All language subtitles for Arjun Patiala (2019) Hindi Proper HDRip - 720p - x264 - (DD+5.1 - 192Kbps) - 1.2GB - ESub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali Download
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,250 --> 00:02:41,250 Okay... 2 00:02:44,660 --> 00:02:45,660 Songs? 3 00:02:46,450 --> 00:02:47,910 Total Five Songs. Five. 4 00:02:50,450 --> 00:02:52,160 Is it a female-orientated film? 5 00:02:52,250 --> 00:02:54,950 No, sir. It's a complete male-orientated film. 6 00:02:55,080 --> 00:02:56,450 Is there a female-lead? 7 00:02:57,660 --> 00:02:58,950 Of course. 8 00:02:59,660 --> 00:03:04,120 He means is she young, dynamic, romantic... 9 00:03:04,250 --> 00:03:06,250 It's all there, sir. 10 00:03:07,620 --> 00:03:08,660 Comedy? 11 00:03:09,330 --> 00:03:11,410 Well, I don't like to brag but... 12 00:03:11,500 --> 00:03:13,540 you won't stop laughing. 13 00:03:13,660 --> 00:03:14,660 Action? 14 00:03:14,950 --> 00:03:16,160 We have five villains. 15 00:03:17,160 --> 00:03:19,120 And they are definitely not as extras. 16 00:03:19,500 --> 00:03:21,450 You can have all the action you want. 17 00:03:22,000 --> 00:03:23,000 - Sunny... - Yes, sir. 18 00:03:23,120 --> 00:03:24,320 We will shoot during summer... 19 00:03:24,450 --> 00:03:26,580 in broad daylight. 20 00:03:27,750 --> 00:03:29,540 Sunny Leone. 21 00:03:30,580 --> 00:03:33,040 Well, you don't need to ask twice. 22 00:03:33,160 --> 00:03:34,870 I'll create a situation... 23 00:03:35,200 --> 00:03:36,830 you just take care of the budget. 24 00:03:39,410 --> 00:03:40,410 You are on. 25 00:03:40,500 --> 00:03:41,580 We start shooting tomorrow. 26 00:03:41,620 --> 00:03:43,660 - Action. - But you haven't heard the story yet. 27 00:03:46,830 --> 00:03:48,660 I've been making films for 3 generations. 28 00:03:49,000 --> 00:03:50,750 And never heard a single script. 29 00:03:52,500 --> 00:03:54,750 I nearly starved for three years to finish this script... 30 00:03:55,120 --> 00:03:56,120 Please, sir. 31 00:03:56,200 --> 00:03:57,200 Listen sir. 32 00:03:58,450 --> 00:03:59,450 Go ahead. 33 00:03:59,580 --> 00:04:01,160 - You mean it? - Go on. 34 00:04:02,660 --> 00:04:04,540 - Okay, sir. - Go ahead... 35 00:04:04,700 --> 00:04:05,910 So the story begins... 36 00:04:07,160 --> 00:04:09,250 Hello, Ladies and Gentlemen... 37 00:04:09,370 --> 00:04:14,620 Welcome to the National Judo Championship 2018 North Zone finals. 38 00:04:16,290 --> 00:04:18,700 The winners in their weight category... 39 00:04:18,790 --> 00:04:20,750 will be recruited by the Police Force. 40 00:04:20,830 --> 00:04:23,000 As a Sub-Inspector. 41 00:04:23,450 --> 00:04:25,450 Allocated from the sports division. 42 00:04:33,200 --> 00:04:35,620 Here comes my boy. 43 00:04:51,040 --> 00:04:54,040 Before we begin today's wrestling competition... 44 00:04:54,160 --> 00:04:57,950 I would like to request Inspector Gill, who also happens to be popular wrestler... 45 00:04:58,040 --> 00:04:59,910 to address the crowd. 46 00:05:00,000 --> 00:05:03,120 "All play and no work makes Jack a dull boy..." 47 00:05:03,250 --> 00:05:09,700 I've issued a non-bailable warrant against whoever perceived this saying. 48 00:05:09,910 --> 00:05:13,660 Because... I was recruited on the Force through Sports. 49 00:05:16,580 --> 00:05:18,580 Focusing on your studies is important... 50 00:05:18,700 --> 00:05:21,450 but sports is just as crucial! 51 00:06:02,450 --> 00:06:04,000 KO. 52 00:06:07,250 --> 00:06:08,700 - Hello, sir. - Congratulations. 53 00:06:09,370 --> 00:06:11,120 - Bravo. - Smile, please... 54 00:06:11,950 --> 00:06:13,200 Sir, where am I getting posted? 55 00:06:13,330 --> 00:06:14,330 Soon. Soon. 56 00:06:15,450 --> 00:06:16,636 Sir, where am I getting posted? 57 00:06:16,660 --> 00:06:17,660 Your posting. 58 00:06:18,080 --> 00:06:19,450 You want to know your posting. 59 00:06:19,540 --> 00:06:20,870 Ask your coach. 60 00:06:21,120 --> 00:06:22,870 Sir, where am I getting posted? 61 00:06:26,080 --> 00:06:27,080 Sir... 62 00:06:27,450 --> 00:06:28,450 Here... 63 00:06:29,080 --> 00:06:30,080 Sir, I... 64 00:06:34,200 --> 00:06:35,370 Jai Hind, Inspector. 65 00:06:35,580 --> 00:06:37,870 Officer-in-Charge, District Ferozpur. 66 00:06:39,830 --> 00:06:40,830 Sir. 67 00:06:41,000 --> 00:06:42,160 - Sir. - Congratulations. 68 00:06:48,700 --> 00:06:51,800 Subtitles by ViSHAL www.OpenSubtitles.org 69 00:06:57,250 --> 00:06:59,700 "Paaji Cool..." 70 00:07:02,000 --> 00:07:03,200 "Paaji Cool..." 71 00:07:03,330 --> 00:07:04,370 "Paaji..." 72 00:07:05,290 --> 00:07:06,500 "Paaji Cool..." 73 00:07:06,620 --> 00:07:08,330 "He's so cool." 74 00:07:08,910 --> 00:07:09,910 "Lover..." 75 00:07:10,660 --> 00:07:11,660 "Lover..." 76 00:07:23,950 --> 00:07:25,910 "Paaji..." 77 00:07:28,790 --> 00:07:30,790 "He's a classic hero..." 78 00:07:30,910 --> 00:07:32,910 "and all the girls hover around him." 79 00:07:34,910 --> 00:07:36,040 "Paaji Cool..." 80 00:07:36,120 --> 00:07:37,120 "Paaji..." 81 00:07:38,160 --> 00:07:39,370 "Paaji Cool..." 82 00:07:39,500 --> 00:07:40,500 "He's so cool." 83 00:07:40,620 --> 00:07:41,620 Cut. Cut. Cut. 84 00:07:42,290 --> 00:07:43,870 And now a word from our sponsors. 85 00:07:43,910 --> 00:07:45,700 Five... six... seven and... 86 00:07:59,080 --> 00:08:00,910 "He's a lover..." 87 00:08:01,000 --> 00:08:02,040 "Lover..." 88 00:08:02,330 --> 00:08:04,120 "He's a lover..." 89 00:08:04,330 --> 00:08:05,540 "He is..." 90 00:08:05,660 --> 00:08:06,910 "Paaji Cool..." 91 00:08:06,950 --> 00:08:07,950 "Paaji..." 92 00:08:08,910 --> 00:08:10,290 "Paaji Cool..." 93 00:08:10,540 --> 00:08:12,000 "He's so cool." 94 00:08:18,700 --> 00:08:20,950 "Paaji Cool..." 95 00:08:35,370 --> 00:08:36,040 Jai Hind, sir. 96 00:08:36,120 --> 00:08:37,120 Head Constable, Prem Lal. 97 00:08:37,870 --> 00:08:42,080 Constable, what do you think of your new Inspector? 98 00:08:42,870 --> 00:08:44,080 Looking fine, sir. 99 00:08:47,080 --> 00:08:48,080 Wait. 100 00:08:48,870 --> 00:08:49,870 Now. 101 00:08:50,120 --> 00:08:51,120 Looking okay. 102 00:08:58,160 --> 00:08:59,370 Honestly speaking... 103 00:08:59,620 --> 00:09:02,290 I've seen inspectors come and go in my 40-years of service... 104 00:09:02,410 --> 00:09:05,120 but never seen anyone as dashing as you. 105 00:09:07,120 --> 00:09:08,660 And you never will. 106 00:09:08,870 --> 00:09:10,160 - Attention. - Yes, sir. 107 00:09:10,830 --> 00:09:12,830 Easy bro, easy. 108 00:09:13,040 --> 00:09:14,040 Take One, Clap. 109 00:09:14,120 --> 00:09:15,250 And Action. 110 00:09:15,870 --> 00:09:17,790 Sir... slow motion, please. 111 00:09:17,870 --> 00:09:18,910 Slow... Slow... 112 00:09:19,580 --> 00:09:20,700 Take two, clap. 113 00:09:20,830 --> 00:09:21,830 And Action. 114 00:09:34,830 --> 00:09:36,040 Greetings, Mother. 115 00:09:36,870 --> 00:09:38,870 Look at you, son. 116 00:09:39,540 --> 00:09:41,000 God bless. 117 00:09:41,080 --> 00:09:41,750 Yes. 118 00:09:41,870 --> 00:09:44,080 The world's filled with cunning people. 119 00:09:44,290 --> 00:09:45,750 Worse than you. 120 00:09:45,950 --> 00:09:48,500 We don't need to meddle in anyone's affair. 121 00:09:48,750 --> 00:09:49,870 - Understood. - Really? 122 00:09:50,080 --> 00:09:51,200 But I am the Police. 123 00:09:51,370 --> 00:09:54,370 The Police mean nothing, the nonsense of the past tense. 124 00:09:54,450 --> 00:09:56,580 It takes hardly a minute to lodge a case. 125 00:09:56,700 --> 00:09:58,200 Do you want me to resign? 126 00:09:58,290 --> 00:10:01,830 No need my naive son. Just... Mr. Patiala. 127 00:10:02,000 --> 00:10:04,000 Your son's just got a permanent job... 128 00:10:04,540 --> 00:10:06,540 don't make plans to go on a permanent vacation. 129 00:10:06,750 --> 00:10:07,750 In excitement. 130 00:10:07,790 --> 00:10:09,200 - Good one. - Come on. 131 00:10:10,160 --> 00:10:11,870 Your son needs your blessings. 132 00:10:11,950 --> 00:10:12,950 Here you go. 133 00:10:15,830 --> 00:10:16,750 You call this a blessing. 134 00:10:16,830 --> 00:10:19,540 People give solid advice, but I gave him liquid. 135 00:10:19,620 --> 00:10:21,000 Because winter is coming... 136 00:10:21,080 --> 00:10:22,846 and he will need time to scout all the wine shops. 137 00:10:22,870 --> 00:10:24,120 - Right, Patiala. - Can I leave? 138 00:10:24,750 --> 00:10:26,270 The Police job is permanent, isn't it? 139 00:10:26,370 --> 00:10:27,976 Yes. All the more reason to find a beautiful wife. 140 00:10:28,000 --> 00:10:30,800 If I was just a guard, then I would've ended up with someone like this. 141 00:10:31,200 --> 00:10:33,830 Is this what you've been teaching him? 142 00:10:34,000 --> 00:10:35,330 That reminds me... 143 00:10:35,450 --> 00:10:36,950 I forgot to give him my advice. 144 00:10:37,040 --> 00:10:38,450 Go ahead... the one with Alexander. 145 00:10:39,910 --> 00:10:42,080 Try to win people's heart, son... 146 00:10:42,370 --> 00:10:44,886 because even Alexander died alone after conquering over the world. 147 00:10:44,910 --> 00:10:46,250 Amazing, father. 148 00:10:46,540 --> 00:10:48,080 I never heard such sound advice before. 149 00:10:48,160 --> 00:10:49,160 Another one... 150 00:10:49,870 --> 00:10:52,700 The poor wait all their life awaiting judgement. 151 00:10:52,870 --> 00:10:55,790 Try to ensure that they justice on time. 152 00:10:55,870 --> 00:10:57,016 Arjun Patiala is now in the house. 153 00:10:57,040 --> 00:10:58,450 No more waiting for judgement. 154 00:10:58,660 --> 00:10:59,660 Justice will be served. 155 00:11:00,950 --> 00:11:03,080 "Make a large..." 156 00:11:03,290 --> 00:11:05,700 "Make a large peg for me..." 157 00:11:05,830 --> 00:11:07,580 "Be my..." 158 00:11:08,250 --> 00:11:13,120 "Be my sweetheart... forever." 159 00:11:13,200 --> 00:11:18,040 "And I'll celebrate... like it's Diwali." 160 00:11:18,120 --> 00:11:20,500 "Take a good look at me, and my efforts." 161 00:11:20,620 --> 00:11:23,000 ♪♪♪ 162 00:11:23,080 --> 00:11:25,450 "I am naive and my intentions are clear." 163 00:11:25,620 --> 00:11:27,910 "I've been waiting for ages." 164 00:11:28,000 --> 00:11:30,200 "Make a large..." 165 00:11:31,290 --> 00:11:32,370 - Bro... - Yes. 166 00:11:34,500 --> 00:11:36,370 She is fully ripe. Should we grab her? 167 00:11:36,910 --> 00:11:38,700 My thoughts exactly. 168 00:11:38,830 --> 00:11:40,120 But you see... 169 00:11:40,200 --> 00:11:41,540 I can't drink on the rocks. 170 00:11:41,660 --> 00:11:42,790 How about we add some water? 171 00:11:42,870 --> 00:11:43,870 Go ahead. 172 00:11:46,580 --> 00:11:48,290 - What happened? - He poured water on me. 173 00:11:51,120 --> 00:11:52,330 That was fun. 174 00:12:00,290 --> 00:12:01,290 Enough, sir. 175 00:12:14,870 --> 00:12:15,870 Your ration, sir. 176 00:12:16,870 --> 00:12:19,869 We've been robbed. We've been robbed. Police. Police. 177 00:12:19,870 --> 00:12:22,250 Sonny boy, he is the Police. 178 00:12:22,410 --> 00:12:23,500 Don't call him back. 179 00:12:26,700 --> 00:12:28,750 Gunnu, what's the rate of your chicken? 180 00:12:28,870 --> 00:12:30,580 110 rupees a kilo? 181 00:12:30,870 --> 00:12:32,870 Really? Is it really that cheap? 182 00:12:33,250 --> 00:12:34,620 Are you going to pay? 183 00:12:34,750 --> 00:12:36,160 Of course... not! 184 00:12:36,250 --> 00:12:37,450 You misunderstand. 185 00:12:37,580 --> 00:12:39,540 Can't a guy even ask? 186 00:12:50,370 --> 00:12:52,660 Not the door again. 187 00:12:54,500 --> 00:12:55,910 Here's your early bird... 188 00:12:56,000 --> 00:12:57,500 Will it be sautéed or with gravy? 189 00:12:57,620 --> 00:12:58,620 Make whatever you like... 190 00:12:58,750 --> 00:12:59,580 just make it lavish. 191 00:12:59,660 --> 00:13:01,500 - I think you got extra this time. - Okay, sir. 192 00:13:01,580 --> 00:13:03,200 The Police always get a little extra. 193 00:13:03,290 --> 00:13:05,450 The new inspector is arriving today. 194 00:13:05,580 --> 00:13:06,766 Tell me something I don't know. 195 00:13:06,790 --> 00:13:08,450 I've seen inspectors come and go. 196 00:13:08,540 --> 00:13:10,290 What do we do with her? 197 00:13:10,410 --> 00:13:12,450 Kamraj sir, I don't care who the Inspector is... 198 00:13:12,580 --> 00:13:14,410 but Onidda's buffalo is staying right here. 199 00:13:14,500 --> 00:13:16,500 - Yes. - Right, Victoria. 200 00:13:16,620 --> 00:13:18,290 She is a lucky buffalo. 201 00:13:28,750 --> 00:13:29,750 Jai Hind, sir. 202 00:13:29,870 --> 00:13:30,750 They are HK. 203 00:13:30,870 --> 00:13:31,580 HK? 204 00:13:31,700 --> 00:13:32,700 Haram Khor.(RASCALS) 205 00:13:32,910 --> 00:13:33,580 Yes, sir. 206 00:13:33,700 --> 00:13:36,160 Tie 3.2-kilo bricks around their neck. 207 00:13:36,370 --> 00:13:38,160 - And make them clean the place. - Yes. 208 00:13:55,160 --> 00:13:56,160 Introduce yourselves. 209 00:14:00,290 --> 00:14:01,370 She is one of us. 210 00:14:01,500 --> 00:14:02,500 Victoria. 211 00:14:03,450 --> 00:14:04,290 And you are... 212 00:14:04,410 --> 00:14:06,410 Your head constable, Onidda Singh. 213 00:14:06,910 --> 00:14:07,910 Onidda? 214 00:14:09,120 --> 00:14:13,950 You see, my three older sisters and my mother wanted a TV set. 215 00:14:14,120 --> 00:14:16,830 And back then Onidda was the most recent television set. 216 00:14:17,040 --> 00:14:19,330 Mother used to stitch clothes for a living... 217 00:14:19,450 --> 00:14:21,040 and saved the money in a piggy bank. 218 00:14:21,120 --> 00:14:23,266 We were only 400 rupees away from buying a brand new tv set. 219 00:14:23,290 --> 00:14:24,830 But my father was unemployed. 220 00:14:24,870 --> 00:14:26,120 And completely useless. 221 00:14:26,250 --> 00:14:29,580 One day he broke the piggybank and splurged all the money on booze. 222 00:14:30,080 --> 00:14:34,620 That same night my older sisters went over to my uncle's place. 223 00:14:35,370 --> 00:14:37,750 Dad was drunk and couldn't control his feelings... 224 00:14:37,870 --> 00:14:41,200 and they had me instead of a TV. 225 00:14:41,620 --> 00:14:45,040 And mother named me Onidda after her favorite TV. 226 00:14:45,450 --> 00:14:46,500 Very sad story 227 00:14:47,290 --> 00:14:49,040 but there was no need for an explanation. 228 00:14:50,290 --> 00:14:51,290 Now show me around. 229 00:14:51,540 --> 00:14:52,540 Follow me, sir. 230 00:14:52,700 --> 00:14:54,450 These are our guests, sir. 231 00:14:54,540 --> 00:14:57,410 Junkies, alcoholics, thieves... BC. 232 00:14:57,500 --> 00:14:58,870 Beg your pardon, sir. 233 00:14:59,120 --> 00:15:00,540 Bad Characters. 234 00:15:00,950 --> 00:15:02,410 - Where is my room? - Upstairs. 235 00:15:02,540 --> 00:15:03,540 - Let's go. - Come on. 236 00:15:22,040 --> 00:15:23,790 Your personal computer, sir. 237 00:15:24,450 --> 00:15:25,660 Yes, my personal computer. 238 00:15:26,580 --> 00:15:27,370 Do you know how to use it? 239 00:15:27,450 --> 00:15:29,450 - Like the back of my hand. - Come on. 240 00:15:30,870 --> 00:15:32,830 - Sir, just turn that switch on. - Yes... 241 00:15:33,540 --> 00:15:34,540 Hello. 242 00:15:34,950 --> 00:15:35,950 Get up. 243 00:15:38,450 --> 00:15:39,500 Sorry. 