All language subtitles for Arjun Patiala (2019) Hindi Proper HDRip - 720p - x264 - (DD+5.1 - 192Kbps) - 1.2GB - ESub
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Esperanto
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:40,250 --> 00:02:41,250
Okay...
2
00:02:44,660 --> 00:02:45,660
Songs?
3
00:02:46,450 --> 00:02:47,910
Total Five Songs. Five.
4
00:02:50,450 --> 00:02:52,160
Is it a female-orientated film?
5
00:02:52,250 --> 00:02:54,950
No, sir. It's a complete
male-orientated film.
6
00:02:55,080 --> 00:02:56,450
Is there a female-lead?
7
00:02:57,660 --> 00:02:58,950
Of course.
8
00:02:59,660 --> 00:03:04,120
He means is she young,
dynamic, romantic...
9
00:03:04,250 --> 00:03:06,250
It's all there, sir.
10
00:03:07,620 --> 00:03:08,660
Comedy?
11
00:03:09,330 --> 00:03:11,410
Well, I don't like to brag but...
12
00:03:11,500 --> 00:03:13,540
you won't stop laughing.
13
00:03:13,660 --> 00:03:14,660
Action?
14
00:03:14,950 --> 00:03:16,160
We have five villains.
15
00:03:17,160 --> 00:03:19,120
And they are definitely not as extras.
16
00:03:19,500 --> 00:03:21,450
You can have all the action you want.
17
00:03:22,000 --> 00:03:23,000
- Sunny...
- Yes, sir.
18
00:03:23,120 --> 00:03:24,320
We will shoot during summer...
19
00:03:24,450 --> 00:03:26,580
in broad daylight.
20
00:03:27,750 --> 00:03:29,540
Sunny Leone.
21
00:03:30,580 --> 00:03:33,040
Well, you don't need to ask twice.
22
00:03:33,160 --> 00:03:34,870
I'll create a situation...
23
00:03:35,200 --> 00:03:36,830
you just take care of the budget.
24
00:03:39,410 --> 00:03:40,410
You are on.
25
00:03:40,500 --> 00:03:41,580
We start shooting tomorrow.
26
00:03:41,620 --> 00:03:43,660
- Action.
- But you haven't heard the story yet.
27
00:03:46,830 --> 00:03:48,660
I've been making
films for 3 generations.
28
00:03:49,000 --> 00:03:50,750
And never heard a single script.
29
00:03:52,500 --> 00:03:54,750
I nearly starved for
three years to finish this script...
30
00:03:55,120 --> 00:03:56,120
Please, sir.
31
00:03:56,200 --> 00:03:57,200
Listen sir.
32
00:03:58,450 --> 00:03:59,450
Go ahead.
33
00:03:59,580 --> 00:04:01,160
- You mean it?
- Go on.
34
00:04:02,660 --> 00:04:04,540
- Okay, sir.
- Go ahead...
35
00:04:04,700 --> 00:04:05,910
So the story begins...
36
00:04:07,160 --> 00:04:09,250
Hello, Ladies and Gentlemen...
37
00:04:09,370 --> 00:04:14,620
Welcome to the National Judo
Championship 2018 North Zone finals.
38
00:04:16,290 --> 00:04:18,700
The winners in their weight category...
39
00:04:18,790 --> 00:04:20,750
will be recruited by the Police Force.
40
00:04:20,830 --> 00:04:23,000
As a Sub-Inspector.
41
00:04:23,450 --> 00:04:25,450
Allocated from the sports division.
42
00:04:33,200 --> 00:04:35,620
Here comes my boy.
43
00:04:51,040 --> 00:04:54,040
Before we begin today's
wrestling competition...
44
00:04:54,160 --> 00:04:57,950
I would like to request Inspector Gill,
who also happens to be popular wrestler...
45
00:04:58,040 --> 00:04:59,910
to address the crowd.
46
00:05:00,000 --> 00:05:03,120
"All play and no work
makes Jack a dull boy..."
47
00:05:03,250 --> 00:05:09,700
I've issued a non-bailable warrant
against whoever perceived this saying.
48
00:05:09,910 --> 00:05:13,660
Because... I was recruited
on the Force through Sports.
49
00:05:16,580 --> 00:05:18,580
Focusing on your studies is important...
50
00:05:18,700 --> 00:05:21,450
but sports is just as crucial!
51
00:06:02,450 --> 00:06:04,000
KO.
52
00:06:07,250 --> 00:06:08,700
- Hello, sir.
- Congratulations.
53
00:06:09,370 --> 00:06:11,120
- Bravo.
- Smile, please...
54
00:06:11,950 --> 00:06:13,200
Sir, where am I getting posted?
55
00:06:13,330 --> 00:06:14,330
Soon. Soon.
56
00:06:15,450 --> 00:06:16,636
Sir, where am I getting posted?
57
00:06:16,660 --> 00:06:17,660
Your posting.
58
00:06:18,080 --> 00:06:19,450
You want to know your posting.
59
00:06:19,540 --> 00:06:20,870
Ask your coach.
60
00:06:21,120 --> 00:06:22,870
Sir, where am I getting posted?
61
00:06:26,080 --> 00:06:27,080
Sir...
62
00:06:27,450 --> 00:06:28,450
Here...
63
00:06:29,080 --> 00:06:30,080
Sir, I...
64
00:06:34,200 --> 00:06:35,370
Jai Hind, Inspector.
65
00:06:35,580 --> 00:06:37,870
Officer-in-Charge, District Ferozpur.
66
00:06:39,830 --> 00:06:40,830
Sir.
67
00:06:41,000 --> 00:06:42,160
- Sir.
- Congratulations.
68
00:06:48,700 --> 00:06:51,800
Subtitles by ViSHAL
www.OpenSubtitles.org
69
00:06:57,250 --> 00:06:59,700
"Paaji Cool..."
70
00:07:02,000 --> 00:07:03,200
"Paaji Cool..."
71
00:07:03,330 --> 00:07:04,370
"Paaji..."
72
00:07:05,290 --> 00:07:06,500
"Paaji Cool..."
73
00:07:06,620 --> 00:07:08,330
"He's so cool."
74
00:07:08,910 --> 00:07:09,910
"Lover..."
75
00:07:10,660 --> 00:07:11,660
"Lover..."
76
00:07:23,950 --> 00:07:25,910
"Paaji..."
77
00:07:28,790 --> 00:07:30,790
"He's a classic hero..."
78
00:07:30,910 --> 00:07:32,910
"and all the girls hover around him."
79
00:07:34,910 --> 00:07:36,040
"Paaji Cool..."
80
00:07:36,120 --> 00:07:37,120
"Paaji..."
81
00:07:38,160 --> 00:07:39,370
"Paaji Cool..."
82
00:07:39,500 --> 00:07:40,500
"He's so cool."
83
00:07:40,620 --> 00:07:41,620
Cut. Cut. Cut.
84
00:07:42,290 --> 00:07:43,870
And now a word from our sponsors.
85
00:07:43,910 --> 00:07:45,700
Five... six... seven and...
86
00:07:59,080 --> 00:08:00,910
"He's a lover..."
87
00:08:01,000 --> 00:08:02,040
"Lover..."
88
00:08:02,330 --> 00:08:04,120
"He's a lover..."
89
00:08:04,330 --> 00:08:05,540
"He is..."
90
00:08:05,660 --> 00:08:06,910
"Paaji Cool..."
91
00:08:06,950 --> 00:08:07,950
"Paaji..."
92
00:08:08,910 --> 00:08:10,290
"Paaji Cool..."
93
00:08:10,540 --> 00:08:12,000
"He's so cool."
94
00:08:18,700 --> 00:08:20,950
"Paaji Cool..."
95
00:08:35,370 --> 00:08:36,040
Jai Hind, sir.
96
00:08:36,120 --> 00:08:37,120
Head Constable, Prem Lal.
97
00:08:37,870 --> 00:08:42,080
Constable,
what do you think of your new Inspector?
98
00:08:42,870 --> 00:08:44,080
Looking fine, sir.
99
00:08:47,080 --> 00:08:48,080
Wait.
100
00:08:48,870 --> 00:08:49,870
Now.
101
00:08:50,120 --> 00:08:51,120
Looking okay.
102
00:08:58,160 --> 00:08:59,370
Honestly speaking...
103
00:08:59,620 --> 00:09:02,290
I've seen inspectors come
and go in my 40-years of service...
104
00:09:02,410 --> 00:09:05,120
but never seen anyone
as dashing as you.
105
00:09:07,120 --> 00:09:08,660
And you never will.
106
00:09:08,870 --> 00:09:10,160
- Attention.
- Yes, sir.
107
00:09:10,830 --> 00:09:12,830
Easy bro, easy.
108
00:09:13,040 --> 00:09:14,040
Take One, Clap.
109
00:09:14,120 --> 00:09:15,250
And Action.
110
00:09:15,870 --> 00:09:17,790
Sir... slow motion, please.
111
00:09:17,870 --> 00:09:18,910
Slow... Slow...
112
00:09:19,580 --> 00:09:20,700
Take two, clap.
113
00:09:20,830 --> 00:09:21,830
And Action.
114
00:09:34,830 --> 00:09:36,040
Greetings, Mother.
115
00:09:36,870 --> 00:09:38,870
Look at you, son.
116
00:09:39,540 --> 00:09:41,000
God bless.
117
00:09:41,080 --> 00:09:41,750
Yes.
118
00:09:41,870 --> 00:09:44,080
The world's filled with cunning people.
119
00:09:44,290 --> 00:09:45,750
Worse than you.
120
00:09:45,950 --> 00:09:48,500
We don't need to meddle
in anyone's affair.
121
00:09:48,750 --> 00:09:49,870
- Understood.
- Really?
122
00:09:50,080 --> 00:09:51,200
But I am the Police.
123
00:09:51,370 --> 00:09:54,370
The Police mean nothing,
the nonsense of the past tense.
124
00:09:54,450 --> 00:09:56,580
It takes hardly a
minute to lodge a case.
125
00:09:56,700 --> 00:09:58,200
Do you want me to resign?
126
00:09:58,290 --> 00:10:01,830
No need my naive son.
Just... Mr. Patiala.
127
00:10:02,000 --> 00:10:04,000
Your son's just got a permanent job...
128
00:10:04,540 --> 00:10:06,540
don't make plans to
go on a permanent vacation.
129
00:10:06,750 --> 00:10:07,750
In excitement.
130
00:10:07,790 --> 00:10:09,200
- Good one.
- Come on.
131
00:10:10,160 --> 00:10:11,870
Your son needs your blessings.
132
00:10:11,950 --> 00:10:12,950
Here you go.
133
00:10:15,830 --> 00:10:16,750
You call this a blessing.
134
00:10:16,830 --> 00:10:19,540
People give solid advice,
but I gave him liquid.
135
00:10:19,620 --> 00:10:21,000
Because winter is coming...
136
00:10:21,080 --> 00:10:22,846
and he will need time to scout
all the wine shops.
137
00:10:22,870 --> 00:10:24,120
- Right, Patiala.
- Can I leave?
138
00:10:24,750 --> 00:10:26,270
The Police job is permanent, isn't it?
139
00:10:26,370 --> 00:10:27,976
Yes. All the more reason
to find a beautiful wife.
140
00:10:28,000 --> 00:10:30,800
If I was just a guard, then I would've
ended up with someone like this.
141
00:10:31,200 --> 00:10:33,830
Is this what you've been teaching him?
142
00:10:34,000 --> 00:10:35,330
That reminds me...
143
00:10:35,450 --> 00:10:36,950
I forgot to give him my advice.
144
00:10:37,040 --> 00:10:38,450
Go ahead... the one with Alexander.
145
00:10:39,910 --> 00:10:42,080
Try to win people's heart, son...
146
00:10:42,370 --> 00:10:44,886
because even Alexander died
alone after conquering over the world.
147
00:10:44,910 --> 00:10:46,250
Amazing, father.
148
00:10:46,540 --> 00:10:48,080
I never heard such
sound advice before.
149
00:10:48,160 --> 00:10:49,160
Another one...
