Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,142 --> 00:00:01,968
A nevem Oliver Queen.
2
00:00:01,971 --> 00:00:04,406
H�t �ven �t egyetlen c�l�rt k�zd�ttem--
3
00:00:04,409 --> 00:00:05,765
hogy megmentsem a v�rosom.
4
00:00:05,768 --> 00:00:08,221
De most egy �j vesz�ly fenyegeti,
amely annyira s�lyos,
5
00:00:08,246 --> 00:00:11,228
hogy h�tra kellett hagynom a csal�dom,
hogy szemben�zhessek vele.
6
00:00:11,231 --> 00:00:13,731
T�bb� nem el�g,
hogy a Z�ld �j�sz vagyok.
7
00:00:13,734 --> 00:00:17,454
Hogy meg�ll�tsam a k�zeled� kr�zist,
valaki m�ss� kell v�lnom.
8
00:00:17,457 --> 00:00:20,688
Valami... m�ss� kell v�lnom.
9
00:00:21,656 --> 00:00:22,937
Az el�z� r�szek tartalm�b�l...
10
00:00:22,940 --> 00:00:25,281
Connor m�gsem ismeri annyira
az �ccs�t, mint hitte.
11
00:00:25,284 --> 00:00:26,752
M�g �l�nk, nem?
12
00:00:26,755 --> 00:00:29,785
Ami mit is jelent pontosan?
Hogy az �cs�d nem olyan rossz ember?
13
00:00:29,788 --> 00:00:30,789
Mit tett�l?
14
00:00:30,792 --> 00:00:32,334
Nem akarsz hozz�m �rni.
15
00:00:32,337 --> 00:00:34,148
- �risten.
- Mert ha hozz�m �rsz,
16
00:00:34,151 --> 00:00:37,257
az embereim, akik a bunkerbe tartanak,
meg�lik a b�ty�dat.
17
00:00:37,260 --> 00:00:39,675
Megtagadtam egy kozmikus l�ny parancsait,
18
00:00:39,678 --> 00:00:42,914
�s emiatt v�gig kellett n�znem,
ahogy egy eg�sz vil�g elt�nik.
19
00:00:42,917 --> 00:00:44,782
A mindens�g
pusztul�s�val n�z�nk szembe.
20
00:00:44,784 --> 00:00:46,668
Mindenkire sz�ks�g van,
aki �l �s mozog.
21
00:00:46,671 --> 00:00:49,360
T�l sokan haltak m�r meg
a k�ldet�s miatt.
22
00:00:49,362 --> 00:00:52,421
Tartozom nekik annyival, hogy kider�tem,
milyen ember val�j�ban a Monitor.
23
00:00:52,424 --> 00:00:53,456
Mi a terv?
24
00:00:53,459 --> 00:00:55,078
Nanda Parbatba megyek.
25
00:00:57,000 --> 00:01:03,074
Rekl�mozza a term�k�t vagy m�rk�j�t itt,
l�pjen vel�nk kapcsolatba www.OpenSubtitles.org m�g ma
26
00:01:05,000 --> 00:01:11,074
Rekl�mozza a term�k�t vagy m�rk�j�t itt,l�pjen
vel�nk kapcsolatba www.OpenSubtitles.org m�g ma
27
00:01:32,664 --> 00:01:35,432
Ollie?
28
00:01:35,434 --> 00:01:36,992
Szia, Speedy.
29
00:01:36,995 --> 00:01:39,979
A Z�ld �j�sz
8. �vad 3. r�sz
Hitugr�s
30
00:01:40,004 --> 00:01:43,261
ford�totta: ktome
facebook.com/ktomesubs
31
00:01:43,286 --> 00:01:48,445
Gondolom anya miatt lett Mia,
nem az �n r�gi �lnevem miatt.
32
00:01:48,447 --> 00:01:49,813
J�l gondolod.
33
00:01:52,551 --> 00:01:54,317
Gy�ny�r�, Ollie.
34
00:01:58,457 --> 00:01:59,923
Azt hol szerezted?
35
00:01:59,925 --> 00:02:01,558
Athena.
36
00:02:01,560 --> 00:02:03,635
Nem hittem, hogy egyed�l tal�llak.
37
00:02:03,638 --> 00:02:05,395
Hol van Nyssa?
38
00:02:05,397 --> 00:02:08,097
Thaif�ld�n, azt hiszem.
Nem tudom.
39
00:02:08,099 --> 00:02:10,982
Miut�n elpuszt�tottuk
a Lazarus-forr�sokat,
40
00:02:10,985 --> 00:02:14,404
azt mondta, van egy kis elint�znival�ja.
Lig�val kapcsolatos.
41
00:02:14,406 --> 00:02:17,440
Elpuszt�tott�tok a forr�sokat.
42
00:02:17,442 --> 00:02:18,989
Mi�rt nem j�tt�l haza?
43
00:02:18,992 --> 00:02:23,480
A forr�soknak v�ge,
de a Thanatosz-sz�vets�gnek nincs.
44
00:02:23,482 --> 00:02:26,349
Musz�j le�ll�tanom �ket azut�n,
amit Roy-jal tettek
45
00:02:26,351 --> 00:02:28,901
Jogos.
Tal�lkozt�l vele?
46
00:02:28,904 --> 00:02:31,821
Idej�tt, miut�n otthagyta Star City-t.
47
00:02:31,823 --> 00:02:33,890
Elmondta, mi t�rt�nt.
48
00:02:33,892 --> 00:02:37,349
Hogy meg�lte azokat az embereket...
49
00:02:37,352 --> 00:02:40,430
A saj�t d�monaival k�zd.
50
00:02:40,432 --> 00:02:41,898
Vissza fog j�nni.
51
00:02:44,135 --> 00:02:48,104
- Hi�nyozt�l.
- Te is nekem.
52
00:02:48,106 --> 00:02:51,307
De val�sz�n�nek tartom,
hogy nem ez�rt vagy itt.
53
00:02:51,309 --> 00:02:53,109
Tavaly egyezs�get k�t�ttem
54
00:02:53,111 --> 00:02:56,613
egy Mar Novu nev�
kozmikus l�nnyel.
55
00:02:56,615 --> 00:02:59,322
Nemr�g elj�tt,
hogy beny�jtsa a k�vetel�s�t.
56
00:02:59,325 --> 00:03:00,747
Megk�rt, hogy seg�tsek neki,
57
00:03:00,750 --> 00:03:04,820
de nem igaz�n h�ve az inform�ci�-
megoszt�snak,
58
00:03:04,823 --> 00:03:07,257
m�g azokkal sem,
akikkel egy�tt dolgozik.
59
00:03:07,259 --> 00:03:11,694
De ismer�sen hangzik...
60
00:03:11,696 --> 00:03:14,330
100%-ban tudnom kell,
hogy b�zhatok benne.
61
00:03:14,332 --> 00:03:16,466
Tudom, nem val�sz�n�,
de rem�ltem,
62
00:03:16,468 --> 00:03:20,744
hogy Nyssa elmondja
- ha van mit -,
63
00:03:20,747 --> 00:03:22,372
amit a Liga tud r�la.
64
00:03:22,374 --> 00:03:25,074
Ok�.
Mi az, amit nem mondasz el?
65
00:03:25,076 --> 00:03:26,708
L�tta a j�v�t.
66
00:03:29,748 --> 00:03:31,381
L�tta, hogy meghalok.
67
00:03:35,220 --> 00:03:36,886
Nemsok�, Speedy.
68
00:03:41,359 --> 00:03:42,959
�s?
69
00:03:42,961 --> 00:03:46,696
Meg�rtem, ha d�h�s vagy.
70
00:03:46,698 --> 00:03:49,932
Ugyan m�r, Ollie.
T�bbsz�r j�tszottad ki a hal�lt,
71
00:03:49,935 --> 00:03:52,682
mint mi egy�ttv�ve.
72
00:03:52,685 --> 00:03:56,272
Ez most alapvet�en m�s, mint b�rmi,
amivel eddig szembe kellett n�zn�nk.
73
00:03:58,343 --> 00:04:00,577
�rtem.
74
00:04:00,579 --> 00:04:04,847
Akkor pr�b�ljuk meg kider�teni,
mivel van dolgunk,
75
00:04:04,849 --> 00:04:07,684
de ahogy mondtam,
Nyssa nincs itt.
76
00:04:07,686 --> 00:04:10,520
Sara sem tudott seg�teni.
77
00:04:10,522 --> 00:04:14,090
A Liga minden tagj�val v�gezt�nk?
78
00:04:16,828 --> 00:04:18,361
Egyvalakivel nem.