244 00:15:40,950 --> 00:15:42,700 Turn the switch on... I'll turn you own. 245 00:15:43,120 --> 00:15:45,540 Don't you know how to, sir? 246 00:15:45,660 --> 00:15:46,660 Of course, I do. 247 00:15:47,410 --> 00:15:48,910 The Boss only press "Enter". 248 00:15:49,620 --> 00:15:50,620 Like this. 249 00:15:51,250 --> 00:15:52,870 What else do we have in our area? 250 00:15:53,200 --> 00:15:54,660 It's a very small area, sir. 251 00:15:55,080 --> 00:15:56,080 There are 5 banks. 252 00:15:56,200 --> 00:15:58,450 Those 5 banks have 15 ATMs. 253 00:15:58,580 --> 00:15:59,370 10 restaurants... 254 00:15:59,450 --> 00:16:02,170 out of which 3 serve vegetarian and the rest serve non-vegetarian. 255 00:16:02,200 --> 00:16:03,200 How many wine shops? 256 00:16:05,160 --> 00:16:06,160 Four. 257 00:16:07,410 --> 00:16:09,660 And three out of them are government approved. 258 00:16:11,450 --> 00:16:13,200 How many illegal? 259 00:16:14,870 --> 00:16:17,120 I think sir is weak in maths too. 260 00:16:18,160 --> 00:16:19,160 Oh, no. 261 00:16:35,910 --> 00:16:38,000 I think she is in some kind of trouble. 262 00:16:38,120 --> 00:16:39,120 Yes. 263 00:16:39,620 --> 00:16:41,540 Then she is the government's responsibility. 264 00:16:41,950 --> 00:16:43,080 Call her up... 265 00:16:43,750 --> 00:16:44,750 And another thing... 266 00:16:45,000 --> 00:16:46,120 Breathe out. 267 00:17:03,870 --> 00:17:05,830 I rented out my shop to some people. 268 00:17:05,870 --> 00:17:07,120 In New Market. 269 00:17:07,450 --> 00:17:10,910 - And we also had an agreement. - "Just like one needs to breathe..." 270 00:17:11,000 --> 00:17:15,500 - We had an 11-month agreement. - "Just like one needs to breathe..." 271 00:17:16,040 --> 00:17:18,450 - "...to stay alive..." - I even put up a board there. 272 00:17:18,580 --> 00:17:20,250 But they are refusing to leave. 273 00:17:20,370 --> 00:17:25,290 - The agreement is over, they should leave. - "All I need a sweetheart to fall in love." 274 00:17:25,410 --> 00:17:27,580 Please tell me... can you help? 275 00:17:27,870 --> 00:17:28,870 Please... 276 00:17:29,580 --> 00:17:34,540 ♪♪♪ 277 00:17:37,250 --> 00:17:39,200 Please tell me... can you help? 278 00:17:43,000 --> 00:17:45,540 Madam, can you please repeat. 279 00:17:45,910 --> 00:17:48,160 Yes. I have a shop in New Market. 280 00:17:48,290 --> 00:17:50,330 And I let some people rent it 14-months ago. 281 00:17:50,450 --> 00:17:53,540 I see... We had an 11-month agreement. 282 00:17:53,660 --> 00:17:55,790 The agreement's over, and so is my course. 283 00:17:55,870 --> 00:17:56,870 Ohh... 284 00:17:57,000 --> 00:17:57,870 What course. 285 00:17:57,950 --> 00:18:00,950 I was doing a beautician course to start my own beauty parlour. 286 00:18:01,410 --> 00:18:03,910 That's exactly what I was planning to do... in my shop. 287 00:18:04,200 --> 00:18:06,000 But they are refusing to leave. 288 00:18:06,500 --> 00:18:08,410 They say that I should file a case instead. 289 00:18:09,080 --> 00:18:10,870 There won't be any court cases. 290 00:18:11,290 --> 00:18:12,330 Only justice. 291 00:18:13,000 --> 00:18:14,910 Myself, Arjun Patiala. 292 00:18:15,160 --> 00:18:16,160 Baby Narula. 293 00:18:16,250 --> 00:18:18,160 - Nice to meet you, Arjun. - Same here. 294 00:18:18,750 --> 00:18:19,750 Sir. 295 00:18:21,160 --> 00:18:22,500 - Onidda Singh. - Hello. 296 00:18:23,700 --> 00:18:24,700 Hello. 297 00:18:24,790 --> 00:18:25,870 Baby, your number. 298 00:18:26,120 --> 00:18:32,160 9211... 84... 86... 88... 299 00:18:34,290 --> 00:18:35,580 Okay, see you. 300 00:18:35,700 --> 00:18:36,450 Huh? 301 00:18:36,700 --> 00:18:37,250 See you. 302 00:18:37,410 --> 00:18:38,410 Okay. 303 00:18:38,830 --> 00:18:40,080 - See you later. - Definitely. 304 00:18:42,370 --> 00:18:44,700 Don't you think you were too direct? 305 00:18:45,080 --> 00:18:46,120 Where is my tea? 306 00:18:48,450 --> 00:18:49,580 What about them, sir? 307 00:18:49,750 --> 00:18:52,670 You said tie bricks around the neck and make the clean the Police Station. 308 00:19:02,000 --> 00:19:04,450 3.2 Kg... 309 00:19:05,410 --> 00:19:06,540 Healthy Baby weight. 310 00:19:06,910 --> 00:19:08,450 When it's time for delivery. 311 00:19:09,870 --> 00:19:11,370 I am sure you two weighed the same. 312 00:19:12,870 --> 00:19:13,870 Tired already? 313 00:19:15,660 --> 00:19:17,380 But I am sure your mothers didn't get tired. 314 00:19:18,080 --> 00:19:20,080 They bore you two for 9-months. 315 00:19:20,870 --> 00:19:23,750 You should have thought of her and dropped the idea of teasing that girl. 316 00:19:24,790 --> 00:19:26,540 Women should be respected... 317 00:19:27,000 --> 00:19:28,700 they are not some object. 318 00:19:30,120 --> 00:19:33,000 Look wise guy, even I have a heart... 319 00:19:33,580 --> 00:19:34,870 I am vigorous. 320 00:19:35,700 --> 00:19:37,080 Be polite with her. 321 00:19:37,370 --> 00:19:39,620 But if she ignores, then stop right there. 322 00:19:40,750 --> 00:19:42,450 Sorry, sir... Sorry, sir... 323 00:19:42,540 --> 00:19:45,790 When you really feel ashamed of what you've done... 324 00:19:46,000 --> 00:19:48,800 then you can take those bricks off and go back home to your mothers. 325 00:19:50,290 --> 00:19:51,290 Sir... 326 00:19:55,660 --> 00:19:56,910 Straight from the heart. 327 00:20:04,750 --> 00:20:05,950 Get out. 328 00:20:06,040 --> 00:20:08,540 Hurry up. Quickly. Now! 329 00:20:08,660 --> 00:20:11,870 - But I have an agreement. - Those sir's orders. 330 00:20:12,200 --> 00:20:14,580 Get out now, now... 331 00:20:24,660 --> 00:20:25,950 And now, sir... 332 00:20:26,870 --> 00:20:29,040 for absolutely no reason. 333 00:20:30,290 --> 00:20:31,330 Item Number. 334 00:20:46,750 --> 00:20:49,620 "She parties all night..." 335 00:20:49,700 --> 00:20:51,200 "parties all night." 336 00:20:51,290 --> 00:20:53,950 "She parties all night..." 337 00:20:55,870 --> 00:20:58,450 "She parties all night..." 338 00:20:58,830 --> 00:21:00,500 "Looks like a hottie." 339 00:21:00,580 --> 00:21:03,290 "She parties all night..." 340 00:21:03,410 --> 00:21:05,000 "Looks like a hottie." 341 00:21:05,080 --> 00:21:07,200 "She breaks hearts..." 342 00:21:07,450 --> 00:21:09,580 "She breaks every decent guy's heart." 343 00:21:09,700 --> 00:21:13,910 "Makes them spend all their money on her." 344 00:21:14,120 --> 00:21:17,000 "O, my sweetheart..." 345 00:21:17,080 --> 00:21:18,700 "stole heart." 346 00:21:18,830 --> 00:21:21,620 "My beloved..." 347 00:21:21,700 --> 00:21:23,160 "robbed me clean." 348 00:21:23,250 --> 00:21:26,120 "O, my sweetheart..." 349 00:21:26,200 --> 00:21:27,750 "stole heart." 350 00:21:27,870 --> 00:21:30,700 "My beloved..." 351 00:21:30,790 --> 00:21:33,000 "robbed me clean." 352 00:21:42,120 --> 00:21:44,120 "Hair like gold dust..." 353 00:21:44,450 --> 00:21:46,000 "but heart like a stone." 354 00:21:46,830 --> 00:21:48,500 "Tasty like sweet porridge..." 355 00:21:48,830 --> 00:21:50,910 "her beauty pierces my heart." 356 00:21:51,250 --> 00:21:52,870 "Hair like gold dust..." 357 00:21:53,660 --> 00:21:55,250 "but heart like a stone." 358 00:21:55,870 --> 00:21:57,580 "Tasty like sweet porridge..." 359 00:21:57,870 --> 00:21:59,750 "her beauty pierces my heart." 360 00:21:59,830 --> 00:22:02,000 "O, my sweetheart..." 361 00:22:04,370 --> 00:22:07,160 "My beloved..." 362 00:22:09,000 --> 00:22:11,160 "She breaks every decent guy's heart." 363 00:22:11,290 --> 00:22:13,500 "She spends faster you can think." 364 00:22:13,620 --> 00:22:15,790 "She breaks every decent guy's heart." 365 00:22:15,870 --> 00:22:17,950 "Makes them spend all their money on her." 366 00:22:18,040 --> 00:22:20,910 "O, my sweetheart..." 367 00:22:21,000 --> 00:22:22,580 "stole heart." 368 00:22:22,700 --> 00:22:25,540 "My beloved..." 369 00:22:25,620 --> 00:22:27,080 "robbed me clean." 370 00:22:27,160 --> 00:22:35,160 "O, my sweetheart..." 371 00:22:40,870 --> 00:22:43,200 "My beloved..." 372 00:22:50,620 --> 00:22:52,200 Careful. Careful. 373 00:22:55,450 --> 00:22:57,620 Seems like a busy day. 374 00:22:57,870 --> 00:23:01,950 Mr. Chopra, meet our new station in-charge. 375 00:23:02,080 --> 00:23:02,910 Arjun Patiala. 376 00:23:03,000 --> 00:23:04,500 - Hello, sir. - Hello. 377 00:23:04,870 --> 00:23:06,346 Can I interest you in something for sister-in-law? 378 00:23:06,370 --> 00:23:08,160 You seem to be in a lot of hurry. 379 00:23:08,410 --> 00:23:09,660 He's still single. 380 00:23:09,870 --> 00:23:10,870 See you. 381 00:23:17,870 --> 00:23:18,870 Sir... 382 00:23:19,750 --> 00:23:20,950 Bonus. 383 00:23:22,790 --> 00:23:24,620 Can I pack a pair for sister-in-law? 384 00:23:24,700 --> 00:23:26,750 Even you seem to be in a hurry. 385 00:23:26,870 --> 00:23:28,870 He's still single. Understand. 386 00:23:49,620 --> 00:23:50,750 Make the next one spicier. 387 00:23:50,870 --> 00:23:53,700 Madam, what's the time? 388 00:23:56,250 --> 00:23:58,040 Only a minute before you get a slap. 389 00:23:59,200 --> 00:24:00,200 Let's go. 390 00:24:14,160 --> 00:24:15,410 Did they comment on you? 391 00:24:16,660 --> 00:24:17,660 What? 392 00:24:25,450 --> 00:24:26,790 This is serious? 393 00:24:28,870 --> 00:24:30,410 Are you feeling okay? 394 00:24:30,500 --> 00:24:34,500 I noticed that those boys were passing comments on you. 395 00:24:35,120 --> 00:24:36,700 - You can always tell me... - Yes... 396 00:24:37,290 --> 00:24:39,200 Because I am very short-tempered. 397 00:24:39,290 --> 00:24:44,040 Our boss is always is first to arrive wherever there's trouble. 398 00:24:44,290 --> 00:24:47,000 Our new station in-charge. 399 00:24:48,040 --> 00:24:49,330 Unbelievable, sister. 400 00:24:49,830 --> 00:24:52,160 Since when did the Police start recruiting handsome men? 401 00:24:52,370 --> 00:24:54,250 Myself Sub-Inspector Arjun Patiala. 402 00:24:54,580 --> 00:24:55,910 National Level Judo Champion. 403 00:24:56,540 --> 00:24:58,870 With you... For you... Always. 404 00:24:59,200 --> 00:24:59,910 Huh... 405 00:25:00,160 --> 00:25:01,870 It's our slogan. 406 00:25:01,950 --> 00:25:03,330 It's written on our car as well. 407 00:25:05,040 --> 00:25:06,040 Okay. 408 00:25:06,540 --> 00:25:08,200 Myself, Ritu Randhawa. 409 00:25:08,410 --> 00:25:09,410 Faster than lightning. 410 00:25:10,950 --> 00:25:11,950 I am a journalist. 411 00:25:12,080 --> 00:25:14,540 You see... even our slogan's printed on our vehicle. 412 00:25:16,700 --> 00:25:17,700 I see... 413 00:25:19,830 --> 00:25:21,500 What's the hurry, Inspector? 414 00:25:21,580 --> 00:25:22,870 You can have my number later. 415 00:25:23,160 --> 00:25:25,500 No... SSP sir is calling. 416 00:25:25,620 --> 00:25:27,200 - I see... - Answer it. 417 00:25:27,450 --> 00:25:28,700 Yes... Of course. 418 00:25:30,040 --> 00:25:31,040 Jai Hind, sir. 419 00:25:31,370 --> 00:25:32,450 I can see... 420 00:25:34,580 --> 00:25:36,160 - It's ringing. - I won't spare them. 421 00:25:36,500 --> 00:25:38,290 I mean your phone's ringing. 422 00:25:38,910 --> 00:25:42,080 Look at this. SSP sir is calling again on my number. 423 00:25:43,580 --> 00:25:45,250 Can't imagine the urgency... 424 00:25:46,540 --> 00:25:47,540 Jai Hind, sir. 425 00:25:47,790 --> 00:25:49,080 Hold on, sir... 426 00:25:49,410 --> 00:25:51,410 You seem to be on an important call. 427 00:25:51,910 --> 00:25:53,330 So... it's goodbye from me. 428 00:25:53,450 --> 00:25:54,450 Okay. 429 00:25:54,950 --> 00:25:56,870 - Okay... - Okay... That was too soon. 430 00:26:01,870 --> 00:26:08,370 Sir, I think we'll have to revisit the jeweller and shoe shop pretty soon. 431 00:26:13,580 --> 00:26:16,370 Anything else, sir. 432 00:26:20,080 --> 00:26:22,040 What can be better than her? 433 00:26:24,910 --> 00:26:28,500 "Just like one needs to breathe..." 434 00:26:28,870 --> 00:26:30,790 - "...to stay alive..." - Onidda... 435 00:26:31,540 --> 00:26:33,830 have you ever been in love? 436 00:26:34,620 --> 00:26:38,000 I mean did your heart ever beat for anyone. 437 00:26:41,790 --> 00:26:43,290 That was rude. 438 00:26:44,160 --> 00:26:46,000 This is all your fault, sir. 439 00:26:46,250 --> 00:26:47,790 You struck a raw nerve. 440 00:26:48,870 --> 00:26:51,250 I've been in love more than a dozen times. 441 00:26:56,950 --> 00:26:57,950 Well... 442 00:26:58,250 --> 00:27:01,620 My heart's like the red signal on the street. 443 00:27:01,870 --> 00:27:04,040 Everyone breaks it. 444 00:27:05,870 --> 00:27:08,410 Do you know why I go to weddings? 445 00:27:08,790 --> 00:27:11,750 So that the groom's father will ask for more dowry... 446 00:27:11,830 --> 00:27:13,846 and the bride's family will come up to me and say... 447 00:27:13,870 --> 00:27:17,290 "Only you can save our honour." 448 00:27:17,580 --> 00:27:19,540 Imagine my plight... 449 00:27:19,870 --> 00:27:24,200 whenever I make a call, it's always a guy who answers my call. 450 00:27:24,290 --> 00:27:27,410 Hello. Hello. Hello... 451 00:27:27,540 --> 00:27:30,870 I think for me finding a girl is as difficult as... 452 00:27:30,950 --> 00:27:34,540 getting the witness to court safe and sound in old movies. 453 00:27:35,660 --> 00:27:37,410 That was a very sad story. 454 00:27:38,080 --> 00:27:40,250 But there was no need for an explanation. 455 00:27:40,700 --> 00:27:42,580 I have an advice for you. 456 00:27:42,660 --> 00:27:46,200 Don't stop going to weddings and don't stop calling. 457 00:27:46,750 --> 00:27:49,290 Who knows when your prayers will be heard... 458 00:27:49,500 --> 00:27:51,370 like my has been. 459 00:27:54,040 --> 00:27:57,910 Sir... that reminds me, the DSP is arriving in the morning. 460 00:27:58,000 --> 00:27:59,080 DSP who? 461 00:27:59,200 --> 00:28:00,500 DSP Gill. 462 00:28:00,620 --> 00:28:02,790 No one's above me, Onidda. 463 00:28:03,540 --> 00:28:05,700 Sir, I think you're high. 464 00:28:05,830 --> 00:28:07,700 I am in love, silly. 465 00:28:08,370 --> 00:28:09,950 We'll find out in the morning. 466 00:28:14,790 --> 00:28:17,750 - Maintain one arm distance. - Yes... Yes... 467 00:28:18,290 --> 00:28:20,450 Sir, I am sorry about last night. 468 00:28:20,540 --> 00:28:21,660 - Okay. - What for? 469 00:28:22,160 --> 00:28:25,370 I got too emotional and made you make drinks for me. 470 00:28:25,410 --> 00:28:26,660 That wasn't right. 471 00:28:27,450 --> 00:28:28,580 Doesn't matter. 472 00:28:28,950 --> 00:28:31,080 Last night we were just emotional and drunk. 473 00:28:31,370 --> 00:28:32,620 Not Inspector and Constable. 474 00:28:34,410 --> 00:28:37,700 But, sir, who was emotional and who was drunk? 475 00:28:57,410 --> 00:28:59,540 Smartalec... We already put that up once. 476 00:28:59,620 --> 00:29:00,726 How many times are you going to put that up? 477 00:29:00,750 --> 00:29:02,620 - Take it out. - Oh yes, sorry, sir. 478 00:29:06,620 --> 00:29:07,620 Relax. 479 00:29:08,660 --> 00:29:10,700 - SI Arjun Patiala. - Yes, sir. 480 00:29:11,370 --> 00:29:13,490 - How was your experience in this area? - It was fine. 481 00:29:13,660 --> 00:29:14,980 He has been extremely productive. 482 00:29:18,750 --> 00:29:19,950 He's the constable, sir. 483 00:29:22,160 --> 00:29:25,160 Look Patiala, maintain peace and order in the area. 484 00:29:25,370 --> 00:29:26,120 Yes, sir. 485 00:29:26,370 --> 00:29:26,910 Come. 486 00:29:27,250 --> 00:29:28,250 Relax. 