150
00:10:49,870 --> 00:10:52,700
The poor wait all their
life awaiting judgement.
151
00:10:52,870 --> 00:10:55,790
Try to ensure that they justice on time.
152
00:10:55,870 --> 00:10:57,016
Arjun Patiala is now in the house.
153
00:10:57,040 --> 00:10:58,450
No more waiting for judgement.
154
00:10:58,660 --> 00:10:59,660
Justice will be served.
155
00:11:00,950 --> 00:11:03,080
"Make a large..."
156
00:11:03,290 --> 00:11:05,700
"Make a large peg for me..."
157
00:11:05,830 --> 00:11:07,580
"Be my..."
158
00:11:08,250 --> 00:11:13,120
"Be my sweetheart... forever."
159
00:11:13,200 --> 00:11:18,040
"And I'll celebrate... like
it's Diwali."
160
00:11:18,120 --> 00:11:20,500
"Take a good look at me,
and my efforts."
161
00:11:20,620 --> 00:11:23,000
♪♪♪
162
00:11:23,080 --> 00:11:25,450
"I am naive and my
intentions are clear."
163
00:11:25,620 --> 00:11:27,910
"I've been waiting for ages."
164
00:11:28,000 --> 00:11:30,200
"Make a large..."
165
00:11:31,290 --> 00:11:32,370
- Bro...
- Yes.
166
00:11:34,500 --> 00:11:36,370
She is fully ripe.
Should we grab her?
167
00:11:36,910 --> 00:11:38,700
My thoughts exactly.
168
00:11:38,830 --> 00:11:40,120
But you see...
169
00:11:40,200 --> 00:11:41,540
I can't drink on the rocks.
170
00:11:41,660 --> 00:11:42,790
How about we add some water?
171
00:11:42,870 --> 00:11:43,870
Go ahead.
172
00:11:46,580 --> 00:11:48,290
- What happened?
- He poured water on me.
173
00:11:51,120 --> 00:11:52,330
That was fun.
174
00:12:00,290 --> 00:12:01,290
Enough, sir.
175
00:12:14,870 --> 00:12:15,870
Your ration, sir.
176
00:12:16,870 --> 00:12:19,869
We've been robbed.
We've been robbed. Police. Police.
177
00:12:19,870 --> 00:12:22,250
Sonny boy, he is the Police.
178
00:12:22,410 --> 00:12:23,500
Don't call him back.
179
00:12:26,700 --> 00:12:28,750
Gunnu, what's the rate of your chicken?
180
00:12:28,870 --> 00:12:30,580
110 rupees a kilo?
181
00:12:30,870 --> 00:12:32,870
Really? Is it really that cheap?
182
00:12:33,250 --> 00:12:34,620
Are you going to pay?
183
00:12:34,750 --> 00:12:36,160
Of course... not!
184
00:12:36,250 --> 00:12:37,450
You misunderstand.
185
00:12:37,580 --> 00:12:39,540
Can't a guy even ask?
186
00:12:50,370 --> 00:12:52,660
Not the door again.
187
00:12:54,500 --> 00:12:55,910
Here's your early bird...
188
00:12:56,000 --> 00:12:57,500
Will it be sautéed or with gravy?
189
00:12:57,620 --> 00:12:58,620
Make whatever you like...
190
00:12:58,750 --> 00:12:59,580
just make it lavish.
191
00:12:59,660 --> 00:13:01,500
- I think you got extra this time.
- Okay, sir.
192
00:13:01,580 --> 00:13:03,200
The Police always get a little extra.
193
00:13:03,290 --> 00:13:05,450
The new inspector is arriving today.
194
00:13:05,580 --> 00:13:06,766
Tell me something I don't know.
195
00:13:06,790 --> 00:13:08,450
I've seen inspectors come and go.
196
00:13:08,540 --> 00:13:10,290
What do we do with her?
197
00:13:10,410 --> 00:13:12,450
Kamraj sir,
I don't care who the Inspector is...
198
00:13:12,580 --> 00:13:14,410
but Onidda's buffalo
is staying right here.
199
00:13:14,500 --> 00:13:16,500
- Yes.
- Right, Victoria.
200
00:13:16,620 --> 00:13:18,290
She is a lucky buffalo.
201
00:13:28,750 --> 00:13:29,750
Jai Hind, sir.
202
00:13:29,870 --> 00:13:30,750
They are HK.
203
00:13:30,870 --> 00:13:31,580
HK?
204
00:13:31,700 --> 00:13:32,700
Haram Khor.(RASCALS)
205
00:13:32,910 --> 00:13:33,580
Yes, sir.
206
00:13:33,700 --> 00:13:36,160
Tie 3.2-kilo bricks around their neck.
207
00:13:36,370 --> 00:13:38,160
- And make them clean the place.
- Yes.
208
00:13:55,160 --> 00:13:56,160
Introduce yourselves.
209
00:14:00,290 --> 00:14:01,370
She is one of us.
210
00:14:01,500 --> 00:14:02,500
Victoria.
211
00:14:03,450 --> 00:14:04,290
And you are...
212
00:14:04,410 --> 00:14:06,410
Your head constable, Onidda Singh.
213
00:14:06,910 --> 00:14:07,910
Onidda?
214
00:14:09,120 --> 00:14:13,950
You see, my three older sisters
and my mother wanted a TV set.
215
00:14:14,120 --> 00:14:16,830
And back then Onidda was
the most recent television set.
216
00:14:17,040 --> 00:14:19,330
Mother used to stitch
clothes for a living...
217
00:14:19,450 --> 00:14:21,040
and saved the money in a piggy bank.
218
00:14:21,120 --> 00:14:23,266
We were only 400 rupees away
from buying a brand new tv set.
219
00:14:23,290 --> 00:14:24,830
But my father was unemployed.
220
00:14:24,870 --> 00:14:26,120
And completely useless.
221
00:14:26,250 --> 00:14:29,580
One day he broke the piggybank
and splurged all the money on booze.
222
00:14:30,080 --> 00:14:34,620
That same night my older sisters
went over to my uncle's place.
223
00:14:35,370 --> 00:14:37,750
Dad was drunk and couldn't
control his feelings...
224
00:14:37,870 --> 00:14:41,200
and they had me instead of a TV.
225
00:14:41,620 --> 00:14:45,040
And mother named me
Onidda after her favorite TV.
226
00:14:45,450 --> 00:14:46,500
Very sad story
227
00:14:47,290 --> 00:14:49,040
but there was no
need for an explanation.
228
00:14:50,290 --> 00:14:51,290
Now show me around.
229
00:14:51,540 --> 00:14:52,540
Follow me, sir.
230
00:14:52,700 --> 00:14:54,450
These are our guests, sir.
231
00:14:54,540 --> 00:14:57,410
Junkies, alcoholics, thieves...
BC.
232
00:14:57,500 --> 00:14:58,870
Beg your pardon, sir.
233
00:14:59,120 --> 00:15:00,540
Bad Characters.
234
00:15:00,950 --> 00:15:02,410
- Where is my room?
- Upstairs.
235
00:15:02,540 --> 00:15:03,540
- Let's go.
- Come on.
236
00:15:22,040 --> 00:15:23,790
Your personal computer, sir.
237
00:15:24,450 --> 00:15:25,660
Yes, my personal computer.
238
00:15:26,580 --> 00:15:27,370
Do you know how to use it?
239
00:15:27,450 --> 00:15:29,450
- Like the back of my hand.
- Come on.
240
00:15:30,870 --> 00:15:32,830
- Sir, just turn that switch on.
- Yes...
241
00:15:33,540 --> 00:15:34,540
Hello.
242
00:15:34,950 --> 00:15:35,950
Get up.
243
00:15:38,450 --> 00:15:39,500
Sorry.
244
00:15:40,950 --> 00:15:42,700
Turn the switch on...
I'll turn you own.
245
00:15:43,120 --> 00:15:45,540
Don't you know how to, sir?
246
00:15:45,660 --> 00:15:46,660
Of course, I do.
247
00:15:47,410 --> 00:15:48,910
The Boss only press "Enter".
248
00:15:49,620 --> 00:15:50,620
Like this.
249
00:15:51,250 --> 00:15:52,870
What else do we have in our area?
250
00:15:53,200 --> 00:15:54,660
It's a very small area, sir.
251
00:15:55,080 --> 00:15:56,080
There are 5 banks.
252
00:15:56,200 --> 00:15:58,450
Those 5 banks have 15 ATMs.
253
00:15:58,580 --> 00:15:59,370
10 restaurants...
254
00:15:59,450 --> 00:16:02,170
out of which 3 serve vegetarian
and the rest serve non-vegetarian.
255
00:16:02,200 --> 00:16:03,200
How many wine shops?
256
00:16:05,160 --> 00:16:06,160
Four.
257
00:16:07,410 --> 00:16:09,660
And three out of them
are government approved.
258
00:16:11,450 --> 00:16:13,200
How many illegal?
259
00:16:14,870 --> 00:16:17,120
I think sir is weak in maths too.
260
00:16:18,160 --> 00:16:19,160
Oh, no.
261
00:16:35,910 --> 00:16:38,000
I think she is in some kind of trouble.
262
00:16:38,120 --> 00:16:39,120
Yes.
263
00:16:39,620 --> 00:16:41,540
Then she is the
government's responsibility.
264
00:16:41,950 --> 00:16:43,080
Call her up...
265
00:16:43,750 --> 00:16:44,750
And another thing...
266
00:16:45,000 --> 00:16:46,120
Breathe out.
267
00:17:03,870 --> 00:17:05,830
I rented out my shop to some people.
268
00:17:05,870 --> 00:17:07,120
In New Market.
269
00:17:07,450 --> 00:17:10,910
- And we also had an agreement.
- "Just like one needs to breathe..."
270
00:17:11,000 --> 00:17:15,500
- We had an 11-month agreement.
- "Just like one needs to breathe..."
271
00:17:16,040 --> 00:17:18,450
- "...to stay alive..."
- I even put up a board there.
272
00:17:18,580 --> 00:17:20,250
But they are refusing to leave.
273
00:17:20,370 --> 00:17:25,290
- The agreement is over, they should leave.
- "All I need a sweetheart to fall in love."
274
00:17:25,410 --> 00:17:27,580
Please tell me... can you help?
275
00:17:27,870 --> 00:17:28,870
Please...
276
00:17:29,580 --> 00:17:34,540
♪♪♪
277
00:17:37,250 --> 00:17:39,200
Please tell me... can you help?
278
00:17:43,000 --> 00:17:45,540
Madam, can you please repeat.
279
00:17:45,910 --> 00:17:48,160
Yes.
I have a shop in New Market.
280
00:17:48,290 --> 00:17:50,330
And I let some people
rent it 14-months ago.
281
00:17:50,450 --> 00:17:53,540
I see...
We had an 11-month agreement.
282
00:17:53,660 --> 00:17:55,790
The agreement's over,
and so is my course.
283
00:17:55,870 --> 00:17:56,870
Ohh...
284
00:17:57,000 --> 00:17:57,870
What course.
285
00:17:57,950 --> 00:18:00,950
I was doing a beautician course
to start my own beauty parlour.
286
00:18:01,410 --> 00:18:03,910
That's exactly what I
was planning to do... in my shop.
287
00:18:04,200 --> 00:18:06,000
But they are refusing to leave.
288
00:18:06,500 --> 00:18:08,410
They say that I should
file a case instead.
289
00:18:09,080 --> 00:18:10,870
There won't be any court cases.
290
00:18:11,290 --> 00:18:12,330
Only justice.
291
00:18:13,000 --> 00:18:14,910
Myself, Arjun Patiala.
292
00:18:15,160 --> 00:18:16,160
Baby Narula.
293
00:18:16,250 --> 00:18:18,160
- Nice to meet you, Arjun.
- Same here.
294
00:18:18,750 --> 00:18:19,750
Sir.
295
00:18:21,160 --> 00:18:22,500
- Onidda Singh.
- Hello.
296
00:18:23,700 --> 00:18:24,700
Hello.
297
00:18:24,790 --> 00:18:25,870
Baby, your number.