79
00:04:22,300 --> 00:04:23,566
William?
80
00:04:25,136 --> 00:04:27,270
William?
81
00:04:27,272 --> 00:04:28,738
A pics�ba!
82
00:04:30,775 --> 00:04:32,108
William!
83
00:04:34,446 --> 00:04:36,379
Hol van?
84
00:04:36,381 --> 00:04:38,014
Te vagy az!
85
00:04:38,016 --> 00:04:39,415
Itt vagyok.
Semmi bajom.
86
00:04:39,417 --> 00:04:43,886
Eszembe jutott, hogy anya a padl�
al� k�t�tte be a vezet�keket.
87
00:04:43,888 --> 00:04:45,651
Egy �letre lesokkoltam �ket.
88
00:04:45,654 --> 00:04:47,290
Sr�cok!
89
00:04:47,292 --> 00:04:49,892
Ez�rt akarta J.J. Williamet.
90
00:04:49,894 --> 00:04:52,841
A Star City Egyes�t�se mozgalom
tagjait vette c�lba.
91
00:04:52,844 --> 00:04:54,963
Legal�bbis azokat,
akik m�g �lnek.
92
00:04:54,966 --> 00:04:57,433
Ez egy v�rosm�ret� t�mad�s volt.
93
00:04:57,435 --> 00:05:00,239
Legal�bb t�z hal�los �ldozat.
94
00:05:00,242 --> 00:05:02,239
�s most, hogy J.J. ismeri a tagokat,
95
00:05:02,242 --> 00:05:05,607
csak id� k�rd�se, hogy felsz�molja
az eg�sz mozgalmat.
96
00:05:05,610 --> 00:05:08,911
Kiv�ve, ha el�bb mi csaljuk csapd�ba.
97
00:05:08,913 --> 00:05:12,148
Csak... egy a megfelel� csali kell.
98
00:05:12,150 --> 00:05:13,916
Csalinak akarod haszn�lni magad?
99
00:05:13,918 --> 00:05:16,085
Kiz�rt. T�l vesz�lyes.
100
00:05:16,094 --> 00:05:17,708
Tudom,
hogy ezt nem sz�vesen hallod,
101
00:05:17,710 --> 00:05:20,536
de Deathstroke-�k v�gig
�t l�p�ssel el�tt�nk j�rtak.
102
00:05:20,539 --> 00:05:21,864
Fel�j�k kell kerekedn�nk.
103
00:05:21,867 --> 00:05:26,496
Ez�rt is vissz�k hozz�juk a harcot.
Kiiktatjuk �ket egy hirtelen csap�ssal.
104
00:05:26,498 --> 00:05:31,434
Hogy? Nem szamb�zhatunk be
csak �gy a f�hadisz�ll�sukra.
105
00:05:31,436 --> 00:05:33,607
Ha csak nem �pp ez a terved.
106
00:05:33,610 --> 00:05:36,513
Mia, ez legut�bb sem s�lt el j�l.
107
00:05:36,516 --> 00:05:37,908
Igen, de m�r j�rtunk ott.
108
00:05:37,910 --> 00:05:39,209
Ismerj�k a terepet.
109
00:05:39,212 --> 00:05:40,739
Az el�ny�nkre ford�thatjuk.
110
00:05:40,745 --> 00:05:42,104
Szerintem rossz �tlet.
111
00:05:42,107 --> 00:05:43,780
�szben tartom.
112
00:05:43,782 --> 00:05:45,014
K�sz�ljetek az indul�sra.
113
00:05:50,599 --> 00:05:52,271
Valami gond van a kapcsolattal?
114
00:05:52,274 --> 00:05:54,022
Nem, nem. Rossz az id�z�t�s.
115
00:05:54,025 --> 00:05:55,558
J.J. m�r lefek�dt aludni.
116
00:05:55,560 --> 00:05:57,708
H�vjuk vissza.
Kelts�k fel.
117
00:05:57,711 --> 00:06:00,896
Ne. Hadd pihenjen a kisember.
118
00:06:00,899 --> 00:06:02,965
K�l�nben is, �rdekel,
mi olyan fontos,
119
00:06:02,967 --> 00:06:05,868
hogy nagyobb sz�ks�g van r�m itt,
mint Nanda Parbatban.
120
00:06:05,870 --> 00:06:10,707
Ben Turner jelenleg be�p�lve dolgozik,
ez�rt �n tartom szemmel a csal�dj�t.
121
00:06:10,709 --> 00:06:16,091
Sandra Hawke soha nem mulasztott el
egyetlen bejelentkez�st sem tegnapig.
122
00:06:16,094 --> 00:06:18,205
Szerinted t�rt�nt valami
Sandr�val �s Connorral?
123
00:06:18,208 --> 00:06:19,549
Tudom, hogy t�rt�nt.
124
00:06:21,619 --> 00:06:24,387
Ezeket a k�peket egy kazniai
l�gib�zison k�sz�tett�k.
125
00:06:24,389 --> 00:06:26,756
Kaznia? Az j� messze van.
126
00:06:26,758 --> 00:06:28,956
Nem lehet, hogy Sandra �s Connor
Turnerrel tal�lkoznak?
127
00:06:28,958 --> 00:06:32,229
Turner k�ldet�s�nek nincs, nem volt
�s nem is lesz k�ze Kazni�hoz.
128
00:06:32,232 --> 00:06:34,997
�s ott van ez a f�rfi.
129
00:06:34,999 --> 00:06:37,718
Abdul Nardoc.
Az �v� a g�p.
130
00:06:37,721 --> 00:06:39,588
Nardoc filantr�pnak �ll�tja be mag�t,
131
00:06:39,591 --> 00:06:42,739
de �gy tudjuk kapcsolatban �ll
helyi terrorszervezetekkel.
132
00:06:42,741 --> 00:06:46,375
Holnap adom�nygy�jt�
estet tart a h�z�ban.
133
00:06:46,377 --> 00:06:48,752
J� es�ly van r�, hogy Sandr�t
�s Connort ott tartja fogva.
134
00:06:48,755 --> 00:06:51,214
Be kell sziv�rognunk
�s meg kell tal�lnunk �ket.
135
00:06:51,216 --> 00:06:53,149
Mi�rt nem viszel egy A.R.G.U.S. csapatot?
136
00:06:53,151 --> 00:06:57,553
H�napok �ta pr�b�lom felsz�molni
a korrupci�t az A.R.G.U.S.-on bel�l.
137
00:06:57,555 --> 00:07:00,890
Am�g nem sz�moltam fel,
senkiben sem b�zhatok.
138
00:07:00,892 --> 00:07:03,192
R�d van sz�ks�gem, John.
139
00:07:04,881 --> 00:07:09,398
Biztos fontos, ha Johnnak h�vsz.
140
00:07:09,400 --> 00:07:10,933
Akkor azt hiszem kell egy �lt�ny.
141
00:07:10,935 --> 00:07:13,569
M�r v�lasztottam is egyet.
142
00:07:19,844 --> 00:07:22,512
Azt hittem, bar�tok vagytok.
143
00:07:22,514 --> 00:07:26,849
Nem eg�szen.
144
00:07:26,851 --> 00:07:30,591
Ez a hely egy�ltal�n nem ijeszt�.
145
00:07:44,602 --> 00:07:46,135
�llj!
146
00:07:46,137 --> 00:07:48,704
Hagyjatok magunkra.
147
00:07:48,706 --> 00:07:51,607
A tan�tv�nyaid r�gen el�bb k�rdeztek.
148
00:07:51,609 --> 00:07:55,896
Megtanultam, hogy a hezit�l�s
gyakran v�gzetes lehet.
149
00:08:01,419 --> 00:08:03,686
Nem lett volna szabad idej�nn�d.
150
00:08:03,688 --> 00:08:06,322
Tartozol nekem.
151
00:08:06,324 --> 00:08:07,989
Ez�rt j�ttem.
152
00:08:12,004 --> 00:08:15,005
Nagy vesz�ly hozott ide titeket.
153
00:08:15,007 --> 00:08:16,707
K�l�n�sen t�ged.
154
00:08:16,709 --> 00:08:18,909
H�stetteid h�re messze terjed.
155
00:08:18,911 --> 00:08:20,878
Hogy van a h�gom?
156
00:08:20,880 --> 00:08:23,013
Remek�l. Vak�ci�zik.
157
00:08:23,015 --> 00:08:24,581
Pr�b�l lebarnulni.
158
00:08:24,583 --> 00:08:26,350
L�tom t�l�lted a b�rt�nt.
159
00:08:27,641 --> 00:08:29,453
Dr. Parker viszont nem.