487 00:29:29,370 --> 00:29:30,370 Come. 488 00:29:33,620 --> 00:29:35,370 Bring some tea. 489 00:29:36,370 --> 00:29:40,000 When I was younger, I thought I could change the world. 490 00:29:41,790 --> 00:29:48,200 But as I grew up, I realised it takes almost a lifetime to understand this world. 491 00:29:50,950 --> 00:29:55,370 Now I have only one dream Crime Free District. 492 00:29:55,950 --> 00:29:57,910 My father had only one dream... 493 00:29:58,330 --> 00:30:00,040 To see me as a Police Officer. 494 00:30:00,540 --> 00:30:02,980 And you deserve all the credit for making his dream come true. 495 00:30:04,450 --> 00:30:05,660 Good, Patiala. 496 00:30:07,080 --> 00:30:08,750 Your parent's dreams came true. 497 00:30:09,080 --> 00:30:11,410 And now it's time to fulfil my idol's dream. 498 00:30:11,870 --> 00:30:14,700 You want a crime-free district, then consider it done. 499 00:30:15,000 --> 00:30:16,790 It's easier said than done, Patiala. 500 00:30:17,040 --> 00:30:19,790 Many years ago, I was exactly where you are... 501 00:30:20,160 --> 00:30:23,370 and my senior gave me this same advice. 502 00:30:24,500 --> 00:30:25,940 It's easier said than done, Patiala. 503 00:30:26,200 --> 00:30:27,620 Maybe, but it's not impossible. 504 00:30:28,330 --> 00:30:29,330 Don't worry. 505 00:30:29,950 --> 00:30:31,700 The Police won't have to work hard... 506 00:30:32,250 --> 00:30:35,950 but your dreams of a crime free district shall soon be fulfilled. 507 00:30:45,500 --> 00:30:47,000 What happened to you? 508 00:30:47,120 --> 00:30:48,910 I was at the tender opening venue. 509 00:30:49,290 --> 00:30:51,000 And a fight broke out. 510 00:30:51,080 --> 00:30:53,750 I tried to break the fight but they attacked me. 511 00:30:54,080 --> 00:30:56,580 And said that I only break the law... 512 00:30:56,910 --> 00:30:59,910 and don't remember them. 513 00:31:01,120 --> 00:31:03,160 It's okay, sir. I'll take him to the doctor. 514 00:31:03,290 --> 00:31:03,910 Come. 515 00:31:04,000 --> 00:31:05,000 Wait. 516 00:31:07,120 --> 00:31:08,290 Done. Done. Done. 517 00:31:09,000 --> 00:31:10,540 - Mic. - Hold the mic higher. 518 00:31:11,660 --> 00:31:12,660 Higher. 519 00:31:13,660 --> 00:31:14,330 Higher. 520 00:31:14,410 --> 00:31:16,346 Do you want me to shove it up my nose? Is this okay? 521 00:31:16,370 --> 00:31:17,200 Yes. 522 00:31:17,370 --> 00:31:18,370 Come on. 523 00:31:19,330 --> 00:31:21,580 As always, the mighty are calling the shots... 524 00:31:21,660 --> 00:31:24,080 and the Police are helpless. 525 00:31:24,200 --> 00:31:26,870 And my cameraman has forgotten to turn on the camera... 526 00:31:26,950 --> 00:31:27,990 and I am tired of this. 527 00:31:28,080 --> 00:31:30,476 Because someone must be standing behind me, like they always do. 528 00:31:30,500 --> 00:31:32,040 Who is this idiot? Get lost. 529 00:31:32,160 --> 00:31:33,160 Rolling... 530 00:31:33,200 --> 00:31:35,330 As always, the mighty are calling the shots... 531 00:31:35,370 --> 00:31:37,620 and the Police are helpless. 532 00:31:37,870 --> 00:31:41,040 And as you can see, Baldev Singh Rana and his henchmen... 533 00:31:41,160 --> 00:31:42,870 are waiting for the tender announcement. 534 00:31:42,950 --> 00:31:45,630 And his terror has reached such a level that even in broad daylight. 535 00:31:51,370 --> 00:31:53,120 Boss... he's the new station in-charge. 536 00:32:00,580 --> 00:32:01,580 Come along. 537 00:32:08,160 --> 00:32:10,160 Since when did the Police start recruiting kids? 538 00:32:10,500 --> 00:32:11,500 So... 539 00:32:12,790 --> 00:32:14,120 who attacked the Police? 540 00:32:20,450 --> 00:32:21,450 Sonny... 541 00:32:22,330 --> 00:32:26,330 this cat and mouse game is filled with risk. 542 00:32:26,910 --> 00:32:28,370 You look like a good boy. 543 00:32:28,910 --> 00:32:35,370 And good boys become Doctors, Engineers, MBA... 544 00:32:46,910 --> 00:32:48,910 KO... 545 00:32:52,040 --> 00:32:53,120 You are absolutely right. 546 00:32:53,660 --> 00:32:55,700 Good boys become doctors and engineers. 547 00:32:56,040 --> 00:32:57,870 And do you know what bad boys become? 548 00:32:58,250 --> 00:32:59,410 Police... 549 00:33:00,000 --> 00:33:02,000 To keep the good boys safe. 550 00:33:05,250 --> 00:33:06,660 He is still breathing. 551 00:33:07,950 --> 00:33:09,500 Put him in the back of the jeep. 552 00:33:10,120 --> 00:33:11,290 But don't report him yet. 553 00:33:11,450 --> 00:33:13,080 This conversation isn't over yet. 554 00:33:13,450 --> 00:33:14,660 The guy has got guts. 555 00:33:14,790 --> 00:33:16,080 Didn't seem like it. 556 00:33:16,290 --> 00:33:17,290 Roll. 557 00:33:18,370 --> 00:33:20,660 The Police has taken Baldev Singh out of the equation... 558 00:33:20,790 --> 00:33:23,590 - before he could cause trouble at the venue. - Onidda, we are late. 559 00:33:24,330 --> 00:33:26,410 Whether Baldev Rana wake up or not... 560 00:33:26,500 --> 00:33:28,700 but the government has finally woken up. 561 00:33:28,870 --> 00:33:30,790 This is Ritu Randhawa, with Cameraman Yash. 562 00:33:30,910 --> 00:33:31,700 Tezz News. 563 00:33:31,790 --> 00:33:33,000 Got it. Let's pack. 564 00:33:33,120 --> 00:33:35,080 - Come on, wind up, wind up. - Okay yeah. 565 00:33:39,790 --> 00:33:42,160 Oh my, God. Oh my, God. Oh my, God. What a surprise? 566 00:33:42,750 --> 00:33:43,750 It's you. 567 00:33:43,910 --> 00:33:45,370 By the way, I was looking for you. 568 00:33:45,410 --> 00:33:46,200 I can see that. 569 00:33:46,330 --> 00:33:48,790 But it seemed like you were looking in the wrong direction. 570 00:33:48,910 --> 00:33:49,910 I was here all the time. 571 00:33:50,290 --> 00:33:51,290 I am so sorry. 572 00:33:51,410 --> 00:33:53,050 Doesn't mind. It's pretty common with you. 573 00:33:56,120 --> 00:33:58,280 Sir, can I interest you in something for sister-in-law? 574 00:34:00,330 --> 00:34:01,330 How cute. 575 00:34:02,660 --> 00:34:04,450 You will have your chance. 576 00:34:04,790 --> 00:34:06,500 - You should keep more red bangles. - Yes. 577 00:34:06,580 --> 00:34:08,080 You are a big dreamer. 578 00:34:08,290 --> 00:34:10,330 I have very big dreams. 579 00:34:10,410 --> 00:34:11,730 One should have dreams, you know. 580 00:34:11,790 --> 00:34:12,790 They come true. 581 00:34:13,790 --> 00:34:16,790 - Then my dreams will come true too. - Of course. 582 00:34:17,200 --> 00:34:18,370 What is your dream? 583 00:34:18,870 --> 00:34:20,270 - Do you really want to know? - Yes. 584 00:34:20,750 --> 00:34:25,370 A young, handsome, dynamic officer, 585 00:34:25,790 --> 00:34:31,120 who floored a 6'4 guy like a bag of wool... 586 00:34:33,330 --> 00:34:34,450 Interview. 587 00:34:36,330 --> 00:34:37,330 Interview. 588 00:34:37,700 --> 00:34:38,700 Is it possible? 589 00:34:39,000 --> 00:34:40,000 Of course. 590 00:34:40,040 --> 00:34:43,450 But an interview sounds really boring. 591 00:34:44,120 --> 00:34:45,200 How about a conversation? 592 00:34:47,000 --> 00:34:50,870 How did you decide to take action against the contract mafia? 593 00:34:51,660 --> 00:34:54,910 You see, they grabbed one of our policemen and... 594 00:34:55,120 --> 00:34:55,950 And? 595 00:34:56,120 --> 00:34:59,000 And said that we are not scared of the Police. 596 00:34:59,290 --> 00:34:59,660 Okay. 597 00:34:59,870 --> 00:35:01,270 So I gave them a reason to fear us. 598 00:35:01,910 --> 00:35:03,000 I like your attitude. 599 00:35:04,120 --> 00:35:06,120 So which crime are you going to target next? 600 00:35:06,290 --> 00:35:08,926 Well... just like a mother never distinguishes among her children... 601 00:35:08,950 --> 00:35:11,120 same with the Police. 602 00:35:11,370 --> 00:35:13,010 We will treat all of them in the same way. 603 00:35:13,120 --> 00:35:14,120 Like a mother... 604 00:35:15,330 --> 00:35:16,000 Yes... 605 00:35:16,160 --> 00:35:19,370 And a crime-free district is my DSP sir's dream. 606 00:35:19,660 --> 00:35:22,040 And... we... 607 00:35:22,450 --> 00:35:24,450 I mean we will fulfil their dream. 608 00:35:24,870 --> 00:35:25,870 Like a mother... 609 00:35:26,620 --> 00:35:30,040 Crime free district is just not yours, but our dream also. 610 00:35:30,160 --> 00:35:32,120 That was sub-Inspector Arjun Patiala. 611 00:35:32,290 --> 00:35:34,160 With you... For you... Always. 612 00:35:35,370 --> 00:35:36,690 - Correct. - You forgot something. 613 00:35:36,750 --> 00:35:37,290 What? 614 00:35:37,370 --> 00:35:40,000 Ritu Randhawa, faster than... Ohh... 615 00:35:40,370 --> 00:35:42,290 This is Ritu Randhawa, faster than lightning. 616 00:35:42,500 --> 00:35:43,830 Faster than lightning. 617 00:35:44,620 --> 00:35:45,950 That's what counts. 618 00:35:48,160 --> 00:35:49,160 So its a goodbye. 619 00:35:49,370 --> 00:35:51,450 When can we meet again, Ritu? 620 00:35:51,540 --> 00:35:54,830 Keep... catching bad guys, and we'll keep meeting. 621 00:35:55,120 --> 00:35:56,120 Okay, fine, 622 00:36:02,200 --> 00:36:03,620 What am I hearing, Onidda? 623 00:36:04,450 --> 00:36:06,160 Are the Lawyers here? 624 00:36:06,500 --> 00:36:09,120 They have, sir. And they are already leaving. 625 00:36:09,370 --> 00:36:10,660 There are your lawyers... 626 00:36:11,200 --> 00:36:13,000 getting Baldev Rana out on bail. 627 00:36:13,580 --> 00:36:17,080 If this continues, then we'll have to let all the bad guys go. 628 00:36:19,750 --> 00:36:22,040 No, Onidda. That's what they think. 629 00:36:22,370 --> 00:36:23,040 Come on. 630 00:36:23,160 --> 00:36:26,500 Actually, tell me about all the criminals in our area. 631 00:36:26,750 --> 00:36:30,450 Veterans, seasoned and amateurs. 632 00:36:30,660 --> 00:36:31,660 Meaning? 633 00:36:31,750 --> 00:36:36,000 Meaning International league, IPL league, and Local ones. 634 00:36:36,200 --> 00:36:38,200 - Ohh... I get it. - Come on. 635 00:36:38,580 --> 00:36:40,750 But sir, if I do all the job... 636 00:36:40,910 --> 00:36:42,870 then what is sister-in-law for? 637 00:36:42,950 --> 00:36:45,080 In the end, it's all about loving your family. 638 00:36:46,580 --> 00:36:47,910 - Is it? - Yes. 639 00:36:48,370 --> 00:36:50,580 Who gets married at the age of 31? 640 00:36:50,750 --> 00:36:52,750 What 35? You don't remember my birthday. 641 00:36:53,040 --> 00:36:54,120 Sir, may I come in? 642 00:36:54,410 --> 00:36:58,540 I don't care if everyone likes my picture. 643 00:37:01,700 --> 00:37:03,620 So sorry, but you know my mother... 644 00:37:04,040 --> 00:37:06,120 By the way, what is your opinion? 645 00:37:07,620 --> 00:37:10,580 Should I get married? 646 00:37:12,120 --> 00:37:13,346 Did you call me for my opinion? 647 00:37:13,370 --> 00:37:17,370 Your interview of SI Arjun... 648 00:37:18,410 --> 00:37:19,830 Great coverage. Great rating. 649 00:37:19,950 --> 00:37:20,950 Thank you, sir. 650 00:37:21,040 --> 00:37:22,040 Anything else. 651 00:37:22,160 --> 00:37:23,160 My feelings... 652 00:37:23,750 --> 00:37:25,370 You know what I feel about Bhavna. 653 00:37:25,660 --> 00:37:27,750 She has no focus on her work. 654 00:37:28,120 --> 00:37:29,766 Her performance is really bad this quarter. 655 00:37:29,790 --> 00:37:31,226 Don't worry, sir. I'll talk to her right now. 656 00:37:31,250 --> 00:37:32,290 - Yes... - Ritu. 657 00:37:33,120 --> 00:37:35,660 Mom is making something special tonight. 658 00:37:35,950 --> 00:37:39,790 I was thinking of throwing a small get-together with the office colleagues. 659 00:37:40,040 --> 00:37:41,120 Who else is coming, sir? 660 00:37:42,370 --> 00:37:43,370 My mom... 661 00:37:43,950 --> 00:37:44,950 Me of course. 662 00:37:47,290 --> 00:37:48,290 And you... 663 00:37:49,410 --> 00:37:52,200 Sir, I think you should get married. 664 00:37:52,660 --> 00:37:53,950 And don't forget to invite me. 665 00:37:54,290 --> 00:37:55,770 I'll get to meet your mother as well. 666 00:37:56,620 --> 00:37:57,620 Okay. 667 00:37:59,450 --> 00:38:01,330 The Police are not worth being trusted... 668 00:38:01,500 --> 00:38:02,870 but I am trusting you. 669 00:38:03,500 --> 00:38:04,500 Don't break it. 670 00:38:04,750 --> 00:38:06,190 This is three years of my hard work. 671 00:38:06,410 --> 00:38:08,660 A database of all the main criminals in this district. 672 00:38:10,200 --> 00:38:12,790 Villain no. 1; Baldev Singh Rana... 673 00:38:13,160 --> 00:38:14,580 The guy you recently knocked out. 674 00:38:15,410 --> 00:38:17,290 First got addicted to drugs. 675 00:38:17,620 --> 00:38:20,040 Then he made a business out of it. 676 00:38:21,000 --> 00:38:24,700 And now he supplies drugs all over the world. 677 00:38:25,330 --> 00:38:27,250 Moving ahead... Dilbaug Singh. 678 00:38:27,580 --> 00:38:30,580 If Baldev Singh Rana is the king of spades... 679 00:38:30,910 --> 00:38:32,346 then Dilbaug is the king of hearts. 680 00:38:32,370 --> 00:38:33,580 Dilbaug Singh is in jail... 681 00:38:33,660 --> 00:38:35,910 but he's calling the shots from behind the bars. 682 00:38:37,160 --> 00:38:39,410 The uncrowned king of crime... 683 00:38:40,000 --> 00:38:41,000 Dilbaug Singh. 684 00:38:48,450 --> 00:38:49,450 He's refusing. 685 00:38:49,950 --> 00:38:50,950 Hello... 686 00:38:51,410 --> 00:38:52,410 Yes? 687 00:38:52,450 --> 00:38:53,450 One second. 688 00:38:56,500 --> 00:38:58,160 If he's refusing, then just shoot him. 689 00:38:59,000 --> 00:39:00,660 Yes... Not, you just... 690 00:39:01,950 --> 00:39:02,950 Did you shoot him? 691 00:39:03,160 --> 00:39:04,660 Huh... did you shoot... 692 00:39:04,950 --> 00:39:06,000 You shot him too. 693 00:39:06,330 --> 00:39:07,620 Have you two lost your minds? 694 00:39:07,700 --> 00:39:09,300 Do you want to drive me out of business? 695 00:39:09,370 --> 00:39:10,370 Idiots. 696 00:39:12,450 --> 00:39:13,450 Boss... 697 00:39:13,750 --> 00:39:14,950 All okay, sir? 698 00:39:15,580 --> 00:39:16,580 No... 699 00:39:17,250 --> 00:39:18,410 So much pain... 700 00:39:19,200 --> 00:39:20,700 plus no hemoglobin. 701 00:39:22,450 --> 00:39:23,450 Seriously? 702 00:39:23,790 --> 00:39:25,580 And these two are sworn enemies. 703 00:39:25,790 --> 00:39:27,200 To become the Alpha. 704 00:39:28,160 --> 00:39:29,500 Any new talent. 705 00:39:29,790 --> 00:39:31,290 You are the new talent on the block. 706 00:39:31,750 --> 00:39:33,450 These guys are criminals. 707 00:39:34,450 --> 00:39:36,370 There is a guy. 708 00:39:37,290 --> 00:39:37,910 Sakool. 709 00:39:38,040 --> 00:39:39,540 Stay back. Stay back. 710 00:39:40,540 --> 00:39:41,830 Don't touch. 711 00:39:41,950 --> 00:39:44,040 It's a touchscreen. My father bought this for me. 712 00:39:44,160 --> 00:39:46,160 Give me back my phone. Who were you? 713 00:39:46,370 --> 00:39:47,596 You don't look like you belong to this school. 714 00:39:47,620 --> 00:39:49,160 I belong to every school and college. 715 00:39:49,290 --> 00:39:51,370 - Is this WhatsApp? - That's Snapchat. 716 00:39:51,450 --> 00:39:53,266 - The one with cat and dog emojis. - And rabbits too. 717 00:39:53,290 --> 00:39:54,370 - How about a pig? - No. 718 00:39:54,540 --> 00:39:55,660 Let me show you how. 719 00:39:57,500 --> 00:39:59,580 You don't know me, but I do. 720 00:39:59,700 --> 00:40:01,620 You are Mr. Ahuja's son, who lives in Hari Nagar. 