298
00:18:26,120 --> 00:18:32,160
9211... 84... 86... 88...
299
00:18:34,290 --> 00:18:35,580
Okay, see you.
300
00:18:35,700 --> 00:18:36,450
Huh?
301
00:18:36,700 --> 00:18:37,250
See you.
302
00:18:37,410 --> 00:18:38,410
Okay.
303
00:18:38,830 --> 00:18:40,080
- See you later.
- Definitely.
304
00:18:42,370 --> 00:18:44,700
Don't you think you were too direct?
305
00:18:45,080 --> 00:18:46,120
Where is my tea?
306
00:18:48,450 --> 00:18:49,580
What about them, sir?
307
00:18:49,750 --> 00:18:52,670
You said tie bricks around the neck
and make the clean the Police Station.
308
00:19:02,000 --> 00:19:04,450
3.2 Kg...
309
00:19:05,410 --> 00:19:06,540
Healthy Baby weight.
310
00:19:06,910 --> 00:19:08,450
When it's time for delivery.
311
00:19:09,870 --> 00:19:11,370
I am sure you two weighed the same.
312
00:19:12,870 --> 00:19:13,870
Tired already?
313
00:19:15,660 --> 00:19:17,380
But I am sure your
mothers didn't get tired.
314
00:19:18,080 --> 00:19:20,080
They bore you two for 9-months.
315
00:19:20,870 --> 00:19:23,750
You should have thought of her and
dropped the idea of teasing that girl.
316
00:19:24,790 --> 00:19:26,540
Women should be respected...
317
00:19:27,000 --> 00:19:28,700
they are not some object.
318
00:19:30,120 --> 00:19:33,000
Look wise guy,
even I have a heart...
319
00:19:33,580 --> 00:19:34,870
I am vigorous.
320
00:19:35,700 --> 00:19:37,080
Be polite with her.
321
00:19:37,370 --> 00:19:39,620
But if she ignores,
then stop right there.
322
00:19:40,750 --> 00:19:42,450
Sorry, sir... Sorry, sir...
323
00:19:42,540 --> 00:19:45,790
When you really feel
ashamed of what you've done...
324
00:19:46,000 --> 00:19:48,800
then you can take those bricks
off and go back home to your mothers.
325
00:19:50,290 --> 00:19:51,290
Sir...
326
00:19:55,660 --> 00:19:56,910
Straight from the heart.
327
00:20:04,750 --> 00:20:05,950
Get out.
328
00:20:06,040 --> 00:20:08,540
Hurry up. Quickly. Now!
329
00:20:08,660 --> 00:20:11,870
- But I have an agreement.
- Those sir's orders.
330
00:20:12,200 --> 00:20:14,580
Get out now, now...
331
00:20:24,660 --> 00:20:25,950
And now, sir...
332
00:20:26,870 --> 00:20:29,040
for absolutely no reason.
333
00:20:30,290 --> 00:20:31,330
Item Number.
334
00:20:46,750 --> 00:20:49,620
"She parties all night..."
335
00:20:49,700 --> 00:20:51,200
"parties all night."
336
00:20:51,290 --> 00:20:53,950
"She parties all night..."
337
00:20:55,870 --> 00:20:58,450
"She parties all night..."
338
00:20:58,830 --> 00:21:00,500
"Looks like a hottie."
339
00:21:00,580 --> 00:21:03,290
"She parties all night..."
340
00:21:03,410 --> 00:21:05,000
"Looks like a hottie."
341
00:21:05,080 --> 00:21:07,200
"She breaks hearts..."
342
00:21:07,450 --> 00:21:09,580
"She breaks every decent guy's heart."
343
00:21:09,700 --> 00:21:13,910
"Makes them spend all their money on her."
344
00:21:14,120 --> 00:21:17,000
"O, my sweetheart..."
345
00:21:17,080 --> 00:21:18,700
"stole heart."
346
00:21:18,830 --> 00:21:21,620
"My beloved..."
347
00:21:21,700 --> 00:21:23,160
"robbed me clean."
348
00:21:23,250 --> 00:21:26,120
"O, my sweetheart..."
349
00:21:26,200 --> 00:21:27,750
"stole heart."
350
00:21:27,870 --> 00:21:30,700
"My beloved..."
351
00:21:30,790 --> 00:21:33,000
"robbed me clean."
352
00:21:42,120 --> 00:21:44,120
"Hair like gold dust..."
353
00:21:44,450 --> 00:21:46,000
"but heart like a stone."
354
00:21:46,830 --> 00:21:48,500
"Tasty like sweet porridge..."
355
00:21:48,830 --> 00:21:50,910
"her beauty pierces my heart."
356
00:21:51,250 --> 00:21:52,870
"Hair like gold dust..."
357
00:21:53,660 --> 00:21:55,250
"but heart like a stone."
358
00:21:55,870 --> 00:21:57,580
"Tasty like sweet porridge..."
359
00:21:57,870 --> 00:21:59,750
"her beauty pierces my heart."
360
00:21:59,830 --> 00:22:02,000
"O, my sweetheart..."
361
00:22:04,370 --> 00:22:07,160
"My beloved..."
362
00:22:09,000 --> 00:22:11,160
"She breaks every decent guy's heart."
363
00:22:11,290 --> 00:22:13,500
"She spends faster you can think."
364
00:22:13,620 --> 00:22:15,790
"She breaks every decent guy's heart."
365
00:22:15,870 --> 00:22:17,950
"Makes them spend all their money on her."
366
00:22:18,040 --> 00:22:20,910
"O, my sweetheart..."
367
00:22:21,000 --> 00:22:22,580
"stole heart."
368
00:22:22,700 --> 00:22:25,540
"My beloved..."
369
00:22:25,620 --> 00:22:27,080
"robbed me clean."
370
00:22:27,160 --> 00:22:35,160
"O, my sweetheart..."
371
00:22:40,870 --> 00:22:43,200
"My beloved..."
372
00:22:50,620 --> 00:22:52,200
Careful. Careful.
373
00:22:55,450 --> 00:22:57,620
Seems like a busy day.
374
00:22:57,870 --> 00:23:01,950
Mr. Chopra,
meet our new station in-charge.
375
00:23:02,080 --> 00:23:02,910
Arjun Patiala.
376
00:23:03,000 --> 00:23:04,500
- Hello, sir.
- Hello.
377
00:23:04,870 --> 00:23:06,346
Can I interest you in
something for sister-in-law?
378
00:23:06,370 --> 00:23:08,160
You seem to be in a lot of hurry.
379
00:23:08,410 --> 00:23:09,660
He's still single.
380
00:23:09,870 --> 00:23:10,870
See you.
381
00:23:17,870 --> 00:23:18,870
Sir...
382
00:23:19,750 --> 00:23:20,950
Bonus.
383
00:23:22,790 --> 00:23:24,620
Can I pack a pair for sister-in-law?
384
00:23:24,700 --> 00:23:26,750
Even you seem to be in a hurry.
385
00:23:26,870 --> 00:23:28,870
He's still single. Understand.
386
00:23:49,620 --> 00:23:50,750
Make the next one spicier.
387
00:23:50,870 --> 00:23:53,700
Madam, what's the time?
388
00:23:56,250 --> 00:23:58,040
Only a minute before you get a slap.
389
00:23:59,200 --> 00:24:00,200
Let's go.
390
00:24:14,160 --> 00:24:15,410
Did they comment on you?
391
00:24:16,660 --> 00:24:17,660
What?
392
00:24:25,450 --> 00:24:26,790
This is serious?
393
00:24:28,870 --> 00:24:30,410
Are you feeling okay?
394
00:24:30,500 --> 00:24:34,500
I noticed that those boys
were passing comments on you.
395
00:24:35,120 --> 00:24:36,700
- You can always tell me...
- Yes...
396
00:24:37,290 --> 00:24:39,200
Because I am very short-tempered.
397
00:24:39,290 --> 00:24:44,040
Our boss is always is first to
arrive wherever there's trouble.
398
00:24:44,290 --> 00:24:47,000
Our new station in-charge.
399
00:24:48,040 --> 00:24:49,330
Unbelievable, sister.
400
00:24:49,830 --> 00:24:52,160
Since when did the Police
start recruiting handsome men?
401
00:24:52,370 --> 00:24:54,250
Myself Sub-Inspector Arjun Patiala.
402
00:24:54,580 --> 00:24:55,910
National Level Judo Champion.
403
00:24:56,540 --> 00:24:58,870
With you... For you... Always.
404
00:24:59,200 --> 00:24:59,910
Huh...
405
00:25:00,160 --> 00:25:01,870
It's our slogan.
406
00:25:01,950 --> 00:25:03,330
It's written on our car as well.
407
00:25:05,040 --> 00:25:06,040
Okay.
408
00:25:06,540 --> 00:25:08,200
Myself, Ritu Randhawa.
409
00:25:08,410 --> 00:25:09,410
Faster than lightning.
410
00:25:10,950 --> 00:25:11,950
I am a journalist.
411
00:25:12,080 --> 00:25:14,540
You see... even our slogan's
printed on our vehicle.
412
00:25:16,700 --> 00:25:17,700
I see...
413
00:25:19,830 --> 00:25:21,500
What's the hurry, Inspector?
414
00:25:21,580 --> 00:25:22,870
You can have my number later.
415
00:25:23,160 --> 00:25:25,500
No... SSP sir is calling.
416
00:25:25,620 --> 00:25:27,200
- I see...
- Answer it.
417
00:25:27,450 --> 00:25:28,700
Yes... Of course.
418
00:25:30,040 --> 00:25:31,040
Jai Hind, sir.
419
00:25:31,370 --> 00:25:32,450
I can see...
420
00:25:34,580 --> 00:25:36,160
- It's ringing.
- I won't spare them.
421
00:25:36,500 --> 00:25:38,290
I mean your phone's ringing.
422
00:25:38,910 --> 00:25:42,080
Look at this.
SSP sir is calling again on my number.
423
00:25:43,580 --> 00:25:45,250
Can't imagine the urgency...
424
00:25:46,540 --> 00:25:47,540
Jai Hind, sir.
425
00:25:47,790 --> 00:25:49,080
Hold on, sir...
426
00:25:49,410 --> 00:25:51,410
You seem to be on an important call.
427
00:25:51,910 --> 00:25:53,330
So... it's goodbye from me.
428
00:25:53,450 --> 00:25:54,450
Okay.
429
00:25:54,950 --> 00:25:56,870
- Okay...
- Okay... That was too soon.
430
00:26:01,870 --> 00:26:08,370
Sir, I think we'll have to revisit
the jeweller and shoe shop pretty soon.
431
00:26:13,580 --> 00:26:16,370
Anything else, sir.
432
00:26:20,080 --> 00:26:22,040
What can be better than her?
433
00:26:24,910 --> 00:26:28,500
"Just like one needs to breathe..."
434
00:26:28,870 --> 00:26:30,790
- "...to stay alive..."
- Onidda...
435
00:26:31,540 --> 00:26:33,830
have you ever been in love?
436
00:26:34,620 --> 00:26:38,000
I mean did your heart
ever beat for anyone.
437
00:26:41,790 --> 00:26:43,290
That was rude.
438
00:26:44,160 --> 00:26:46,000
This is all your fault, sir.
439
00:26:46,250 --> 00:26:47,790
You struck a raw nerve.
440
00:26:48,870 --> 00:26:51,250
I've been in love
more than a dozen times.
441
00:26:56,950 --> 00:26:57,950
Well...
442
00:26:58,250 --> 00:27:01,620
My heart's like the
red signal on the street.
443
00:27:01,870 --> 00:27:04,040
Everyone breaks it.
444
00:27:05,870 --> 00:27:08,410
Do you know why I go to weddings?
445
00:27:08,790 --> 00:27:11,750
So that the groom's father
will ask for more dowry...
446
00:27:11,830 --> 00:27:13,846
and the bride's family
will come up to me and say...
447
00:27:13,870 --> 00:27:17,290
"Only you can save our honour."
448
00:27:17,580 --> 00:27:19,540
Imagine my plight...
