Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,832 --> 00:00:43,232
This film is based on a true story
2
00:00:43,256 --> 00:00:46,256
On June25, 1950
3
00:00:46,880 --> 00:00:53,180
with the support of Russia,
North Korea invaded the South,
4
00:00:53,204 --> 00:01:00,004
The South retreats to Nokdong River,
the southern most region within a month,
5
00:01:00,028 --> 00:01:06,728
To push the enemies back, Gen McArthur
initiated Incheon Landing Operation,
6
00:01:06,752 --> 00:01:19,652
and deployed diversionary attacks
in Wonsan, Jumunjin, Kunsan and Jangsari.
7
00:01:19,976 --> 00:01:26,076
Without any men to spare,
a ship called Moonsan,
8
00:01:26,100 --> 00:01:38,400
carrying 772 student soldiers headed to
Jangsari a day before the Incheon Landing,
9
00:01:38,424 --> 00:01:45,224
BATTLE OF JANGSARI
10
00:01:45,248 --> 00:01:47,248
23 00 hours,
September 13, 1950
11
00:01:57,972 --> 00:02:00,772
You see anything?
12
00:02:03,896 --> 00:02:05,996
Visibility is too low,
13
00:02:06,820 --> 00:02:09,920
You had to pick the worst day
for this, huh?
14
00:02:09,944 --> 00:02:13,044
You should've waited
until after the typhoon,
15
00:02:13,068 --> 00:02:15,268
We should've landed before the 15th,
16
00:02:15,292 --> 00:02:17,692
but we wasted a day on the port,
17
00:02:23,016 --> 00:02:26,516
Do our enemies know
we're coming?
18
00:02:27,040 --> 00:02:32,740
There are so many spies
in Deagu and Busan,
19
00:02:34,064 --> 00:02:35,764
I heard that too.
20
00:02:39,788 --> 00:02:41,888
According to our informant,
21
00:02:41,912 --> 00:02:45,512
the stationed army is only a company,
22
00:02:45,836 --> 00:02:49,936
Our battalion can handle them,
23
00:02:50,060 --> 00:02:51,960
Battalion?
24
00:02:51,984 --> 00:02:53,984
The Kids downstairs?
25
00:03:06,908 --> 00:03:11,808
If you feel nauseated,
shove your heads in those tins!
26
00:03:11,832 --> 00:03:13,832
Don't throw up on the floor!
27
00:03:13,856 --> 00:03:18,256
Buddy! That's for your food!
Are you not gonna eat?
28
00:03:20,880 --> 00:03:23,180
Medic!
29
00:03:24,804 --> 00:03:27,004
So disgusting...
30
00:03:27,028 --> 00:03:28,428
Dammit!
31
00:03:29,852 --> 00:03:32,552
Seasickness will get us
before the commies do.
32
00:03:34,576 --> 00:03:37,276
I heard your old man is a hunter.
33
00:03:37,335 --> 00:03:38,935
You must be used to firing a gun,
34
00:03:38,959 --> 00:03:44,859
I shot plenty of animals,
But never humans,
35
00:03:44,883 --> 00:03:49,583
What's the difference?
They're all animals,
36
00:03:54,907 --> 00:03:56,907
Buddy, look at it.
37
00:03:57,531 --> 00:04:01,531
Student Soldier
My high school girls
made this for me.
38
00:04:01,855 --> 00:04:06,955
The girl who put it on for me
was so cute and shy,
39
00:04:06,979 --> 00:04:11,579
she turned rosy
when I looked at her...
40
00:04:19,734 --> 00:04:22,034
He's puking again?
41
00:04:23,658 --> 00:04:27,558
Deagu boys never rode a boat,
so they're getting seasick.
42
00:04:29,982 --> 00:04:32,682
Where are you from?
43
00:04:34,906 --> 00:04:37,206
Kota Langsa.
44
00:04:37,230 --> 00:04:38,230
Kota Langsa?
45
00:04:38,254 --> 00:04:41,654
- North Korea, Sir.
- You don't have a commie accent,
46
00:04:41,978 --> 00:04:45,378
We moved down to the South
a year after liberation,
47
00:04:45,402 --> 00:04:47,902
I lost the accent going to school here,
48
00:04:47,926 --> 00:04:50,926
Why did you came to the South?
49
00:04:53,050 --> 00:04:57,650
Some hooligans who hung out with the Russians
took over our family mill,
50
00:04:58,174 --> 00:05:03,774
So father led my family
over the border at night,
51
00:05:04,998 --> 00:05:08,298
Could I ask you something?
52
00:05:08,622 --> 00:05:09,322
What is it?
53
00:05:09,346 --> 00:05:13,646
Will only the 1 st company
land with the boat?
54
00:05:14,170 --> 00:05:16,670
There arren't many boats,
55
00:05:18,894 --> 00:05:20,994
HQ said that's all they got,
56
00:05:21,018 --> 00:05:26,818
Don't worry,
once we get off the boat...
57
00:05:27,942 --> 00:05:31,642
I'll wipe out all the commies.
58
00:05:32,166 --> 00:05:34,566
Just stay beside me,
59
00:05:35,990 --> 00:05:37,690
You know me,
60
00:05:38,114 --> 00:05:43,614
The greatest sharpshooter,
Gok Man Deuk!
61
00:05:45,038 --> 00:05:48,538
Busan, South Korea
62
00:06:41,974 --> 00:06:46,074
Warship and fighter planes
were supposed to attack first,
63
00:06:46,098 --> 00:06:50,598
then we'd land 200m from the beach,
64
00:06:51,122 --> 00:06:52,522
However,
65
00:06:53,046 --> 00:06:55,946
the waves are extremely high,
66
00:06:55,970 --> 00:06:59,870
and we only 4 have landing boats,
67
00:06:59,894 --> 00:07:03,794
And if the support artillery
is called off due to the typhoon,
68
00:07:04,918 --> 00:07:07,218
we just have one plan.
69
00:07:07,842 --> 00:07:10,142
Even if this ship was requisitoned,
70
00:07:10,166 --> 00:07:12,666
imagine my position as the skipper!
71
00:07:13,899 --> 00:07:15,899
I'm begging you,
72
00:07:15,923 --> 00:07:20,223
If the sun rises before we land,
the battle's over before it begins,
73
00:07:20,247 --> 00:07:25,647
How could they send these kids
without any preparations?
74
00:07:25,871 --> 00:07:28,171
Tie yours rations properly,
75
00:07:28,195 --> 00:07:30,895
and put them on top of you bags,
76
00:07:30,919 --> 00:07:34,119
If they get wet during landing
you can't eat them.
77
00:07:34,143 --> 00:07:37,543
Yo, Seoul punk!
Worry about your shit,
78
00:07:37,867 --> 00:07:39,167
What?
79
00:07:39,191 --> 00:07:42,591
I'm gonna steal North Korean ration,
80
00:07:44,815 --> 00:07:47,415
so you stick to the bean powder.
81
00:07:52,739 --> 00:07:53,739
What?
82
00:07:58,963 --> 00:08:01,863
If you got beef with me,
let's fight it out,
83
00:08:03,087 --> 00:08:05,587
Save the fighting for the commies,
84
00:08:05,811 --> 00:08:07,811
I'll save this for you,
85
00:08:07,835 --> 00:08:09,835
so tell me when you get hungry,
86
00:08:10,959 --> 00:08:12,959
"Tell me when you get hungry".
87
00:08:14,283 --> 00:08:17,783
That idiot talks like a bitch,
stupid bastard.
88
00:08:22,007 --> 00:08:23,607
It's mine.
89
00:08:29,931 --> 00:08:31,631
What.