721 00:40:02,120 --> 00:40:03,620 Is your father's number saved in it? 722 00:40:03,700 --> 00:40:05,700 What did you save us? Papa or daddy? 723 00:40:05,790 --> 00:40:06,580 "Od man." 724 00:40:06,750 --> 00:40:08,330 You save his number as "Old man". 725 00:40:08,750 --> 00:40:10,200 Let me talk to him. 726 00:40:11,200 --> 00:40:12,200 Hello, Mr. Ahuja. 727 00:40:12,330 --> 00:40:15,330 Listen to this... Listen carefully. 728 00:40:15,700 --> 00:40:17,410 That's the apple of your eye screaming. 729 00:40:18,120 --> 00:40:19,476 - And this is Sakool on the line. - Papa... 730 00:40:19,500 --> 00:40:20,370 Recognise me. 731 00:40:20,500 --> 00:40:22,410 It's nothing serious? Just a little cut... 732 00:40:23,160 --> 00:40:25,120 with an icepick. 733 00:40:26,080 --> 00:40:27,580 Return the money that you owe me. 734 00:40:27,660 --> 00:40:29,750 Otherwise next time the cut will be bigger... 735 00:40:29,910 --> 00:40:32,580 and you won't be able to patch him up. 736 00:40:33,450 --> 00:40:34,490 It's not that serious now. 737 00:40:35,120 --> 00:40:36,266 Let me take a look. Be quiet. 738 00:40:36,290 --> 00:40:38,636 He will be fine with a couple of stitches. Bring the doctor along. 739 00:40:38,660 --> 00:40:43,500 You see Mr. Ahuja, never try to cheat Sakool? 740 00:40:44,120 --> 00:40:46,360 And why did you buy such an expensive phone for your kid? 741 00:40:47,080 --> 00:40:48,080 Can I keep it? 742 00:40:48,120 --> 00:40:51,370 Even I am like your son. We'll chat on Snapchat using emojis. 743 00:40:52,040 --> 00:40:53,520 Let's go. Let's go. Let's go. Come on. 744 00:41:05,660 --> 00:41:08,000 Sakool and his younger brother Anda. 745 00:41:08,620 --> 00:41:11,370 Anda is a frequent visitor to jail for petty cases. 746 00:41:11,870 --> 00:41:13,870 And currently, he's doing time for blackmail. 747 00:41:14,370 --> 00:41:18,160 Basically, together these two are as good as a small criminal gang. 748 00:41:25,450 --> 00:41:26,750 So that's it. 749 00:41:27,370 --> 00:41:29,290 I've seen good story-tellers. 750 00:41:29,410 --> 00:41:31,160 But even narrate facts so well. 751 00:41:31,370 --> 00:41:32,040 Thank you. 752 00:41:32,200 --> 00:41:33,200 Everything is clear. 753 00:41:33,370 --> 00:41:34,370 Thank God. 754 00:41:35,040 --> 00:41:36,080 Go on, sir. 755 00:41:36,290 --> 00:41:37,290 Ritu... 756 00:41:38,080 --> 00:41:40,080 You know, Mr. Kumra. ASI Kumra. 757 00:41:40,200 --> 00:41:42,700 Her daughter is getting married. 758 00:41:43,000 --> 00:41:45,790 I would be really pleased if you could come over. 759 00:41:46,040 --> 00:41:47,120 Invitation from the Police? 760 00:41:47,200 --> 00:41:49,290 No. The bride's brother. 761 00:41:52,450 --> 00:41:55,330 You see, the bride's my neighbour and also my childhood friend. 762 00:41:55,660 --> 00:41:57,540 So I'll come on my own. 763 00:42:06,160 --> 00:42:08,910 So Baldev Rana is in the International League. 764 00:42:10,200 --> 00:42:12,080 Dilbaug is in the IPL. 765 00:42:12,790 --> 00:42:14,870 And Sakool is the emerging talent. 766 00:42:15,620 --> 00:42:16,700 Wonderful. 767 00:42:17,200 --> 00:42:18,200 Sir... 768 00:42:19,450 --> 00:42:21,450 how about we pay him a visit? 769 00:42:23,700 --> 00:42:25,910 "O, Sweetheart..." 770 00:42:27,040 --> 00:42:28,620 "Sweetheart." 771 00:42:29,660 --> 00:42:30,750 Welcome, madam... 772 00:42:31,160 --> 00:42:33,120 Welcome, madam... Please... 773 00:42:43,080 --> 00:42:44,160 Madam. 774 00:42:44,370 --> 00:42:46,040 MP sir was on the line. 775 00:42:46,290 --> 00:42:49,620 He wants you to arrange for 50 million rupees for party fund. 776 00:42:50,120 --> 00:42:53,160 Bhatia sir, you're such a... loser. 777 00:42:53,910 --> 00:42:57,950 Tell him that only corrupt people give donations for party fund. 778 00:42:58,080 --> 00:43:00,080 - I am a public servant. - Yes. 779 00:43:01,330 --> 00:43:02,330 Hello. 780 00:43:02,370 --> 00:43:03,580 - Daughter-in-law. - Yes. 781 00:43:03,790 --> 00:43:07,290 The fritter stalls are on that side. Ask them for the recipe. 782 00:43:07,750 --> 00:43:08,910 Yes, mother-in-law. 783 00:43:09,370 --> 00:43:10,950 Your's don't turn out so good. 784 00:43:11,120 --> 00:43:12,450 - Patiala. - Sir. 785 00:43:12,540 --> 00:43:14,290 - Come here. - Sir. 786 00:43:14,410 --> 00:43:15,410 What took you so long? 787 00:43:15,790 --> 00:43:18,000 Actually, on our way here, we had a couple of... 788 00:43:18,950 --> 00:43:20,040 Jolly good. 789 00:43:20,370 --> 00:43:23,660 He was taking care of some ruffians even on his way here. 790 00:43:24,040 --> 00:43:25,040 Meet Patiala. 791 00:43:25,250 --> 00:43:26,450 I was telling you about him. 792 00:43:26,620 --> 00:43:29,700 Let me introduce you... She is the MLA of our area. 793 00:43:29,870 --> 00:43:30,870 Praapti Makkad. 794 00:43:31,160 --> 00:43:33,540 - Oh... Property Makkar. (CHEATER) - Hey... 795 00:43:34,000 --> 00:43:36,330 Those are the local boys with chalks and coal. 796 00:43:36,410 --> 00:43:37,636 And they are getting too creative these days. 797 00:43:37,660 --> 00:43:38,200 Okay. 798 00:43:38,330 --> 00:43:39,950 We'll arrest all of them, madam. 799 00:43:40,200 --> 00:43:41,450 Good for nothing. 800 00:43:43,750 --> 00:43:44,500 Very cool. 801 00:43:44,700 --> 00:43:45,370 Smart. 802 00:43:45,620 --> 00:43:48,250 Madam, he's a very talented officer. 803 00:43:49,040 --> 00:43:52,790 He's been chasing after bad guys since day 1 of his job. 804 00:43:53,000 --> 00:43:55,660 - Thanks to your love and support, sir. - That's all. Stop it. 805 00:43:55,750 --> 00:43:58,040 Continue cleaning my path... 806 00:43:58,410 --> 00:44:00,200 and even I will give you lots of love. 807 00:44:02,250 --> 00:44:04,450 I mean... clear the streets. 808 00:44:05,120 --> 00:44:06,120 Yes. 809 00:44:06,790 --> 00:44:08,500 Look, there is he. 810 00:44:08,580 --> 00:44:10,450 Bijli se Tezz... channel's editor. 811 00:44:10,540 --> 00:44:11,540 Hi sir. 812 00:44:27,450 --> 00:44:28,450 "Check. Check." 813 00:44:40,870 --> 00:44:42,950 "The beauty spot on your cheek..." 814 00:44:43,080 --> 00:44:45,250 "your attitude steals my heart." 815 00:44:45,410 --> 00:44:47,330 "My heart's in a dilemma..." 816 00:44:47,500 --> 00:44:49,450 "come and see me tonight alone." 817 00:44:49,540 --> 00:44:51,620 "The beauty spot on your cheeks..." 818 00:44:51,750 --> 00:44:53,830 "your attitude steals my heart." 819 00:44:53,950 --> 00:44:55,950 "My heart's in a dilemma..." 820 00:44:56,160 --> 00:44:57,950 "come and see me tonight alone." 821 00:44:58,040 --> 00:44:59,910 "My sweetheart..." 822 00:45:00,120 --> 00:45:02,250 "Hear me, my love..." 823 00:45:02,370 --> 00:45:03,410 "My sweetheart..." 824 00:45:03,500 --> 00:45:04,700 "Hear me, my love..." 825 00:45:04,870 --> 00:45:07,540 "Why is my heart in a condition like this?" 826 00:45:08,160 --> 00:45:08,750 "Why." 827 00:45:08,950 --> 00:45:11,700 "Because I am crazy for you..." 828 00:45:11,790 --> 00:45:13,290 "Crazy for you..." 829 00:45:13,370 --> 00:45:15,000 "I am an old lover." 830 00:45:15,120 --> 00:45:16,500 "Crazy for you..." 831 00:45:17,950 --> 00:45:20,450 "Because I am crazy for you..." 832 00:45:20,540 --> 00:45:21,910 "Crazy for you..." 833 00:45:22,040 --> 00:45:23,700 "I am an old lover." 834 00:45:23,790 --> 00:45:25,410 "Crazy for you..." 835 00:45:44,370 --> 00:45:46,370 "My sweet angel..." 836 00:45:46,450 --> 00:45:48,450 "your body shines like a diamond." 837 00:45:48,540 --> 00:45:50,700 "One in a million, baby girl." 838 00:45:50,870 --> 00:45:52,790 "You make my heart skip a beat." 839 00:45:53,080 --> 00:45:55,160 "My sweet angel..." 840 00:45:55,290 --> 00:45:57,250 "your body shines like a diamond." 841 00:45:57,330 --> 00:45:59,330 "One in a million, baby girl." 842 00:45:59,370 --> 00:46:01,200 "You make my heart skip a beat." 843 00:46:01,330 --> 00:46:03,200 "My sweetheart..." 844 00:46:03,370 --> 00:46:05,369 "Hear me, my love..." 845 00:46:05,370 --> 00:46:06,620 "My sweetheart..." 846 00:46:06,750 --> 00:46:08,040 "Hear me, my love..." 847 00:46:08,160 --> 00:46:10,870 "Why is my heart in a condition like this?" 848 00:46:11,370 --> 00:46:12,120 "Why." 849 00:46:12,250 --> 00:46:15,040 "Because I am crazy for you..." 850 00:46:15,120 --> 00:46:16,660 "Crazy for you..." 851 00:46:16,750 --> 00:46:18,290 "I am an old lover." 852 00:46:18,370 --> 00:46:20,000 "Crazy for you..." 853 00:46:21,200 --> 00:46:23,750 "Because I am crazy for you..." 854 00:46:23,870 --> 00:46:25,290 "Crazy for you..." 855 00:46:25,370 --> 00:46:27,040 "I am an old lover." 856 00:46:27,120 --> 00:46:28,750 "Crazy for you..." 857 00:46:29,620 --> 00:46:34,200 "I can even befriend the moon for you." 858 00:46:34,330 --> 00:46:38,580 "And call him in our backyard whenever you want." 859 00:46:38,660 --> 00:46:40,700 "She speaks volumes from her eyes..." 860 00:46:40,870 --> 00:46:42,950 "looks cutest among the lot, that's my baby girl." 861 00:46:43,250 --> 00:46:45,200 "She makes me restless..." 862 00:46:45,370 --> 00:46:47,910 "grab my hand and let's go." 863 00:46:48,160 --> 00:46:49,160 "Why?" 864 00:46:49,330 --> 00:46:52,160 "You're crazy about me..." 865 00:46:52,250 --> 00:46:53,620 "Crazy about me." 866 00:46:53,700 --> 00:46:55,330 "You're my old lover." 867 00:46:55,370 --> 00:46:57,040 "Crazy about me." 868 00:46:58,000 --> 00:47:00,790 "Because you're crazy about me..." 869 00:47:00,910 --> 00:47:02,370 "Crazy about me." 870 00:47:02,410 --> 00:47:04,080 "You're my old lover." 871 00:47:04,200 --> 00:47:05,700 "Crazy about me." 872 00:47:18,540 --> 00:47:22,000 Sir... I can see your dreams are on the verge of coming true. 873 00:47:22,370 --> 00:47:24,450 How about we start making DSP sir's dreams come true? 874 00:47:26,370 --> 00:47:27,580 Hello, Sakool. 875 00:47:28,200 --> 00:47:29,200 Come down. 876 00:47:29,580 --> 00:47:30,620 Look who is here. 877 00:47:31,410 --> 00:47:34,250 Sir, every inch of this place feels blessed. 878 00:47:34,580 --> 00:47:36,040 You bake bricks too. 879 00:47:36,370 --> 00:47:38,040 I heard a lot about you. 880 00:47:38,370 --> 00:47:39,386 And feel so blessed to finally meet you. 881 00:47:39,410 --> 00:47:41,200 Greetings. Come. Please. 882 00:47:42,500 --> 00:47:43,620 What would you like to have? 883 00:47:43,790 --> 00:47:46,120 Never had Tea, coffee, canned juice. 884 00:47:46,410 --> 00:47:47,410 Get some buttermilk. 885 00:47:47,870 --> 00:47:49,500 Bring two buttermilk. 886 00:47:52,080 --> 00:47:52,750 Repeat. 887 00:47:53,000 --> 00:47:53,620 What? 888 00:47:53,950 --> 00:47:54,660 Repeat. 889 00:47:54,750 --> 00:47:57,080 The government has developed some bad habits. 890 00:47:57,450 --> 00:47:58,890 - Bring more buttermilk. - Of course. 891 00:48:02,000 --> 00:48:05,330 Sir, everyone calls him Sakool. 892 00:48:05,500 --> 00:48:07,290 But he looks more Like play school to me. 893 00:48:07,450 --> 00:48:08,870 - Hurry up. - He's stupid. 894 00:48:09,120 --> 00:48:10,750 - How much more? - Can he do it? 895 00:48:11,750 --> 00:48:12,870 Don't know. 896 00:48:13,660 --> 00:48:15,000 But start preparing. 897 00:48:18,660 --> 00:48:20,870 - Do you remember his order? - Of course, I do. 898 00:48:21,040 --> 00:48:23,290 The regular. Bring his order. 899 00:48:23,410 --> 00:48:26,250 - Two whole chicken and fish fry. - Almost done. 900 00:48:27,790 --> 00:48:29,160 Mushroom Masala and Peas. 901 00:48:29,370 --> 00:48:31,130 Please take my order first. My mom's waiting. 902 00:48:31,160 --> 00:48:33,120 Calm down, son. Calm down. 903 00:48:33,200 --> 00:48:36,200 Or you might never make it home. 904 00:48:36,660 --> 00:48:37,870 Look behind you. 905 00:48:38,120 --> 00:48:39,200 It's death himself... 906 00:48:39,410 --> 00:48:42,000 Oh, God... isn't that Baldev Rana? 907 00:48:42,410 --> 00:48:44,306 Please introduce me to him, I want to take his blessings. 908 00:48:44,330 --> 00:48:47,330 Are you out of your mind? Get lost. 909 00:48:48,120 --> 00:48:50,120 Of course not, sweetheart. 910 00:48:50,250 --> 00:48:52,660 Baldev Rana sir... I feel blessed. 911 00:48:52,790 --> 00:48:54,080 I am a big fan. 912 00:48:54,750 --> 00:48:56,910 - Give me some advice too. - No... Listen... 913 00:48:57,120 --> 00:49:00,950 - You're such a big gangster... - Billu... get rid of this runt. 914 00:49:01,040 --> 00:49:03,370 I was saying you're such a feared gangster... 915 00:49:03,450 --> 00:49:05,050 - why are you still alive? - Listen... 916 00:49:08,080 --> 00:49:09,080 You bloody... 917 00:49:09,910 --> 00:49:10,910 Run! 918 00:49:10,950 --> 00:49:11,750 ♪♪♪ 919 00:49:11,830 --> 00:49:14,120 So... do you want to be a gangster too? 920 00:49:14,200 --> 00:49:15,200 No... 921 00:49:16,660 --> 00:49:19,080 Brother, one should never encourage such gangsters. 922 00:49:19,200 --> 00:49:21,830 They put a bad impression on school kids. 923 00:49:23,790 --> 00:49:25,120 Is my order ready? 924 00:49:27,870 --> 00:49:29,870 Sonny... bring his order. 925 00:49:30,040 --> 00:49:31,040 Here it is. 926 00:49:32,620 --> 00:49:33,620 Money? 927 00:49:33,700 --> 00:49:34,700 Money... 928 00:49:35,410 --> 00:49:37,080 I only have 2000 rupees. 929 00:50:06,330 --> 00:50:07,790 "As we met..." 930 00:50:08,540 --> 00:50:10,200 "Love blossomed..." 931 00:50:10,660 --> 00:50:14,080 "There's nothing more I want from life." 932 00:50:17,410 --> 00:50:20,540 He is still breathing... "As we met..." 933 00:50:21,040 --> 00:50:22,540 "Love blossomed..." 934 00:50:23,000 --> 00:50:24,200 What film is it? 935 00:50:25,790 --> 00:50:28,120 What film is it? 936 00:50:28,830 --> 00:50:29,870 Criminal. 937 00:50:30,040 --> 00:50:31,040 Good choice. 938 00:50:31,910 --> 00:50:36,450 "You showered me with all the love in the world." 939 00:50:36,580 --> 00:50:38,120 "As we met..." 940 00:50:38,660 --> 00:50:40,370 "Love blossomed..." 941 00:50:40,750 --> 00:50:44,370 "There's nothing more I want from life." 942 00:50:45,870 --> 00:50:47,580 "Nothing more..." 943 00:50:50,870 --> 00:50:52,080 He's dead, sir. 944 00:50:52,750 --> 00:50:55,160 Call the headquarters. 945 00:50:59,040 --> 00:51:00,620 - Oh... - Sir... 946 00:51:05,250 --> 00:51:07,040 Sir... Vodka, 947 00:51:10,450 --> 00:51:12,950 Local brew... 948 00:51:19,200 --> 00:51:20,790 So many bullets. 949 00:51:23,580 --> 00:51:24,660 Prepare a report. 950 00:51:27,700 --> 00:51:29,540 - I've a question, Patiala. - Yes, sir. 951 00:51:30,290 --> 00:51:34,580 Why do weddings and accidents happen only at night? 952 00:51:35,000 --> 00:51:37,160 Some occasions feel better at night. 953 00:51:37,370 --> 00:51:41,620 But... next time we'll plan this in the morning. 954 00:51:42,790 --> 00:51:43,790 - Bravo. - Thank you, sir. 955 00:51:44,120 --> 00:51:46,120 Our dreams are beginning to come true. 956 00:51:46,540 --> 00:51:47,540 Yes, sir. 957 00:51:49,700 --> 00:51:51,700 You continue, sir. 958 00:51:57,660 --> 00:51:58,790 Local... 959 00:51:59,040 --> 00:52:00,200 Vodka. 960 00:52:02,040 --> 00:52:04,080 Sir... slow motion. 