449
00:27:19,870 --> 00:27:24,200
whenever I make a call,
it's always a guy who answers my call.
450
00:27:24,290 --> 00:27:27,410
Hello. Hello. Hello...
451
00:27:27,540 --> 00:27:30,870
I think for me finding a
girl is as difficult as...
452
00:27:30,950 --> 00:27:34,540
getting the witness
to court safe and sound in old movies.
453
00:27:35,660 --> 00:27:37,410
That was a very sad story.
454
00:27:38,080 --> 00:27:40,250
But there was no
need for an explanation.
455
00:27:40,700 --> 00:27:42,580
I have an advice for you.
456
00:27:42,660 --> 00:27:46,200
Don't stop going to weddings
and don't stop calling.
457
00:27:46,750 --> 00:27:49,290
Who knows when your
prayers will be heard...
458
00:27:49,500 --> 00:27:51,370
like my has been.
459
00:27:54,040 --> 00:27:57,910
Sir... that reminds me,
the DSP is arriving in the morning.
460
00:27:58,000 --> 00:27:59,080
DSP who?
461
00:27:59,200 --> 00:28:00,500
DSP Gill.
462
00:28:00,620 --> 00:28:02,790
No one's above me, Onidda.
463
00:28:03,540 --> 00:28:05,700
Sir, I think you're high.
464
00:28:05,830 --> 00:28:07,700
I am in love, silly.
465
00:28:08,370 --> 00:28:09,950
We'll find out in the morning.
466
00:28:14,790 --> 00:28:17,750
- Maintain one arm distance.
- Yes... Yes...
467
00:28:18,290 --> 00:28:20,450
Sir, I am sorry about last night.
468
00:28:20,540 --> 00:28:21,660
- Okay.
- What for?
469
00:28:22,160 --> 00:28:25,370
I got too emotional and
made you make drinks for me.
470
00:28:25,410 --> 00:28:26,660
That wasn't right.
471
00:28:27,450 --> 00:28:28,580
Doesn't matter.
472
00:28:28,950 --> 00:28:31,080
Last night we were
just emotional and drunk.
473
00:28:31,370 --> 00:28:32,620
Not Inspector and Constable.
474
00:28:34,410 --> 00:28:37,700
But, sir, who was emotional
and who was drunk?
475
00:28:57,410 --> 00:28:59,540
Smartalec...
We already put that up once.
476
00:28:59,620 --> 00:29:00,726
How many times are
you going to put that up?
477
00:29:00,750 --> 00:29:02,620
- Take it out.
- Oh yes, sorry, sir.
478
00:29:06,620 --> 00:29:07,620
Relax.
479
00:29:08,660 --> 00:29:10,700
- SI Arjun Patiala.
- Yes, sir.
480
00:29:11,370 --> 00:29:13,490
- How was your experience in this area?
- It was fine.
481
00:29:13,660 --> 00:29:14,980
He has been extremely productive.
482
00:29:18,750 --> 00:29:19,950
He's the constable, sir.
483
00:29:22,160 --> 00:29:25,160
Look Patiala,
maintain peace and order in the area.
484
00:29:25,370 --> 00:29:26,120
Yes, sir.
485
00:29:26,370 --> 00:29:26,910
Come.
486
00:29:27,250 --> 00:29:28,250
Relax.
487
00:29:29,370 --> 00:29:30,370
Come.
488
00:29:33,620 --> 00:29:35,370
Bring some tea.
489
00:29:36,370 --> 00:29:40,000
When I was younger,
I thought I could change the world.
490
00:29:41,790 --> 00:29:48,200
But as I grew up, I realised it takes
almost a lifetime to understand this world.
491
00:29:50,950 --> 00:29:55,370
Now I have only one
dream Crime Free District.
492
00:29:55,950 --> 00:29:57,910
My father had only one dream...
493
00:29:58,330 --> 00:30:00,040
To see me as a Police Officer.
494
00:30:00,540 --> 00:30:02,980
And you deserve all the credit
for making his dream come true.
495
00:30:04,450 --> 00:30:05,660
Good, Patiala.
496
00:30:07,080 --> 00:30:08,750
Your parent's dreams came true.
497
00:30:09,080 --> 00:30:11,410
And now it's time to
fulfil my idol's dream.
498
00:30:11,870 --> 00:30:14,700
You want a crime-free district,
then consider it done.
499
00:30:15,000 --> 00:30:16,790
It's easier said than done, Patiala.
500
00:30:17,040 --> 00:30:19,790
Many years ago,
I was exactly where you are...
501
00:30:20,160 --> 00:30:23,370
and my senior gave me this same advice.
502
00:30:24,500 --> 00:30:25,940
It's easier said than done, Patiala.
503
00:30:26,200 --> 00:30:27,620
Maybe, but it's not impossible.
504
00:30:28,330 --> 00:30:29,330
Don't worry.
505
00:30:29,950 --> 00:30:31,700
The Police won't have to work hard...
506
00:30:32,250 --> 00:30:35,950
but your dreams of a crime
free district shall soon be fulfilled.
507
00:30:45,500 --> 00:30:47,000
What happened to you?
508
00:30:47,120 --> 00:30:48,910
I was at the tender opening venue.
509
00:30:49,290 --> 00:30:51,000
And a fight broke out.
510
00:30:51,080 --> 00:30:53,750
I tried to break the
fight but they attacked me.
511
00:30:54,080 --> 00:30:56,580
And said that I only break the law...
512
00:30:56,910 --> 00:30:59,910
and don't remember them.
513
00:31:01,120 --> 00:31:03,160
It's okay, sir.
I'll take him to the doctor.
514
00:31:03,290 --> 00:31:03,910
Come.
515
00:31:04,000 --> 00:31:05,000
Wait.
516
00:31:07,120 --> 00:31:08,290
Done. Done. Done.
517
00:31:09,000 --> 00:31:10,540
- Mic.
- Hold the mic higher.
518
00:31:11,660 --> 00:31:12,660
Higher.
519
00:31:13,660 --> 00:31:14,330
Higher.
520
00:31:14,410 --> 00:31:16,346
Do you want me to shove it up my nose?
Is this okay?
521
00:31:16,370 --> 00:31:17,200
Yes.
522
00:31:17,370 --> 00:31:18,370
Come on.
523
00:31:19,330 --> 00:31:21,580
As always,
the mighty are calling the shots...
524
00:31:21,660 --> 00:31:24,080
and the Police are helpless.
525
00:31:24,200 --> 00:31:26,870
And my cameraman has forgotten
to turn on the camera...
526
00:31:26,950 --> 00:31:27,990
and I am tired of this.
527
00:31:28,080 --> 00:31:30,476
Because someone must be standing
behind me, like they always do.
528
00:31:30,500 --> 00:31:32,040
Who is this idiot? Get lost.
529
00:31:32,160 --> 00:31:33,160
Rolling...
530
00:31:33,200 --> 00:31:35,330
As always,
the mighty are calling the shots...
531
00:31:35,370 --> 00:31:37,620
and the Police are helpless.
532
00:31:37,870 --> 00:31:41,040
And as you can see,
Baldev Singh Rana and his henchmen...
533
00:31:41,160 --> 00:31:42,870
are waiting for
the tender announcement.
534
00:31:42,950 --> 00:31:45,630
And his terror has reached such
a level that even in broad daylight.
535
00:31:51,370 --> 00:31:53,120
Boss... he's the new station in-charge.
536
00:32:00,580 --> 00:32:01,580
Come along.
537
00:32:08,160 --> 00:32:10,160
Since when did the Police
start recruiting kids?
538
00:32:10,500 --> 00:32:11,500
So...
539
00:32:12,790 --> 00:32:14,120
who attacked the Police?
540
00:32:20,450 --> 00:32:21,450
Sonny...
541
00:32:22,330 --> 00:32:26,330
this cat and mouse
game is filled with risk.
542
00:32:26,910 --> 00:32:28,370
You look like a good boy.
543
00:32:28,910 --> 00:32:35,370
And good boys become Doctors,
Engineers, MBA...
544
00:32:46,910 --> 00:32:48,910
KO...
545
00:32:52,040 --> 00:32:53,120
You are absolutely right.
546
00:32:53,660 --> 00:32:55,700
Good boys become doctors and engineers.
547
00:32:56,040 --> 00:32:57,870
And do you know what bad boys become?
548
00:32:58,250 --> 00:32:59,410
Police...
549
00:33:00,000 --> 00:33:02,000
To keep the good boys safe.
550
00:33:05,250 --> 00:33:06,660
He is still breathing.
551
00:33:07,950 --> 00:33:09,500
Put him in the back of the jeep.
552
00:33:10,120 --> 00:33:11,290
But don't report him yet.
553
00:33:11,450 --> 00:33:13,080
This conversation isn't over yet.
554
00:33:13,450 --> 00:33:14,660
The guy has got guts.
555
00:33:14,790 --> 00:33:16,080
Didn't seem like it.
556
00:33:16,290 --> 00:33:17,290
Roll.
557
00:33:18,370 --> 00:33:20,660
The Police has taken Baldev
Singh out of the equation...
558
00:33:20,790 --> 00:33:23,590
- before he could cause trouble at the venue.
- Onidda, we are late.
559
00:33:24,330 --> 00:33:26,410
Whether Baldev Rana wake up or not...
560
00:33:26,500 --> 00:33:28,700
but the government
has finally woken up.
561
00:33:28,870 --> 00:33:30,790
This is Ritu Randhawa,
with Cameraman Yash.
562
00:33:30,910 --> 00:33:31,700
Tezz News.
563
00:33:31,790 --> 00:33:33,000
Got it. Let's pack.
564
00:33:33,120 --> 00:33:35,080
- Come on, wind up, wind up.
- Okay yeah.
565
00:33:39,790 --> 00:33:42,160
Oh my, God. Oh my, God. Oh my, God.
What a surprise?
566
00:33:42,750 --> 00:33:43,750
It's you.
567
00:33:43,910 --> 00:33:45,370
By the way, I was looking for you.
568
00:33:45,410 --> 00:33:46,200
I can see that.
569
00:33:46,330 --> 00:33:48,790
But it seemed like you were
looking in the wrong direction.
570
00:33:48,910 --> 00:33:49,910
I was here all the time.
571
00:33:50,290 --> 00:33:51,290
I am so sorry.
572
00:33:51,410 --> 00:33:53,050
Doesn't mind.
It's pretty common with you.
573
00:33:56,120 --> 00:33:58,280
Sir, can I interest you
in something for sister-in-law?
574
00:34:00,330 --> 00:34:01,330
How cute.
575
00:34:02,660 --> 00:34:04,450
You will have your chance.
576
00:34:04,790 --> 00:34:06,500
- You should keep more red bangles.
- Yes.
577
00:34:06,580 --> 00:34:08,080
You are a big dreamer.
578
00:34:08,290 --> 00:34:10,330
I have very big dreams.
579
00:34:10,410 --> 00:34:11,730
One should have dreams, you know.
580
00:34:11,790 --> 00:34:12,790
They come true.
581
00:34:13,790 --> 00:34:16,790
- Then my dreams will come true too.
- Of course.
582
00:34:17,200 --> 00:34:18,370
What is your dream?
583
00:34:18,870 --> 00:34:20,270
- Do you really want to know?
- Yes.
584
00:34:20,750 --> 00:34:25,370
A young, handsome, dynamic officer,
585
00:34:25,790 --> 00:34:31,120
who floored a 6'4
guy like a bag of wool...
586
00:34:33,330 --> 00:34:34,450
Interview.
587
00:34:36,330 --> 00:34:37,330
Interview.
588
00:34:37,700 --> 00:34:38,700
Is it possible?
589
00:34:39,000 --> 00:34:40,000
Of course.
590
00:34:40,040 --> 00:34:43,450
But an interview sounds really boring.
591
00:34:44,120 --> 00:34:45,200
How about a conversation?
592
00:34:47,000 --> 00:34:50,870
How did you decide to take
action against the contract mafia?
593
00:34:51,660 --> 00:34:54,910
You see, they grabbed
one of our policemen and...
594
00:34:55,120 --> 00:34:55,950
And?