160
00:08:29,455 --> 00:08:31,422
Kard v�gzett vele.
161
00:08:31,424 --> 00:08:33,575
Azt kapta, amit �rdemelt.
162
00:08:33,578 --> 00:08:35,552
�s te folytatod, amit eddig?
163
00:08:35,555 --> 00:08:38,428
�gy, hogy a Liga feloszlott,
a r�gi� instabill� v�llt.
164
00:08:38,431 --> 00:08:43,033
�s ha b�rgyilkosokat k�pzel ki,
az seg�t a helyzeten?
165
00:08:43,035 --> 00:08:46,174
Mindenesetre b�lcsebb,
mint egyszem�lyes h�bor�t v�vni
166
00:08:46,177 --> 00:08:47,247
a Thanatosz-sz�vets�ggel.
167
00:08:47,250 --> 00:08:50,318
B�rmennyire is szeretn�k vitatkozni,
Talia,
168
00:08:50,321 --> 00:08:55,747
Tudnom kell, mit tud a Liga
Mar Novur�l.
169
00:08:55,750 --> 00:08:58,051
Ez egy szokatlan n�v.
Eml�kezn�k r�.
170
00:08:58,054 --> 00:09:01,427
Ha seg�t, akkor egy kozmikus
mindentud�r�l van sz�.
171
00:09:01,430 --> 00:09:05,065
Az ilyen l�nyeknek �ltal�ban t�bb neve van.
172
00:09:05,068 --> 00:09:06,923
Ha seg�tek neked,
173
00:09:06,926 --> 00:09:09,893
teljes�tettnek veszed
az ad�ss�gom?
174
00:09:09,895 --> 00:09:12,364
Igen.
175
00:09:12,367 --> 00:09:14,731
Ha a Lig�nak van b�rmilyen inform�ci�ja
err�l a f�rfir�l,
176
00:09:14,733 --> 00:09:17,734
akkor azt a Karan Shah alatt tal�ljuk.
177
00:09:17,736 --> 00:09:19,303
A Liga er�d�tm�nye.
178
00:09:19,305 --> 00:09:21,161
M�r nem az,
179
00:09:21,164 --> 00:09:24,140
de ap�m a Liga feljegyz�seit
az alatta l�v� katakomb�kban tartotta.
180
00:09:24,143 --> 00:09:27,444
Kis szerencs�vel m�g mindig ott lesznek.
181
00:09:29,982 --> 00:09:32,015
Este indulunk.
182
00:09:32,017 --> 00:09:33,350
M�g mindig m�k�s n�.
183
00:09:40,693 --> 00:09:43,160
- J�l vagy?
- Igen.
184
00:09:43,162 --> 00:09:45,762
Csak... por ment a sz�mba.
185
00:09:45,764 --> 00:09:49,199
Legut�bb is ilyen poros volt?
186
00:09:49,201 --> 00:09:50,467
Rosszabb volt.
187
00:09:50,469 --> 00:09:51,989
Ez biztos m�k�dni fog?
188
00:09:51,992 --> 00:09:55,506
Ha r� tudok csatlakozni a Galaxy One
r�gi kamer�ira, mindent l�tunk majd.
189
00:09:55,508 --> 00:09:59,009
T�bbek k�z�tt J.J.-t �s
a Deathstroke band�t.
190
00:10:00,813 --> 00:10:02,312
J�n valaki.
191
00:10:12,591 --> 00:10:14,607
Sr�cok, van itt egy haszn�lhat� iroda.
192
00:10:19,798 --> 00:10:23,450
Ok�. Kell p�r perc, m�g a rendszer �jra-
indul �s hozz� tudok f�rni.
193
00:10:26,505 --> 00:10:28,539
Tudom, hogy szerinted rossz �tlet.
194
00:10:28,541 --> 00:10:32,276
Mi n�gyen J.J. er�i ellen
az � hazai p�ly�jukon?
195
00:10:32,278 --> 00:10:33,977
Nem ez lenne az els� v�laszt�som.
196
00:10:33,979 --> 00:10:35,812
Az�rt k�sz�n�m, hogy elj�tt�l.
197
00:10:35,814 --> 00:10:38,916
Egy csapat vagyunk. Csak...
198
00:10:38,918 --> 00:10:41,752
Rem�lem, hogy �szszer�en d�ntesz.
199
00:10:41,754 --> 00:10:43,474
Hogy �rted?
200
00:10:43,477 --> 00:10:46,322
Engem is d�h�t, hogy J.J. meg-
pr�b�lta meg�lni Williamet,
201
00:10:46,325 --> 00:10:48,659
de nem hagyhatjuk,
hogy a f�lelem ir�ny�tsa a tetteinket.
202
00:10:48,661 --> 00:10:51,762
Nem f�lek sem J.J.-t�l,
sem az embereit�l.
203
00:10:51,764 --> 00:10:54,831
Tudom, de att�l f�lsz,
hogy elvesz�ted a testv�red.
204
00:10:56,383 --> 00:10:59,036
Rossz h�r, sr�cok. A rendszer
nagyon rossz �llapotban van.
205
00:10:59,038 --> 00:11:00,802
T�bb id�re lesz sz�ks�gem.
206
00:11:00,805 --> 00:11:02,438
Menj�nk a hely�nkre.
207
00:11:02,441 --> 00:11:04,041
Maradok Williammel,
am�g v�gez.
208
00:11:04,044 --> 00:11:05,741
Sz�lj, ha k�sz.
209
00:11:05,744 --> 00:11:07,044
Persze.
210
00:11:15,544 --> 00:11:18,029
El�g sok bar�ts�gtalan arcot l�tok.
211
00:11:18,032 --> 00:11:19,333
Hogy �llsz?
212
00:11:19,336 --> 00:11:23,939
V�rom, hogy felt�lt�djenek
a biztons�gi felv�telek.
213
00:11:23,942 --> 00:11:29,599
Be�p�lve t�ncolni...
d�ja vu.
214
00:11:29,602 --> 00:11:32,936
Ott van Nardoc.
215
00:11:32,938 --> 00:11:34,605
Nem n�zz�k meg k�zelebbr�l?
216
00:11:34,607 --> 00:11:36,306
Der�ts�k ki, kik a bar�tai.
217
00:11:39,044 --> 00:11:41,278
Sokat fejl�dt�l Afganiszt�n �ta.
218
00:11:42,867 --> 00:11:45,315
Igen. M�gis n�ha azt k�v�nom,
b�r m�g mindig ott lenn�k.
219
00:11:45,317 --> 00:11:47,317
Kev�sb� volt bonyolult az �let�nk.
220
00:11:47,319 --> 00:11:49,083
De akkor nem lenn�nk h�zasok.
221
00:11:49,086 --> 00:11:53,255
Ez igaz. �s nem is v�ltunk volna el.
222
00:11:53,258 --> 00:11:58,662
�s nem h�zasodtunk volna �ssze �jra,
�s lenne egy gy�ny�r� fiunk.
223
00:11:58,664 --> 00:12:00,163
Megvannak a felv�telek.
224
00:12:00,165 --> 00:12:01,598
Vettem.
225
00:12:06,665 --> 00:12:08,331
Sandra �s Connor itt van.
226
00:12:08,334 --> 00:12:11,161
Egy szob�ban vannak
az �szakkeleti r�szen.
227
00:12:11,164 --> 00:12:14,443
Remek. Kihozzuk �ket,
miel�tt Nardoc �szbe kap.
228
00:12:14,446 --> 00:12:16,122
Nem hiszem, hogy olyan k�nny� lesz.
229
00:12:16,125 --> 00:12:19,715
- Mi�rt? - Tal�latot kaptunk
Nardoc egyik bar�tj�ra.
230
00:12:19,718 --> 00:12:22,819
A fekete �lt�ny�s,
k�k nyakkend�s f�rfi...
231
00:12:22,821 --> 00:12:24,788
Farzad Qadir.
232
00:12:24,790 --> 00:12:26,657
Gholem Qadir fia.
233
00:12:26,659 --> 00:12:28,846
- Akit Ben Turner �lt meg?
- Hogy megmentsen engem.
234
00:12:28,849 --> 00:12:31,443
K�tlem, hogy v�letlen�l
rabolt�k el a csal�dj�t.
235
00:12:34,299 --> 00:12:37,167
H�. Tetszik a semmi,
amit a hellyel csin�ltak.
236
00:12:37,169 --> 00:12:38,869
Ha a Karan Shaht
nem fosztott�k ki,
237
00:12:38,871 --> 00:12:42,005
akkor amit keres�nk val�sz�n�leg
Al-Fatih kr�nik�iban tal�ljuk meg.