961 00:52:04,750 --> 00:52:05,540 Why? 962 00:52:05,700 --> 00:52:07,200 Because its time. 963 00:52:18,370 --> 00:52:19,370 What's happening? 964 00:52:19,450 --> 00:52:20,450 Cut. 965 00:52:25,450 --> 00:52:26,000 What? 966 00:52:26,080 --> 00:52:27,516 What do you mean that there are no witnesses? 967 00:52:27,540 --> 00:52:28,410 My foot. 968 00:52:28,540 --> 00:52:29,676 Something's definitely fishy here. 969 00:52:29,700 --> 00:52:31,620 Stop. Stop. Let's take a look. 970 00:52:35,790 --> 00:52:37,870 Bhavna, I'll talk to the owner. You cover the rest. 971 00:52:37,910 --> 00:52:39,950 Harman, take a POV of the crime scene and come soon. 972 00:52:41,000 --> 00:52:42,290 - Patiala. - Yes, sir. 973 00:52:42,450 --> 00:52:43,910 - This is unbelievable. - Yes... 974 00:52:44,750 --> 00:52:45,870 - Listen to me. - Yes. 975 00:52:46,040 --> 00:52:47,476 Are the people going to make a scene? 976 00:52:47,500 --> 00:52:48,910 - Not at all. - Smile, please. 977 00:52:53,500 --> 00:52:55,636 As long as the criminals are dying and the innocent are safe... 978 00:52:55,660 --> 00:52:56,330 everyone is happy. 979 00:52:56,450 --> 00:52:57,080 ♪♪♪ 980 00:52:57,160 --> 00:52:58,160 That's true. 981 00:52:59,540 --> 00:53:00,540 Sorry. 982 00:53:00,910 --> 00:53:02,830 Maybe I spoke too soon. 983 00:53:04,660 --> 00:53:05,660 Listen... 984 00:53:06,160 --> 00:53:07,620 Is she final? 985 00:53:08,700 --> 00:53:09,700 Yes, sir. 986 00:53:09,870 --> 00:53:11,870 Bravo. All the best. 987 00:53:11,910 --> 00:53:12,910 - Go on. - Thank you, sir. 988 00:53:17,910 --> 00:53:19,910 I didn't come here to sing a duet with you. 989 00:53:20,580 --> 00:53:22,290 I clearly said this is an official meeting. 990 00:53:22,450 --> 00:53:24,450 Fine then, let's write an official complaint. 991 00:53:24,540 --> 00:53:25,540 Go ahead. 992 00:53:28,620 --> 00:53:29,200 Look... 993 00:53:29,540 --> 00:53:32,330 The other day I gave you a rap-sheet of all the criminals. 994 00:53:34,290 --> 00:53:37,016 I hope you're not cooking up something by making them fight among themselves? 995 00:53:37,040 --> 00:53:38,910 The Police always arrive late at the scene. 996 00:53:39,000 --> 00:53:41,160 I know they are always late, but... 997 00:53:41,830 --> 00:53:44,120 sometimes I feel it's intentional. 998 00:53:46,910 --> 00:53:50,410 And what if it's true... 999 00:53:52,000 --> 00:53:53,450 Then I'll have to be honest as well. 1000 00:53:53,910 --> 00:53:56,410 On TV, in court. 1001 00:53:56,870 --> 00:53:59,000 Court is the best way to scare the Police. 1002 00:54:00,040 --> 00:54:01,040 See... 1003 00:54:01,330 --> 00:54:03,200 This is the Court. Imagine... 1004 00:54:03,540 --> 00:54:04,540 And this is the Police. 1005 00:54:04,660 --> 00:54:07,790 So the Police can never do anything wrong as long as they fear the Court. 1006 00:54:07,910 --> 00:54:10,580 The criminals are fighting among themselves. 1007 00:54:10,660 --> 00:54:11,790 You don't worry. 1008 00:54:13,160 --> 00:54:14,476 Are you sure there's nothing else? 1009 00:54:14,500 --> 00:54:15,500 Definitely. 1010 00:54:20,750 --> 00:54:21,750 I must answer this. 1011 00:54:23,580 --> 00:54:25,660 - Hello, mom. - You never call. 1012 00:54:26,080 --> 00:54:29,000 You don't write... What is wrong with you? 1013 00:54:29,080 --> 00:54:31,040 Greetings, mother. 1014 00:54:31,830 --> 00:54:34,080 I am coming over tomorrow. How is dadupapa? 1015 00:54:34,160 --> 00:54:36,410 He stole some kid's toy gun again. 1016 00:54:36,540 --> 00:54:38,160 And kept playing with it all night. 1017 00:54:38,250 --> 00:54:40,370 Tell him that his son's bringing a real one tomorrow. 1018 00:54:40,500 --> 00:54:42,450 Really? Okay. Okay. Okay. 1019 00:54:43,120 --> 00:54:46,290 One more thing... Give your mother a kiss. 1020 00:54:46,580 --> 00:54:47,160 What? 1021 00:54:47,250 --> 00:54:48,370 Come on, son. 1022 00:54:50,200 --> 00:54:52,950 I am on duty right now, mother. I am on duty. 1023 00:54:53,040 --> 00:54:56,120 Is it a crime to kiss your mother. 1024 00:54:56,330 --> 00:54:57,370 Now hurry up. 1025 00:54:59,830 --> 00:55:00,830 Bye. 1026 00:55:04,580 --> 00:55:05,910 - Are you doubting me again? - No. 1027 00:55:06,700 --> 00:55:07,700 This time I am assured. 1028 00:55:08,500 --> 00:55:09,500 What? 1029 00:55:09,790 --> 00:55:11,410 That you must have a cute family. 1030 00:55:12,500 --> 00:55:13,540 That's true. 1031 00:55:14,910 --> 00:55:16,870 I am going to meet my cute family tomorrow. 1032 00:55:17,580 --> 00:55:19,040 Come along if you want to. 1033 00:55:22,910 --> 00:55:24,790 - When are coming back? - Same night. 1034 00:55:28,200 --> 00:55:31,120 I do like cute people a lot. 1035 00:55:32,700 --> 00:55:34,160 Fine, I'll come along then. 1036 00:55:35,410 --> 00:55:37,250 Then you must like me too. 1037 00:55:38,330 --> 00:55:39,330 Why? 1038 00:55:40,200 --> 00:55:44,660 My mom says I am very cute. 1039 00:55:44,790 --> 00:55:45,790 Really? 1040 00:55:46,700 --> 00:55:47,750 Let me see... 1041 00:55:48,540 --> 00:55:52,330 I can handle everything... except for cuteness. 1042 00:56:07,120 --> 00:56:09,160 Let it be. The moment's over. 1043 00:56:10,830 --> 00:56:13,830 Honestly... the Police are never on time. 1044 00:56:25,750 --> 00:56:28,580 "I was walking down the lane..." 1045 00:56:28,660 --> 00:56:31,410 "where I met you." 1046 00:56:31,500 --> 00:56:34,910 "As our eyes crossed..." 1047 00:56:35,000 --> 00:56:37,620 "I fell in love with you." 1048 00:56:38,250 --> 00:56:44,000 "Let me say..." 1049 00:56:44,080 --> 00:56:48,120 "Let me say... what's in my heart." 1050 00:56:48,250 --> 00:56:51,040 "You are the only one I love..." 1051 00:56:51,120 --> 00:56:53,910 "For you, I fend against the world,." 1052 00:56:53,950 --> 00:56:56,750 "May we never part ways..." 1053 00:56:56,870 --> 00:57:00,000 "that's all I pray to God for." 1054 00:57:11,620 --> 00:57:13,450 "Come, sweetheart..." 1055 00:57:14,500 --> 00:57:16,120 "Let's go..." 1056 00:57:17,410 --> 00:57:19,830 "Let's go..." 1057 00:57:19,910 --> 00:57:22,080 "Let's go far... far away..." 1058 00:57:22,200 --> 00:57:24,950 "I was walking down the lane..." 1059 00:57:25,040 --> 00:57:27,830 "where I met you." 1060 00:57:27,910 --> 00:57:31,290 "As our eyes crossed..." 1061 00:57:31,410 --> 00:57:34,660 "I fell in love with you." 1062 00:57:34,790 --> 00:57:37,040 "Let me say..." 1063 00:57:37,410 --> 00:57:39,870 "Let me say..." 1064 00:57:40,580 --> 00:57:45,580 "Let me say... what's in my heart." 1065 00:57:46,000 --> 00:57:51,160 "Let me say..." 1066 00:57:51,910 --> 00:57:56,500 "Let me say... what's in my heart." 1067 00:58:22,500 --> 00:58:23,870 - Mother. - Here we are. 1068 00:58:23,950 --> 00:58:25,580 - Hello, mother. - Greetings. 1069 00:58:25,790 --> 00:58:28,790 Come here. I must talk to you right now. 1070 00:58:29,040 --> 00:58:32,040 - Come with me. Come inside with me. - Let me catch my breath. 1071 00:58:32,120 --> 00:58:33,580 Where is dadupapa? 1072 00:58:33,700 --> 00:58:35,060 To hell with your dad. Come inside. 1073 00:58:35,120 --> 00:58:37,500 - Poor thing is trying to say hello... - Come with me. 1074 00:58:37,620 --> 00:58:39,750 I've been waiting so long for you. 1075 00:58:43,120 --> 00:58:43,950 Greetings. 1076 00:58:44,040 --> 00:58:45,370 - Gun. - No one listens. 1077 00:58:45,500 --> 00:58:46,950 Hold this. 1078 00:58:47,120 --> 00:58:48,120 Gun. 1079 00:58:50,580 --> 00:58:52,120 What is your name, dear? 1080 00:58:52,790 --> 00:58:53,790 Ritu. 1081 00:58:53,830 --> 00:58:54,830 Ritu, what? 1082 00:58:54,910 --> 00:58:55,910 Uncle, please... 1083 00:58:56,330 --> 00:58:56,830 No. 1084 00:58:56,910 --> 00:58:59,290 Actually, your hands are shivering so... 1085 00:58:59,410 --> 00:59:01,040 That's because I am happy, dear. 1086 00:59:01,200 --> 00:59:03,750 Look. She owns a beauty parlour. 1087 00:59:04,040 --> 00:59:06,500 Don't ruin my life for free pedicures. 1088 00:59:06,620 --> 00:59:08,830 That gun might misfire, uncle. Let me take that. 1089 00:59:08,910 --> 00:59:10,660 This one is a national judo player. 1090 00:59:10,790 --> 00:59:12,620 I've quit judo, mom. 1091 00:59:12,700 --> 00:59:13,700 Arjun. 1092 00:59:13,750 --> 00:59:14,750 Come here. 1093 00:59:15,250 --> 00:59:16,290 What about her? 1094 00:59:17,000 --> 00:59:18,080 Arjun. 1095 00:59:18,910 --> 00:59:19,910 - Doesn't matter. - Arjun. 1096 00:59:20,040 --> 00:59:22,910 Few months on a healthy diet and she will be absolutely fine. 1097 00:59:23,910 --> 00:59:24,790 Look at her. 1098 00:59:24,870 --> 00:59:25,700 Look your hands are shivering. 1099 00:59:25,790 --> 00:59:29,120 Don't be scared. He only plays with it, he never fires. 1100 00:59:29,200 --> 00:59:30,580 Maybe today is the day. 1101 00:59:30,700 --> 00:59:32,040 ♪♪♪ 1102 00:59:43,120 --> 00:59:48,580 This rose will look better in your new home. 1103 00:59:48,950 --> 00:59:52,250 But don't put on weight after the wedding. 1104 00:59:53,160 --> 00:59:54,580 I won't put on weight, aunty. 1105 00:59:54,700 --> 00:59:57,200 I'll make your son run after me forever. 1106 00:59:58,000 --> 00:59:59,266 And you can give me some tips too. 1107 00:59:59,290 --> 01:00:03,040 - You don't look like one, but you are smart. - "You are the only one I love..." 1108 01:00:03,120 --> 01:00:05,870 "For you, I fend against the world,." 1109 01:00:05,910 --> 01:00:08,700 "May we never part ways..." 1110 01:00:08,830 --> 01:00:11,200 "that's all I pray to God for." 1111 01:00:11,290 --> 01:00:13,410 - No, thank you. - Go on. 1112 01:00:23,290 --> 01:00:26,370 - Come, I'll show you. - No, Arjun. 1113 01:00:26,910 --> 01:00:29,200 I don't think your intentions are any good. 1114 01:00:31,120 --> 01:00:32,830 You are very naughty, Ritu. 1115 01:00:32,950 --> 01:00:35,370 - This is my school. - Your school. 1116 01:00:35,500 --> 01:00:37,700 I've such beautiful memories about it. 1117 01:00:38,540 --> 01:00:40,250 You are just... Come, let me show you. 1118 01:00:41,040 --> 01:00:42,870 I used to sit back here. 1119 01:00:43,290 --> 01:00:45,910 I knew you were a backbencher. 1120 01:00:48,120 --> 01:00:49,410 Ritu... 1121 01:00:51,000 --> 01:00:53,620 How did you like my cute family? 1122 01:00:55,620 --> 01:00:56,660 Very cute. 1123 01:00:58,080 --> 01:00:59,450 And your papa... 1124 01:00:59,750 --> 01:01:01,660 - No.. No.. - Dadupapa... 1125 01:01:01,950 --> 01:01:03,080 He's cuter than you. 1126 01:01:06,290 --> 01:01:10,080 So when are you introducing me to your cute family. 1127 01:01:16,750 --> 01:01:18,700 Even I vaguely remember them. 1128 01:01:31,660 --> 01:01:35,830 The people in my village would draw guns over every trivial matter. 1129 01:01:38,200 --> 01:01:42,870 Bloodshed was common. 1130 01:01:48,250 --> 01:01:49,870 I was only 8-year-old... 1131 01:01:53,700 --> 01:02:00,290 when my uncle shot my mom and dad for a piece of land. 1132 01:02:07,080 --> 01:02:08,580 I was very scared. 1133 01:02:13,870 --> 01:02:14,870 And ran away. 1134 01:02:19,120 --> 01:02:20,700 I couldn't even... 1135 01:02:31,790 --> 01:02:33,500 - You made me cry. - I know, sir. I know. 1136 01:02:35,910 --> 01:02:37,950 It's straight from my heart. 1137 01:02:42,500 --> 01:02:47,120 I just realised, Ritu, you're like a coconut. 1138 01:02:48,200 --> 01:02:52,200 Soft on the inside, and hard on the outside. 1139 01:02:55,200 --> 01:02:57,370 I mean... sad... 1140 01:02:58,830 --> 01:03:00,580 Could have been a little romantic? 1141 01:03:01,910 --> 01:03:02,910 Oh no. 1142 01:03:12,540 --> 01:03:16,870 Sir, I think Dilbaug's right hand Jamun and Baldev's Left hand Billu... 1143 01:03:16,950 --> 01:03:19,410 should play the quarterfinals. 1144 01:03:21,580 --> 01:03:22,910 What about the venue? 1145 01:03:23,450 --> 01:03:25,636 Enough blood has been spilt on the streets and restaurants. 1146 01:03:25,660 --> 01:03:28,250 This time let's play at our favourite spot. 1147 01:03:29,080 --> 01:03:30,290 That's right. 1148 01:03:31,000 --> 01:03:31,830 Fine... 1149 01:03:31,910 --> 01:03:34,080 Inform Billu where to find Kala Jamun and gang. 1150 01:03:34,290 --> 01:03:36,176 And inform Kala Jamun and gang where to find Billu. 1151 01:03:36,200 --> 01:03:37,950 And what time? 1152 01:03:38,040 --> 01:03:39,200 What's our off time? 1153 01:03:39,330 --> 01:03:40,120 Sharp 10 'o clock. 1154 01:03:40,200 --> 01:03:41,910 So make it before that. 1155 01:03:41,950 --> 01:03:44,830 So store Jamun and Billu's number. 1156 01:03:45,040 --> 01:03:46,160 And we'll call them. 1157 01:03:47,330 --> 01:03:49,176 Why didn't you write these numbers in the capital letters? 1158 01:03:49,200 --> 01:03:50,766 How can anyone write numbers in capital letters? 1159 01:03:50,790 --> 01:03:53,620 But it's not a crime to write in big and bold letters? 1160 01:03:54,950 --> 01:03:55,950 Come on. 1161 01:03:56,580 --> 01:03:58,040 One... Two... 1162 01:04:13,040 --> 01:04:15,370 Sir, you proved a point today. 1163 01:04:16,580 --> 01:04:18,250 Even Police have a heart. 1164 01:04:18,540 --> 01:04:19,620 Obviously. 1165 01:04:19,910 --> 01:04:23,040 Who can tolerate so many alcohol bottles getting blown up? 1166 01:04:24,120 --> 01:04:25,700 I cannot see this. 1167 01:04:28,290 --> 01:04:29,290 Hello. 1168 01:04:31,250 --> 01:04:32,250 Yeah... 1169 01:04:33,660 --> 01:04:36,700 Onidda... I was thinking... 1170 01:04:37,330 --> 01:04:39,660 these guys emptied an entire magazine on each other. 1171 01:04:40,200 --> 01:04:41,410 You must take one. 1172 01:04:41,830 --> 01:04:42,830 You deserve at least one. 1173 01:04:42,910 --> 01:04:45,790 No... no... what are you saying? 1174 01:04:45,870 --> 01:04:49,330 We've already used the "Police arrive late" excuse twice. 1175 01:04:49,450 --> 01:04:52,540 If anyone gets suspicious about our crime-free state plan... 1176 01:04:52,660 --> 01:04:55,410 - then it will never come true. - No... No, sir. 1177 01:04:55,500 --> 01:04:56,910 I don't even take vitamin pills... 1178 01:04:57,000 --> 01:04:59,450 - and you want to shoot me. - Listen to me. 1179 01:04:59,580 --> 01:05:00,500 Don't you love your country? 1180 01:05:00,580 --> 01:05:03,790 People get bored even when stand up for the National Anthem. 1181 01:05:03,910 --> 01:05:05,976 And you want me to take a bullet for the country. Count me out. 1182 01:05:06,000 --> 01:05:07,880 The media will be here soon. What are you doing? 1183 01:05:07,910 --> 01:05:09,596 - Not me... - Hold still. You're wasting my bullets. 1184 01:05:09,620 --> 01:05:11,200 For my sake. 1185 01:05:11,290 --> 01:05:13,950 Fine, I am taking this risk for me. 1186 01:05:14,330 --> 01:05:17,290 But if anyone ever finds out about our crime-free district plan... 1187 01:05:17,410 --> 01:05:18,910 then I won't listen. 1188 01:05:18,950 --> 01:05:20,510 And shoot you in the heart, understand. 1189 01:05:20,620 --> 01:05:22,300 We'll cross that bridge when we come to it. 1190 01:05:22,620 --> 01:05:23,750 Okay. 1191 01:05:25,040 --> 01:05:28,250 So the contestants still left are Dilbaug, who is behind bars... 1192 01:05:29,120 --> 01:05:31,700 Sakool, and his brother Anda. 1193 01:05:32,040 --> 01:05:33,040 - Right? - Yes. 1194 01:05:37,080 --> 01:05:39,620 Anda's brother will pay him a visit today. 