90
00:08:34,955 --> 00:08:36,555
When.
91
00:08:40,079 --> 00:08:42,579
Salute the Captain!
92
00:08:46,203 --> 00:08:47,803
As you were!
93
00:08:50,827 --> 00:08:53,527
In an hour, at 04 00 hours,
94
00:08:53,751 --> 00:08:57,051
we'll landing on Jangsari beach!
95
00:08:57,075 --> 00:09:02,175
Our strike team will reclaim
the highland position, 200m away!
96
00:09:02,199 --> 00:09:06,299
UN fighter planes will provide
air strike prior to our landing,
97
00:09:06,323 --> 00:09:11,123
and US battleship will fire
artilleries at enemy position!
98
00:09:11,147 --> 00:09:15,047
Even though we'll receive support from them,
99
00:09:15,071 --> 00:09:22,471
we will be the ones putting
our flag on the highland!
100
00:09:22,895 --> 00:09:27,795
Nine days after the takeover,
we'll head back to Busan!
101
00:09:27,819 --> 00:09:30,619
We first win under you,
102
00:09:31,843 --> 00:09:37,543
you'll be returning home
as a proud member of Myeong Unit!
103
00:09:38,967 --> 00:09:40,967
Let me ask you!
104
00:09:42,991 --> 00:09:45,991
Can you exist without a country?
105
00:09:46,015 --> 00:09:46,915
No, sir!
106
00:09:46,939 --> 00:09:50,339
Can your family exist without a country?
107
00:09:50,363 --> 00:09:51,863
No, sir!
108
00:09:53,887 --> 00:09:59,987
Good, we are fighting for
our country and families!
109
00:10:00,511 --> 00:10:07,411
The victory we will achieve,
and all of our passion
110
00:10:07,835 --> 00:10:14,635
will be remembered
by our citizens forever!
111
00:11:22,179 --> 00:11:25,179
Endicott, Endicott,
this is Moonsan,
112
00:11:25,203 --> 00:11:28,203
We'll arrive at our mission area
in 39 minutes, over,
113
00:11:28,227 --> 00:11:34,327
If there's no artillery support,
what'll happend to us?
114
00:11:35,551 --> 00:11:39,051
Moonsan, Moonsan,
this is Endicott!
115
00:11:39,775 --> 00:11:45,875
This is Moonsan, are air strike
and artillery ready? Over!
116
00:11:45,899 --> 00:11:47,499
We hear you,
do you hear us, over!
117
00:11:47,523 --> 00:11:50,123
Moonsan, this is Endicott,
can you hear us? Over!
118
00:11:50,147 --> 00:11:52,747
I don't believe this...
119
00:12:02,071 --> 00:12:04,771
We're almost there,
we gotta slow down,
120
00:12:11,995 --> 00:12:13,795
Let's just stick to the plan,
121
00:12:16,019 --> 00:12:17,719
What plan?
122
00:12:19,143 --> 00:12:21,843
Maintain this speed.
123
00:12:24,267 --> 00:12:25,767
What if we get beached?
124
00:12:27,091 --> 00:12:28,791
So be it.
125
00:12:30,115 --> 00:12:32,715
Endicott, this is Moonsan.
126
00:12:33,139 --> 00:12:35,739
Prepare artillery ASAP,
127
00:12:36,163 --> 00:12:39,763
Let's bring them as close
to the beach as possible.
128
00:12:41,187 --> 00:12:42,487
Are you nuts?
129
00:12:42,511 --> 00:12:44,511
There're only few landing boats!
130
00:12:44,535 --> 00:12:47,935
You wanna toss the kids
in the middle the ocean?
131
00:13:02,149 --> 00:13:04,149
Engine, stop!
132
00:13:19,273 --> 00:13:22,073
it's okay!
Don't be afraid!
133
00:13:38,097 --> 00:13:39,697
Don't move!
134
00:13:39,721 --> 00:13:41,421
Sit! Sit!
135
00:14:12,189 --> 00:14:14,189
Endicott, this is Moonsan.
136
00:14:14,313 --> 00:14:16,313
Sun will rise in an hour.
137
00:14:16,337 --> 00:14:19,737
We cannot wait any longer,
we request...
138
00:14:35,161 --> 00:14:39,861
Endicott! Requesting immediate
artillery support!
139
00:14:43,185 --> 00:14:46,385
Lower your head!
Keep them down!
140
00:14:46,409 --> 00:14:47,909
It's okay, it's okay!
141
00:14:52,433 --> 00:14:57,833
Initiate landing!
Full landing at once!
142
00:15:00,157 --> 00:15:02,257
Tie the rope anywhere!
143
00:15:02,281 --> 00:15:05,481
Only then, others can land!
144
00:15:05,505 --> 00:15:07,805
- Understand?
- Yes, sir!
145
00:15:08,329 --> 00:15:09,729
Unit 1, deplay!
146
00:15:09,753 --> 00:15:11,953
- Raise!
- Go!
147
00:15:15,277 --> 00:15:16,977
Unit 2, 3, deplay!
148
00:15:43,101 --> 00:15:45,801
Provide cover fire! Now!
149
00:15:55,125 --> 00:15:57,825
They'll all die at this rate!
150
00:16:00,149 --> 00:16:01,049
Come up!
151
00:16:02,373 --> 00:16:05,373
Sir! The rope mission
ia too much for them!
152
00:16:05,397 --> 00:16:06,897
We'd lose all of them.
153
00:16:11,121 --> 00:16:14,521
I'll go myself,
I can't rely on you at all.
154
00:16:14,545 --> 00:16:17,545
I know the current better than anyone!
155
00:16:17,569 --> 00:16:18,669
Captain!
156
00:16:18,693 --> 00:16:21,093
2nd squad leader, Choi Sung Pil!
157
00:16:21,417 --> 00:16:23,317
I was a swimmer at school,
158
00:16:23,341 --> 00:16:25,341
let me go with them!
159
00:16:28,165 --> 00:16:30,165
Let's go.
160
00:17:06,189 --> 00:17:08,789
Let's go!
161
00:17:16,113 --> 00:17:17,913
Hurry up!
162
00:17:19,137 --> 00:17:20,937
Let's get going!
163
00:17:31,161 --> 00:17:32,961
Are you okay?
164
00:17:37,085 --> 00:17:38,885
I'll do it!
165
00:17:39,009 --> 00:17:41,009
- Watch out for the mines!.
- Yes, sir.
166
00:18:19,233 --> 00:18:20,933
It's done, let's move!
167
00:19:07,257 --> 00:19:09,557
- Charge!
- Charge!
168
00:19:09,581 --> 00:19:10,981
Attack!
169
00:20:05,105 --> 00:20:07,805
Disassemble your guns
and put them back!
170
00:20:12,229 --> 00:20:14,229
Fall back!
171
00:20:21,253 --> 00:20:23,053
Regroup at once!
172
00:20:25,077 --> 00:20:27,577
Regroup!
Let's go!
173
00:21:34,101 --> 00:21:36,801
gather the special ops team
and flank right.
174
00:21:37,125 --> 00:21:39,825
Get the machine gunner
on top of the hill.
175
00:21:40,549 --> 00:21:42,549
Right away, sir.
176
00:21:46,973 --> 00:21:48,173
3rd and 4th companies,
177
00:21:48,397 --> 00:21:51,697
rest of my men will
provide cover fire from here,
178
00:21:51,721 --> 00:21:55,321
so move to 10 o'clock position,
40m out for diversion
179
00:21:55,345 --> 00:21:59,945
until the special ops team
takes over Tochka.
180
00:21:59,969 --> 00:22:01,369
Yes, sir.