595
00:34:56,120 --> 00:34:59,000
And said that we are
not scared of the Police.
596
00:34:59,290 --> 00:34:59,660
Okay.
597
00:34:59,870 --> 00:35:01,270
So I gave them a reason to fear us.
598
00:35:01,910 --> 00:35:03,000
I like your attitude.
599
00:35:04,120 --> 00:35:06,120
So which crime are
you going to target next?
600
00:35:06,290 --> 00:35:08,926
Well... just like a mother never
distinguishes among her children...
601
00:35:08,950 --> 00:35:11,120
same with the Police.
602
00:35:11,370 --> 00:35:13,010
We will treat all
of them in the same way.
603
00:35:13,120 --> 00:35:14,120
Like a mother...
604
00:35:15,330 --> 00:35:16,000
Yes...
605
00:35:16,160 --> 00:35:19,370
And a crime-free district
is my DSP sir's dream.
606
00:35:19,660 --> 00:35:22,040
And... we...
607
00:35:22,450 --> 00:35:24,450
I mean we will fulfil their dream.
608
00:35:24,870 --> 00:35:25,870
Like a mother...
609
00:35:26,620 --> 00:35:30,040
Crime free district is just not yours,
but our dream also.
610
00:35:30,160 --> 00:35:32,120
That was sub-Inspector Arjun Patiala.
611
00:35:32,290 --> 00:35:34,160
With you... For you... Always.
612
00:35:35,370 --> 00:35:36,690
- Correct.
- You forgot something.
613
00:35:36,750 --> 00:35:37,290
What?
614
00:35:37,370 --> 00:35:40,000
Ritu Randhawa, faster than...
Ohh...
615
00:35:40,370 --> 00:35:42,290
This is Ritu Randhawa,
faster than lightning.
616
00:35:42,500 --> 00:35:43,830
Faster than lightning.
617
00:35:44,620 --> 00:35:45,950
That's what counts.
618
00:35:48,160 --> 00:35:49,160
So its a goodbye.
619
00:35:49,370 --> 00:35:51,450
When can we meet again, Ritu?
620
00:35:51,540 --> 00:35:54,830
Keep... catching bad guys,
and we'll keep meeting.
621
00:35:55,120 --> 00:35:56,120
Okay, fine,
622
00:36:02,200 --> 00:36:03,620
What am I hearing, Onidda?
623
00:36:04,450 --> 00:36:06,160
Are the Lawyers here?
624
00:36:06,500 --> 00:36:09,120
They have, sir.
And they are already leaving.
625
00:36:09,370 --> 00:36:10,660
There are your lawyers...
626
00:36:11,200 --> 00:36:13,000
getting Baldev Rana out on bail.
627
00:36:13,580 --> 00:36:17,080
If this continues, then we'll
have to let all the bad guys go.
628
00:36:19,750 --> 00:36:22,040
No, Onidda. That's what they think.
629
00:36:22,370 --> 00:36:23,040
Come on.
630
00:36:23,160 --> 00:36:26,500
Actually, tell me about
all the criminals in our area.
631
00:36:26,750 --> 00:36:30,450
Veterans, seasoned and amateurs.
632
00:36:30,660 --> 00:36:31,660
Meaning?
633
00:36:31,750 --> 00:36:36,000
Meaning International league,
IPL league, and Local ones.
634
00:36:36,200 --> 00:36:38,200
- Ohh... I get it.
- Come on.
635
00:36:38,580 --> 00:36:40,750
But sir, if I do all the job...
636
00:36:40,910 --> 00:36:42,870
then what is sister-in-law for?
637
00:36:42,950 --> 00:36:45,080
In the end, it's all
about loving your family.
638
00:36:46,580 --> 00:36:47,910
- Is it?
- Yes.
639
00:36:48,370 --> 00:36:50,580
Who gets married at the age of 31?
640
00:36:50,750 --> 00:36:52,750
What 35?
You don't remember my birthday.
641
00:36:53,040 --> 00:36:54,120
Sir, may I come in?
642
00:36:54,410 --> 00:36:58,540
I don't care if everyone
likes my picture.
643
00:37:01,700 --> 00:37:03,620
So sorry, but you know my mother...
644
00:37:04,040 --> 00:37:06,120
By the way, what is your opinion?
645
00:37:07,620 --> 00:37:10,580
Should I get married?
646
00:37:12,120 --> 00:37:13,346
Did you call me for my opinion?
647
00:37:13,370 --> 00:37:17,370
Your interview of SI Arjun...
648
00:37:18,410 --> 00:37:19,830
Great coverage. Great rating.
649
00:37:19,950 --> 00:37:20,950
Thank you, sir.
650
00:37:21,040 --> 00:37:22,040
Anything else.
651
00:37:22,160 --> 00:37:23,160
My feelings...
652
00:37:23,750 --> 00:37:25,370
You know what I feel about Bhavna.
653
00:37:25,660 --> 00:37:27,750
She has no focus on her work.
654
00:37:28,120 --> 00:37:29,766
Her performance is
really bad this quarter.
655
00:37:29,790 --> 00:37:31,226
Don't worry, sir.
I'll talk to her right now.
656
00:37:31,250 --> 00:37:32,290
- Yes...
- Ritu.
657
00:37:33,120 --> 00:37:35,660
Mom is making something special tonight.
658
00:37:35,950 --> 00:37:39,790
I was thinking of throwing a small
get-together with the office colleagues.
659
00:37:40,040 --> 00:37:41,120
Who else is coming, sir?
660
00:37:42,370 --> 00:37:43,370
My mom...
661
00:37:43,950 --> 00:37:44,950
Me of course.
662
00:37:47,290 --> 00:37:48,290
And you...
663
00:37:49,410 --> 00:37:52,200
Sir, I think you should get married.
664
00:37:52,660 --> 00:37:53,950
And don't forget to invite me.
665
00:37:54,290 --> 00:37:55,770
I'll get to meet your mother as well.
666
00:37:56,620 --> 00:37:57,620
Okay.
667
00:37:59,450 --> 00:38:01,330
The Police are not worth being trusted...
668
00:38:01,500 --> 00:38:02,870
but I am trusting you.
669
00:38:03,500 --> 00:38:04,500
Don't break it.
670
00:38:04,750 --> 00:38:06,190
This is three years of my hard work.
671
00:38:06,410 --> 00:38:08,660
A database of all the main
criminals in this district.
672
00:38:10,200 --> 00:38:12,790
Villain no. 1; Baldev Singh Rana...
673
00:38:13,160 --> 00:38:14,580
The guy you recently knocked out.
674
00:38:15,410 --> 00:38:17,290
First got addicted to drugs.
675
00:38:17,620 --> 00:38:20,040
Then he made a business out of it.
676
00:38:21,000 --> 00:38:24,700
And now he supplies
drugs all over the world.
677
00:38:25,330 --> 00:38:27,250
Moving ahead... Dilbaug Singh.
678
00:38:27,580 --> 00:38:30,580
If Baldev Singh Rana
is the king of spades...
679
00:38:30,910 --> 00:38:32,346
then Dilbaug is the king of hearts.
680
00:38:32,370 --> 00:38:33,580
Dilbaug Singh is in jail...
681
00:38:33,660 --> 00:38:35,910
but he's calling the
shots from behind the bars.
682
00:38:37,160 --> 00:38:39,410
The uncrowned king of crime...
683
00:38:40,000 --> 00:38:41,000
Dilbaug Singh.
684
00:38:48,450 --> 00:38:49,450
He's refusing.
685
00:38:49,950 --> 00:38:50,950
Hello...
686
00:38:51,410 --> 00:38:52,410
Yes?
687
00:38:52,450 --> 00:38:53,450
One second.
688
00:38:56,500 --> 00:38:58,160
If he's refusing, then just shoot him.
689
00:38:59,000 --> 00:39:00,660
Yes... Not, you just...
690
00:39:01,950 --> 00:39:02,950
Did you shoot him?
691
00:39:03,160 --> 00:39:04,660
Huh... did you shoot...
692
00:39:04,950 --> 00:39:06,000
You shot him too.
693
00:39:06,330 --> 00:39:07,620
Have you two lost your minds?
694
00:39:07,700 --> 00:39:09,300
Do you want to drive me out of business?
695
00:39:09,370 --> 00:39:10,370
Idiots.
696
00:39:12,450 --> 00:39:13,450
Boss...
697
00:39:13,750 --> 00:39:14,950
All okay, sir?
698
00:39:15,580 --> 00:39:16,580
No...
699
00:39:17,250 --> 00:39:18,410
So much pain...
700
00:39:19,200 --> 00:39:20,700
plus no hemoglobin.
701
00:39:22,450 --> 00:39:23,450
Seriously?
702
00:39:23,790 --> 00:39:25,580
And these two are sworn enemies.
703
00:39:25,790 --> 00:39:27,200
To become the Alpha.
704
00:39:28,160 --> 00:39:29,500
Any new talent.
705
00:39:29,790 --> 00:39:31,290
You are the new talent on the block.
706
00:39:31,750 --> 00:39:33,450
These guys are criminals.
707
00:39:34,450 --> 00:39:36,370
There is a guy.
708
00:39:37,290 --> 00:39:37,910
Sakool.
709
00:39:38,040 --> 00:39:39,540
Stay back. Stay back.
710
00:39:40,540 --> 00:39:41,830
Don't touch.
711
00:39:41,950 --> 00:39:44,040
It's a touchscreen.
My father bought this for me.
712
00:39:44,160 --> 00:39:46,160
Give me back my phone.
Who were you?
713
00:39:46,370 --> 00:39:47,596
You don't look like
you belong to this school.
714
00:39:47,620 --> 00:39:49,160
I belong to every school and college.
715
00:39:49,290 --> 00:39:51,370
- Is this WhatsApp?
- That's Snapchat.
716
00:39:51,450 --> 00:39:53,266
- The one with cat and dog emojis.
- And rabbits too.
717
00:39:53,290 --> 00:39:54,370
- How about a pig?
- No.
718
00:39:54,540 --> 00:39:55,660
Let me show you how.
719
00:39:57,500 --> 00:39:59,580
You don't know me, but I do.
720
00:39:59,700 --> 00:40:01,620
You are Mr.
Ahuja's son, who lives in Hari Nagar.
721
00:40:02,120 --> 00:40:03,620
Is your father's number saved in it?
722
00:40:03,700 --> 00:40:05,700
What did you save us?
Papa or daddy?
723
00:40:05,790 --> 00:40:06,580
"Od man."
724
00:40:06,750 --> 00:40:08,330
You save his number as "Old man".
725
00:40:08,750 --> 00:40:10,200
Let me talk to him.
726
00:40:11,200 --> 00:40:12,200
Hello, Mr. Ahuja.
727
00:40:12,330 --> 00:40:15,330
Listen to this...
Listen carefully.
728
00:40:15,700 --> 00:40:17,410
That's the apple of your eye screaming.
729
00:40:18,120 --> 00:40:19,476
- And this is Sakool on the line.
- Papa...
730
00:40:19,500 --> 00:40:20,370
Recognise me.
731
00:40:20,500 --> 00:40:22,410
It's nothing serious?
Just a little cut...
732
00:40:23,160 --> 00:40:25,120
with an icepick.
733
00:40:26,080 --> 00:40:27,580
Return the money that you owe me.
734
00:40:27,660 --> 00:40:29,750
Otherwise next time
the cut will be bigger...
735
00:40:29,910 --> 00:40:32,580
and you won't be able to patch him up.
736
00:40:33,450 --> 00:40:34,490
It's not that serious now.
737
00:40:35,120 --> 00:40:36,266
Let me take a look. Be quiet.
738
00:40:36,290 --> 00:40:38,636
He will be fine with a couple
of stitches. Bring the doctor along.
739
00:40:38,660 --> 00:40:43,500
You see Mr.
Ahuja, never try to cheat Sakool?
740
00:40:44,120 --> 00:40:46,360
And why did you buy such
an expensive phone for your kid?
741
00:40:47,080 --> 00:40:48,080
Can I keep it?