1195 01:05:53,950 --> 01:05:55,450 Can this really be possible? 1196 01:05:55,580 --> 01:05:57,330 Patiala sir is on our side. 1197 01:05:57,540 --> 01:06:00,540 We're the king, the prince, we'll build our own gang. 1198 01:06:04,910 --> 01:06:06,910 Meaning finally I'll have hair on my head. 1199 01:06:07,290 --> 01:06:09,450 People won't call me Anda anymore. 1200 01:06:10,040 --> 01:06:12,040 Anda... 1201 01:06:12,700 --> 01:06:14,120 Listen to me... Anda... 1202 01:06:14,410 --> 01:06:15,700 - Thank you. - Anda... 1203 01:06:15,830 --> 01:06:18,200 Anda... Listen to me. 1204 01:06:19,950 --> 01:06:20,540 Yes... 1205 01:06:20,790 --> 01:06:22,950 This is Patiala's popular burger. 1206 01:06:23,160 --> 01:06:26,200 Not for you, it's for my brother. He loves them. Please give it to him. 1207 01:06:27,290 --> 01:06:28,660 Why didn't you give him yourself? 1208 01:06:30,080 --> 01:06:32,361 I never break the rules. "Why didn't I give him yourself?" 1209 01:06:35,040 --> 01:06:37,370 Here you go. Especially for you. 1210 01:06:37,540 --> 01:06:38,750 From Patiala. 1211 01:06:41,120 --> 01:06:42,410 I am loving it. 1212 01:06:59,500 --> 01:07:01,080 Time to bring his glass of juice. 1213 01:07:01,160 --> 01:07:03,250 Carrot, apples, beetroot. Let's go. 1214 01:07:03,410 --> 01:07:04,450 Listen. 1215 01:07:05,080 --> 01:07:07,410 - Don't forget the spinach leaves. - Yes, boss. 1216 01:07:13,540 --> 01:07:14,700 Did you bring my pills? 1217 01:07:16,080 --> 01:07:17,080 Give it. 1218 01:07:28,040 --> 01:07:30,910 You don't need pills, you only need prayers. 1219 01:07:31,290 --> 01:07:32,830 You stabbed me. 1220 01:07:32,910 --> 01:07:34,910 - With a fork. - You know my hemoglobin is low. 1221 01:07:35,000 --> 01:07:35,660 Yes. 1222 01:07:35,790 --> 01:07:37,410 - This is Cheating. - Yes. 1223 01:07:37,500 --> 01:07:38,940 Couldn't you think of something new? 1224 01:07:39,160 --> 01:07:42,200 You could've dropped a bomb on me, or ordered an air strike. 1225 01:07:42,330 --> 01:07:44,516 You should have thought of something unique. Looked up on Google. 1226 01:07:44,540 --> 01:07:47,540 - Bloody unprofessional... - Stop talking, Dilbaug... 1227 01:07:47,660 --> 01:07:48,700 Fork you. 1228 01:07:52,660 --> 01:07:54,450 Ohh... Lord... 1229 01:07:54,910 --> 01:07:57,000 What an irony, Lord. 1230 01:07:58,080 --> 01:08:00,160 Boss... Boss... 1231 01:08:00,700 --> 01:08:01,750 - Boss... - What happened? 1232 01:08:02,040 --> 01:08:03,040 Boss... 1233 01:08:03,410 --> 01:08:04,910 What happened? 1234 01:08:05,910 --> 01:08:07,160 Boss... Ambulance. 1235 01:08:14,910 --> 01:08:15,910 Hey... 1236 01:08:16,910 --> 01:08:17,910 Hey...! 1237 01:08:18,750 --> 01:08:20,660 Are you all deaf. 1238 01:08:21,790 --> 01:08:22,830 Eyes down. 1239 01:08:23,410 --> 01:08:24,870 You are the king here. 1240 01:08:25,040 --> 01:08:26,040 Talk to them. 1241 01:08:26,540 --> 01:08:27,330 I am the king. 1242 01:08:27,540 --> 01:08:29,000 - Bring my food. - Yes. 1243 01:08:30,200 --> 01:08:33,160 Sakool... case closed. 1244 01:08:33,500 --> 01:08:35,176 Now the fork will be recovered from my cell. 1245 01:08:35,200 --> 01:08:36,540 And they will take me to court. 1246 01:08:36,660 --> 01:08:38,300 And you can break me out on the way. Okay. 1247 01:08:39,540 --> 01:08:40,540 Yes. 1248 01:08:43,450 --> 01:08:44,730 Do you know what this is called? 1249 01:08:45,080 --> 01:08:46,120 Burger. 1250 01:08:47,830 --> 01:08:49,870 Eyes down. King. King. 1251 01:08:54,160 --> 01:08:57,580 What happened? What happened? 1252 01:08:57,700 --> 01:09:00,660 What happened, Anda? 1253 01:09:05,660 --> 01:09:08,910 You cannot leave us. 1254 01:09:09,950 --> 01:09:13,700 I want to die too. 1255 01:09:13,830 --> 01:09:15,580 That's Dilbaug, Anda's on this side. 1256 01:09:15,660 --> 01:09:17,450 Brother... 1257 01:09:18,830 --> 01:09:23,000 - Take me with you. - Go lie down with him. 1258 01:09:24,410 --> 01:09:25,500 Brother... 1259 01:09:37,660 --> 01:09:39,290 Brother, I am famished. 1260 01:09:39,700 --> 01:09:41,290 - I'll go get something to eat. - Go on. 1261 01:09:43,410 --> 01:09:44,580 Brother... 1262 01:09:57,040 --> 01:09:58,540 Destiny is inevitable. 1263 01:09:59,750 --> 01:10:01,120 What kind of fork was it? 1264 01:10:02,620 --> 01:10:04,250 It was dipped in poison. 1265 01:10:05,660 --> 01:10:09,790 The fork was ours, but Dilbaug's henchmen killed your brother. 1266 01:10:10,290 --> 01:10:11,790 You must take revenge, Sakool. 1267 01:10:12,410 --> 01:10:13,410 How? 1268 01:10:13,830 --> 01:10:16,450 Soon we will arrest you for a high profile murder case... 1269 01:10:16,700 --> 01:10:18,380 and send you to a high-security prison. 1270 01:10:18,580 --> 01:10:20,000 Then you can take your revenge. 1271 01:10:20,870 --> 01:10:22,030 But who am I going to murder? 1272 01:10:22,410 --> 01:10:24,620 Hello and welcome. The hot topic of the day... 1273 01:10:24,700 --> 01:10:27,700 is that the criminals of Ferozpur are killing each other. 1274 01:10:27,830 --> 01:10:29,910 And the Police are taking no action. 1275 01:10:30,040 --> 01:10:32,790 We want to know what the Police are doing about it. 1276 01:10:32,910 --> 01:10:34,200 As you can see... 1277 01:10:34,330 --> 01:10:37,950 we have Arjun Patiala and Constable Onidda. 1278 01:10:38,620 --> 01:10:41,620 Don't you think that the criminals are killing each other... 1279 01:10:41,700 --> 01:10:43,556 and the streets are getting rid of criminals. 1280 01:10:43,580 --> 01:10:45,870 The Police are sitting idle. I mean what are you doing? 1281 01:10:46,000 --> 01:10:47,750 What do mean we're sitting idle? 1282 01:10:47,830 --> 01:10:49,660 Do you really believe this is a coincidence? 1283 01:10:49,750 --> 01:10:50,976 Do you know how hard we had to plan for all this... 1284 01:10:51,000 --> 01:10:53,500 - Sir has more plans up his sleeve... - No... we are sad. 1285 01:10:53,950 --> 01:10:55,330 We are very sad. 1286 01:10:56,500 --> 01:10:57,500 Sad. 1287 01:10:58,540 --> 01:10:59,540 Very sad. 1288 01:10:59,700 --> 01:11:01,250 Very-very sad. 1289 01:11:02,790 --> 01:11:06,120 You see madam, we don't do our job for the salary... 1290 01:11:06,250 --> 01:11:07,676 we do it for the love of our country. 1291 01:11:07,700 --> 01:11:09,976 It's not our fault if they are not dying by the hands of the Police. 1292 01:11:10,000 --> 01:11:11,306 They are fighting among themselves and drying. 1293 01:11:11,330 --> 01:11:13,120 Correct. Destiny is inevitable. 1294 01:11:13,200 --> 01:11:15,410 Yes... But this interview can be averted. 1295 01:11:15,910 --> 01:11:17,370 That's the end. 1296 01:11:18,540 --> 01:11:19,870 Jai Hind. Goodbye. 1297 01:11:20,160 --> 01:11:22,160 Where are you going, sir? Please... 1298 01:11:22,250 --> 01:11:25,330 As you can see... the Police left without giving an answer. 1299 01:11:25,410 --> 01:11:29,000 Why is the Police trying to dodge the media's questions? 1300 01:11:29,120 --> 01:11:31,410 The situation is pretty tense. 1301 01:11:31,540 --> 01:11:35,370 Sooner or later the Police will have to answer. 1302 01:11:35,620 --> 01:11:37,910 This is Mohit, with cameraman Rahul. 1303 01:11:42,790 --> 01:11:43,250 Hello. 1304 01:11:43,370 --> 01:11:46,330 Those are shoelaces and not your drawstring. 1305 01:11:46,410 --> 01:11:47,500 Idiot. 1306 01:11:48,700 --> 01:11:50,330 - Hello, aunty... - Hello... 1307 01:11:50,410 --> 01:11:51,250 How are you, dear? 1308 01:11:51,370 --> 01:11:53,160 Are you coming over for Diwali, dear? 1309 01:11:56,290 --> 01:11:58,410 - I don't know, aunty. - What do you mean? 1310 01:11:59,950 --> 01:12:01,540 Even I don't know what I mean. 1311 01:12:03,200 --> 01:12:04,830 My heart says this is wrong. 1312 01:12:06,200 --> 01:12:07,950 But my mind is saying I should ignore it. 1313 01:12:10,290 --> 01:12:11,080 What should I do? 1314 01:12:11,160 --> 01:12:14,080 Look dear, always listen to your heart. 1315 01:12:14,540 --> 01:12:17,450 Just like my heart's saying... 1316 01:12:17,950 --> 01:12:20,580 I should throw your stupid dadupapa out of the house. 1317 01:12:20,660 --> 01:12:22,750 Have you lost your mind, old man? 1318 01:12:36,080 --> 01:12:37,580 "I saw a shooting star..." 1319 01:12:37,660 --> 01:12:39,370 "and it reminded me of you." 1320 01:12:39,410 --> 01:12:42,290 "it reminded me of you." 1321 01:12:42,450 --> 01:12:44,160 "Can't live without you." 1322 01:12:44,290 --> 01:12:46,200 "and it reminded me of you." 1323 01:12:46,290 --> 01:12:49,370 "it reminded me of you." 1324 01:13:01,620 --> 01:13:02,750 Nice weather, right. 1325 01:13:05,410 --> 01:13:06,970 But couldn't we meet some place better? 1326 01:13:07,950 --> 01:13:10,410 I mean this railway track, the bridge... 1327 01:13:10,500 --> 01:13:12,870 All this reminds me of the film Deewar. 1328 01:13:13,910 --> 01:13:16,450 Like... even brothers part way on bridges. 1329 01:13:16,700 --> 01:13:18,790 Like lovers go separate ways. 1330 01:13:20,200 --> 01:13:22,750 Our paths were always separate, Inspector. 1331 01:13:24,410 --> 01:13:25,450 But it can converge... 1332 01:13:26,410 --> 01:13:28,410 if you tell me the truth. 1333 01:13:30,450 --> 01:13:31,540 Why so serious? 1334 01:13:33,160 --> 01:13:33,830 What truth? 1335 01:13:33,950 --> 01:13:35,700 Let's stop pretending now. 1336 01:13:36,620 --> 01:13:38,250 Where Two fight, the third one wins. 1337 01:13:38,540 --> 01:13:39,676 That was your plan all along, wasn't it? 1338 01:13:39,700 --> 01:13:40,790 Crime Free district. 1339 01:13:48,910 --> 01:13:51,410 Even if it was, were you planning a sting operation on me. 1340 01:13:53,700 --> 01:13:55,500 I am not sad those gangsters are dead. 1341 01:13:55,750 --> 01:13:57,950 Dead or murdered? This was a murder. 1342 01:13:59,120 --> 01:14:00,120 Can anyone prove it? 1343 01:14:00,540 --> 01:14:01,540 I will. 1344 01:14:04,370 --> 01:14:05,700 Look, I... 1345 01:14:07,290 --> 01:14:08,620 I trusted you. 1346 01:14:13,250 --> 01:14:14,370 You were right, Arjun. 1347 01:14:16,830 --> 01:14:18,290 This is were paths separate. 1348 01:14:20,410 --> 01:14:21,660 "I saw a shooting star..." 1349 01:14:21,750 --> 01:14:23,410 "and it reminded me of you." 1350 01:14:23,660 --> 01:14:26,910 "it reminded me of you." 1351 01:14:27,750 --> 01:14:30,410 "You can break my heart..." 1352 01:14:30,580 --> 01:14:34,580 "Break my heart..." 1353 01:14:34,660 --> 01:14:38,000 "the more I love you." 1354 01:14:41,500 --> 01:14:44,200 "You can turn your back on me..." 1355 01:14:44,330 --> 01:14:48,250 "Turn on me..." 1356 01:14:48,410 --> 01:14:51,450 "the more I love you." 1357 01:14:55,290 --> 01:15:01,330 "Tears in my eyes... and memories on my mind." 1358 01:15:01,830 --> 01:15:04,250 "You are my God..." 1359 01:15:04,370 --> 01:15:08,200 "who is going to hear my prayers." 1360 01:15:08,950 --> 01:15:11,580 "The more the world taunts me..." 1361 01:15:11,700 --> 01:15:15,580 "Taunts me..." 1362 01:15:15,790 --> 01:15:19,040 "the more I love you." 1363 01:15:22,620 --> 01:15:25,250 "You can turn your back on me..." 1364 01:15:25,410 --> 01:15:29,410 "Turn on me..." 1365 01:15:29,500 --> 01:15:32,700 "the more I love you." 1366 01:15:40,160 --> 01:15:41,160 Evidence. 1367 01:15:41,620 --> 01:15:42,620 Evidence? 1368 01:15:43,040 --> 01:15:45,160 This is evidence... of true love, madam. 1369 01:15:45,410 --> 01:15:47,290 Your rose has changed its colour. 1370 01:15:47,370 --> 01:15:48,450 Due to his alcohol. 1371 01:15:48,540 --> 01:15:50,200 Even nature is bowing before him. 1372 01:15:50,370 --> 01:15:51,910 What nonsense? Have you lost your mind? 1373 01:15:52,000 --> 01:15:54,370 People in ordinary love with ordinary grief... 1374 01:15:54,580 --> 01:15:56,370 turn to alcohol for support. 1375 01:15:56,580 --> 01:15:58,330 But won't you call this extraordinary love. 1376 01:15:58,410 --> 01:15:59,580 He has quit drinking. 1377 01:15:59,790 --> 01:16:01,450 Do you know how frustrating it is? 1378 01:16:01,540 --> 01:16:02,580 Frustrating? 1379 01:16:02,700 --> 01:16:03,540 No, sister-in-law. 1380 01:16:03,620 --> 01:16:04,750 Don't call me sister-in-law. 1381 01:16:04,910 --> 01:16:06,910 And if your boss really loves me... 1382 01:16:07,200 --> 01:16:09,660 then tell him to stop this bloodshed. 1383 01:16:09,790 --> 01:16:11,110 'Sister-in-law knows everything.' 1384 01:16:11,250 --> 01:16:12,580 Yes, I know. 1385 01:16:16,000 --> 01:16:17,560 I am going to cover Sakool's statement. 1386 01:16:17,750 --> 01:16:19,750 He might say something against you guys. 1387 01:16:20,040 --> 01:16:21,120 And then... 1388 01:16:21,330 --> 01:16:24,700 How can you think of taking Sakool's help when I am still around? 1389 01:16:25,160 --> 01:16:26,540 I should die. 1390 01:16:27,000 --> 01:16:28,580 No more crimes. 1391 01:16:28,830 --> 01:16:30,620 I will take the blame for everything. 1392 01:16:30,830 --> 01:16:33,120 And you know... I am still unmarried, 1393 01:16:33,290 --> 01:16:34,290 a bachelor... 1394 01:16:34,580 --> 01:16:36,000 and jail is as good as marriage. 1395 01:16:36,620 --> 01:16:37,290 So done. 1396 01:16:37,620 --> 01:16:40,370 I will go to jail and you're going to Patiala for Diwali. 1397 01:16:40,910 --> 01:16:43,250 You won't get a better offer than this one. 1398 01:16:44,330 --> 01:16:45,450 ♪♪♪ 1399 01:16:48,080 --> 01:16:50,450 Look... I know you're an emotional guy. 1400 01:16:50,910 --> 01:16:52,250 Don't get carried away. 1401 01:16:52,410 --> 01:16:55,000 Save your sacrifice for some decent guy. 1402 01:16:55,410 --> 01:16:57,040 Your boss has no regret. 1403 01:16:57,700 --> 01:16:58,200 No... 1404 01:16:58,370 --> 01:17:00,790 I won't stop until he doesn't admit his mistake. 1405 01:17:01,040 --> 01:17:02,910 What if I make him admit to his crime? 1406 01:17:03,080 --> 01:17:04,226 That is never going to happen. 1407 01:17:04,250 --> 01:17:06,370 What if we both give a statement? 1408 01:17:08,370 --> 01:17:09,160 Fine. 1409 01:17:09,250 --> 01:17:10,886 Let me speak to him. This is going to take some time. 1410 01:17:10,910 --> 01:17:12,790 But I will let you know very soon. 1411 01:17:37,750 --> 01:17:38,750 It's no one. 1412 01:17:44,250 --> 01:17:45,950 Such Bajwa... 1413 01:17:46,750 --> 01:17:49,040 The apple and orange flavours are nice. 1414 01:17:49,160 --> 01:17:53,160 But the cardamom flavour has a no kick. 1415 01:17:53,290 --> 01:17:56,500 Put more kick into it... or your sales will plummet. 1416 01:17:57,410 --> 01:17:58,620 Sit. Sit. 1417 01:17:59,830 --> 01:18:02,000 - Try this one. - Fine, let's try. 1418 01:18:07,330 --> 01:18:09,120 So, Mr. Editor. 1419 01:18:17,370 --> 01:18:18,700 Bhatia... 1420 01:18:25,370 --> 01:18:28,200 Look, I've explained Ritu. 1421 01:18:29,410 --> 01:18:31,790 But that station in-charge Arjun Patiala... 1422 01:18:32,120 --> 01:18:33,500 is in love with her. 1423 01:18:33,700 --> 01:18:34,580 Loser. 1424 01:18:34,660 --> 01:18:37,410 And that Onidda is trying to ruin our plans. 1425 01:18:37,660 --> 01:18:40,700 If Arjun stops midway before killing Sakool... 