238
00:12:42,007 --> 00:12:43,840
� volt az els� Ra's al Ghul.
239
00:12:43,842 --> 00:12:47,778
A legend�k szerint �si tud�ssal
ruh�zta fel az egyik �gi isten.
240
00:12:47,780 --> 00:12:49,646
Ap�mnak volt egy titkos szob�ja,
241
00:12:49,648 --> 00:12:51,214
ahol a leg�rt�kesebb dolgait tartotta,
242
00:12:51,216 --> 00:12:55,018
bele�rtve a tud�s�t Al-Fatihr�l.
243
00:13:14,772 --> 00:13:16,806
�gy l�tszik, elk�st�nk.
244
00:13:16,809 --> 00:13:18,508
Nem felt�tlen�l.
245
00:13:26,018 --> 00:13:28,029
Al-Fatih kr�nik�ja.
246
00:13:28,032 --> 00:13:32,013
Persze, a fosztogat�k pont azt az egy
dolgot hagyt�k h�tra, amit keres�nk?
247
00:13:32,016 --> 00:13:34,857
Tal�n a tolvajok
nem tulajdon�tottak neki �rt�ket.
248
00:13:34,860 --> 00:13:36,526
Persze.
Mi �ll rajta?
249
00:13:36,528 --> 00:13:39,362
"A F�nix a t�zben �jj��led.
250
00:13:39,364 --> 00:13:42,232
V�gzeted �tja k�vet engem."
251
00:13:42,234 --> 00:13:44,234
Speedy, te tudsz arabul.
252
00:13:44,236 --> 00:13:46,002
Te meg oroszul.
253
00:13:46,004 --> 00:13:50,006
Ok�, de ez mit jelent?
254
00:13:50,008 --> 00:13:53,744
Hogy csatlakozz a Lig�hoz,
a r�gi �nednek halnia kell,
255
00:13:53,746 --> 00:13:56,046
hogy az �j �ned megsz�lethessen.
256
00:14:03,555 --> 00:14:05,021
Meg kell gy�jtanunk a tekercset.
257
00:14:05,023 --> 00:14:06,544
Az a tekercs t�bb sz�z �ves!
258
00:14:06,547 --> 00:14:07,747
Az.
259
00:14:14,199 --> 00:14:16,794
Al-Fatih f�radts�got nem ismerve
rejtette el titkait,
260
00:14:16,797 --> 00:14:18,196
ha esetleg el�ruln�k.
261
00:14:21,273 --> 00:14:24,074
Azt hiszem, ez elvezet Al-Fatih s�rj�hoz.
262
00:14:24,076 --> 00:14:27,677
Jogos felt�telez�s, hogy a titkait
mag�val akarta vinni a t�lvil�gra.
263
00:14:27,679 --> 00:14:29,045
Sz�val kincsvad�szunk.
264
00:14:29,047 --> 00:14:30,580
Olyb� t�nik, igen.
265
00:14:30,582 --> 00:14:33,099
Mi�rt nem lehet minden egyszer�?
266
00:14:33,102 --> 00:14:36,787
Ami azt illeti, a helyzet tal�n
s�lyosabb, mint gondolt�tok.
267
00:14:36,789 --> 00:14:40,625
- Athena. - Mindig
�rul� volt�l, Talia,
268
00:14:40,650 --> 00:14:41,768
de k�v�l�ll�kat hozni
269
00:14:41,771 --> 00:14:48,231
erre a szent helyre
az �rul�s tet�foka.
270
00:14:48,233 --> 00:14:50,767
Azt elveszem.
271
00:14:50,769 --> 00:14:54,107
Add �t, vagy pusztulj.
272
00:14:56,608 --> 00:14:58,341
Ahogy akarod.
273
00:15:01,580 --> 00:15:02,879
T�mad�s!
274
00:15:39,926 --> 00:15:42,850
Az, hogy Athena akkor bukkant fel,
amikor mi, nem lehet v�letlen.
275
00:15:42,852 --> 00:15:45,853
Nem, ahogy az sem, hogy
Ath�n�nak adta a g�mb�t.
276
00:15:45,855 --> 00:15:48,446
Ha meg akarsz v�dolni valamivel,
lesz�gezn�k k�t dolgot:
277
00:15:48,449 --> 00:15:50,735
Egy, Ath�n�val �sellens�gek vagyunk.
278
00:15:50,738 --> 00:15:51,826
�s kett�?
279
00:15:51,828 --> 00:15:53,494
Val�sz�n�leg t�ged k�vetett.
280
00:15:53,496 --> 00:15:56,497
A n�t, aki h�bor�t v�v ellene.
281
00:15:56,499 --> 00:15:58,899
Akkor sem �rtem, mi�rt �rdekli Ath�n�t
282
00:15:58,901 --> 00:16:01,302
egy r�gi, koszos tekercs,
Al-Fatih mell� temetve.
283
00:16:01,304 --> 00:16:05,139
Semmi�rt. �t ink�bb az �rdekli,
ami m�g mell� lehet temetve,
284
00:16:05,141 --> 00:16:06,841
p�ld�ul a kardja,
285
00:16:06,843 --> 00:16:08,479
amit Ra's gy�r�j�nek h�vnak.
286
00:16:08,504 --> 00:16:10,644
Aki viseli,
felt�tlen engedelmess�get k�vetelhet.
287
00:16:10,646 --> 00:16:13,676
Athena nyilv�n ezzel tervezi
�jrakezdeni az �rnyak Lig�j�t.
288
00:16:13,679 --> 00:16:16,484
Igen, �s most n�la van
a v�gzet �veggoly�ja.
289
00:16:16,486 --> 00:16:18,119
Igaz�b�l az egy t�rk�p.
290
00:16:18,121 --> 00:16:19,942
A jel�l�sek rajta csillagk�pek voltak,
291
00:16:19,945 --> 00:16:22,489
amik a s�r helyzet�t jel�lik,
de nincs r� sz�ks�g�nk,
292
00:16:22,492 --> 00:16:24,625
mert memoriz�ltam �ket.
293
00:16:24,627 --> 00:16:26,694
Mi?
294
00:16:26,696 --> 00:16:28,929
- Memoriz�ltad �ket?
- Te nem?
295
00:16:31,534 --> 00:16:33,734
Ok�, �n tov�bbmegyek Tali�val,
296
00:16:33,736 --> 00:16:36,010
te pedig menj vissza a t�bor�ba,
�s v�rj meg ott minket.
297
00:16:36,012 --> 00:16:38,539
Ezt nem mondod komolyan.
298
00:16:38,541 --> 00:16:40,674
Magatokra hagylak titeket.
299
00:16:43,913 --> 00:16:47,415
Ollie, azt hittem, m�r felhagytunk
a t�l-v�delmez� b�ty dologgal.
300
00:16:47,418 --> 00:16:48,849
Nem err�l van sz�.
301
00:16:48,851 --> 00:16:50,970
Te j�tt�l �rtem seg�ts�g�rt.
302
00:16:50,973 --> 00:16:52,582
V�laszok�rt j�ttem hozz�d.
303
00:16:52,585 --> 00:16:54,665
Nem sz�m�tottam r�,
hogy Athena r�nk t�mad.
304
00:16:54,668 --> 00:16:58,592
Ath�n�val m�r azel�tt is harcoltunk,
hogy te idej�tt�l.
305
00:16:58,595 --> 00:17:00,644
Tudok vigy�zni magamra.
306
00:17:00,647 --> 00:17:02,579
Tudom, hogy tudsz.
307
00:17:02,582 --> 00:17:05,366
De ha Athena �jra akarja kezdeni
az �rnyak Lig�j�t,
308
00:17:05,369 --> 00:17:07,235
az az ellens�g�v� tesz t�ged.
309
00:17:07,238 --> 00:17:09,645
- Nem �rdekel.
- De engem igen, Thea.
310
00:17:09,648 --> 00:17:13,777
Ha seg�teni akarsz, akkor...
akkor hagyd, hogy elint�zzem.
311
00:17:23,586 --> 00:17:27,688
Qadir biztos a csal�dj�val
akarja el�csalni Turnert.
312
00:17:27,690 --> 00:17:30,057
Ok�, akkor el kell t�nn�nk innen.
313
00:17:30,059 --> 00:17:31,759
Mi�rt? Mir�l besz�lsz?
314
00:17:31,761 --> 00:17:34,329
Ha Ben Turner c�lpont,
akkor mi is,
315
00:17:34,332 --> 00:17:36,899
�s minden egyes pillanattal
a lebuk�st kock�ztatjuk.