181
00:22:05,793 --> 00:22:06,993
I'll take the left Tochka.
182
00:22:07,017 --> 00:22:08,417
By yourself?
183
00:22:09,041 --> 00:22:11,041
I managed to grab one.
184
00:22:11,065 --> 00:22:12,665
But not by yourself.
185
00:22:16,189 --> 00:22:18,189
I'm better off alone.
186
00:22:23,913 --> 00:22:25,013
You,
187
00:22:25,037 --> 00:22:25,837
Yes, sir.
188
00:22:26,961 --> 00:22:28,961
- Gae tae,
- Sir.
189
00:22:28,985 --> 00:22:30,985
You're coming with me.
190
00:22:31,009 --> 00:22:32,109
Ya, sir.
191
00:22:33,733 --> 00:22:34,633
I'll come too!
192
00:22:38,157 --> 00:22:42,857
I shot the best and was
the fastest back at the boot camp.
193
00:22:43,281 --> 00:22:45,881
- Okay, come with us,
- Yes, sir.
194
00:22:58,905 --> 00:23:01,605
1st and 2nd companies,
begin cover fire!
195
00:23:15,929 --> 00:23:17,529
Let's go!
196
00:23:30,953 --> 00:23:32,453
Move out!
197
00:24:38,077 --> 00:24:39,577
Sniper!
198
00:24:43,901 --> 00:24:47,501
Can you hit the machine gunner
from here?
199
00:24:52,925 --> 00:24:55,625
Soldiers are in the way.
200
00:24:56,849 --> 00:24:59,249
We'll lure them away,
201
00:24:59,273 --> 00:25:00,873
so take the shot.
202
00:26:03,023 --> 00:26:06,623
Full assault!
203
00:26:39,721 --> 00:26:41,721
Retreat!
204
00:27:12,886 --> 00:27:14,586
Anjeng!
205
00:29:00,956 --> 00:29:02,956
Highland secured!
206
00:30:12,880 --> 00:30:16,480
Mom...
207
00:30:32,904 --> 00:30:35,904
Mom it's Sang Ho.
208
00:30:35,928 --> 00:30:38,828
When I went to school
on an emergency assembly,
209
00:30:38,952 --> 00:30:41,052
North Korean army barged in,
210
00:30:41,076 --> 00:30:44,176
and forced us into their uniforms,
211
00:30:44,200 --> 00:30:46,500
and took us to the frontline,
212
00:30:47,824 --> 00:30:53,624
It bothered me that I left
without saying good bye to you.
213
00:30:53,948 --> 00:30:59,548
I already shot hundreds
of bullets at our men.
214
00:31:00,972 --> 00:31:05,572
How many of them must have
suffered from my bullets?
215
00:31:06,996 --> 00:31:11,596
I'm wearing my uniform school
under the North Korean uniform.
216
00:31:12,120 --> 00:31:14,120
When I ever meet our soldiers,
217
00:31:14,144 --> 00:31:18,544
I'll tell them I'm a student
at Kyunggi High.
218
00:31:19,868 --> 00:31:22,968
Then maybe they'll let me live.
219
00:31:22,992 --> 00:31:26,692
I hope this war ends soon.
220
00:31:28,816 --> 00:31:32,516
I miss my family so much.
221
00:31:45,940 --> 00:31:48,840
- Other seamen?
- All dead, sir.
222
00:31:48,864 --> 00:31:51,864
139 enemies killed, 14 POW's.
223
00:31:51,888 --> 00:31:55,088
3 Tochkas destroyed,
2 canons, 1 mortar captured.
224
00:31:55,112 --> 00:31:58,512
and 2 Jeeps and a Truck
are in decent condition.
225
00:31:58,936 --> 00:32:03,136
The Radio is busted
and all radiomen are dead.
226
00:32:03,160 --> 00:32:07,560
Currently, there's no way to contact HQ.
227
00:32:07,884 --> 00:32:09,784
We got no ration left.
228
00:32:09,808 --> 00:32:14,308
May I send a few boys
to a nearby village on a ration run?
229
00:32:14,332 --> 00:32:15,132
Go ahead.
230
00:32:15,156 --> 00:32:17,656
Find anything that we can eat.
231
00:32:40,980 --> 00:32:43,980
Why did we send his unit to Jangsari?
232
00:32:44,004 --> 00:32:45,904
He volunteered,
233
00:32:46,128 --> 00:32:50,928
He heard some stuff from POW,
and wanted to put together a team,
234
00:32:50,952 --> 00:32:54,552
so told him to go ahead.
235
00:32:57,876 --> 00:33:01,576
Did the students complete
training prior to deployment?
236
00:33:02,100 --> 00:33:04,600
What exactly is she writing about?
237
00:33:11,824 --> 00:33:13,924
She's asking if you'll be providing support,
238
00:33:13,948 --> 00:33:16,548
What is matter with this woman?
239
00:33:17,072 --> 00:33:22,372
If tomorrow's Incheon mission fails,
everything's finished.
240
00:33:22,896 --> 00:33:26,896
I agreed to this interview
for the sake of Col, Steven,
241
00:33:26,920 --> 00:33:30,820
and I appreciate that you're
compassionate towards my men,
242
00:33:30,844 --> 00:33:34,444
but you need to maintain
composure as a reporter.
243
00:33:37,868 --> 00:33:41,668
If the mission fails,
it's all on Cpt, Lee.
244
00:33:45,192 --> 00:33:46,792
Get her out of my sight.
245
00:34:00,945 --> 00:34:02,945
What did she say?
246
00:34:04,869 --> 00:34:08,469
What did that Yankee bitch say?
247
00:34:21,993 --> 00:34:23,993
I did all I could,
248
00:34:32,017 --> 00:34:33,317
Endicott,
249
00:34:36,141 --> 00:34:37,941
Endicott, respond.
250
00:34:37,965 --> 00:34:40,065
This is Myeong Unit on Jangsari.
251
00:34:40,089 --> 00:34:42,489
Endicott, respond.
252
00:34:50,913 --> 00:34:53,913
I overheard their radioman's
massage before retreat,
253
00:34:53,937 --> 00:34:57,237
2 of regiments will deploy
from Pohang tomorrow,
254
00:34:57,261 --> 00:34:59,961
4T-34 tanks are included.
255
00:34:59,985 --> 00:35:01,885
How long will it take?
256
00:35:01,909 --> 00:35:07,509
Sunset tomorrow at the latest,
257
00:35:30,833 --> 00:35:33,533
What's wrong?
You've already seen bodies,
258
00:35:37,957 --> 00:35:39,957
- Kid,
- Yes, sir.
259
00:35:39,981 --> 00:35:41,981
Have a drink.
260
00:35:42,005 --> 00:35:44,405
Thank you, sir.
261
00:35:47,829 --> 00:35:50,829
Don't spit it out, it's precious.
262
00:35:50,853 --> 00:35:53,253
Just swallow it,
263
00:35:56,977 --> 00:35:58,077
Silly.
264
00:35:58,101 --> 00:36:00,701
I'm sure you had soju before,
265
00:36:03,925 --> 00:36:05,725
You're a smart looking kid.
266
00:36:12,949 --> 00:36:15,549
It's from the village,
267
00:36:15,673 --> 00:36:17,673
That's for our company,
268
00:36:19,797 --> 00:36:22,297
Where's my bowl?
269
00:36:22,621 --> 00:36:23,821
Easy, easy!
270
00:36:23,845 --> 00:36:25,845
Don't spill any, asshole!
271
00:36:28,969 --> 00:36:30,569
Water?
272
00:36:30,893 --> 00:36:32,893
They didn't give any water...
273
00:36:32,917 --> 00:36:36,317
You expect us to eat it raw?
