop!
133
00:13:19,273 --> 00:13:22,073
it's okay!
Don't be afraid!
134
00:13:38,097 --> 00:13:39,697
Don't move!
135
00:13:39,721 --> 00:13:41,421
Sit! Sit!
136
00:14:12,189 --> 00:14:14,189
Endicott, this is Moonsan.
137
00:14:14,313 --> 00:14:16,313
Sun will rise in an hour.
138
00:14:16,337 --> 00:14:19,737
We cannot wait any longer,
we request...
139
00:14:35,161 --> 00:14:39,861
Endicott! Requesting immediate
artillery support!
140
00:14:43,185 --> 00:14:46,385
Lower your head!
Keep them down!
141
00:14:46,409 --> 00:14:47,909
It's okay, it's okay!
142
00:14:52,433 --> 00:14:57,833
Initiate landing!
Full landing at once!
143
00:15:00,157 --> 00:15:02,257
Tie the rope anywhere!
144
00:15:02,281 --> 00:15:05,481
Only then, others can land!
145
00:15:05,505 --> 00:15:07,805
- Understand?
- Yes, sir!
146
00:15:08,329 --> 00:15:09,729
Unit 1, deplay!
147
00:15:09,753 --> 00:15:11,953
- Raise!
- Go!
148
00:15:15,277 --> 00:15:16,977
Unit 2, 3, deplay!
149
00:15:43,101 --> 00:15:45,801
Provide cover fire! Now!
150
00:15:55,125 --> 00:15:57,825
They'll all die at this rate!
151
00:16:00,149 --> 00:16:01,049
Come up!
152
00:16:02,373 --> 00:16:05,373
Sir! The rope mission
ia too much for them!
153
00:16:05,397 --> 00:16:06,897
We'd lose all of them.
154
00:16:11,121 --> 00:16:14,521
I'll go myself,
I can't rely on you at all.
155
00:16:14,545 --> 00:16:17,545
I know the current better than anyone!
156
00:16:17,569 --> 00:16:18,669
Captain!
157
00:16:18,693 --> 00:16:21,093
2nd squad leader, Choi Sung Pil!
158
00:16:21,417 --> 00:16:23,317
I was a swimmer at school,
159
00:16:23,341 --> 00:16:25,341
let me go with them!
160
00:16:28,165 --> 00:16:30,165
Let's go.
161
00:17:06,189 --> 00:17:08,789
Let's go!
162
00:17:16,113 --> 00:17:17,913
Hurry up!
163
00:17:19,137 --> 00:17:20,937
Let's get going!
164
00:17:31,161 --> 00:17:32,961
Are you okay?
165
00:17:37,085 --> 00:17:38,885
I'll do it!
166
00:17:39,009 --> 00:17:41,009
- Watch out for the mines!.
- Yes, sir.
167
00:18:19,233 --> 00:18:20,933
It's done, let's move!
168
00:19:07,257 --> 00:19:09,557
- Charge!
- Charge!
169
00:19:09,581 --> 00:19:10,981
Attack!
170
00:20:05,105 --> 00:20:07,805
Disassemble your guns
and put them back!
171
00:20:12,229 --> 00:20:14,229
Fall back!
172
00:20:21,253 --> 00:20:23,053
Regroup at once!
173
00:20:25,077 --> 00:20:27,577
Regroup!
Let's go!
174
00:21:34,101 --> 00:21:36,801
gather the special ops team
and flank right.
175
00:21:37,125 --> 00:21:39,825
Get the machine gunner
on top of the hill.
176
00:21:40,549 --> 00:21:42,549
Right away, sir.
177
00:21:46,973 --> 00:21:48,173
3rd and 4th companies,
178
00:21:48,397 --> 00:21:51,697
rest of my men will
provide cover fire from here,
179
00:21:51,721 --> 00:21:55,321
so move to 10 o'clock position,
40m out for diversion
180
00:21:55,345 --> 00:21:59,945
until the special ops team
takes over Tochka.
181
00:21:59,969 --> 00:22:01,369
Yes, sir.
182
00:22:05,793 --> 00:22:06,993
I'll take the left Tochka.
183
00:22:07,017 --> 00:22:08,417
By yourself?