316
00:17:36,902 --> 00:17:38,365
Mi lesz Sandr�val �s Connorral?
317
00:17:38,367 --> 00:17:40,234
H�vj egy A.R.G.U.S. csapatot, Lyla.
318
00:17:40,236 --> 00:17:43,500
- Vitesd ki �ket. - Legal�bb egy �ra,
m�g a csapat ide�r.
319
00:17:43,503 --> 00:17:45,103
Sok minden t�rt�nhet addig.
320
00:17:45,106 --> 00:17:47,032
Ok�, de akkor sem csin�lhatjuk egyed�l.
321
00:17:47,035 --> 00:17:49,459
- Tenn�nk kell valamit!
- Akkor menj el te.
322
00:17:49,462 --> 00:17:51,362
Majd �n kihozom Sandr�t
�s Connort egyed�l.
323
00:17:53,282 --> 00:17:56,750
Johnny...
324
00:17:56,752 --> 00:17:59,854
Mi van veled?
325
00:17:59,856 --> 00:18:02,089
Sosem f�lt�l kock�ztatni.
326
00:18:02,091 --> 00:18:05,137
Mert el�tte nem n�ztem v�gig,
ahogy egy eg�sz vil�g elt�nik.
327
00:18:09,966 --> 00:18:13,434
Tudom, amit csin�lunk, kock�zatos.
328
00:18:13,436 --> 00:18:18,672
Ezt mindig is elfogadtam,
de ez most m�s, Lyla.
329
00:18:18,674 --> 00:18:24,445
L�tni egy eg�sz univerzumot elt�nni...
330
00:18:24,447 --> 00:18:27,615
Nem tudom, olyan...
331
00:18:27,617 --> 00:18:31,852
Mint belen�zni Isten szem�be.
332
00:18:31,854 --> 00:18:33,988
Megv�ltoztat t�ged.
333
00:18:33,990 --> 00:18:35,489
Engem megv�ltoztatott.
334
00:18:37,493 --> 00:18:39,693
Nem vesz�thetlek el.
335
00:18:39,695 --> 00:18:41,328
Egyszer�en nem.
336
00:18:47,136 --> 00:18:49,634
Senki sem ismeri a j�v�t.
337
00:18:49,637 --> 00:18:54,366
�lvezn�nk kell az id�t,
ami megadatott a szeretteinkkel,
338
00:18:54,391 --> 00:18:59,980
�s a d�nt�seinket sz�vb�l,
nem pedig f�lelemb�l kell hoznunk.
339
00:18:59,982 --> 00:19:02,267
�s, ha a vil�g v�get �r ma,
340
00:19:02,270 --> 00:19:04,949
senki m�st nem tudn�k
elk�pzelni magam mellett.
341
00:19:12,028 --> 00:19:13,535
Milyen messze van m�g?
342
00:19:13,538 --> 00:19:18,184
T�relem. Ugye tudod, hogy a h�god
r�sze ennek, ak�r akarod, ak�r nem?
343
00:19:18,187 --> 00:19:19,586
� a D�mon l�nya.
344
00:19:19,589 --> 00:19:20,785
Jogot form�lhat a kardra.
345
00:19:20,788 --> 00:19:22,957
Eleget cipelte Malcolm terheit.
346
00:19:22,960 --> 00:19:25,239
A sors nem t�r�dik azzal,
mivel hissz�k ad�snak.
347
00:19:25,241 --> 00:19:26,807
Ezt te is j�l tudod.
348
00:19:26,809 --> 00:19:29,143
Nem ez�rt vagy itt?
349
00:19:29,145 --> 00:19:30,578
Hogy �rted?
350
00:19:30,580 --> 00:19:33,673
Olyan terhet l�tok rajtad,
amit Oroszorsz�g �ta nem cipelt�l.
351
00:19:33,676 --> 00:19:35,849
Ez lesz az a hely.
352
00:19:35,851 --> 00:19:37,918
M�r j�rtam itt.
353
00:19:37,920 --> 00:19:40,421
Igen. Mikor ap�m legy�z�tt.
354
00:19:40,423 --> 00:19:43,691
Rem�lhet�leg most t�bb
szerencs�d lesz a heggyel.
355
00:19:53,436 --> 00:19:54,935
Fek�dj!
356
00:19:56,301 --> 00:19:58,939
A F�nix ott fent,
az aktiv�lja a l�ndzs�kat.
357
00:19:58,941 --> 00:20:00,407
Van egy �tletem.
358
00:20:18,260 --> 00:20:20,434
Ra's kript�j�nak kulcsa.
359
00:20:23,466 --> 00:20:26,400
�gy t�nik, ott a bej�rat.
360
00:20:26,402 --> 00:20:27,768
Igen.
361
00:20:33,709 --> 00:20:36,110
Mi... mit csin�lsz?
362
00:20:36,112 --> 00:20:37,814
Sajn�lom, Oliver.
363
00:20:37,817 --> 00:20:39,883
Athena nem szerezheti meg a kardot.
364
00:20:39,886 --> 00:20:41,645
Ahogy te sem.
365
00:20:52,468 --> 00:20:56,804
�gy l�tom hi�nyzik egy gonosz �tit�rsad.
366
00:21:03,678 --> 00:21:07,080
Azt mondtam, maradj a t�borban.
367
00:21:07,083 --> 00:21:10,250
Igen. De �gy l�tom,
nem ignor�ltam id�ben.
368
00:21:10,252 --> 00:21:14,321
Most nincs id� egy "�n megmondtam"-ra.
369
00:21:14,323 --> 00:21:16,323
Ok�.
370
00:21:16,325 --> 00:21:20,728
Talia az �sv�nyen megy fel a cs�csra.
371
00:21:20,730 --> 00:21:22,963
Biztons�gosabb,
�s tartal�kolja az erej�t,
372
00:21:22,965 --> 00:21:25,899
de a hegy gerinc�n gyorsabb.
373
00:21:25,901 --> 00:21:27,735
Nem azt mondtad, hogy nehezebb?
374
00:21:27,737 --> 00:21:30,237
Igen. De kor�bban megm�sztam.
375
00:21:30,239 --> 00:21:32,873
OK�. Ha neked ment,
akkor nekem is.
376
00:21:32,875 --> 00:21:35,509
- Thea.
- Hagyd abba, Ollie.
377
00:21:35,511 --> 00:21:36,777
Induljunk.
378
00:21:38,647 --> 00:21:40,784
Mondd, hogy mindj�rt v�gzel
a kamer�kkal.
379
00:21:40,787 --> 00:21:43,340
Hallottad m�r azt, hogy a t�relem
r�zs�t terem?
380
00:21:43,343 --> 00:21:47,388
M�gis mit �rek �n egy r�zs�val?
381
00:21:47,390 --> 00:21:49,723
Na, j�. Komolyan,
mennyi id� m�g?
382
00:21:49,725 --> 00:21:52,352
Aktiv�ltam a kamer�kat
az �szaknyugati folyos�n.
383
00:21:52,355 --> 00:21:54,989
M�g p�r perc,
�s a t�bbi is meglesz.
384
00:21:54,991 --> 00:21:56,730
Mennyi az a p�r?
385
00:21:56,732 --> 00:21:58,198
H�, tudom, mit csin�lok, ok�?
386
00:21:58,200 --> 00:21:59,991
B�zz bennem.
387
00:22:01,303 --> 00:22:03,303
B�zok.
388
00:22:03,305 --> 00:22:05,005
Csak...
389
00:22:07,410 --> 00:22:09,276
William, ennek siker�lnie kell.
390
00:22:09,278 --> 00:22:12,139
Ha egyes�teni akarjuk
Star City-t �s a Gladest,
391
00:22:12,142 --> 00:22:15,148
ki kell iktatnunk Deathstroke-�kat,
egyszer s mindenkorra.
392
00:22:15,151 --> 00:22:19,520
Megtehett�k volna, ha hagyod,
hogy csalinak haszn�ljanak.
393
00:22:19,522 --> 00:22:21,588
Nem. Az t�l kock�zatos,
�s ezt te is tudod.
394
00:22:21,590 --> 00:22:23,957
�s te h�nyszor tetted kock�ra
az �leted a csapat�rt?
395
00:22:23,959 --> 00:22:26,393
H�nyszor vert�l �ssze egy
t�led t�zszer nagyobb tagot,
396
00:22:26,395 --> 00:22:28,195
hogy megv�dj valakit,
aki fontos sz�modra?
397
00:22:28,197 --> 00:22:30,296
- Az m�s.
- Mi�rt, mert nem vagyok harcos?