274
00:36:36,941 --> 00:36:38,641
There's seawater,
275
00:36:46,065 --> 00:36:48,565
It's be super salty,
276
00:36:48,889 --> 00:36:52,489
Who cares, we got nothing
to eat with anyway.
277
00:36:52,813 --> 00:36:54,513
I'll get some.
278
00:37:07,837 --> 00:37:12,037
This is beyond salty,
my mouth is numb!
279
00:37:15,961 --> 00:37:19,661
This will kill us before our hunger!
280
00:37:21,085 --> 00:37:22,385
Dammit...
281
00:37:29,909 --> 00:37:33,409
You're actually eating it?
282
00:37:36,933 --> 00:37:38,433
The boat is ready.
283
00:37:43,057 --> 00:37:44,857
I wish you luck.
284
00:37:44,881 --> 00:37:49,881
You're are the only ones
who can tell the world about us,
285
00:37:49,905 --> 00:37:51,705
We'll get it done, sir!
286
00:37:51,729 --> 00:37:53,729
Salute!
287
00:38:02,853 --> 00:38:04,853
4 tank, huh?
288
00:38:07,077 --> 00:38:09,577
If we just get hit,
289
00:38:10,901 --> 00:38:12,901
how many more will die?
290
00:38:16,025 --> 00:38:18,625
We're sending your boys to Jangsari,
291
00:38:19,049 --> 00:38:20,049
Pardon?
292
00:38:21,073 --> 00:38:23,673
Just over 700, right?
293
00:38:26,297 --> 00:38:27,797
Yes, but...
294
00:38:28,921 --> 00:38:34,621
They're just student recruits,
They're not ready at all, sir.
295
00:38:35,945 --> 00:38:38,745
A new commander will take your place,
296
00:38:39,069 --> 00:38:43,669
I made this decision with you in mind.
297
00:38:45,993 --> 00:38:47,793
I'd rather go, sir!
298
00:38:53,817 --> 00:38:56,517
You don't have battle experience,
299
00:38:58,041 --> 00:39:03,641
If the mission fails,
how will you handle the backlash?
300
00:39:11,865 --> 00:39:13,665
Let's attack them.
301
00:39:17,089 --> 00:39:20,689
Rather than wait here
for them to attack us,
302
00:39:20,713 --> 00:39:23,613
we're better off ambushing them.
303
00:39:25,937 --> 00:39:27,937
We're a strike team, after all,
304
00:39:28,061 --> 00:39:30,661
We can't just sit and take it,
305
00:39:33,985 --> 00:39:35,985
They know we don't have any transport,
306
00:39:36,009 --> 00:39:40,109
they'll think that we're dug in here
on a defensive position,
307
00:39:40,133 --> 00:39:45,633
But we have their trucks and a jeep.
308
00:39:46,957 --> 00:39:50,157
A vanguard unit will use them,
and engage in a guerrilla warfare
on their route here,
309
00:39:50,181 --> 00:39:51,981
A suprise attack,
310
00:39:52,005 --> 00:39:54,205
If we manage to seal this tunnel,
311
00:39:54,229 --> 00:39:57,629
we could buy some time
until our evac ships arrive,
312
00:39:57,953 --> 00:40:00,153
How many hours do we have
to rig this tunnel up?
313
00:40:00,177 --> 00:40:02,177
They left Pohang early this morning,
314
00:40:02,201 --> 00:40:05,101
It'll take about 5,6 hours
for them to reach the tunnel,
315
00:40:05,125 --> 00:40:08,925
which means we have
about 2-3 hours at the most.
316
00:40:08,949 --> 00:40:10,449
We've got explosives left behind by them?
317
00:40:10,473 --> 00:40:14,073
Yes, 2 boxes of Russian made.
318
00:40:14,097 --> 00:40:17,197
The special ops team will
change into their uniforms,
319
00:40:17,221 --> 00:40:19,621
gather the explosives and join me,
320
00:40:19,945 --> 00:40:23,745
And you,
select a few smart men.
321
00:40:28,969 --> 00:40:31,669
Lt, Lee, we got a telegram.
322
00:40:41,893 --> 00:40:44,593
We have a telegram,
323
00:40:45,017 --> 00:40:49,017
US Army occupied Wolmido at 0800.
324
00:40:49,041 --> 00:40:51,041
17 US soldiers injured,
325
00:40:51,065 --> 00:40:54,665
108 enemies killed, 137 injured,
326
00:40:55,089 --> 00:40:57,089
It appears that Incheon landing was a success!
327
00:40:57,113 --> 00:40:59,613
An overwhelming success!
328
00:41:01,937 --> 00:41:03,637
We did it!
329
00:41:12,961 --> 00:41:15,661
Excuse me!
2 regiments...
330
00:41:16,085 --> 00:41:19,685
from North Korean 5th Division army
just left for Jangsari.
331
00:42:54,998 --> 00:42:57,398
Did you step on a mine?
332
00:42:59,922 --> 00:43:01,522
I think he stepped on a mine!
333
00:43:03,746 --> 00:43:05,746
Hold sti'll, don't move,
334
00:43:10,970 --> 00:43:13,570
Looks like it moved here with the landslide.
335
00:43:13,994 --> 00:43:15,594
Everyone, get back.
336
00:43:23,018 --> 00:43:27,518
Okay, take your foot off
and I'll put mine at same time.
337
00:43:27,942 --> 00:43:28,942
But sir...
338
00:43:28,966 --> 00:43:31,566
It'll either blow or it won't.
339
00:43:31,990 --> 00:43:33,590
-1st sergeant.
- It's an order!
340
00:43:41,114 --> 00:43:42,414
One,
341
00:43:50,138 --> 00:43:51,638
Two,
342
00:44:05,962 --> 00:44:07,562
That bastard.
343
00:44:08,086 --> 00:44:09,786
I said wait till count to 3,
344
00:44:25,910 --> 00:44:27,510
Your pussies.
345
00:44:28,034 --> 00:44:33,534
Look! This tank mine won't blow
even if 10 of you step on it.
346
00:44:33,958 --> 00:44:35,958
- Ki Ha ryun.
- Sir?
347
00:44:35,982 --> 00:44:38,582
Good, you found it, you carry it.
348
00:44:38,806 --> 00:44:40,206
Move out!
349
00:44:54,945 --> 00:44:56,945
Where are we going in these uniforms?
350
00:44:56,969 --> 00:44:58,969
Everyone else in staying back.
351
00:44:59,993 --> 00:45:02,493
It's all thanks to me, buddy.
352
00:45:02,517 --> 00:45:03,117
What?
353
00:45:03,641 --> 00:45:05,641
We fight better than anyone,
354
00:45:05,665 --> 00:45:08,265
so we get the special mission.
355
00:45:08,289 --> 00:45:10,789
Maybe we'll get medals.
356
00:45:14,713 --> 00:45:17,513
You looked like shit
when you stepped in that mine.
357
00:45:22,937 --> 00:45:25,437
Asshole, that's different!
358
00:45:27,961 --> 00:45:29,561
Aren't you all hungry?
359
00:45:29,985 --> 00:45:32,585
I think my stomach shriveled up.
360
00:45:37,009 --> 00:45:38,409
You, okay?
361
00:45:43,833 --> 00:45:47,133
How come you never say anything?
362
00:45:47,157 --> 00:45:50,757
No way, he and I talked all night.
363
00:45:50,981 --> 00:45:52,581
You snored like a bitch all night!
364
00:45:58,805 --> 00:46:01,505
It looks like he lost some weight...
365
00:46:22,229 --> 00:46:26,329
If they enter from that end,
the tank won't have space to manuver.