184
00:22:09,041 --> 00:22:11,041
I managed to grab one.
185
00:22:11,065 --> 00:22:12,665
But not by yourself.
186
00:22:16,189 --> 00:22:18,189
I'm better off alone.
187
00:22:23,913 --> 00:22:25,013
You,
188
00:22:25,037 --> 00:22:25,837
Yes, sir.
189
00:22:26,961 --> 00:22:28,961
- Gae tae,
- Sir.
190
00:22:28,985 --> 00:22:30,985
You're coming with me.
191
00:22:31,009 --> 00:22:32,109
Ya, sir.
192
00:22:33,733 --> 00:22:34,633
I'll come too!
193
00:22:38,157 --> 00:22:42,857
I shot the best and was
the fastest back at the boot camp.
194
00:22:43,281 --> 00:22:45,881
- Okay, come with us,
- Yes, sir.
195
00:22:58,905 --> 00:23:01,605
1st and 2nd companies,
begin cover fire!
196
00:23:15,929 --> 00:23:17,529
Let's go!
197
00:23:30,953 --> 00:23:32,453
Move out!
198
00:24:38,077 --> 00:24:39,577
Sniper!
199
00:24:43,901 --> 00:24:47,501
Can you hit the machine gunner
from here?
200
00:24:52,925 --> 00:24:55,625
Soldiers are in the way.
201
00:24:56,849 --> 00:24:59,249
We'll lure them away,
202
00:24:59,273 --> 00:25:00,873
so take the shot.
203
00:26:03,023 --> 00:26:06,623
Full assault!
204
00:26:39,721 --> 00:26:41,721
Retreat!
205
00:27:12,886 --> 00:27:14,586
Anjeng!
206
00:29:00,956 --> 00:29:02,956
Highland secured!
207
00:30:12,880 --> 00:30:16,480
Mom...
208
00:30:32,904 --> 00:30:35,904
Mom it's Sang Ho.
209
00:30:35,928 --> 00:30:38,828
When I went to school
on an emergency assembly,
210
00:30:38,952 --> 00:30:41,052
North Korean army barged in,
211
00:30:41,076 --> 00:30:44,176
and forced us into their uniforms,
212
00:30:44,200 --> 00:30:46,500
and took us to the frontline,
213
00:30:47,824 --> 00:30:53,624
It bothered me that I left
without saying good bye to you.
214
00:30:53,948 --> 00:30:59,548
I already shot hundreds
of bullets at our men.
215
00:31:00,972 --> 00:31:05,572
How many of them must have
suffered from my bullets?
216
00:31:06,996 --> 00:31:11,596
I'm wearing my uniform school
under the North Korean uniform.
217
00:31:12,120 --> 00:31:14,120
When I ever meet our soldiers,
218
00:31:14,144 --> 00:31:18,544
I'll tell them I'm a student
at Kyunggi High.
219
00:31:19,868 --> 00:31:22,968
Then maybe they'll let me live.
220
00:31:22,992 --> 00:31:26,692
I hope this war ends soon.
221
00:31:28,816 --> 00:31:32,516
I miss my family so much.
222
00:31:45,940 --> 00:31:48,840
- Other seamen?
- All dead, sir.
223
00:31:48,864 --> 00:31:51,864
139 enemies killed, 14 POW's.
224
00:31:51,888 --> 00:31:55,088
3 Tochkas destroyed,
2 canons, 1 mortar captured.
225
00:31:55,112 --> 00:31:58,512
and 2 Jeeps and a Truck
are in decent condition.
226
00:31:58,936 --> 00:32:03,136
The Radio is busted
and all radiomen are dead.
227
00:32:03,160 --> 00:32:07,560
Currently, there's no way to contact HQ.
228
00:32:07,884 --> 00:32:09,784
We got no ration left.
229
00:32:09,808 --> 00:32:14,308
May I send a few boys
to a nearby village on a ration run?
230
00:32:14,332 --> 00:32:15,132
Go ahead.
231
00:32:15,156 --> 00:32:17,656
Find anything that we can eat.
232
00:32:40,980 --> 00:32:43,980
Why did we send his unit to Jangsari?