398
00:22:30,299 --> 00:22:31,899
Nem. Hanem mert a b�ty�m vagy.
399
00:22:36,238 --> 00:22:41,141
Csak te maradt�l nekem.
400
00:22:41,143 --> 00:22:45,082
Mia... n�zd.
401
00:22:45,085 --> 00:22:46,780
�n...
402
00:22:46,782 --> 00:22:49,616
�rt�kelem, hogy vigy�zol r�m.
T�nyleg.
403
00:22:49,618 --> 00:22:54,200
De ha f�lelemb�l cselekv�ssel
nem v�dhetj�k meg egym�st.
404
00:22:54,203 --> 00:22:55,832
B�znunk kell egym�sban.
405
00:22:55,835 --> 00:22:58,158
Csak �gy �lhet�nk t�l.
406
00:23:01,163 --> 00:23:03,530
Megtal�ltam �ket.
407
00:23:03,532 --> 00:23:07,201
H�t... el�g sok Deathstroke van ott.
408
00:23:07,203 --> 00:23:08,702
Biztos ezt akarod?
409
00:23:12,675 --> 00:23:15,609
- Connor, Zo�. L�tjuk �ket.
- Vettem.
410
00:23:15,611 --> 00:23:17,241
- K�sz�ljetek az indul�sra.
- Ok�.
411
00:23:18,547 --> 00:23:21,048
Mia.
412
00:23:21,050 --> 00:23:22,216
Vigy�zz magadra.
413
00:23:22,218 --> 00:23:23,750
Fogok.
414
00:23:26,187 --> 00:23:29,121
Ja, �s ha elmondod valakinek,
415
00:23:29,124 --> 00:23:30,991
amir�l az el�bb besz�lt�nk,
416
00:23:30,993 --> 00:23:32,826
�n magam �llek meg.
417
00:23:52,780 --> 00:23:55,281
Nem azt mondtad,
hogy ez a nehezebb �t?
418
00:23:55,284 --> 00:23:58,652
Ne b�zd el magad.
419
00:23:58,654 --> 00:24:01,722
Na, j�. Mi van veled, Ollie?
420
00:24:01,724 --> 00:24:06,193
Nem volt�l ennyire v�delmez�,
mikor elj�ttem Star City-b�l.
421
00:24:06,195 --> 00:24:09,096
Sok minden megv�ltozott.
422
00:24:09,098 --> 00:24:13,834
H�trahagytam a csal�dom, Speedy.
423
00:24:13,836 --> 00:24:15,269
Hi�nyoznak.
424
00:24:18,107 --> 00:24:20,173
Minden nap v�v�dok,
425
00:24:20,175 --> 00:24:22,576
hogy van j�l d�nt�ttem-e,
mert lehet, hogy nem.
426
00:24:22,578 --> 00:24:23,777
�s...
427
00:24:26,635 --> 00:24:30,871
L�ttam, ahogy egy eg�sz vil�g
megsz�nik l�tezni,
428
00:24:30,874 --> 00:24:34,009
egy vil�got,
amiben te nem volt�l benne,
429
00:24:34,012 --> 00:24:36,512
mert nem voltam ott,
hogy megv�djelek.
430
00:24:39,360 --> 00:24:43,329
Sajn�lom, Thea,
de csak �gy b�k�lhetek meg a tudattal,
431
00:24:43,332 --> 00:24:48,201
ha 100%-ig biztos vagyok benne,
432
00:24:48,203 --> 00:24:51,772
hogy az �ldozatommal...
a hal�lommal...
433
00:24:54,577 --> 00:24:59,046
megv�dhetem a szeretteimet.
434
00:24:59,048 --> 00:25:01,782
Biztons�gban akarom tudni a csal�dom.
435
00:25:04,608 --> 00:25:09,913
Tudod, sokat gondoltam
mostan�ban any�ra �s ap�ra.
436
00:25:09,916 --> 00:25:15,761
Hogy vajon mit sz�ln�nak az �lethez,
amiket v�lasztottunk.
437
00:25:15,764 --> 00:25:17,464
Minden hib�jukkal...
438
00:25:17,466 --> 00:25:20,754
minden egyes hazugs�ggal...
439
00:25:20,757 --> 00:25:26,540
a saj�t, elcseszett m�djukon
440
00:25:26,542 --> 00:25:28,241
azt hitt�k, minket v�denem.
441
00:25:28,243 --> 00:25:30,277
De nem. Nem ezt tett�k.
442
00:25:30,279 --> 00:25:34,114
Nem, de... seg�tettek abban,
443
00:25:34,116 --> 00:25:35,849
hogy azokk� v�ljunk,
akik ma vagyunk.
444
00:25:38,921 --> 00:25:42,756
H�s�ket csin�ltak bel�l�nk.
445
00:25:42,758 --> 00:25:45,792
Nem v�ltoztathatjuk meg a j�v�t, Ollie.
446
00:25:45,794 --> 00:25:51,331
A m�lt megtan�tja,
hogy felesleges pr�b�lkozni.
447
00:25:54,236 --> 00:25:58,305
Mi�ta nem vagy a kish�gom?
448
00:25:58,307 --> 00:26:02,442
M�g az vagyok.
449
00:26:02,444 --> 00:26:05,612
Csak kicsit feln�ttem.
450
00:26:05,614 --> 00:26:08,148
Na, lemehetn�nk v�gre a hegyr�l?
451
00:26:08,150 --> 00:26:09,416
Igen.
452
00:26:20,162 --> 00:26:21,828
Nem vagyunk egyed�l.
453
00:26:26,568 --> 00:26:30,070
�gy t�nik, egyik�nknek sem �gy
siker�lt a napja, ahogy tervezte.
454
00:26:30,072 --> 00:26:32,372
Adj�tok �t a fegyvereiteket.
455
00:26:32,374 --> 00:26:33,796
Mit akarsz?
456
00:26:33,799 --> 00:26:38,544
Az �t Al-Fatih kript�j�hoz vesz�lyes.
457
00:26:38,547 --> 00:26:41,715
Mindig j�, ha van k�zn�l
n�h�ny �ldozati b�r�ny,
458
00:26:41,718 --> 00:26:43,843
hogy tudjuk,
merre ne t�vedj�nk.
459
00:26:46,221 --> 00:26:47,487
Csak ut�natok.
460
00:27:02,913 --> 00:27:04,980
A f�ld alatt Nanda Parbatban.
461
00:27:04,983 --> 00:27:07,053
Ugyan mi rossz t�rt�nhet?
462
00:27:24,182 --> 00:27:27,650
Az Indiana Jonesban
ez jobb m�ka volt.
463
00:27:32,790 --> 00:27:35,925
"Hogy t�l�ld a hal�lt,
magadhoz kell �lelned."
464
00:27:35,927 --> 00:27:38,561
Hogy �leled magadhoz a hal�lt?
465
00:27:38,564 --> 00:27:40,797
A kopors�.
Seg�ts.
466
00:27:47,372 --> 00:27:50,039
Rajta.
467
00:27:50,041 --> 00:27:51,307
Ok�.
468
00:28:02,353 --> 00:28:04,120
Szeretem n�zni,
ahogy verekszel.
469
00:28:04,122 --> 00:28:05,454
Erre.
470
00:28:09,127 --> 00:28:10,659
Biztos k�ddal v�dett.
471
00:28:10,661 --> 00:28:12,061
Ez felt�ri,
472
00:28:12,063 --> 00:28:13,228
de eltart p�r percig.
473
00:28:13,231 --> 00:28:14,764
Tal�n nincs annyi id�nk.
474
00:28:14,767 --> 00:28:16,500
Ha ez Qadir �s az emberei,
475
00:28:16,503 --> 00:28:18,968
akkor felismer minket,
ahogy megl�t.
476
00:28:18,970 --> 00:28:20,302
Tal�n kihaszn�lhatjuk ezt.
477
00:28:20,304 --> 00:28:23,439
Gholem Qadir mellett �lltam,
mikor Turner meg�lte �t.
478
00:28:23,441 --> 00:28:24,940
Elterelhetem Farzad figyelm�t.
479
00:28:24,942 --> 00:28:26,308
Lyla, ez t�l vesz�lyes.
480
00:28:26,310 --> 00:28:28,844
Ez az egyetlen lehet�s�g�nk.
481
00:28:28,846 --> 00:28:31,347
L�gy �vatos.
482
00:28:38,755 --> 00:28:40,121
Eln�z�st.
483
00:28:40,124 --> 00:28:41,424
V�rjon.
484
00:28:43,895 --> 00:28:47,229
Tudja, �ltal�ban ut�lom
az �nnepront�kat,
485
00:28:47,231 --> 00:28:49,965
de mag�val kiv�telt teszek...