366
00:46:26,453 --> 00:46:27,953
Is there a plan?
367
00:46:31,977 --> 00:46:35,177
If we the explosives on the southern tunnel,
368
00:46:35,201 --> 00:46:38,901
we could seal about 10m of this section.
369
00:46:38,925 --> 00:46:40,325
Good.
370
00:46:42,849 --> 00:46:44,949
Help 1st sergeant with the rigging,
371
00:46:44,973 --> 00:46:47,073
and put a patrol on
the southern tunnel entrance.
372
00:46:47,097 --> 00:46:47,997
- Yes, sir.
- Yes, sir.
373
00:46:48,021 --> 00:46:52,421
Get the explosives and
move to the southern tunnel!
374
00:46:52,945 --> 00:46:54,545
And you.
375
00:46:55,969 --> 00:46:58,569
Student soldier, Lee Gae tae!
376
00:46:58,993 --> 00:47:02,593
Find a spot with a view and be the lookout,
377
00:47:02,617 --> 00:47:05,217
- if you spot them, report right away.
- Yes, sir!
378
00:47:06,541 --> 00:47:08,541
And this?
379
00:47:08,965 --> 00:47:09,965
Bring it.
380
00:47:37,789 --> 00:47:39,389
Be careful.
381
00:48:14,998 --> 00:48:15,998
They're here.
382
00:48:17,822 --> 00:48:19,522
Wrap it up and fall back!
383
00:48:22,146 --> 00:48:25,746
We need to move!
Everyone out!
384
00:48:27,070 --> 00:48:29,070
You guys go ahead!
385
00:48:29,394 --> 00:48:31,394
Get out of here,
get rid of the truck!
386
00:48:32,818 --> 00:48:33,918
Wrap it up here.
387
00:48:34,442 --> 00:48:36,942
There are so many, with tanks too.
388
00:48:36,966 --> 00:48:38,966
How long do we have?
389
00:48:38,990 --> 00:48:41,590
Maybe 10 minutes? 5?
390
00:48:43,814 --> 00:48:47,514
- Hurry up! Get out now!
- We have to go, sir!
391
00:48:47,938 --> 00:48:50,538
1st sergeant, we have to go!
392
00:48:50,962 --> 00:48:51,962
They're coming!
393
00:48:51,986 --> 00:48:53,686
We have to get out!
394
00:48:54,910 --> 00:48:57,510
- Clear out!
- Go!
395
00:49:02,834 --> 00:49:05,534
- What are you doing!
- The detenator come loose!
396
00:49:06,958 --> 00:49:08,458
Hold up!
397
00:49:08,982 --> 00:49:10,482
Get out!
398
00:49:11,906 --> 00:49:13,506
Get going, asshole!
399
00:49:37,030 --> 00:49:39,530
Get out, please...
400
00:49:46,654 --> 00:49:48,254
What's that?
401
00:49:49,778 --> 00:49:51,578
- Check it out.
- Yes, sir.
402
00:49:54,802 --> 00:49:56,502
What's the hold up?
403
00:50:06,626 --> 00:50:09,326
Comrade, which unit do you belong to?
404
00:50:17,950 --> 00:50:19,550
Follow me!
405
00:50:35,974 --> 00:50:36,974
Push it.
406
00:50:46,998 --> 00:50:48,998
Push it!
407
00:51:43,863 --> 00:51:45,363
Get down!
408
00:51:54,987 --> 00:51:56,587
Hit the ground!
409
00:52:17,911 --> 00:52:18,911
Advance!
410
00:53:05,935 --> 00:53:10,935
I proposed to the headquarter
that we also need a strike team,
411
00:53:10,959 --> 00:53:12,659
but all I got a flat rejection.
412
00:53:12,983 --> 00:53:18,583
So Taek suk and I built the strike team
with the student soldiers.
413
00:53:19,807 --> 00:53:24,407
But we didn't know we'd be deployed so soon.
414
00:53:26,831 --> 00:53:28,431
We've run out of ammo,
415
00:53:28,555 --> 00:53:31,155
we can't fight anymore.
416
00:53:33,979 --> 00:53:35,679
Do you think the message arrived?
417
00:53:37,203 --> 00:53:40,703
I certainly hope so.
418
00:53:54,827 --> 00:53:56,027
Let me see.
419
00:53:56,951 --> 00:53:58,451
What is it?
420
00:53:59,875 --> 00:54:01,475
We'll do it.
421
00:54:04,999 --> 00:54:07,699
Extract the shrapnel,
disinfect and gauze it, right?
422
00:54:08,923 --> 00:54:11,523
Go check on more serious injuries.
423
00:54:14,947 --> 00:54:16,547
We'll do it.
424
00:54:33,871 --> 00:54:37,371
He real name is Jong nyu, Moon Jong nyu.
425
00:54:40,695 --> 00:54:41,495
Twins?
426
00:54:45,719 --> 00:54:50,319
Jong sik is their family's 7th generation only son.
427
00:54:50,343 --> 00:54:54,343
They changed clothes at
the boot camp the night before.
428
00:54:56,467 --> 00:55:00,367
Their father told her to go to war,
instead of her brother.
429
00:55:01,691 --> 00:55:03,091
No!
430
00:55:03,715 --> 00:55:06,315
I begged to go instead of him.
431
00:55:07,739 --> 00:55:11,339
I can fight better than any guys!
432
00:55:11,763 --> 00:55:15,263
So don't report me.
433
00:55:15,787 --> 00:55:20,387
My brother has to take care
of my entire family and ancestors.
434
00:55:21,711 --> 00:55:23,311
I'm begging you, Sung pil.
435
00:55:30,435 --> 00:55:31,135
Choi sung pil,
436
00:55:31,759 --> 00:55:33,759
you can do the Northern accent, right?
437
00:55:33,783 --> 00:55:34,683
That' right, sir.
438
00:55:34,707 --> 00:55:36,307
When the sun sets,
439
00:55:36,331 --> 00:55:41,331
find some food at a nearby village
and joint us at Jangsari beach.
440
00:55:42,755 --> 00:55:45,255
Everyone's starving.
441
00:55:47,779 --> 00:55:51,379
Squad leader, I'm counting on you.
442
00:55:53,703 --> 00:55:54,703
Yes, sir.
443
00:56:04,027 --> 00:56:06,527
Count on him for what?
444
00:56:15,551 --> 00:56:17,351
Go ahead,
445
00:56:17,775 --> 00:56:19,475
is the house occupied?
446
00:56:24,799 --> 00:56:27,399
Sounds like someone's butchering a dog.
447
00:56:51,423 --> 00:56:52,723
Is the dog soup ready yet?
448
00:56:52,747 --> 00:56:55,347
It'll take a bit for the water to boil.
449
00:57:01,771 --> 00:57:03,271
What was that?
450
00:57:09,795 --> 00:57:10,795
Comrade.
451
00:57:12,719 --> 00:57:16,219
Are you butchering that dog?
452
00:57:17,743 --> 00:57:19,243
Right?
453
00:57:21,767 --> 00:57:23,367
Could you share some?
454
00:57:23,791 --> 00:57:27,391
Which company do you belong to?
455
00:57:27,915 --> 00:57:31,315
What's your rank?
456
00:57:31,739 --> 00:57:33,339
Why are you all here?
457
00:57:34,563 --> 00:57:41,163
The squad leader told us
to take care of our own meals...
458
00:57:44,787 --> 00:57:46,387
Brother?
459
00:57:49,711 --> 00:57:54,311
Jae...Jae pil?
460
00:57:56,735 --> 00:58:00,335
Is that you? Choi Sung pil!