1426 01:18:40,830 --> 01:18:43,120 then how will you become the only Don? 1427 01:18:45,410 --> 01:18:49,200 Don-ation diva... or something. 1428 01:18:51,410 --> 01:18:54,950 I've already arranged someone to stop Arjun... 1429 01:18:55,080 --> 01:18:57,250 and Onidda is no big deal. 1430 01:18:57,370 --> 01:19:00,370 Arjun and Onidda are one. No one can stop them. 1431 01:19:04,200 --> 01:19:05,200 ♪♪♪ 1432 01:19:11,410 --> 01:19:12,540 Stop. 1433 01:19:12,830 --> 01:19:13,620 Catch him.! 1434 01:19:13,830 --> 01:19:14,950 Bang. 1435 01:19:18,700 --> 01:19:22,080 - Let's go. - No... Come on. 1436 01:19:22,410 --> 01:19:23,540 Catch him. 1437 01:19:28,620 --> 01:19:29,750 MLA madam. 1438 01:19:31,330 --> 01:19:32,330 DSP. 1439 01:19:33,330 --> 01:19:34,330 Media guy... 1440 01:19:35,040 --> 01:19:38,200 Feels like I am watching some regional action film on TV... 1441 01:19:38,910 --> 01:19:42,080 where a good Police officer is going to get in trouble. 1442 01:19:50,910 --> 01:19:53,500 Patiala... snap out of it. 1443 01:19:53,700 --> 01:19:54,700 And look. 1444 01:19:59,540 --> 01:20:00,540 Stop. 1445 01:20:00,700 --> 01:20:02,450 - And this one too. - One minute. 1446 01:20:03,660 --> 01:20:04,700 Smile. 1447 01:20:07,040 --> 01:20:08,330 You will get tired. 1448 01:20:08,580 --> 01:20:10,950 - Climb on. - Catch him. 1449 01:20:18,040 --> 01:20:19,370 - You know... - Yes... 1450 01:20:19,450 --> 01:20:22,450 Retail crime is very messy. 1451 01:20:23,250 --> 01:20:25,200 And these days Malls are the new trend... 1452 01:20:25,370 --> 01:20:27,170 where one can find everything in one place. 1453 01:20:27,410 --> 01:20:29,500 So... who has power? 1454 01:20:30,040 --> 01:20:31,080 I do. 1455 01:20:31,290 --> 01:20:32,580 So whose responsibility is it? 1456 01:20:32,790 --> 01:20:33,790 Mine. 1457 01:20:33,830 --> 01:20:37,330 If people have questions, who is going to answer them, Mr. Bhatia? 1458 01:20:38,410 --> 01:20:39,290 Forget it. 1459 01:20:39,410 --> 01:20:40,410 Me of course. 1460 01:20:40,750 --> 01:20:43,500 - Now... who is the biggest villain? - You. 1461 01:20:44,000 --> 01:20:45,580 See... that's timing. 1462 01:20:46,250 --> 01:20:47,790 I couldn't control myself, madam. 1463 01:20:49,250 --> 01:20:51,450 All I wanted to say was... 1464 01:20:51,700 --> 01:20:54,660 these people are criminals after all. 1465 01:20:54,790 --> 01:20:56,370 And they cannot be trusted... 1466 01:20:56,410 --> 01:20:57,636 because they are capable of doing anything. 1467 01:20:57,660 --> 01:20:59,620 If I send them to jail... 1468 01:20:59,790 --> 01:21:01,290 That's the condition of our jails. 1469 01:21:01,790 --> 01:21:03,410 And they will escape. 1470 01:21:03,620 --> 01:21:06,950 And if we kill them in encounters, it will become controversial. 1471 01:21:07,080 --> 01:21:09,290 The media's here for it. 1472 01:21:10,250 --> 01:21:12,290 Turning a mole into a mountain. 1473 01:21:12,410 --> 01:21:14,080 That's our job, ma'am. 1474 01:21:15,160 --> 01:21:17,000 Check that side. 1475 01:21:17,080 --> 01:21:19,040 Look down... I'll look here. 1476 01:21:20,290 --> 01:21:21,610 He must be hiding somewhere here. 1477 01:21:21,950 --> 01:21:23,160 Gill sir. 1478 01:21:24,040 --> 01:21:25,040 Hello... 1479 01:21:25,290 --> 01:21:26,950 - this way. - Yes, ma'am. 1480 01:21:29,410 --> 01:21:30,370 Explain to him. 1481 01:21:30,410 --> 01:21:31,410 Of course. 1482 01:21:33,950 --> 01:21:35,540 He's a smart kid, madam. 1483 01:21:36,410 --> 01:21:38,370 He doesn't need any explanation. He will kill him. 1484 01:21:39,120 --> 01:21:42,120 Look Patiala, you've to kill Onidda. 1485 01:21:42,500 --> 01:21:45,370 And Ritu doesn't have any concrete evidence. 1486 01:21:45,910 --> 01:21:47,120 Madam... 1487 01:21:47,750 --> 01:21:50,160 I cannot tell him to kill Ritu. 1488 01:21:50,410 --> 01:21:52,426 They are in love after all. Logic doesn't work here... 1489 01:21:52,450 --> 01:21:53,450 Right. 1490 01:21:54,160 --> 01:21:55,290 Let it be. 1491 01:22:00,290 --> 01:22:02,200 Last time you visited us... 1492 01:22:03,120 --> 01:22:04,830 the rate of crime had plummeted. 1493 01:22:06,370 --> 01:22:07,690 But now it's on an all-time high. 1494 01:22:08,040 --> 01:22:09,660 It's the system, Patiala. 1495 01:22:11,040 --> 01:22:12,280 Ups and downs are a part of it. 1496 01:22:18,250 --> 01:22:18,950 Hello, sir. 1497 01:22:19,250 --> 01:22:20,250 Sir, I've terrible news. 1498 01:22:20,620 --> 01:22:21,860 Imagine the Police has to hide. 1499 01:22:22,040 --> 01:22:23,726 Meet me on the bridge over the stream in one hour. 1500 01:22:23,750 --> 01:22:25,290 Along with cocoa-cola and soda. 1501 01:22:25,450 --> 01:22:27,790 We'll solve this problem over a glass of alcohol. 1502 01:22:28,200 --> 01:22:29,200 Okay. Over and Out. 1503 01:22:29,290 --> 01:22:30,290 Sir... 1504 01:22:30,790 --> 01:22:36,080 - What a smart kid. What a smart kid. - Very smart. Very smart. 1505 01:22:36,200 --> 01:22:38,000 Well madam, now that I'm in deep waters... 1506 01:22:38,160 --> 01:22:41,950 I am not a crocodile hunter to lock horns with a monster. 1507 01:22:55,080 --> 01:22:56,750 Sir. Sir. 1508 01:22:57,500 --> 01:22:58,870 Sir. Sir. 1509 01:22:59,000 --> 01:22:59,910 Looking awesome. 1510 01:23:00,000 --> 01:23:02,680 Sir, you will never believe it. There is a bigger game at play here. 1511 01:23:02,750 --> 01:23:04,080 Did you get the stuff? 1512 01:23:04,660 --> 01:23:06,950 - Come on. - I was following the editor... 1513 01:23:07,080 --> 01:23:09,620 and do you know where he led me to. To the MLA's house. 1514 01:23:09,700 --> 01:23:10,750 Where is the soda? 1515 01:23:10,910 --> 01:23:12,620 You can't stop thinking about soda? 1516 01:23:12,700 --> 01:23:15,700 Do you know where I saw him go? Even DSP Gill is a part of them. 1517 01:23:15,790 --> 01:23:18,200 - He's calling the shots. - Who? 1518 01:23:19,700 --> 01:23:21,580 You didn't bring the soda? 1519 01:23:21,660 --> 01:23:23,000 Here. Who is behind this plot? 1520 01:23:25,200 --> 01:23:26,620 DSP... 1521 01:23:32,870 --> 01:23:34,250 Sorry, Onidda. 1522 01:23:56,410 --> 01:23:57,410 Done, madam. 1523 01:23:58,080 --> 01:23:59,250 Not yet. 1524 01:23:59,450 --> 01:24:02,000 I just completed the front side. 1525 01:24:02,120 --> 01:24:06,040 I still have to knit the arms, and the neck. 1526 01:24:07,660 --> 01:24:09,500 If you want another star here... 1527 01:24:09,950 --> 01:24:12,500 then that will cost you two dead bodies. 1528 01:24:13,410 --> 01:24:16,200 Onidda and Sakool. 1529 01:24:16,330 --> 01:24:17,830 And with evidence. 1530 01:24:17,950 --> 01:24:20,080 That place where you keep dead bodies... 1531 01:24:20,200 --> 01:24:22,660 - The morgue. - Yes. 1532 01:24:22,750 --> 01:24:24,870 - That's where I'll come down to see. - Of course. 1533 01:24:26,200 --> 01:24:27,370 - Good. - Very good. 1534 01:24:27,540 --> 01:24:30,410 I'll finish this, and you finish your job. 1535 01:24:30,700 --> 01:24:31,700 - Right? - Yes. 1536 01:24:33,040 --> 01:24:34,040 Come on. 1537 01:24:56,200 --> 01:24:58,250 Why isn't Onidda answering his phone? 1538 01:25:00,080 --> 01:25:00,620 Ritu. 1539 01:25:00,700 --> 01:25:02,540 People found a dead body near the river stream. 1540 01:25:02,580 --> 01:25:03,580 Did they identify him? 1541 01:25:03,830 --> 01:25:05,660 They are saying it's some constable. 1542 01:25:35,160 --> 01:25:36,290 Go on, go on. 1543 01:25:36,620 --> 01:25:38,120 How else will you sleep tonight? 1544 01:25:39,620 --> 01:25:41,290 This is what happens? 1545 01:25:42,370 --> 01:25:44,410 While you're shedding others blood... 1546 01:25:44,500 --> 01:25:47,620 you don't realise when you kill one of your own. 1547 01:25:55,200 --> 01:25:56,410 Dialogue. 1548 01:26:00,370 --> 01:26:04,540 When I am drunk, I start slurring. 1549 01:26:05,500 --> 01:26:06,500 Okay. 1550 01:26:10,370 --> 01:26:14,290 But don't be under the impression that I will spare you because Onidda is dead. 1551 01:26:15,660 --> 01:26:17,540 I have enough evidence. 1552 01:26:19,250 --> 01:26:22,910 Now ask your soul whether what you did was right or wrong. 1553 01:26:25,040 --> 01:26:27,330 Ask your soul. 1554 01:26:29,410 --> 01:26:30,660 Are you serious? 1555 01:26:31,580 --> 01:26:32,700 Damn serious. 1556 01:27:00,540 --> 01:27:01,620 So tell me. 1557 01:27:02,580 --> 01:27:03,580 What? 1558 01:27:03,750 --> 01:27:07,910 What should I do next after killing my friend? 1559 01:27:08,410 --> 01:27:11,410 Take revenge for your friend's death. 1560 01:27:11,830 --> 01:27:12,830 Yes. 1561 01:27:13,040 --> 01:27:14,080 But how? 1562 01:27:14,410 --> 01:27:18,200 The enemy of my enemy is my friend. 1563 01:27:18,410 --> 01:27:19,410 Correct. 1564 01:27:19,450 --> 01:27:21,410 But why are you slurring? 1565 01:27:21,580 --> 01:27:26,790 When the guy is slurring, the spirit has no choice. 1566 01:27:27,040 --> 01:27:29,410 You are right. The spirit won't have an option. 1567 01:27:29,910 --> 01:27:32,540 So... should I call Sakool? 1568 01:27:33,370 --> 01:27:34,370 Yes. 1569 01:27:34,410 --> 01:27:37,500 What was his number? Dial his number. 1570 01:27:42,910 --> 01:27:44,160 It's ringing. 1571 01:27:44,290 --> 01:27:46,200 You got my phone all wet... 1572 01:27:46,540 --> 01:27:48,540 - Hello, Sakool. - Who is this? 1573 01:27:48,660 --> 01:27:50,540 This is Arjun Patiala speaking. 1574 01:27:51,120 --> 01:27:53,500 You wanted to know whom should I take revenge from? 1575 01:27:53,660 --> 01:27:54,160 Yes. 1576 01:27:54,410 --> 01:27:57,790 So I want to tell you who is behind all this. 1577 01:27:58,040 --> 01:27:59,200 Now listen to me carefully. 1578 01:28:07,410 --> 01:28:08,580 Tell me, sir. 1579 01:28:08,790 --> 01:28:09,790 You tell me. 1580 01:28:10,120 --> 01:28:11,790 You called me, I didn't call you. 1581 01:28:11,910 --> 01:28:13,450 But you called me. 1582 01:28:13,540 --> 01:28:16,120 Why would I call you in the middle of the night. 1583 01:28:16,250 --> 01:28:16,950 MLA. 1584 01:28:17,040 --> 01:28:18,410 Stop slurring first. 1585 01:28:18,450 --> 01:28:20,700 - And tell me who I've to take revenge from. - MLA. 1586 01:28:21,000 --> 01:28:23,950 Yes... I am telling you. Why do you have to interfere? 1587 01:28:24,410 --> 01:28:27,160 If you interfere again, I will shoot you. 1588 01:28:27,250 --> 01:28:28,540 Sorry, sir. You speak. 1589 01:28:38,450 --> 01:28:40,000 Understood. 1590 01:28:40,410 --> 01:28:44,330 Your remaining enemies are in the bigger jail. 1591 01:28:44,410 --> 01:28:47,450 And no one can stop you from going to a high society prison... 1592 01:28:47,540 --> 01:28:49,620 after committing this high profile murder. 1593 01:28:49,750 --> 01:28:52,750 Come down to the morgue tomorrow. 1594 01:28:52,910 --> 01:28:55,120 And take everyone by storm. 1595 01:28:55,370 --> 01:28:56,410 Morgue... 1596 01:28:56,580 --> 01:28:59,950 The place where they keep dead guys like you. 1597 01:29:00,540 --> 01:29:03,080 Tomorrow the crime rate will go up... 1598 01:29:03,200 --> 01:29:04,660 and also sink forever. 1599 01:29:04,910 --> 01:29:07,410 Patiala... don't talk about drowning. 1600 01:29:07,500 --> 01:29:09,160 It will drown a little later. 1601 01:29:09,330 --> 01:29:11,620 We already have a guy who has drowned. 1602 01:29:11,700 --> 01:29:13,410 I am hanging up now. Bye. 1603 01:29:13,750 --> 01:29:16,040 This Sakool is such a talkative guy. 1604 01:29:17,700 --> 01:29:19,700 Patiala, can I leave? 1605 01:29:19,790 --> 01:29:21,290 Of course, swim away. 1606 01:29:33,870 --> 01:29:35,160 Faster than lightning. 1607 01:29:36,580 --> 01:29:38,160 I thought you are the smart one. 1608 01:29:38,500 --> 01:29:39,870 But no... 1609 01:29:40,450 --> 01:29:42,000 Why couldn't you figure out... 1610 01:29:42,200 --> 01:29:46,830 that the Police used you to kill Baldev Rana, then Dilbaug in jail... 1611 01:29:46,950 --> 01:29:49,950 then your poor brother. And next... 1612 01:29:50,250 --> 01:29:51,540 Make a wild guess. 1613 01:29:53,000 --> 01:29:54,800 Come here, let me show you something. Come on. 1614 01:29:59,830 --> 01:30:01,080 Is it stinking? 1615 01:30:01,370 --> 01:30:03,910 I've been surrounded by this stink for the last 18 years. 1616 01:30:04,200 --> 01:30:05,790 I reek of it myself. 1617 01:30:05,910 --> 01:30:08,450 But this doesn't stink as much as your society. 1618 01:30:08,830 --> 01:30:11,040 You figured out that the Police are behind it... 1619 01:30:12,080 --> 01:30:14,250 but, do you know who is actually calling the shots? 1620 01:30:14,580 --> 01:30:15,580 Who? 1621 01:30:19,200 --> 01:30:21,386 I won't tell you, otherwise, the nine o'clock news will be... 1622 01:30:21,410 --> 01:30:24,830 "This is Ritu Randhawa, with so-and-so cameraman." 1623 01:30:24,950 --> 01:30:26,080 No, I won't tell you. 1624 01:30:26,200 --> 01:30:27,200 But... 1625 01:30:28,200 --> 01:30:31,040 whoever is calling the shots won't survive for too long. 1626 01:30:31,370 --> 01:30:34,200 And all the Policemen who know about it are going to die as well. 1627 01:30:34,910 --> 01:30:37,580 Now that get recorder out of your pocket. 1628 01:30:38,410 --> 01:30:39,500 Come on. 1629 01:30:40,080 --> 01:30:41,080 Sit down. 1630 01:30:45,160 --> 01:30:47,480 Now you have all the evidence and witnesses against Sakool. 1631 01:30:47,870 --> 01:30:50,370 And you've also recorded our little conversation. 1632 01:30:50,580 --> 01:30:52,410 So... now you will have to die. 1633 01:30:53,200 --> 01:30:55,910 We will keep this personal. I will stab you only twice. 1634 01:30:56,580 --> 01:30:58,450 This is no fun at all. 1635 01:31:01,750 --> 01:31:02,910 Madam... 1636 01:31:03,330 --> 01:31:05,870 I've 12-years of experience behind me with guns and knives. 1637 01:31:06,000 --> 01:31:07,520 I promise you it won't be painful all. 1638 01:31:08,370 --> 01:31:10,830 Ritu, people make mistakes. 1639 01:31:10,950 --> 01:31:12,950 But it can't be death for one mistake. 1640 01:31:14,700 --> 01:31:15,750 Arjun was right. 1641 01:31:16,000 --> 01:31:17,640 People like Sakool don't understand words. 1642 01:31:17,790 --> 01:31:19,040 Not your pen. 1643 01:31:19,540 --> 01:31:20,540 Arjun. 1644 01:31:22,290 --> 01:31:26,000 The number you're calling is showing attitude. 1645 01:31:31,790 --> 01:31:32,830 Bloody attitude. 1646 01:31:37,870 --> 01:31:38,540 Hello, aunty. 1647 01:31:38,620 --> 01:31:41,080 How are you? Are you coming over for Diwali? 1648 01:31:41,200 --> 01:31:42,830 I will if I make it out alive. 1649 01:31:43,120 --> 01:31:43,830 What? 1650 01:31:43,910 --> 01:31:45,500 You told me to listen to my heart. 1651 01:31:46,200 --> 01:31:48,370 But now I am in deep trouble... 1652 01:31:49,910 --> 01:31:52,000 But that was just a stupid rant. 1653 01:31:52,370 --> 01:31:53,370 What... 1654 01:31:53,500 --> 01:31:57,370 I brought the old man back home soon enough. 1655 01:31:57,450 --> 01:31:59,910 The heart is only good for pumping blood. 1656 01:32:00,160 --> 01:32:02,200 Always listen to your mind for advice. 