486
00:28:49,967 --> 00:28:51,801
Lyla Michaels.
487
00:28:55,940 --> 00:28:59,895
Nyugalom. Nyugalom.
John Diggle vagyok.
488
00:28:59,920 --> 00:29:01,892
Lyla Michaels �s Ben Turner
bar�tja vagyok.
489
00:29:01,917 --> 00:29:03,636
Az�rt j�ttem,
hogy kivigyem innen magukat,
490
00:29:03,638 --> 00:29:06,414
de csendben kell lenni�k.
J�jjenek. J�jjenek.
491
00:29:06,417 --> 00:29:09,118
Tudta, hogy ott voltam akkor este,
mikor az ap�m meghalt?
492
00:29:09,120 --> 00:29:11,053
A szob�mban kellett volna maradnom,
493
00:29:11,055 --> 00:29:13,055
de hallani akartam a zen�t.
494
00:29:13,057 --> 00:29:14,857
Van fogalma r�la,
milyen v�gign�zni,
495
00:29:14,859 --> 00:29:16,792
hogy az ember apj�t meg�lik?
496
00:29:16,794 --> 00:29:19,295
Csak gyerek voltam.
497
00:29:19,297 --> 00:29:21,797
Sajn�lom, hogy l�tnia kellett,
498
00:29:21,799 --> 00:29:23,399
de az apja b�n�z� volt.
499
00:29:23,401 --> 00:29:25,201
Ez�rt meg�rdemelte a hal�lt?
500
00:29:27,264 --> 00:29:29,002
Bossz�t fogok �llni!
501
00:29:35,546 --> 00:29:37,213
J�l vagy?
502
00:29:37,215 --> 00:29:38,714
Kiszabad�tottam Sandr�t
�s Connort.
503
00:29:38,716 --> 00:29:40,049
Menj�nk haza.
504
00:29:45,723 --> 00:29:46,989
A foglyok el�re.
505
00:29:49,002 --> 00:29:50,335
Vigy�zz, hov� l�psz.
506
00:30:03,407 --> 00:30:07,009
Ollie, egy F�nix!
507
00:30:07,011 --> 00:30:09,712
A kripta biztos arra van.
508
00:30:09,714 --> 00:30:11,113
Ok�.
509
00:30:11,115 --> 00:30:12,548
Thea!
510
00:30:14,118 --> 00:30:16,369
K�sz�n�m.
511
00:30:16,372 --> 00:30:17,705
Sz�vesen.
512
00:30:22,126 --> 00:30:23,626
"Minden l�ny �g,
513
00:30:23,628 --> 00:30:26,562
de a F�nix felt�mad a hamvakb�l."
514
00:30:26,564 --> 00:30:30,499
Azt hiszem, a F�nix mint�zat�
k�veken kell kereszt�lmenn�nk.
515
00:30:46,717 --> 00:30:48,350
Tartsd fel �ket.
Talia az eny�m.
516
00:30:48,352 --> 00:30:49,818
- Thea!
- B�zz bennem.
517
00:31:07,438 --> 00:31:08,771
Talia?
518
00:31:12,777 --> 00:31:14,510
Elk�st�l.
519
00:31:21,285 --> 00:31:25,421
Mint a D�mon �r�k�se,
jogomban �ll p�rbajra h�vni t�ged.
520
00:31:25,423 --> 00:31:28,290
Meg akarsz k�zdeni velem?
521
00:31:28,292 --> 00:31:30,793
�m legyen.
Elfogadom.
522
00:31:30,795 --> 00:31:33,111
Rem�lem, m�lt� ellenf�lnek bizonyulsz.
523
00:31:48,845 --> 00:31:51,012
A b�ty�d j�l kitan�tott.
524
00:31:51,015 --> 00:31:54,183
K�r, hogy amit tud,
azt t�lem tanulta.
525
00:31:54,185 --> 00:31:55,951
Kevesebb besz�d,
t�bb harc.
526
00:32:17,675 --> 00:32:20,158
Bolond volt�l,
hogy azt hitted, legy�zted.
527
00:32:24,014 --> 00:32:25,913
Igaz�b�l...
528
00:32:25,916 --> 00:32:27,650
Pont ott vagy, ahol akartam.
529
00:32:33,324 --> 00:32:34,723
Megadod magad?
530
00:32:38,596 --> 00:32:39,928
Megadom magam.
531
00:32:52,645 --> 00:32:54,745
Mi �ll itt?
532
00:32:54,747 --> 00:32:57,148
Az, hogy Al-Fatiht megl�togatta egy isten,
533
00:32:57,150 --> 00:33:02,186
kinek birtok�ban volt az er�,
hogy l�ssa, ami van �s lesz.
534
00:33:02,188 --> 00:33:05,222
�gy gondolta,
ha nem k�pes fenntartani az egyens�lyt,
535
00:33:05,224 --> 00:33:11,562
a j� �s a rossz k�z�tt, ez az isten
elhozta volna az id�k v�gezet�t,
536
00:33:11,564 --> 00:33:14,532
a mindens�g pusztul�s�t.
537
00:33:14,534 --> 00:33:17,068
Ollie, ha ez igaz,
ez azt jelenti,
538
00:33:17,070 --> 00:33:22,540
hogy Mar Novu nem megakad�lyozni akarja,
ami j�n,
539
00:33:22,542 --> 00:33:24,542
hanem � maga okozza azt.
540
00:33:28,507 --> 00:33:30,007
Elm�sz?
541
00:33:30,010 --> 00:33:33,111
El�rultam a becs�letem,
542
00:33:33,114 --> 00:33:37,088
�s a Liga szent hagyom�nyait.
543
00:33:37,090 --> 00:33:40,791
A kard neked rendeltetett,
Merlyn l�nya.
544
00:33:40,793 --> 00:33:43,727
Sajn�lom, hogy f�jdalmat okoztam nektek.
545
00:33:43,729 --> 00:33:45,262
Mi lesz a tan�tv�nyaiddal.
546
00:33:45,264 --> 00:33:46,525
Elengedtem �ket.
547
00:33:46,528 --> 00:33:48,466
K�vetnek t�ged,
ha �gy k�v�nod.
548
00:33:48,468 --> 00:33:50,361
Nem.
549
00:33:50,364 --> 00:33:51,763
Te vagy a tan�ruk.
550
00:33:51,766 --> 00:33:53,437
K�vetni�k kell valakit.
551
00:33:53,439 --> 00:33:54,596
Ha ez lenne a sorsom,
552
00:33:54,599 --> 00:33:56,272
n�lam lenne Al-Fatih kardja,
553
00:33:56,275 --> 00:33:58,309
de n�lad van,
554
00:33:58,311 --> 00:34:01,045
�gy a megtisztel�s,
�s a k�teless�g a tied.
555
00:34:01,047 --> 00:34:02,580
Ink�bb kihagyom.
556
00:34:02,582 --> 00:34:03,914
Ez a sorsod.
557
00:34:03,916 --> 00:34:05,635
Igen, ami azt illeti.
558
00:34:05,638 --> 00:34:09,900
Nem hiszek az eg�sz
sors-v�gzet dologban.
559
00:34:12,058 --> 00:34:13,757
Mind magunk d�nt�nk.
560
00:34:13,759 --> 00:34:15,626
Vagyis?
561
00:34:15,628 --> 00:34:21,632
Vagyis szerintem a vil�gnak nem egy
m�sik �rnyak Lig�j�ra van sz�ks�ge.
562
00:34:21,634 --> 00:34:26,170
Hanem egy H�s�k Lig�j�ra.
563
00:34:26,172 --> 00:34:30,674
De ez nem egyemberes feladat.
564
00:34:30,676 --> 00:34:34,178
Megtiszteln�l ezzel �rul�som ellen�re?
565
00:34:34,180 --> 00:34:35,646
Hib�zt�l.
566
00:34:35,648 --> 00:34:37,915
Mind hib�zunk.
567
00:34:44,041 --> 00:34:47,885
Nem egy, hanem k�t n�
viseln� az ap�m kardj�t?
568
00:34:51,130 --> 00:34:53,030
Megr�m�ten� a gondolat.
569
00:34:55,501 --> 00:34:56,834
Elfogadom.
570
00:34:59,138 --> 00:35:00,971
�j telefon, jobb titkos�t�s,
571
00:35:00,973 --> 00:35:03,733
�s egy egyir�ny� jegy hazafel�,
Hongkongon kereszt�l.
572
00:35:03,736 --> 00:35:05,283
Erre senki sem sz�m�t.