461
00:58:00,759 --> 00:58:02,359
That's right!
462
00:58:03,783 --> 00:58:05,283
I'm Sung pil!
463
00:58:05,907 --> 00:58:07,207
It's been so long!
464
00:58:07,731 --> 00:58:08,931
You're still alive!
465
00:58:08,955 --> 00:58:10,355
What's going on?
466
00:58:11,779 --> 00:58:12,779
You two know each other?
467
00:58:12,803 --> 00:58:14,303
He's my cousin!
468
00:58:14,727 --> 00:58:19,327
But didn't your family move to the South?
469
00:58:20,951 --> 00:58:27,351
Yeah, we did, but come back up to Haejoo.
470
00:58:28,775 --> 00:58:31,375
Yeah? Why didn't you contact us them?
471
00:58:31,799 --> 00:58:35,299
Well, we were going too...
472
00:58:35,723 --> 00:58:38,323
Hey, your cousin seems...
473
00:58:38,747 --> 00:58:40,147
Don't move!
474
00:58:43,771 --> 00:58:46,371
Move you finger and I'll shoot you all dead!
475
00:58:46,795 --> 00:58:49,395
No, Don't shoot.
476
00:58:51,319 --> 00:58:53,319
We can't make any noise.
477
00:59:04,743 --> 00:59:05,743
Don't move.
478
00:59:08,667 --> 00:59:10,267
Brother...
479
00:59:19,291 --> 00:59:22,591
Is your family doing well?
480
00:59:24,015 --> 00:59:26,515
Isn't it weird?
481
00:59:27,039 --> 00:59:28,639
What is?
482
00:59:29,063 --> 00:59:33,063
Why do you think
Sung pil voluteered to this
after moving down to the South?
483
00:59:33,087 --> 00:59:36,687
He was just born in the North,
but was schooled in Seoul.
484
00:59:37,011 --> 00:59:38,511
What wrong?
485
00:59:40,035 --> 00:59:42,635
North Koreans killed so many of our people.
486
00:59:42,659 --> 00:59:46,659
Why did he insist that we take them prisoners?
487
00:59:47,083 --> 00:59:49,083
It's because that's his cousin.
488
00:59:49,107 --> 00:59:51,007
Would you kill him if you were Sung pil?
489
00:59:51,031 --> 00:59:52,631
Of course!
490
00:59:52,955 --> 00:59:55,655
Even if was my brother,
I'll shoot him dead!
491
01:00:08,079 --> 01:00:09,679
We're far enough,
492
01:00:11,003 --> 01:00:14,603
let's tie them up here and leave.
493
01:00:20,027 --> 01:00:22,627
Shit, I knew this would happen.
494
01:00:23,951 --> 01:00:28,051
I knew you were fishy when you were
sucking up to the captain!
495
01:00:28,075 --> 01:00:30,075
You're a spy, right?
496
01:00:30,099 --> 01:00:32,699
Stop talking nonsense,
497
01:00:33,023 --> 01:00:35,623
bringing in prisoners just adds up our load.
498
01:00:36,047 --> 01:00:39,647
Do me this favor,
let's tie them up here.
499
01:00:40,071 --> 01:00:41,071
No way, bastard!
500
01:00:43,095 --> 01:00:47,095
If you left home to seek refuge,
you should've lived quietly,
501
01:00:47,119 --> 01:00:48,819
why'd you enlist in the student army?
502
01:00:51,043 --> 01:00:52,043
Listen!
503
01:00:52,067 --> 01:00:55,067
When he volunteered to swim with the rope,
504
01:00:55,091 --> 01:00:57,691
he knew he would't get shot
because they're on the same side!
505
01:00:59,015 --> 01:01:02,615
Tell me, why did you enlist?
506
01:01:05,039 --> 01:01:06,639
Tell me the truth,
507
01:01:07,063 --> 01:01:09,063
or I'll shoot your cousin!
508
01:01:11,087 --> 01:01:15,687
What's wrong with killing another commie?
509
01:01:16,011 --> 01:01:17,611
Put your gun down!
510
01:01:18,035 --> 01:01:20,535
Don't order me around, you spy asshole!
511
01:01:28,059 --> 01:01:29,059
What the...
512
01:01:29,083 --> 01:01:29,983
- Get him!
- He's running up!
513
01:01:30,007 --> 01:01:32,607
- Stop!
- Get the bastard!
514
01:01:33,031 --> 01:01:34,031
Don't shoot!
515
01:01:41,255 --> 01:01:42,955
Don't move!
516
01:01:43,979 --> 01:01:45,679
I'll kill him and die!
517
01:02:31,003 --> 01:02:32,503
Son of a bitch!
518
01:02:33,027 --> 01:02:34,627
What, asshole?
519
01:02:35,051 --> 01:02:36,651
Hey, stop!
520
01:02:38,075 --> 01:02:41,675
- Stop!
- Stop, we're on the same side!
521
01:02:42,099 --> 01:02:43,699
So what, you spying asshole!
522
01:02:44,023 --> 01:02:45,623
I kill you too!
523
01:03:11,747 --> 01:03:13,247
They're all dead.
524
01:03:17,671 --> 01:03:19,271
Dad, mom...
525
01:03:22,895 --> 01:03:23,895
my sister...
526
01:03:26,019 --> 01:03:29,619
They're all dead.
527
01:03:30,043 --> 01:03:34,643
We got bombed on our way to South.
528
01:03:35,067 --> 01:03:37,667
I survived because I went to fetch water.
529
01:03:42,091 --> 01:03:44,691
So I want my revenge...
530
01:03:49,015 --> 01:03:50,615
I enlisted because,,,
531
01:03:53,239 --> 01:03:55,839
I want justice for my family.
532
01:04:01,063 --> 01:04:03,063
And now, Jae pil...
533
01:04:07,087 --> 01:04:10,687
I'm so sorry,,,
534
01:04:16,011 --> 01:04:18,611
They're here.
535
01:04:38,835 --> 01:04:40,535
Do you find any food?
536
01:04:54,959 --> 01:04:59,559
I'm sorry! We failed our misson!
537
01:05:01,983 --> 01:05:03,183
Okay.
538
01:05:05,807 --> 01:05:07,307
Dismissed.
539
01:05:16,831 --> 01:05:18,231
Mom...
540
01:05:19,155 --> 01:05:21,855
Are my brothers well?
541
01:05:23,279 --> 01:05:24,779
Hong tae!
542
01:05:26,903 --> 01:05:28,503
Joong tae!
543
01:05:56,127 --> 01:05:59,327
Take these potatoes.
Eat these on your way.
544
01:06:03,851 --> 01:06:05,251
Thanks.
545
01:06:06,875 --> 01:06:08,575
Be well,
546
01:06:09,199 --> 01:06:12,799
and send my regards to uncle.
547
01:06:16,123 --> 01:06:21,723
He said the world could
change at any moment.
548
01:06:22,847 --> 01:06:26,547
We'll see each other again soon.
549
01:06:39,171 --> 01:06:40,171
Take care.
550
01:06:46,395 --> 01:06:48,995
Gae tae told me about your cousin.
551
01:06:51,819 --> 01:06:53,519
What can we do?
552
01:06:56,743 --> 01:06:58,743
We're in the middle of a war.
553
01:07:36,867 --> 01:07:38,567
Allies...
554
01:07:44,891 --> 01:07:45,991
They're just leaving?
555
01:07:46,015 --> 01:07:48,015
Probably on a recon misssion.
556
01:07:48,939 --> 01:07:52,439
Maybe they saw us?
557
01:07:59,263 --> 01:08:01,863
You shouldn't do that.
558
01:08:06,187 --> 01:08:07,687
There!