1657 01:32:03,000 --> 01:32:05,160 What is your mind saying now? 1658 01:32:05,290 --> 01:32:07,120 My mind's saying run Ritu. 1659 01:32:07,200 --> 01:32:09,200 Then stop wasting time. And run. 1660 01:32:10,410 --> 01:32:11,750 Yes... Okay. 1661 01:32:13,290 --> 01:32:16,370 Madam... Listen to me. 1662 01:32:19,000 --> 01:32:21,250 - Drive. Drive. - Stop. 1663 01:32:22,750 --> 01:32:26,040 Just play my conversation, and I will handle the rest. 1664 01:32:26,330 --> 01:32:27,580 Come in. 1665 01:32:29,950 --> 01:32:30,870 - It's really cold. - Honestly. 1666 01:32:30,950 --> 01:32:33,160 Yes... Is it your first time here? 1667 01:32:33,370 --> 01:32:35,620 - Okay Are they all dead? - Yes. 1668 01:32:36,290 --> 01:32:37,290 I see... 1669 01:32:38,040 --> 01:32:38,750 Oh my, God. 1670 01:32:39,040 --> 01:32:40,440 - It's really cold. - God bless you. 1671 01:32:41,620 --> 01:32:43,950 There is no one except for us. 1672 01:32:44,200 --> 01:32:45,290 It's Diwali after all. 1673 01:32:45,410 --> 01:32:46,580 Everyone's gone home. 1674 01:32:46,870 --> 01:32:48,200 I am here to welcome you. 1675 01:32:48,330 --> 01:32:50,160 As well as Onidda and Sakool's body inside. 1676 01:32:50,410 --> 01:32:51,330 Yes... 1677 01:32:51,410 --> 01:32:54,040 And they are not going anywhere for Diwali. 1678 01:32:59,450 --> 01:33:01,200 Here you go, madam. Check the presentation. 1679 01:33:01,290 --> 01:33:02,290 What kind of bed is this? 1680 01:33:04,080 --> 01:33:05,200 He looks fresh. 1681 01:33:05,290 --> 01:33:06,410 Yes, he's fresh. 1682 01:33:07,790 --> 01:33:08,830 Where is Sakool? 1683 01:33:09,790 --> 01:33:11,160 Where is Sakool? 1684 01:33:12,080 --> 01:33:14,120 Here is Sakool Show me. 1685 01:33:14,330 --> 01:33:15,870 This is Sakool. 1686 01:33:18,120 --> 01:33:19,160 Where did he go? 1687 01:33:19,290 --> 01:33:20,830 Come here, Patiala. 1688 01:33:22,870 --> 01:33:26,160 You're a bad student, fumbled on the last day. 1689 01:33:27,000 --> 01:33:28,620 May I come in, madam? 1690 01:33:32,620 --> 01:33:34,830 I am deeply thankful to all of you. 1691 01:33:34,950 --> 01:33:36,226 For gathering around in one place. 1692 01:33:36,250 --> 01:33:38,806 Otherwise, I would have to find each one separately and kill them. 1693 01:33:38,830 --> 01:33:40,410 Correct. It's too tiring. 1694 01:33:40,830 --> 01:33:42,160 So... who wants to go first? 1695 01:33:42,370 --> 01:33:43,790 Patiala, of course. 1696 01:33:44,200 --> 01:33:46,500 But I am on your side. 1697 01:33:46,950 --> 01:33:48,910 And DSP will shoot him next. 1698 01:33:49,000 --> 01:33:55,120 And I will put you two to rest next to Onidda. 1699 01:34:00,290 --> 01:34:02,136 "Meet me on the bridge over the river stream in an hour." 1700 01:34:02,160 --> 01:34:03,290 "With coco cola and soda." 1701 01:34:03,500 --> 01:34:04,750 "Cocoa cola? Soda?" 1702 01:34:05,080 --> 01:34:07,500 "But we never use soda with our drinks." 1703 01:34:08,120 --> 01:34:09,120 "Something is wrong." 1704 01:34:09,330 --> 01:34:11,160 "I think sir is in trouble." 1705 01:34:11,200 --> 01:34:12,700 "I got it." 1706 01:34:13,080 --> 01:34:14,080 "Sir.." 1707 01:34:14,910 --> 01:34:16,870 The bullets are not real, please don't over react. 1708 01:34:18,160 --> 01:34:19,160 Sorry, Onidda. 1709 01:34:19,200 --> 01:34:20,790 With you, sorry, always. 1710 01:34:27,080 --> 01:34:28,080 Run, Onidda. 1711 01:34:32,450 --> 01:34:33,500 What are you doing, sir? 1712 01:34:33,750 --> 01:34:35,950 - Bringing the temperature down. - Minus 20...! 1713 01:34:36,910 --> 01:34:38,540 Minus 40... have you lost your mind? 1714 01:34:40,870 --> 01:34:41,910 We left our guy inside. 1715 01:34:45,200 --> 01:34:47,290 - "Tell me one thing, sir." - "Ask." 1716 01:34:48,080 --> 01:34:49,370 "The Police are in synch..." 1717 01:34:49,580 --> 01:34:51,580 "but, what about the Politicians." 1718 01:34:52,500 --> 01:34:53,870 "Never son, never." 1719 01:34:54,910 --> 01:34:56,910 "We'll have to fool those as♪♪♪♪" 1720 01:34:57,000 --> 01:34:58,160 As♪♪♪ 1721 01:34:58,290 --> 01:35:00,080 I got it. Correct. 1722 01:35:08,200 --> 01:35:09,250 Freeze. 1723 01:35:11,250 --> 01:35:13,000 Patiala sir... 1724 01:35:13,290 --> 01:35:14,750 Patiala sir... 1725 01:35:16,330 --> 01:35:18,500 With you, For you... Always. 1726 01:35:22,200 --> 01:35:23,790 They are all in this together. 1727 01:35:23,870 --> 01:35:26,620 Congratulations, sir, the district's now crime free. 1728 01:35:26,790 --> 01:35:27,790 Sir... 1729 01:35:28,160 --> 01:35:29,250 You know its Diwali. 1730 01:35:29,500 --> 01:35:31,500 I promised my dadupapa that I will come home. 1731 01:35:31,790 --> 01:35:33,500 - Can I get the day off? - Nah... 1732 01:35:33,790 --> 01:35:35,250 I've done such an important job. 1733 01:35:35,620 --> 01:35:38,830 We respect you a lot, but such an attitude is not good. 1734 01:35:38,950 --> 01:35:40,910 Onidda, this is not attitude... 1735 01:35:41,000 --> 01:35:43,580 - it's the freezing point. - Yes. 1736 01:35:46,500 --> 01:35:48,290 Day off. Day off. 1737 01:35:56,910 --> 01:35:57,910 I won't spare him. 1738 01:36:01,540 --> 01:36:03,540 It's open. It's open. Come on. 1739 01:36:20,200 --> 01:36:21,500 Let it go now, Ritu. 1740 01:36:21,750 --> 01:36:24,620 We only played this charade to fool Property Makkar. 1741 01:36:24,790 --> 01:36:27,056 And from today we'll do everything according to the rules. 1742 01:36:27,080 --> 01:36:28,080 Rules? 1743 01:36:28,200 --> 01:36:30,580 - We're going triple seat. - Listen to yourselves. 1744 01:36:30,790 --> 01:36:32,870 It's a romantic ambience, we're heading to Patiala... 1745 01:36:33,000 --> 01:36:35,290 say something romantic to each other. 1746 01:36:36,120 --> 01:36:38,120 Sorry, I think I said too much. 1747 01:36:38,200 --> 01:36:38,950 Doesn't matter. 1748 01:36:39,040 --> 01:36:41,200 Everything is fair in love and friendship. 1749 01:36:43,000 --> 01:36:44,500 Where are you? 1750 01:36:45,120 --> 01:36:48,410 Ritu, the love part is for me, right. 1751 01:36:49,450 --> 01:36:50,660 You first. 1752 01:36:50,870 --> 01:36:52,250 You said it too. 1753 01:36:52,910 --> 01:36:54,750 She really is fast. 1754 01:36:54,910 --> 01:36:56,266 You want to hear it from me, don't you? 1755 01:36:56,290 --> 01:36:59,910 Well, it will be a pretty awkward situation if I'm in love with Onidda. 1756 01:37:00,200 --> 01:37:02,330 Absolutely right. But why are you blushing? 1757 01:37:02,410 --> 01:37:04,700 - I am not blushing. - You are blushing. 1758 01:37:11,330 --> 01:37:13,040 Ghost! 1759 01:37:25,370 --> 01:37:26,500 Lord... 1760 01:37:31,450 --> 01:37:33,790 - You took over the house on day 1. - Really... 1761 01:37:34,750 --> 01:37:37,370 I wish someone would slap me too... 1762 01:37:37,580 --> 01:37:38,870 I can take it all my life. 1763 01:37:39,000 --> 01:37:40,410 You can get lucky too. 1764 01:37:40,500 --> 01:37:43,080 I had chosen a girl for Arjun... 1765 01:37:43,200 --> 01:37:44,426 and they are coming over today. 1766 01:37:44,450 --> 01:37:46,660 I'll tell them that he's a constable. 1767 01:37:46,870 --> 01:37:47,870 You will have to adjust. 1768 01:37:47,950 --> 01:37:50,250 Aunty, its a yes from me. 1769 01:37:55,450 --> 01:37:56,500 Don't want it. 1770 01:38:10,370 --> 01:38:11,580 Patiala... 1771 01:38:16,950 --> 01:38:19,580 Sakool, trying to be over smart? 1772 01:38:19,750 --> 01:38:22,200 You're a bachelor and look at yourself. 1773 01:38:24,620 --> 01:38:28,410 You can kill me, but don't hurt my feelings. 1774 01:38:28,580 --> 01:38:30,580 Sorry, bro. Sorry. 1775 01:38:31,120 --> 01:38:32,290 - Listen to me. - Hands up. 1776 01:38:33,500 --> 01:38:34,500 What happened? 1777 01:38:35,160 --> 01:38:36,620 He doesn't know how to. 1778 01:38:39,620 --> 01:38:40,620 Crazy guy... 1779 01:38:43,830 --> 01:38:44,830 Kill him. 1780 01:38:48,450 --> 01:38:50,290 - What are you doing? - I will show all of you. 1781 01:38:50,330 --> 01:38:53,160 - Are you mad? - I will show all of you. 1782 01:38:53,450 --> 01:38:55,290 I will show all of you. 1783 01:38:55,370 --> 01:38:57,080 I will kill everyone. 1784 01:39:00,200 --> 01:39:01,250 Get up. 1785 01:39:02,540 --> 01:39:05,290 You will have to get up first. You are on top of me. 1786 01:39:05,370 --> 01:39:07,450 Put your romance on a hold for now. 1787 01:39:07,580 --> 01:39:11,500 You are going to die today. Mark my words. 1788 01:39:11,580 --> 01:39:13,580 Your father should know about this. 1789 01:39:13,790 --> 01:39:14,830 There... 1790 01:39:19,200 --> 01:39:20,250 What are you doing? 1791 01:39:21,410 --> 01:39:22,120 How are you, aunty? 1792 01:39:22,200 --> 01:39:23,200 There he goes. 1793 01:39:25,580 --> 01:39:27,000 Let's light the lamps until then. 1794 01:39:33,370 --> 01:39:34,410 Here, light the lamps. 1795 01:39:34,830 --> 01:39:37,160 Don't use too much oil. It's very expensive. 1796 01:39:37,330 --> 01:39:38,490 - Don't you know. - Expensive. 1797 01:40:03,700 --> 01:40:06,450 Dadupapa, you're great. 1798 01:40:07,200 --> 01:40:09,540 He finally fired. 1799 01:40:16,910 --> 01:40:18,160 Give me a hug. 1800 01:40:18,450 --> 01:40:20,410 You had to learn to shoot today. 1801 01:40:20,620 --> 01:40:21,750 Hands up. 1802 01:40:22,450 --> 01:40:23,790 Not you. 1803 01:40:26,160 --> 01:40:27,160 Help me up. 1804 01:40:27,450 --> 01:40:29,000 I am never coming back here again. 1805 01:40:33,330 --> 01:40:37,660 These people write Property Makkar on my posters... 1806 01:40:37,790 --> 01:40:39,410 - Don't spare them. - Certainly, madam. 1807 01:40:39,500 --> 01:40:41,290 - You must punish them. - Certainly, madam. 1808 01:40:43,160 --> 01:40:44,160 I am okay. 1809 01:40:44,540 --> 01:40:46,450 - She is very nice. - I have surrendered. 1810 01:40:46,790 --> 01:40:47,910 Come see me in jail. 1811 01:40:48,200 --> 01:40:49,500 - Let's go. - Yes, madam. 1812 01:40:49,580 --> 01:40:50,580 Come on. 1813 01:40:50,830 --> 01:40:51,830 Well done, guys. 1814 01:40:52,750 --> 01:40:54,160 Congratulations, Inspector. 1815 01:40:55,080 --> 01:40:55,620 Who could that be now? 1816 01:40:55,790 --> 01:40:58,590 I just solved a case and girls are already queuing up outside the door. 1817 01:40:58,870 --> 01:41:00,870 Let it ring. I will find a better girl. 1818 01:41:01,000 --> 01:41:03,330 It's possible that I might learn to fire a gun... 1819 01:41:03,540 --> 01:41:07,250 but you finding a girl. That's a stupid thing. 1820 01:41:26,000 --> 01:41:27,000 What do you think? 1821 01:41:27,250 --> 01:41:28,250 Is it going to work? 1822 01:41:29,580 --> 01:41:30,870 Mind your own business. 1823 01:41:31,370 --> 01:41:32,580 Don't try to be a critique. 1824 01:41:42,580 --> 01:41:44,080 Bless your son. 1825 01:41:47,250 --> 01:41:49,370 He will need time to find bars in Patiala. 1826 01:41:49,580 --> 01:41:50,790 Great Dadupapa. 1827 01:41:53,410 --> 01:41:56,790 "I feel the world's round." 1828 01:42:00,700 --> 01:42:04,330 "She takes few sips, but drinks the entire bottle." 1829 01:42:08,250 --> 01:42:11,580 - How many bars? - Four. 1830 01:42:12,080 --> 01:42:15,290 "She takes few sips, but drinks the entire bottle." 1831 01:42:15,410 --> 01:42:19,000 Repeat. "Make a neat peg..." 1832 01:42:19,200 --> 01:42:23,040 "and gulps it down." 1833 01:42:23,160 --> 01:42:26,950 "Look at all these alcohol bottles getting wasted. Who can endure this?" 1834 01:42:28,160 --> 01:42:36,160 "I am gonna take a few sips, but finish the entire thing." 1835 01:42:38,000 --> 01:42:46,000 Subtitles by ViSHAL www.OpenSubtitles.org 1836 01:42:47,000 --> 01:42:50,200 "Everyone mixes it with something, but I drink neat." 1837 01:42:50,250 --> 01:42:53,910 "Everyone make way, because I am high on the beat." 1838 01:42:54,040 --> 01:42:57,540 "I'll finish the entire bottle and be ready to party." 1839 01:42:57,620 --> 01:43:01,200 "I won't go home, and sleep right here." 1840 01:43:01,290 --> 01:43:02,492 "Open the bottles..." 1841 01:43:02,517 --> 01:43:05,434 Go ahead, or else you won't be able to sleep. 1842 01:43:05,540 --> 01:43:08,950 "All those scattered around, bring them closer." 1843 01:43:09,080 --> 01:43:12,250 "I am in a naughty mood..." 1844 01:43:12,330 --> 01:43:16,120 "come on make me do something." 1845 01:43:16,250 --> 01:43:18,660 "I am gonna take a few sips..." 1846 01:43:19,750 --> 01:43:22,410 "I am gonna take a few sips..." 1847 01:43:23,370 --> 01:43:30,870 "I am gonna take a few sips, but finish the entire thing." 1848 01:43:30,950 --> 01:43:33,410 Get two glasses of water and peanuts. 1849 01:43:36,950 --> 01:43:39,160 "Make a large..." 1850 01:43:39,410 --> 01:43:41,700 "Make a large peg for me." 1851 01:43:41,910 --> 01:43:44,080 "Be my..." 1852 01:43:44,330 --> 01:43:49,200 "Be my sweetheart... forever." 1853 01:43:49,250 --> 01:43:54,120 "And I'll celebrate... like it's Diwali." 1854 01:43:54,200 --> 01:43:56,540 "Take a good look at me, and my efforts." 1855 01:43:56,700 --> 01:43:59,080 "Smile on me and change my fate." 1856 01:43:59,200 --> 01:44:01,540 "I am naive and my intentions are clear." 1857 01:44:01,620 --> 01:44:04,160 "I've been waiting for ages." 1858 01:44:04,200 --> 01:44:06,540 "Make a large..." 1859 01:44:06,790 --> 01:44:08,870 "Make a large peg for me." 1860 01:44:09,000 --> 01:44:11,370 "Be my..." 1861 01:44:11,580 --> 01:44:16,370 "Be my sweetheart... forever." 1862 01:44:16,500 --> 01:44:18,870 "Let's change this relationship..." 1863 01:44:19,000 --> 01:44:21,330 "forever." 1864 01:44:21,410 --> 01:44:23,830 "Make a large..." 1865 01:44:31,200 --> 01:44:33,660 "Make a large..." 1866 01:44:33,870 --> 01:44:36,200 "Make a large peg for me." 1867 01:44:36,250 --> 01:44:38,580 "Be my..." 1868 01:44:38,870 --> 01:44:43,450 "Be my sweetheart... forever." 1869 01:44:43,750 --> 01:44:48,540 "And I'll celebrate... like it's Diwali." 1870 01:44:48,700 --> 01:44:51,000 "Take a good look at me, and my efforts." 1871 01:44:51,160 --> 01:44:53,500 "Smile on me and change my fate." 1872 01:44:53,580 --> 01:44:56,160 "I am naive and my intentions are clear." 1873 01:44:56,200 --> 01:44:58,500 "I've been waiting for ages." 1874 01:44:58,700 --> 01:45:01,000 "Make a large..." 1875 01:45:01,120 --> 01:45:03,330 "Make a large peg for me." 1876 01:45:03,410 --> 01:45:05,910 "Be my..." 1877 01:45:06,040 --> 01:45:10,870 "Be my sweetheart... forever." 1878 01:45:11,000 --> 01:45:15,750 "Let's change this relationship..." 1879 01:45:15,910 --> 01:45:19,410 "Make a large..." 1880 01:45:26,870 --> 01:45:28,910 "I've been in love before..." 1881 01:45:29,040 --> 01:45:31,160 "but never anyone like you." 1882 01:45:31,250 --> 01:45:33,370 "Its true, you can ask around." 1883 01:45:33,500 --> 01:45:38,750 "Whether you ask my friends, family, neighbor or my distant uncle in Canada." 1884 01:45:38,870 --> 01:45:40,950 "Your mother, your sister..." 1885 01:45:41,080 --> 01:45:44,870 "Your sister's friends that keeps texting me I love you." 1886 01:45:45,000 --> 01:45:47,410 "But I don't respond, nor do I flaunt." 1887 01:45:47,500 --> 01:45:51,120 "Every morning I pray..." 1888 01:45:51,200 --> 01:45:53,200 "and request for you..." 1889 01:45:53,290 --> 01:45:56,160 "I request to God only for you." 1890 01:45:56,200 --> 01:45:59,700 "Have mercy on me Lord and make her mine." 130863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.