573
00:35:05,286 --> 00:35:07,377
Nem tudom el�gg� megk�sz�nni
a seg�ts�g�ket.
574
00:35:07,380 --> 00:35:08,752
Maguk n�lk�l...
575
00:35:08,755 --> 00:35:11,881
Ugyan, ez a legkevesebb,
amit tehett�nk.
576
00:35:11,884 --> 00:35:14,852
Te pedig nagyon b�tor volt�l.
577
00:35:14,854 --> 00:35:16,654
Ap�d b�szke lenne r�d.
578
00:35:16,656 --> 00:35:18,756
K�sz�n�m, Mr. Diggles.
579
00:35:18,758 --> 00:35:20,322
H�vj Dignek.
580
00:35:20,325 --> 00:35:21,860
Menj�nk, szedj�k �ssze a dolgainkat.
581
00:35:29,569 --> 00:35:33,404
Rendben lesznek.
582
00:35:33,406 --> 00:35:37,274
Igen... mi is.
583
00:35:40,079 --> 00:35:43,781
A vil�g tov�bbra is a nyomunkban lesz.
584
00:35:43,783 --> 00:35:45,549
Ez ellen nem tehet semmit.
585
00:35:45,551 --> 00:35:49,887
Ahogy te sem, de igazad volt.
586
00:35:49,889 --> 00:35:52,723
Ha egym�sra t�maszkodunk,
nem lesz baj.
587
00:35:52,725 --> 00:35:56,827
Ahogy Sandra �s Connor teszi.
588
00:35:56,829 --> 00:35:58,529
Mi? Mi az?
589
00:35:58,531 --> 00:36:04,935
Johnny, �g�rd meg nekem,
b�rmi is t�rt�nik,
590
00:36:04,937 --> 00:36:08,072
mindig eml�kezni fogsz a j� id�kre.
591
00:36:08,074 --> 00:36:12,543
Nem kell, mert nem megyek sehov�,
592
00:36:12,545 --> 00:36:15,879
�s te sem m�sz sehov�.
593
00:36:15,881 --> 00:36:18,716
Szeretlek, Lyla Michaels.
594
00:36:18,718 --> 00:36:20,084
Szeretlek.
595
00:36:21,754 --> 00:36:24,221
�n is szeretlek.
596
00:36:24,223 --> 00:36:27,258
Mindig is szerettelek,
�s szeretni is foglak.
597
00:36:29,428 --> 00:36:33,097
Sajn�lom, hogy nem kaptad meg
a v�laszokat, amiket kerest�l.
598
00:36:33,099 --> 00:36:36,066
De legal�bb l�ttalak.
599
00:36:36,068 --> 00:36:37,999
- Van valami, amit nem �rtek.
- Mit?
600
00:36:38,002 --> 00:36:41,905
Ha Mar Novu mindennek az oka,
601
00:36:41,907 --> 00:36:44,575
akkor mi�rt r�ngatott bele t�ged?
602
00:36:44,577 --> 00:36:47,444
Nem tudom.
603
00:36:47,446 --> 00:36:50,781
Figyelj. �n... csak azt tudom,
604
00:36:50,783 --> 00:36:53,183
ha kider�l, hogy a rossz oldalon �ll,
605
00:36:55,288 --> 00:36:57,588
meg�ll�tom �t.
606
00:36:57,590 --> 00:37:00,791
Ha egy istennel sz�llsz szembe, Ollie,
607
00:37:00,793 --> 00:37:03,060
akkor minden seg�ts�gre sz�ks�ged lesz.
608
00:37:03,062 --> 00:37:05,729
Eg�sz j�l �llok seg�ts�ggel.
609
00:37:05,731 --> 00:37:09,833
Ott van John, ott van Laurel,
ak�r hiszed, ak�r nem.
610
00:37:09,835 --> 00:37:12,436
Neked pedig tele a kezed azzal,
611
00:37:12,438 --> 00:37:16,540
hogy �talak�tsd az �rnyak Lig�j�t
a H�s�k Lig�j�v�.
612
00:37:17,910 --> 00:37:19,109
Igen.
613
00:37:22,481 --> 00:37:24,615
Nem hiszem el,
hogy megint b�cs�znom kell t�led.
614
00:37:24,617 --> 00:37:28,719
Nem is b�cs�zol.
Ink�bb tekints r� �gy, hogy...
615
00:37:28,721 --> 00:37:31,689
"K�s�bb tal�lkozunk,
616
00:37:31,692 --> 00:37:33,726
�s k�rlek, ne halj meg."
617
00:37:43,969 --> 00:37:47,838
Egyik�nknek el kell engednie a m�sikat.
618
00:37:47,840 --> 00:37:49,773
Egyszerre?
619
00:37:52,578 --> 00:37:54,845
Ez�ttal nem kapok hozent?
620
00:37:54,847 --> 00:37:57,881
Felicity Williamnek adta.
621
00:37:57,883 --> 00:38:00,951
Hi�nyozni fogsz.
622
00:38:00,953 --> 00:38:02,986
Minden nap hi�nyzol.
623
00:38:08,294 --> 00:38:09,727
�g veled, Speedy.
624
00:38:13,699 --> 00:38:15,366
Viszl�t, Ollie.
625
00:38:21,307 --> 00:38:27,010
A ma este az, amire v�rtunk.
626
00:38:27,012 --> 00:38:31,515
Az este, mikor megsemmis�tj�k
az egyes�t�si mozgalmat.
627
00:38:31,517 --> 00:38:35,119
A v�ros a mi�nk lesz,
628
00:38:35,121 --> 00:38:39,223
�s senki sem tehet ellene semmit.
629
00:38:39,225 --> 00:38:41,425
Szerintem meg igen.
630
00:38:41,427 --> 00:38:43,293
Nem tudod, mikor kell feladni.
631
00:39:00,079 --> 00:39:01,879
Basszus, micsoda bel�p�!
632
00:39:14,749 --> 00:39:16,115
Mia!
633
00:39:17,364 --> 00:39:22,199
Tudtad, hogy az emberi testben
�tlagosan �t liter v�r van?
634
00:39:22,201 --> 00:39:24,735
Der�ts�k ki,
a ti�dben mennyi van.
635
00:39:29,742 --> 00:39:31,575
J�l vagy?
636
00:39:31,577 --> 00:39:32,943
K�szi.
637
00:39:34,980 --> 00:39:37,314
Zo�!
638
00:39:44,824 --> 00:39:46,790
Zo�.
639
00:39:46,792 --> 00:39:50,494
J.J.!
640
00:39:50,496 --> 00:39:53,597
Maradj velem.
Kivisz�nk innen.
641
00:39:53,599 --> 00:39:58,168
Mondd... meg az ap�mnak...
642
00:39:58,170 --> 00:40:01,338
Mondd... meg neki...
643
00:40:01,340 --> 00:40:03,774
hogy sajn�lok mindent.
644
00:40:07,646 --> 00:40:09,705
�s hogy szeretem.
645
00:40:09,708 --> 00:40:14,280
Majd te megmondod neki, ok�?
646
00:40:14,283 --> 00:40:15,919
Majd te megmondod,
647
00:40:15,921 --> 00:40:17,754
mert megment�nk.
648
00:40:17,756 --> 00:40:20,157
Ok�? Itt vagyok.
649
00:40:20,159 --> 00:40:22,807
Zo�, itt vagyok.
650
00:40:22,810 --> 00:40:24,910
Zo�?
651
00:40:24,913 --> 00:40:29,783
Ne, ne, ne, ne, ne!
652
00:40:29,790 --> 00:40:33,096
Ne! Zo�!
653
00:40:48,988 --> 00:40:51,922
�gysem teszed meg.
654
00:40:51,924 --> 00:40:54,558
T�vedsz!
655
00:41:02,926 --> 00:41:04,559
Mi ez?
656
00:41:08,741 --> 00:41:10,073
Oliver?
657
00:41:13,879 --> 00:41:16,713
Mi t�rt�nik?
658
00:41:16,715 --> 00:41:18,549
Ez egy remek k�rd�s.
659
00:41:27,094 --> 00:41:28,794
Apa?
660
00:41:34,476 --> 00:41:37,476
ford�totta: ktome
facebook.com/ktomesubs
661
00:41:38,305 --> 00:41:44,319
T�mogasson minket, legyen VIP tag, �gy megsz�nnek a rekl�mok www.OpenSubtitles.org
662
00:41:45,305 --> 00:41:51,476
T�mogasson minket, legyen VIP tag, �gy megsz�nnek a rekl�mok www.OpenSubtitles.org50218
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.