559
01:08:07,911 --> 01:08:11,511
Hey! Get back! Out of the way!
560
01:08:28,835 --> 01:08:32,535
U battleship should be nearby,
you should go!
561
01:08:33,859 --> 01:08:35,559
I'll be back!
562
01:08:36,083 --> 01:08:37,583
Yes!
563
01:08:42,883 --> 01:08:46,583
He won't take off alone and abandon us, right?
564
01:08:49,107 --> 01:08:51,707
He'll probably ask for reinforcement.
565
01:08:52,931 --> 01:08:56,531
I just hope he brings back a ton of food.
566
01:10:06,855 --> 01:10:08,455
What was that?
567
01:10:14,279 --> 01:10:16,779
Are you insane!
568
01:10:18,223 --> 01:10:19,423
You idiot.
569
01:10:21,227 --> 01:10:22,127
What a stupid,,,
570
01:10:22,751 --> 01:10:23,851
Who misfired?
571
01:10:24,275 --> 01:10:26,275
We're running short on ammo as it is.
572
01:10:26,899 --> 01:10:28,499
Who was it?
573
01:10:28,723 --> 01:10:30,423
Come forward.
574
01:10:30,847 --> 01:10:32,547
At once!
575
01:10:34,871 --> 01:10:36,571
I'm sorry, sir.
576
01:10:36,995 --> 01:10:39,595
I didn't know it was loaded
while putting it down.
577
01:10:40,019 --> 01:10:41,619
Bite down.
578
01:10:49,043 --> 01:10:51,043
I know it wasn't you.
579
01:10:51,867 --> 01:10:53,867
But they're your responsibility.
580
01:10:56,891 --> 01:11:03,291
If this happend again,
I'm putting a bullet in him.
581
01:11:07,015 --> 01:11:08,015
You idiot,
582
01:11:08,039 --> 01:11:11,439
you should've put in safety, are you dumb?
583
01:11:14,063 --> 01:11:15,463
Give me your gun.
584
01:11:19,087 --> 01:11:20,587
Stupid bastard!
585
01:11:21,911 --> 01:11:24,011
I'll give back it back after the mission.
586
01:11:24,235 --> 01:11:27,535
Stay right behind me, asshole.
587
01:11:30,859 --> 01:11:32,359
It's all your fault.
588
01:11:36,683 --> 01:11:37,683
Say what?
589
01:11:38,007 --> 01:11:42,307
You got me and Jong sik to enlist in this war.
590
01:11:42,731 --> 01:11:45,131
If it wasn't for you, I'd be home with my family.
591
01:11:47,055 --> 01:11:48,455
Son of a bitch...
592
01:11:49,179 --> 01:11:52,179
Why didn't you go home
when you hold the chance
593
01:11:52,403 --> 01:11:54,703
after the first week of training?
594
01:11:55,227 --> 01:11:57,227
You stopped me from raising my hand.
595
01:12:00,051 --> 01:12:02,151
Will you die on my command,
you son of a bitch?
596
01:12:02,175 --> 01:12:04,175
Don't say that.
597
01:12:04,199 --> 01:12:09,599
My mom's no bitch, Don't you call her that.
598
01:12:18,923 --> 01:12:21,423
Sorry because of me for that.
599
01:12:36,947 --> 01:12:38,947
What are you doing?
600
01:12:41,071 --> 01:12:44,571
I thought maybe I could find some snakes.
601
01:12:45,095 --> 01:12:48,095
You must be starved.
602
01:12:48,119 --> 01:12:51,519
No, I wanted to cook you some.
603
01:13:01,243 --> 01:13:05,443
Do you also think I'm stupid?
604
01:13:06,067 --> 01:13:07,067
No.
605
01:13:09,091 --> 01:13:11,591
I think you're like a rock.
606
01:13:11,915 --> 01:13:13,215
A rock that eats a lot?
607
01:13:13,239 --> 01:13:15,839
What's wrong with eating a lot?
608
01:13:16,263 --> 01:13:19,763
A man must be strong to work hard.
609
01:13:19,987 --> 01:13:24,487
That's how you saved me last time.
610
01:13:25,911 --> 01:13:30,511
The reason why I forced myself
to eat that salty rice was,
611
01:13:32,935 --> 01:13:37,535
to protect you with everything I got.
612
01:13:43,959 --> 01:13:45,559
Is that so?
613
01:13:47,983 --> 01:13:49,483
Choi Sung pil!
614
01:13:53,007 --> 01:13:56,507
It's from company commander.
615
01:14:04,031 --> 01:14:06,531
I'm gonna go to America after the war.
616
01:14:06,955 --> 01:14:11,455
I'll speak English to hook
up with American girls.
617
01:14:12,179 --> 01:14:15,579
Remember the helicopter pilot?
618
01:14:15,903 --> 01:14:20,503
He looked so cool with helmet and Ray Bans.
619
01:14:21,627 --> 01:14:23,227
Why are you here?
620
01:14:26,051 --> 01:14:31,351
I know company commander didn't send you.
621
01:14:39,975 --> 01:14:42,475
I'm the 5th of 11 siblings,
622
01:14:43,999 --> 01:14:49,499
Even before I turned 1,
mom get pregnant again,
623
01:14:50,923 --> 01:14:55,423
so I was raised by relatives who had no kids.
624
01:14:56,147 --> 01:14:59,347
I finaly come back home at 7,
625
01:15:00,171 --> 01:15:06,371
but don't think my family ever liked me.
626
01:15:06,995 --> 01:15:09,195
I wasn't raised with my siblings,
627
01:15:09,219 --> 01:15:14,119
and my mom didn't breastfeed me,
so she never really cared for me
628
01:15:14,143 --> 01:15:20,443
They'd eat good foot without me,
629
01:15:21,967 --> 01:15:28,467
and go somewhere nice without me.
630
01:15:29,291 --> 01:15:33,391
Whenever my elder siblings badmouthed me,
631
01:15:34,115 --> 01:15:36,415
I fought them right away.
632
01:15:39,639 --> 01:15:41,139
My mom,,,
633
01:15:46,263 --> 01:15:50,463
always wore a thick gold ring.
634
01:15:52,187 --> 01:15:54,787
And when she hit me on the head with it!
635
01:15:59,111 --> 01:16:00,511
I'd get dizzy.
636
01:16:02,235 --> 01:16:06,535
Damn, why did they take me back?
637
01:16:09,959 --> 01:16:12,459
I would think to myself,
638
01:16:18,183 --> 01:16:20,483
but the weird thing was,
639
01:16:23,007 --> 01:16:26,407
I didn't want to go back to my relatives.
640
01:16:35,031 --> 01:16:36,431
Who knows?
641
01:16:38,955 --> 01:16:43,455
When I come home a hero,
642
01:16:44,979 --> 01:16:52,479
maybe my family will like me.
643
01:16:59,903 --> 01:17:05,503
I was jealous because it looked like
you were loved growing up.
644
01:17:08,927 --> 01:17:10,527
I'm so sorry,,,
645
01:17:14,051 --> 01:17:15,551
Truly.
646
01:17:33,975 --> 01:17:35,475
Ki Ha ryun.
647
01:17:39,999 --> 01:17:41,599
Stay alive.
648
01:17:44,023 --> 01:17:45,523
And go to America.
649
01:17:45,947 --> 01:17:49,547
Don't give it to anyone, eat it alone.
650
01:18:16,971 --> 01:18:17,971
It's here,,,
651
01:19:11,995 --> 01:19:15,595
It's so sweet, Can you believe this?
652
01:19:27,119 --> 01:19:29,419
As you were.