742
00:40:48,120 --> 00:40:51,370
Even I am like your son.
We'll chat on Snapchat using emojis.
743
00:40:52,040 --> 00:40:53,520
Let's go. Let's go. Let's go.
Come on.
744
00:41:05,660 --> 00:41:08,000
Sakool and his younger brother Anda.
745
00:41:08,620 --> 00:41:11,370
Anda is a frequent visitor
to jail for petty cases.
746
00:41:11,870 --> 00:41:13,870
And currently,
he's doing time for blackmail.
747
00:41:14,370 --> 00:41:18,160
Basically, together these two
are as good as a small criminal gang.
748
00:41:25,450 --> 00:41:26,750
So that's it.
749
00:41:27,370 --> 00:41:29,290
I've seen good story-tellers.
750
00:41:29,410 --> 00:41:31,160
But even narrate facts so well.
751
00:41:31,370 --> 00:41:32,040
Thank you.
752
00:41:32,200 --> 00:41:33,200
Everything is clear.
753
00:41:33,370 --> 00:41:34,370
Thank God.
754
00:41:35,040 --> 00:41:36,080
Go on, sir.
755
00:41:36,290 --> 00:41:37,290
Ritu...
756
00:41:38,080 --> 00:41:40,080
You know, Mr. Kumra. ASI Kumra.
757
00:41:40,200 --> 00:41:42,700
Her daughter is getting married.
758
00:41:43,000 --> 00:41:45,790
I would be really pleased
if you could come over.
759
00:41:46,040 --> 00:41:47,120
Invitation from the Police?
760
00:41:47,200 --> 00:41:49,290
No. The bride's brother.
761
00:41:52,450 --> 00:41:55,330
You see, the bride's my neighbour
and also my childhood friend.
762
00:41:55,660 --> 00:41:57,540
So I'll come on my own.
763
00:42:06,160 --> 00:42:08,910
So Baldev Rana is in
the International League.
764
00:42:10,200 --> 00:42:12,080
Dilbaug is in the IPL.
765
00:42:12,790 --> 00:42:14,870
And Sakool is the emerging talent.
766
00:42:15,620 --> 00:42:16,700
Wonderful.
767
00:42:17,200 --> 00:42:18,200
Sir...
768
00:42:19,450 --> 00:42:21,450
how about we pay him a visit?
769
00:42:23,700 --> 00:42:25,910
"O, Sweetheart..."
770
00:42:27,040 --> 00:42:28,620
"Sweetheart."
771
00:42:29,660 --> 00:42:30,750
Welcome, madam...
772
00:42:31,160 --> 00:42:33,120
Welcome, madam... Please...
773
00:42:43,080 --> 00:42:44,160
Madam.
774
00:42:44,370 --> 00:42:46,040
MP sir was on the line.
775
00:42:46,290 --> 00:42:49,620
He wants you to arrange for
50 million rupees for party fund.
776
00:42:50,120 --> 00:42:53,160
Bhatia sir, you're such a... loser.
777
00:42:53,910 --> 00:42:57,950
Tell him that only corrupt
people give donations for party fund.
778
00:42:58,080 --> 00:43:00,080
- I am a public servant.
- Yes.
779
00:43:01,330 --> 00:43:02,330
Hello.
780
00:43:02,370 --> 00:43:03,580
- Daughter-in-law.
- Yes.
781
00:43:03,790 --> 00:43:07,290
The fritter stalls are on that side.
Ask them for the recipe.
782
00:43:07,750 --> 00:43:08,910
Yes, mother-in-law.
783
00:43:09,370 --> 00:43:10,950
Your's don't turn out so good.
784
00:43:11,120 --> 00:43:12,450
- Patiala.
- Sir.
785
00:43:12,540 --> 00:43:14,290
- Come here.
- Sir.
786
00:43:14,410 --> 00:43:15,410
What took you so long?
787
00:43:15,790 --> 00:43:18,000
Actually,
on our way here, we had a couple of...
788
00:43:18,950 --> 00:43:20,040
Jolly good.
789
00:43:20,370 --> 00:43:23,660
He was taking care of some
ruffians even on his way here.
790
00:43:24,040 --> 00:43:25,040
Meet Patiala.
791
00:43:25,250 --> 00:43:26,450
I was telling you about him.
792
00:43:26,620 --> 00:43:29,700
Let me introduce you...
She is the MLA of our area.
793
00:43:29,870 --> 00:43:30,870
Praapti Makkad.
794
00:43:31,160 --> 00:43:33,540
- Oh... Property Makkar. (CHEATER)
- Hey...
795
00:43:34,000 --> 00:43:36,330
Those are the local
boys with chalks and coal.
796
00:43:36,410 --> 00:43:37,636
And they are getting
too creative these days.
797
00:43:37,660 --> 00:43:38,200
Okay.
798
00:43:38,330 --> 00:43:39,950
We'll arrest all of them, madam.
799
00:43:40,200 --> 00:43:41,450
Good for nothing.
800
00:43:43,750 --> 00:43:44,500
Very cool.
801
00:43:44,700 --> 00:43:45,370
Smart.
802
00:43:45,620 --> 00:43:48,250
Madam, he's a very talented officer.
803
00:43:49,040 --> 00:43:52,790
He's been chasing after
bad guys since day 1 of his job.
804
00:43:53,000 --> 00:43:55,660
- Thanks to your love and support, sir.
- That's all. Stop it.
805
00:43:55,750 --> 00:43:58,040
Continue cleaning my path...
806
00:43:58,410 --> 00:44:00,200
and even I will give you lots of love.
807
00:44:02,250 --> 00:44:04,450
I mean... clear the streets.
808
00:44:05,120 --> 00:44:06,120
Yes.
809
00:44:06,790 --> 00:44:08,500
Look, there is he.
810
00:44:08,580 --> 00:44:10,450
Bijli se Tezz... channel's editor.
811
00:44:10,540 --> 00:44:11,540
Hi sir.
812
00:44:27,450 --> 00:44:28,450
"Check. Check."
813
00:44:40,870 --> 00:44:42,950
"The beauty spot on your cheek..."
814
00:44:43,080 --> 00:44:45,250
"your attitude steals my heart."
815
00:44:45,410 --> 00:44:47,330
"My heart's in a dilemma..."
816
00:44:47,500 --> 00:44:49,450
"come and see me tonight alone."
817
00:44:49,540 --> 00:44:51,620
"The beauty spot on your cheeks..."
818
00:44:51,750 --> 00:44:53,830
"your attitude steals my heart."
819
00:44:53,950 --> 00:44:55,950
"My heart's in a dilemma..."
820
00:44:56,160 --> 00:44:57,950
"come and see me tonight alone."
821
00:44:58,040 --> 00:44:59,910
"My sweetheart..."
822
00:45:00,120 --> 00:45:02,250
"Hear me, my love..."
823
00:45:02,370 --> 00:45:03,410
"My sweetheart..."
824
00:45:03,500 --> 00:45:04,700
"Hear me, my love..."
825
00:45:04,870 --> 00:45:07,540
"Why is my heart in
a condition like this?"
826
00:45:08,160 --> 00:45:08,750
"Why."
827
00:45:08,950 --> 00:45:11,700
"Because I am crazy for you..."
828
00:45:11,790 --> 00:45:13,290
"Crazy for you..."
829
00:45:13,370 --> 00:45:15,000
"I am an old lover."
830
00:45:15,120 --> 00:45:16,500
"Crazy for you..."
831
00:45:17,950 --> 00:45:20,450
"Because I am crazy for you..."
832
00:45:20,540 --> 00:45:21,910
"Crazy for you..."
833
00:45:22,040 --> 00:45:23,700
"I am an old lover."
834
00:45:23,790 --> 00:45:25,410
"Crazy for you..."
835
00:45:44,370 --> 00:45:46,370
"My sweet angel..."
836
00:45:46,450 --> 00:45:48,450
"your body shines like a diamond."
837
00:45:48,540 --> 00:45:50,700
"One in a million, baby girl."
838
00:45:50,870 --> 00:45:52,790
"You make my heart skip a beat."
839
00:45:53,080 --> 00:45:55,160
"My sweet angel..."
840
00:45:55,290 --> 00:45:57,250
"your body shines like a diamond."
841
00:45:57,330 --> 00:45:59,330
"One in a million, baby girl."
842
00:45:59,370 --> 00:46:01,200
"You make my heart skip a beat."
843
00:46:01,330 --> 00:46:03,200
"My sweetheart..."
844
00:46:03,370 --> 00:46:05,369
"Hear me, my love..."
845
00:46:05,370 --> 00:46:06,620
"My sweetheart..."
846
00:46:06,750 --> 00:46:08,040
"Hear me, my love..."
847
00:46:08,160 --> 00:46:10,870
"Why is my heart in
a condition like this?"
848
00:46:11,370 --> 00:46:12,120
"Why."
849
00:46:12,250 --> 00:46:15,040
"Because I am crazy for you..."
850
00:46:15,120 --> 00:46:16,660
"Crazy for you..."
851
00:46:16,750 --> 00:46:18,290
"I am an old lover."
852
00:46:18,370 --> 00:46:20,000
"Crazy for you..."
853
00:46:21,200 --> 00:46:23,750
"Because I am crazy for you..."
854
00:46:23,870 --> 00:46:25,290
"Crazy for you..."
855
00:46:25,370 --> 00:46:27,040
"I am an old lover."
856
00:46:27,120 --> 00:46:28,750
"Crazy for you..."
857
00:46:29,620 --> 00:46:34,200
"I can even befriend the moon for you."
858
00:46:34,330 --> 00:46:38,580
"And call him in our
backyard whenever you want."
859
00:46:38,660 --> 00:46:40,700
"She speaks volumes from her eyes..."
860
00:46:40,870 --> 00:46:42,950
"looks cutest among the lot,
that's my baby girl."
861
00:46:43,250 --> 00:46:45,200
"She makes me restless..."
862
00:46:45,370 --> 00:46:47,910
"grab my hand and let's go."
863
00:46:48,160 --> 00:46:49,160
"Why?"
864
00:46:49,330 --> 00:46:52,160
"You're crazy about me..."
865
00:46:52,250 --> 00:46:53,620
"Crazy about me."
866
00:46:53,700 --> 00:46:55,330
"You're my old lover."
867
00:46:55,370 --> 00:46:57,040
"Crazy about me."
868
00:46:58,000 --> 00:47:00,790
"Because you're crazy about me..."
869
00:47:00,910 --> 00:47:02,370
"Crazy about me."
870
00:47:02,410 --> 00:47:04,080
"You're my old lover."
871
00:47:04,200 --> 00:47:05,700
"Crazy about me."
872
00:47:18,540 --> 00:47:22,000
Sir... I can see your dreams
are on the verge of coming true.
873
00:47:22,370 --> 00:47:24,450
How about we start making
DSP sir's dreams come true?
874
00:47:26,370 --> 00:47:27,580
Hello, Sakool.
875
00:47:28,200 --> 00:47:29,200
Come down.
876
00:47:29,580 --> 00:47:30,620
Look who is here.
877
00:47:31,410 --> 00:47:34,250
Sir, every inch of
this place feels blessed.
878
00:47:34,580 --> 00:47:36,040
You bake bricks too.
879
00:47:36,370 --> 00:47:38,040
I heard a lot about you.
880
00:47:38,370 --> 00:47:39,386
And feel so blessed to finally meet you.
881
00:47:39,410 --> 00:47:41,200
Greetings. Come. Please.
882
00:47:42,500 --> 00:47:43,620
What would you like to have?
883
00:47:43,790 --> 00:47:46,120
Never had Tea, coffee, canned juice.
884
00:47:46,410 --> 00:47:47,410
Get some buttermilk.
885
00:47:47,870 --> 00:47:49,500
Bring two buttermilk.
886
00:47:52,080 --> 00:47:52,750
Repeat.
887
00:47:53,000 --> 00:47:53,620
What?
888
00:47:53,950 --> 00:47:54,660
Repeat.
889
00:47:54,750 --> 00:47:57,080
The government has
developed some bad habits.