233
00:32:44,004 --> 00:32:45,904
He volunteered,
234
00:32:46,128 --> 00:32:50,928
He heard some stuff from POW,
and wanted to put together a team,
235
00:32:50,952 --> 00:32:54,552
so told him to go ahead.
236
00:32:57,876 --> 00:33:01,576
Did the students complete
training prior to deployment?
237
00:33:02,100 --> 00:33:04,600
What exactly is she writing about?
238
00:33:11,824 --> 00:33:13,924
She's asking if you'll be providing support,
239
00:33:13,948 --> 00:33:16,548
What is matter with this woman?
240
00:33:17,072 --> 00:33:22,372
If tomorrow's Incheon mission fails,
everything's finished.
241
00:33:22,896 --> 00:33:26,896
I agreed to this interview
for the sake of Col, Steven,
242
00:33:26,920 --> 00:33:30,820
and I appreciate that you're
compassionate towards my men,
243
00:33:30,844 --> 00:33:34,444
but you need to maintain
composure as a reporter.
244
00:33:37,868 --> 00:33:41,668
If the mission fails,
it's all on Cpt, Lee.
245
00:33:45,192 --> 00:33:46,792
Get her out of my sight.
246
00:34:00,945 --> 00:34:02,945
What did she say?
247
00:34:04,869 --> 00:34:08,469
What did that Yankee bitch say?
248
00:34:21,993 --> 00:34:23,993
I did all I could,
249
00:34:32,017 --> 00:34:33,317
Endicott,
250
00:34:36,141 --> 00:34:37,941
Endicott, respond.
251
00:34:37,965 --> 00:34:40,065
This is Myeong Unit on Jangsari.
252
00:34:40,089 --> 00:34:42,489
Endicott, respond.
253
00:34:50,913 --> 00:34:53,913
I overheard their radioman's
massage before retreat,
254
00:34:53,937 --> 00:34:57,237
2 of regiments will deploy
from Pohang tomorrow,
255
00:34:57,261 --> 00:34:59,961
4T-34 tanks are included.
256
00:34:59,985 --> 00:35:01,885
How long will it take?
257
00:35:01,909 --> 00:35:07,509
Sunset tomorrow at the latest,
258
00:35:30,833 --> 00:35:33,533
What's wrong?
You've already seen bodies,
259
00:35:37,957 --> 00:35:39,957
- Kid,
- Yes, sir.
260
00:35:39,981 --> 00:35:41,981
Have a drink.
261
00:35:42,005 --> 00:35:44,405
Thank you, sir.
262
00:35:47,829 --> 00:35:50,829
Don't spit it out, it's precious.
263
00:35:50,853 --> 00:35:53,253
Just swallow it,
264
00:35:56,977 --> 00:35:58,077
Silly.
265
00:35:58,101 --> 00:36:00,701
I'm sure you had soju before,
266
00:36:03,925 --> 00:36:05,725
You're a smart looking kid.
267
00:36:12,949 --> 00:36:15,549
It's from the village,
268
00:36:15,673 --> 00:36:17,673
That's for our company,
269
00:36:19,797 --> 00:36:22,297
Where's my bowl?
270
00:36:22,621 --> 00:36:23,821
Easy, easy!
271
00:36:23,845 --> 00:36:25,845
Don't spill any, asshole!
272
00:36:28,969 --> 00:36:30,569
Water?
273
00:36:30,893 --> 00:36:32,893
They didn't give any water...
274
00:36:32,917 --> 00:36:36,317
You expect us to eat it raw?
275
00:36:36,941 --> 00:36:38,641
There's seawater,
276
00:36:46,065 --> 00:36:48,565
It's be super salty,
277
00:36:48,889 --> 00:36:52,489
Who cares, we got nothing
to eat with anyway.
278
00:36:52,813 --> 00:36:54,513
I'll get some.
279
00:37:07,837 --> 00:37:12,037
This is beyond salty,
my mouth is numb!
280
00:37:15,961 --> 00:37:19,661
This will kill us before our hunger!
281
00:37:21,085 --> 00:37:22,385
Dammit...
282
00:37:29,909 --> 00:37:33,409
You're actually eating it?
283
00:37:36,933 --> 00:37:38,433
The boat is ready.