653
01:19:33,943 --> 01:19:37,443
Evac ship will arrive at 0600 hours tomorrow.
654
01:19:38,967 --> 01:19:43,267
But North Korean 5th Devision army
is en route to attack us again.
655
01:19:43,291 --> 01:19:46,291
Either could arrive first
but we must prepare for the worst.
656
01:19:46,315 --> 01:19:49,315
2nd company wid hold
the front and buy some time,
657
01:19:49,339 --> 01:19:53,739
and the rest evac with the injured men first.
658
01:19:53,963 --> 01:19:55,363
Yes, sir.
659
01:20:02,187 --> 01:20:04,587
0600 hours, September 19
660
01:20:09,211 --> 01:20:10,811
Kill the engine!
661
01:20:12,135 --> 01:20:13,735
This is it,
662
01:20:13,959 --> 01:20:15,659
We can't go any further.
663
01:20:59,286 --> 01:21:01,686
They arrived much earlier than expected.
664
01:21:01,910 --> 01:21:04,010
Get the flare ready,
make a stronghold on the beach.
665
01:21:04,034 --> 01:21:06,134
Rig the vehicles and get ready
to intercept the tanks!
666
01:21:06,158 --> 01:21:07,558
Yes, sir.
667
01:21:08,982 --> 01:21:12,482
- Coordinates?
- Transmitting it now!
668
01:21:16,806 --> 01:21:18,306
Now!
669
01:21:22,930 --> 01:21:24,430
Fire!
670
01:21:37,854 --> 01:21:39,854
Get ready to fire!
671
01:21:39,878 --> 01:21:42,478
Shoot when you see them over the ridge!
672
01:22:20,802 --> 01:22:22,802
Why aren't they coming in closer?
673
01:22:22,826 --> 01:22:23,926
Get me the radio.
674
01:22:23,950 --> 01:22:26,850
Jochiwon, Jochiwon,
this is Myeong Unit.
675
01:22:26,874 --> 01:22:28,874
Please bring the ship closer, over.
676
01:22:28,898 --> 01:22:30,898
We're deploying landing boaths.
677
01:22:30,922 --> 01:22:31,922
Board the injured soldiers first, over.
678
01:22:31,946 --> 01:22:33,246
Impossible.
679
01:22:33,670 --> 01:22:35,870
Others can't swim to your position.
Bring the ship closer, over!
680
01:22:35,894 --> 01:22:37,894
This is the limit, prep immediate evac!
681
01:22:37,918 --> 01:22:40,218
Reatreat at once, over!
682
01:22:47,642 --> 01:22:50,242
I'll have to go myself, let's move!
683
01:22:55,866 --> 01:22:57,566
Aim for the beach near the ship!
684
01:23:03,790 --> 01:23:07,290
Run! Get on the boat!
685
01:23:36,814 --> 01:23:38,214
Retreat!
686
01:23:41,838 --> 01:23:44,238
Retread to the beach stronghold!
687
01:24:25,662 --> 01:24:27,262
Stop, you bastard!
688
01:24:30,686 --> 01:24:33,286
Stop it! Don't close it!
689
01:24:47,610 --> 01:24:49,210
Jong nyu!
690
01:24:52,634 --> 01:24:53,934
Why didn't you go with the injured men!
691
01:24:53,958 --> 01:24:54,958
I was waiting for you!
692
01:24:54,982 --> 01:24:56,182
Let's hurry!
693
01:24:58,606 --> 01:25:01,906
Why are you closing the dock?
Open it right now!
694
01:25:01,930 --> 01:25:03,830
We'll drown in the tide soon!
695
01:25:03,854 --> 01:25:05,854
We must depart at once!
696
01:25:14,678 --> 01:25:17,278
Asseble at the stronghold!
Move!
697
01:25:41,802 --> 01:25:43,202
Over here!
This way!
698
01:25:43,726 --> 01:25:45,726
Come over here!
699
01:25:54,150 --> 01:25:55,750
Come here!
700
01:26:22,174 --> 01:26:25,474
Don't let go!
If you fall, you'll die!
701
01:26:34,098 --> 01:26:39,298
Codres, stay behind,
students retreat first! Go!
702
01:26:39,322 --> 01:26:40,322
You go ahead!
703
01:26:41,146 --> 01:26:44,746
Hurry! Give me the gun.
Go now!
704
01:26:47,170 --> 01:26:48,770
Get going! Go!
705
01:27:11,194 --> 01:27:13,794
Hurry!
706
01:27:21,118 --> 01:27:22,518
Here!
707
01:27:23,342 --> 01:27:25,742
Give it to my family!
708
01:27:28,266 --> 01:27:30,166
Where are you going!
709
01:27:30,190 --> 01:27:31,590
You go ahead!
710
01:27:41,214 --> 01:27:44,714
Here, give this to Ha ryun's family!
711
01:27:46,138 --> 01:27:47,738
Why are you going back!
712
01:28:14,162 --> 01:28:15,162
Buddy!
713
01:28:15,186 --> 01:28:17,186
Why di you come back!
714
01:28:17,310 --> 01:28:18,710
We have to go home together.
715
01:28:19,234 --> 01:28:20,734
Dammit,,,
716
01:28:56,058 --> 01:28:57,658
Just hold on,,,
717
01:29:08,082 --> 01:29:10,682
Let's go home,,,
718
01:30:11,806 --> 01:30:13,406
Sergeant!
719
01:31:07,230 --> 01:31:08,830
You think we can go home?
720
01:31:12,054 --> 01:31:13,454
We can.
721
01:31:30,078 --> 01:31:31,678
Good bye,,,
722
01:31:35,002 --> 01:31:36,602
My friend.
723
01:32:33,126 --> 01:32:38,526
Mom!
724
01:33:56,176 --> 01:33:59,476
Defendant, state your case,
725
01:34:08,900 --> 01:34:17,200
I picked boys with high level
of justice and good physique.
726
01:34:26,724 --> 01:34:32,224
Had they not died on the Jangsari beach,
727
01:34:34,948 --> 01:34:41,448
they'd be living spectacular lives.
728
01:34:49,872 --> 01:34:52,372
Assigh them military serial numbers,
729
01:34:52,996 --> 01:34:58,496
so that people could remember them in future.
730
01:35:00,920 --> 01:35:08,320
For that, I'll trade my life.
731
01:35:10,144 --> 01:35:11,544
I beg of you.
732
01:36:49,038 --> 01:36:52,438
I got too many kids!
733
01:36:53,962 --> 01:36:57,462
It's not like you'll raise my kids.
734
01:37:42,786 --> 01:37:44,186
Jong nyu!
735
01:37:46,010 --> 01:37:47,410
Ha ryun!
736
01:37:49,034 --> 01:37:50,434
Sung pil!
737
01:37:54,858 --> 01:37:58,458
Have you been well?
738
01:38:21,782 --> 01:38:26,482
Gae tae headed up to you last month,
739
01:38:28,906 --> 01:38:31,506
I'll be with you shortly.
740
01:38:33,030 --> 01:38:43,430
Don't you dare not recognice me
because I'm an old man now!
741
01:39:30,123 --> 01:39:34,123
Lee Myung jun's real life counterpart
Lt, Lee Myung heun restored his honor
742
01:39:34,147 --> 01:39:37,647
and dedicated his life to getting
his fallen men military serial numbers.
743
01:39:42,771 --> 01:39:49,171
The filmmakers would like to thank
female American reporters for inspiring
to character of Maggie.
744
01:39:53,195 --> 01:40:02,895
We dedicate this film to student soldiers
who sacrificed their lives to protect our country.
745
01:40:03,619 --> 01:40:31,219
===== Sub by Oom St@R Langsa=====
51360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.