890
00:47:57,450 --> 00:47:58,890
- Bring more buttermilk.
- Of course.
891
00:48:02,000 --> 00:48:05,330
Sir, everyone calls him Sakool.
892
00:48:05,500 --> 00:48:07,290
But he looks more
Like play school to me.
893
00:48:07,450 --> 00:48:08,870
- Hurry up.
- He's stupid.
894
00:48:09,120 --> 00:48:10,750
- How much more?
- Can he do it?
895
00:48:11,750 --> 00:48:12,870
Don't know.
896
00:48:13,660 --> 00:48:15,000
But start preparing.
897
00:48:18,660 --> 00:48:20,870
- Do you remember his order?
- Of course, I do.
898
00:48:21,040 --> 00:48:23,290
The regular. Bring his order.
899
00:48:23,410 --> 00:48:26,250
- Two whole chicken and fish fry.
- Almost done.
900
00:48:27,790 --> 00:48:29,160
Mushroom Masala and Peas.
901
00:48:29,370 --> 00:48:31,130
Please take my order first.
My mom's waiting.
902
00:48:31,160 --> 00:48:33,120
Calm down, son. Calm down.
903
00:48:33,200 --> 00:48:36,200
Or you might never make it home.
904
00:48:36,660 --> 00:48:37,870
Look behind you.
905
00:48:38,120 --> 00:48:39,200
It's death himself...
906
00:48:39,410 --> 00:48:42,000
Oh, God... isn't that Baldev Rana?
907
00:48:42,410 --> 00:48:44,306
Please introduce me to him,
I want to take his blessings.
908
00:48:44,330 --> 00:48:47,330
Are you out of your mind?
Get lost.
909
00:48:48,120 --> 00:48:50,120
Of course not, sweetheart.
910
00:48:50,250 --> 00:48:52,660
Baldev Rana sir...
I feel blessed.
911
00:48:52,790 --> 00:48:54,080
I am a big fan.
912
00:48:54,750 --> 00:48:56,910
- Give me some advice too.
- No... Listen...
913
00:48:57,120 --> 00:49:00,950
- You're such a big gangster...
- Billu... get rid of this runt.
914
00:49:01,040 --> 00:49:03,370
I was saying you're
such a feared gangster...
915
00:49:03,450 --> 00:49:05,050
- why are you still alive?
- Listen...
916
00:49:08,080 --> 00:49:09,080
You bloody...
917
00:49:09,910 --> 00:49:10,910
Run!
918
00:49:10,950 --> 00:49:11,750
♪♪♪
919
00:49:11,830 --> 00:49:14,120
So... do you want to be a gangster too?
920
00:49:14,200 --> 00:49:15,200
No...
921
00:49:16,660 --> 00:49:19,080
Brother, one should never
encourage such gangsters.
922
00:49:19,200 --> 00:49:21,830
They put a bad impression
on school kids.
923
00:49:23,790 --> 00:49:25,120
Is my order ready?
924
00:49:27,870 --> 00:49:29,870
Sonny... bring his order.
925
00:49:30,040 --> 00:49:31,040
Here it is.
926
00:49:32,620 --> 00:49:33,620
Money?
927
00:49:33,700 --> 00:49:34,700
Money...
928
00:49:35,410 --> 00:49:37,080
I only have 2000 rupees.
929
00:50:06,330 --> 00:50:07,790
"As we met..."
930
00:50:08,540 --> 00:50:10,200
"Love blossomed..."
931
00:50:10,660 --> 00:50:14,080
"There's nothing more I want from life."
932
00:50:17,410 --> 00:50:20,540
He is still breathing...
"As we met..."
933
00:50:21,040 --> 00:50:22,540
"Love blossomed..."
934
00:50:23,000 --> 00:50:24,200
What film is it?
935
00:50:25,790 --> 00:50:28,120
What film is it?
936
00:50:28,830 --> 00:50:29,870
Criminal.
937
00:50:30,040 --> 00:50:31,040
Good choice.
938
00:50:31,910 --> 00:50:36,450
"You showered me with all
the love in the world."
939
00:50:36,580 --> 00:50:38,120
"As we met..."
940
00:50:38,660 --> 00:50:40,370
"Love blossomed..."
941
00:50:40,750 --> 00:50:44,370
"There's nothing more I want from life."
942
00:50:45,870 --> 00:50:47,580
"Nothing more..."
943
00:50:50,870 --> 00:50:52,080
He's dead, sir.
944
00:50:52,750 --> 00:50:55,160
Call the headquarters.
945
00:50:59,040 --> 00:51:00,620
- Oh...
- Sir...
946
00:51:05,250 --> 00:51:07,040
Sir... Vodka,
947
00:51:10,450 --> 00:51:12,950
Local brew...
948
00:51:19,200 --> 00:51:20,790
So many bullets.
949
00:51:23,580 --> 00:51:24,660
Prepare a report.
950
00:51:27,700 --> 00:51:29,540
- I've a question, Patiala.
- Yes, sir.
951
00:51:30,290 --> 00:51:34,580
Why do weddings and accidents
happen only at night?
952
00:51:35,000 --> 00:51:37,160
Some occasions feel better at night.
953
00:51:37,370 --> 00:51:41,620
But... next time we'll
plan this in the morning.
954
00:51:42,790 --> 00:51:43,790
- Bravo.
- Thank you, sir.
955
00:51:44,120 --> 00:51:46,120
Our dreams are beginning to come true.
956
00:51:46,540 --> 00:51:47,540
Yes, sir.
957
00:51:49,700 --> 00:51:51,700
You continue, sir.
958
00:51:57,660 --> 00:51:58,790
Local...
959
00:51:59,040 --> 00:52:00,200
Vodka.
960
00:52:02,040 --> 00:52:04,080
Sir... slow motion.
961
00:52:04,750 --> 00:52:05,540
Why?
962
00:52:05,700 --> 00:52:07,200
Because its time.
963
00:52:18,370 --> 00:52:19,370
What's happening?
964
00:52:19,450 --> 00:52:20,450
Cut.
965
00:52:25,450 --> 00:52:26,000
What?
966
00:52:26,080 --> 00:52:27,516
What do you mean that
there are no witnesses?
967
00:52:27,540 --> 00:52:28,410
My foot.
968
00:52:28,540 --> 00:52:29,676
Something's definitely fishy here.
969
00:52:29,700 --> 00:52:31,620
Stop. Stop. Let's take a look.
970
00:52:35,790 --> 00:52:37,870
Bhavna, I'll talk to the owner.
You cover the rest.
971
00:52:37,910 --> 00:52:39,950
Harman, take a POV of
the crime scene and come soon.
972
00:52:41,000 --> 00:52:42,290
- Patiala.
- Yes, sir.
973
00:52:42,450 --> 00:52:43,910
- This is unbelievable.
- Yes...
974
00:52:44,750 --> 00:52:45,870
- Listen to me.
- Yes.
975
00:52:46,040 --> 00:52:47,476
Are the people going to make a scene?
976
00:52:47,500 --> 00:52:48,910
- Not at all.
- Smile, please.
977
00:52:53,500 --> 00:52:55,636
As long as the criminals
are dying and the innocent are safe...
978
00:52:55,660 --> 00:52:56,330
everyone is happy.
979
00:52:56,450 --> 00:52:57,080
♪♪♪
980
00:52:57,160 --> 00:52:58,160
That's true.
981
00:52:59,540 --> 00:53:00,540
Sorry.
982
00:53:00,910 --> 00:53:02,830
Maybe I spoke too soon.
983
00:53:04,660 --> 00:53:05,660
Listen...
984
00:53:06,160 --> 00:53:07,620
Is she final?
985
00:53:08,700 --> 00:53:09,700
Yes, sir.
986
00:53:09,870 --> 00:53:11,870
Bravo. All the best.
987
00:53:11,910 --> 00:53:12,910
- Go on.
- Thank you, sir.
988
00:53:17,910 --> 00:53:19,910
I didn't come here
to sing a duet with you.
989
00:53:20,580 --> 00:53:22,290
I clearly said this
is an official meeting.
990
00:53:22,450 --> 00:53:24,450
Fine then,
let's write an official complaint.
991
00:53:24,540 --> 00:53:25,540
Go ahead.
992
00:53:28,620 --> 00:53:29,200
Look...
993
00:53:29,540 --> 00:53:32,330
The other day I gave you
a rap-sheet of all the criminals.
994
00:53:34,290 --> 00:53:37,016
I hope you're not cooking up something
by making them fight among themselves?
995
00:53:37,040 --> 00:53:38,910
The Police always arrive late at the scene.
996
00:53:39,000 --> 00:53:41,160
I know they are always late, but...
997
00:53:41,830 --> 00:53:44,120
sometimes I feel it's intentional.
998
00:53:46,910 --> 00:53:50,410
And what if it's true...
999
00:53:52,000 --> 00:53:53,450
Then I'll have to be honest as well.
1000
00:53:53,910 --> 00:53:56,410
On TV, in court.
1001
00:53:56,870 --> 00:53:59,000
Court is the best
way to scare the Police.
1002
00:54:00,040 --> 00:54:01,040
See...
1003
00:54:01,330 --> 00:54:03,200
This is the Court. Imagine...
1004
00:54:03,540 --> 00:54:04,540
And this is the Police.
1005
00:54:04,660 --> 00:54:07,790
So the Police can never do anything
wrong as long as they fear the Court.
1006
00:54:07,910 --> 00:54:10,580
The criminals are
fighting among themselves.
1007
00:54:10,660 --> 00:54:11,790
You don't worry.
1008
00:54:13,160 --> 00:54:14,476
Are you sure there's nothing else?
1009
00:54:14,500 --> 00:54:15,500
Definitely.
1010
00:54:20,750 --> 00:54:21,750
I must answer this.
1011
00:54:23,580 --> 00:54:25,660
- Hello, mom.
- You never call.
1012
00:54:26,080 --> 00:54:29,000
You don't write...
What is wrong with you?
1013
00:54:29,080 --> 00:54:31,040
Greetings, mother.
1014
00:54:31,830 --> 00:54:34,080
I am coming over tomorrow.
How is dadupapa?
1015
00:54:34,160 --> 00:54:36,410
He stole some kid's toy gun again.
1016
00:54:36,540 --> 00:54:38,160
And kept playing with it all night.
1017
00:54:38,250 --> 00:54:40,370
Tell him that his son's
bringing a real one tomorrow.
1018
00:54:40,500 --> 00:54:42,450
Really? Okay. Okay. Okay.
1019
00:54:43,120 --> 00:54:46,290
One more thing...
Give your mother a kiss.
1020
00:54:46,580 --> 00:54:47,160
What?
1021
00:54:47,250 --> 00:54:48,370
Come on, son.
1022
00:54:50,200 --> 00:54:52,950
I am on duty right now, mother.
I am on duty.
1023
00:54:53,040 --> 00:54:56,120
Is it a crime to kiss your mother.
1024
00:54:56,330 --> 00:54:57,370
Now hurry up.
1025
00:54:59,830 --> 00:55:00,830
Bye.
1026
00:55:04,580 --> 00:55:05,910
- Are you doubting me again?
- No.
1027
00:55:06,700 --> 00:55:07,700
This time I am assured.
1028
00:55:08,500 --> 00:55:09,500
What?
1029
00:55:09,790 --> 00:55:11,410
That you must have a cute family.
1030
00:55:12,500 --> 00:55:13,540
That's true.
1031
00:55:14,910 --> 00:55:16,870
I am going to meet
my cute family tomorrow.
1032
00:55:17,580 --> 00:55:19,040
Come along if you want to.
1033
00:55:22,910 --> 00:55:24,790
- When are coming back?
- Same night.
1034
00:55:28,200 --> 00:55:31,120
I do like cute people a lot.
1035
00:55:32,700 --> 00:55:34,160
Fine, I'll come along then.
1036
00:55:35,410 --> 00:55:37,250
Then you must like me too.
1037
00:55:38,330 --> 00:55:39,330
Why?
1038
00:55:40,200 --> 00:55:44,660
My mom says I am very cute.
1039
00:55:44,790 --> 00:55:45,790
Really?