284
00:37:43,057 --> 00:37:44,857
I wish you luck.
285
00:37:44,881 --> 00:37:49,881
You're are the only ones
who can tell the world about us,
286
00:37:49,905 --> 00:37:51,705
We'll get it done, sir!
287
00:37:51,729 --> 00:37:53,729
Salute!
288
00:38:02,853 --> 00:38:04,853
4 tank, huh?
289
00:38:07,077 --> 00:38:09,577
If we just get hit,
290
00:38:10,901 --> 00:38:12,901
how many more will die?
291
00:38:16,025 --> 00:38:18,625
We're sending your boys to Jangsari,
292
00:38:19,049 --> 00:38:20,049
Pardon?
293
00:38:21,073 --> 00:38:23,673
Just over 700, right?
294
00:38:26,297 --> 00:38:27,797
Yes, but...
295
00:38:28,921 --> 00:38:34,621
They're just student recruits,
They're not ready at all, sir.
296
00:38:35,945 --> 00:38:38,745
A new commander will take your place,
297
00:38:39,069 --> 00:38:43,669
I made this decision with you in mind.
298
00:38:45,993 --> 00:38:47,793
I'd rather go, sir!
299
00:38:53,817 --> 00:38:56,517
You don't have battle experience,
300
00:38:58,041 --> 00:39:03,641
If the mission fails,
how will you handle the backlash?
301
00:39:11,865 --> 00:39:13,665
Let's attack them.
302
00:39:17,089 --> 00:39:20,689
Rather than wait here
for them to attack us,
303
00:39:20,713 --> 00:39:23,613
we're better off ambushing them.
304
00:39:25,937 --> 00:39:27,937
We're a strike team, after all,
305
00:39:28,061 --> 00:39:30,661
We can't just sit and take it,
306
00:39:33,985 --> 00:39:35,985
They know we don't have any transport,
307
00:39:36,009 --> 00:39:40,109
they'll think that we're dug in here
on a defensive position,
308
00:39:40,133 --> 00:39:45,633
But we have their trucks and a jeep.
309
00:39:46,957 --> 00:39:50,157
A vanguard unit will use them,
and engage in a guerrilla warfare
on their route here,
310
00:39:50,181 --> 00:39:51,981
A suprise attack,
311
00:39:52,005 --> 00:39:54,205
If we manage to seal this tunnel,
312
00:39:54,229 --> 00:39:57,629
we could buy some time
until our evac ships arrive,
313
00:39:57,953 --> 00:40:00,153
How many hours do we have
to rig this tunnel up?
314
00:40:00,177 --> 00:40:02,177
They left Pohang early this morning,
315
00:40:02,201 --> 00:40:05,101
It'll take about 5,6 hours
for them to reach the tunnel,
316
00:40:05,125 --> 00:40:08,925
which means we have
about 2-3 hours at the most.
317
00:40:08,949 --> 00:40:10,449
We've got explosives left behind by them?
318
00:40:10,473 --> 00:40:14,073
Yes, 2 boxes of Russian made.
319
00:40:14,097 --> 00:40:17,197
The special ops team will
change into their uniforms,
320
00:40:17,221 --> 00:40:19,621
gather the explosives and join me,
321
00:40:19,945 --> 00:40:23,745
And you,
select a few smart men.
322
00:40:28,969 --> 00:40:31,669
Lt, Lee, we got a telegram.
323
00:40:41,893 --> 00:40:44,593
We have a telegram,
324
00:40:45,017 --> 00:40:49,017
US Army occupied Wolmido at 0800.
325
00:40:49,041 --> 00:40:51,041
17 US soldiers injured,
326
00:40:51,065 --> 00:40:54,665
108 enemies killed, 137 injured,
327
00:40:55,089 --> 00:40:57,089
It appears that Incheon landing was a success!
328
00:40:57,113 --> 00:40:59,613
An overwhelming success!
329
00:41:01,937 --> 00:41:03,637
We did it!
330
00:41:12,961 --> 00:41:15,661
Excuse me!
2 regiments...
331
00:41:16,085 --> 00:41:19,685
from North Korean 5th Division army
just left for Jangsari.
23503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.