1040
00:55:46,700 --> 00:55:47,750
Let me see...
1041
00:55:48,540 --> 00:55:52,330
I can handle everything...
except for cuteness.
1042
00:56:07,120 --> 00:56:09,160
Let it be. The moment's over.
1043
00:56:10,830 --> 00:56:13,830
Honestly... the Police are never on time.
1044
00:56:25,750 --> 00:56:28,580
"I was walking down the lane..."
1045
00:56:28,660 --> 00:56:31,410
"where I met you."
1046
00:56:31,500 --> 00:56:34,910
"As our eyes crossed..."
1047
00:56:35,000 --> 00:56:37,620
"I fell in love with you."
1048
00:56:38,250 --> 00:56:44,000
"Let me say..."
1049
00:56:44,080 --> 00:56:48,120
"Let me say... what's in my heart."
1050
00:56:48,250 --> 00:56:51,040
"You are the only one I love..."
1051
00:56:51,120 --> 00:56:53,910
"For you, I fend against the world,."
1052
00:56:53,950 --> 00:56:56,750
"May we never part ways..."
1053
00:56:56,870 --> 00:57:00,000
"that's all I pray to God for."
1054
00:57:11,620 --> 00:57:13,450
"Come, sweetheart..."
1055
00:57:14,500 --> 00:57:16,120
"Let's go..."
1056
00:57:17,410 --> 00:57:19,830
"Let's go..."
1057
00:57:19,910 --> 00:57:22,080
"Let's go far... far away..."
1058
00:57:22,200 --> 00:57:24,950
"I was walking down the lane..."
1059
00:57:25,040 --> 00:57:27,830
"where I met you."
1060
00:57:27,910 --> 00:57:31,290
"As our eyes crossed..."
1061
00:57:31,410 --> 00:57:34,660
"I fell in love with you."
1062
00:57:34,790 --> 00:57:37,040
"Let me say..."
1063
00:57:37,410 --> 00:57:39,870
"Let me say..."
1064
00:57:40,580 --> 00:57:45,580
"Let me say... what's in my heart."
1065
00:57:46,000 --> 00:57:51,160
"Let me say..."
1066
00:57:51,910 --> 00:57:56,500
"Let me say... what's in my heart."
1067
00:58:22,500 --> 00:58:23,870
- Mother.
- Here we are.
1068
00:58:23,950 --> 00:58:25,580
- Hello, mother.
- Greetings.
1069
00:58:25,790 --> 00:58:28,790
Come here.
I must talk to you right now.
1070
00:58:29,040 --> 00:58:32,040
- Come with me. Come inside with me.
- Let me catch my breath.
1071
00:58:32,120 --> 00:58:33,580
Where is dadupapa?
1072
00:58:33,700 --> 00:58:35,060
To hell with your dad.
Come inside.
1073
00:58:35,120 --> 00:58:37,500
- Poor thing is trying to say hello...
- Come with me.
1074
00:58:37,620 --> 00:58:39,750
I've been waiting so long for you.
1075
00:58:43,120 --> 00:58:43,950
Greetings.
1076
00:58:44,040 --> 00:58:45,370
- Gun.
- No one listens.
1077
00:58:45,500 --> 00:58:46,950
Hold this.
1078
00:58:47,120 --> 00:58:48,120
Gun.
1079
00:58:50,580 --> 00:58:52,120
What is your name, dear?
1080
00:58:52,790 --> 00:58:53,790
Ritu.
1081
00:58:53,830 --> 00:58:54,830
Ritu, what?
1082
00:58:54,910 --> 00:58:55,910
Uncle, please...
1083
00:58:56,330 --> 00:58:56,830
No.
1084
00:58:56,910 --> 00:58:59,290
Actually, your hands are shivering so...
1085
00:58:59,410 --> 00:59:01,040
That's because I am happy, dear.
1086
00:59:01,200 --> 00:59:03,750
Look. She owns a beauty parlour.
1087
00:59:04,040 --> 00:59:06,500
Don't ruin my life for free pedicures.
1088
00:59:06,620 --> 00:59:08,830
That gun might misfire, uncle.
Let me take that.
1089
00:59:08,910 --> 00:59:10,660
This one is a national judo player.
1090
00:59:10,790 --> 00:59:12,620
I've quit judo, mom.
1091
00:59:12,700 --> 00:59:13,700
Arjun.
1092
00:59:13,750 --> 00:59:14,750
Come here.
1093
00:59:15,250 --> 00:59:16,290
What about her?
1094
00:59:17,000 --> 00:59:18,080
Arjun.
1095
00:59:18,910 --> 00:59:19,910
- Doesn't matter.
- Arjun.
1096
00:59:20,040 --> 00:59:22,910
Few months on a healthy diet
and she will be absolutely fine.
1097
00:59:23,910 --> 00:59:24,790
Look at her.
1098
00:59:24,870 --> 00:59:25,700
Look your hands are shivering.
1099
00:59:25,790 --> 00:59:29,120
Don't be scared.
He only plays with it, he never fires.
1100
00:59:29,200 --> 00:59:30,580
Maybe today is the day.
1101
00:59:30,700 --> 00:59:32,040
♪♪♪
1102
00:59:43,120 --> 00:59:48,580
This rose will look
better in your new home.
1103
00:59:48,950 --> 00:59:52,250
But don't put on weight
after the wedding.
1104
00:59:53,160 --> 00:59:54,580
I won't put on weight, aunty.
1105
00:59:54,700 --> 00:59:57,200
I'll make your son run after me forever.
1106
00:59:58,000 --> 00:59:59,266
And you can give me some tips too.
1107
00:59:59,290 --> 01:00:03,040
- You don't look like one, but you are smart.
- "You are the only one I love..."
1108
01:00:03,120 --> 01:00:05,870
"For you, I fend against the world,."
1109
01:00:05,910 --> 01:00:08,700
"May we never part ways..."
1110
01:00:08,830 --> 01:00:11,200
"that's all I pray to God for."
1111
01:00:11,290 --> 01:00:13,410
- No, thank you.
- Go on.
1112
01:00:23,290 --> 01:00:26,370
- Come, I'll show you.
- No, Arjun.
1113
01:00:26,910 --> 01:00:29,200
I don't think your
intentions are any good.
1114
01:00:31,120 --> 01:00:32,830
You are very naughty, Ritu.
1115
01:00:32,950 --> 01:00:35,370
- This is my school.
- Your school.
1116
01:00:35,500 --> 01:00:37,700
I've such beautiful memories about it.
1117
01:00:38,540 --> 01:00:40,250
You are just...
Come, let me show you.
1118
01:00:41,040 --> 01:00:42,870
I used to sit back here.
1119
01:00:43,290 --> 01:00:45,910
I knew you were a backbencher.
1120
01:00:48,120 --> 01:00:49,410
Ritu...
1121
01:00:51,000 --> 01:00:53,620
How did you like my cute family?
1122
01:00:55,620 --> 01:00:56,660
Very cute.
1123
01:00:58,080 --> 01:00:59,450
And your papa...
1124
01:00:59,750 --> 01:01:01,660
- No.. No..
- Dadupapa...
1125
01:01:01,950 --> 01:01:03,080
He's cuter than you.
1126
01:01:06,290 --> 01:01:10,080
So when are you introducing
me to your cute family.
1127
01:01:16,750 --> 01:01:18,700
Even I vaguely remember them.
1128
01:01:31,660 --> 01:01:35,830
The people in my village would
draw guns over every trivial matter.
1129
01:01:38,200 --> 01:01:42,870
Bloodshed was common.
1130
01:01:48,250 --> 01:01:49,870
I was only 8-year-old...
1131
01:01:53,700 --> 01:02:00,290
when my uncle shot my
mom and dad for a piece of land.
1132
01:02:07,080 --> 01:02:08,580
I was very scared.
1133
01:02:13,870 --> 01:02:14,870
And ran away.
1134
01:02:19,120 --> 01:02:20,700
I couldn't even...
1135
01:02:31,790 --> 01:02:33,500
- You made me cry.
- I know, sir. I know.
1136
01:02:35,910 --> 01:02:37,950
It's straight from my heart.
1137
01:02:42,500 --> 01:02:47,120
I just realised,
Ritu, you're like a coconut.
1138
01:02:48,200 --> 01:02:52,200
Soft on the inside,
and hard on the outside.
1139
01:02:55,200 --> 01:02:57,370
I mean... sad...
1140
01:02:58,830 --> 01:03:00,580
Could have been a little romantic?
1141
01:03:01,910 --> 01:03:02,910
Oh no.
1142
01:03:12,540 --> 01:03:16,870
Sir, I think Dilbaug's right
hand Jamun and Baldev's Left hand Billu...
1143
01:03:16,950 --> 01:03:19,410
should play the quarterfinals.
1144
01:03:21,580 --> 01:03:22,910
What about the venue?
1145
01:03:23,450 --> 01:03:25,636
Enough blood has been spilt
on the streets and restaurants.
1146
01:03:25,660 --> 01:03:28,250
This time let's play
at our favourite spot.
1147
01:03:29,080 --> 01:03:30,290
That's right.
1148
01:03:31,000 --> 01:03:31,830
Fine...
1149
01:03:31,910 --> 01:03:34,080
Inform Billu where to
find Kala Jamun and gang.
1150
01:03:34,290 --> 01:03:36,176
And inform Kala Jamun
and gang where to find Billu.
1151
01:03:36,200 --> 01:03:37,950
And what time?
1152
01:03:38,040 --> 01:03:39,200
What's our off time?
1153
01:03:39,330 --> 01:03:40,120
Sharp 10 'o clock.
1154
01:03:40,200 --> 01:03:41,910
So make it before that.
1155
01:03:41,950 --> 01:03:44,830
So store Jamun and Billu's number.
1156
01:03:45,040 --> 01:03:46,160
And we'll call them.
1157
01:03:47,330 --> 01:03:49,176
Why didn't you write
these numbers in the capital letters?
1158
01:03:49,200 --> 01:03:50,766
How can anyone write numbers
in capital letters?
1159
01:03:50,790 --> 01:03:53,620
But it's not a crime to write
in big and bold letters?
1160
01:03:54,950 --> 01:03:55,950
Come on.
1161
01:03:56,580 --> 01:03:58,040
One... Two...
1162
01:04:13,040 --> 01:04:15,370
Sir, you proved a point today.
1163
01:04:16,580 --> 01:04:18,250
Even Police have a heart.
1164
01:04:18,540 --> 01:04:19,620
Obviously.
1165
01:04:19,910 --> 01:04:23,040
Who can tolerate so many
alcohol bottles getting blown up?
1166
01:04:24,120 --> 01:04:25,700
I cannot see this.
1167
01:04:28,290 --> 01:04:29,290
Hello.
1168
01:04:31,250 --> 01:04:32,250
Yeah...
1169
01:04:33,660 --> 01:04:36,700
Onidda... I was thinking...
1170
01:04:37,330 --> 01:04:39,660
these guys emptied an
entire magazine on each other.
1171
01:04:40,200 --> 01:04:41,410
You must take one.
1172
01:04:41,830 --> 01:04:42,830
You deserve at least one.
1173
01:04:42,910 --> 01:04:45,790
No... no... what are you saying?
1174
01:04:45,870 --> 01:04:49,330
We've already used the "Police
arrive late" excuse twice.
1175
01:04:49,450 --> 01:04:52,540
If anyone gets suspicious
about our crime-free state plan...
1176
01:04:52,660 --> 01:04:55,410
- then it will never come true.
- No... No, sir.
1177
01:04:55,500 --> 01:04:56,910
I don't even take vitamin pills...
1178
01:04:57,000 --> 01:04:59,450
- and you want to shoot me.
- Listen to me.
1179
01:04:59,580 --> 01:05:00,500
Don't you love your country?
1180
01:05:00,580 --> 01:05:03,790
People get bored even when
stand up for the National Anthem.
1181
01:05:03,910 --> 01:05:05,976
And you want me to take a bullet
for the country. Count me out.
1182
01:05:06,000 --> 01:05:07,880
The media will be here soon.
What are you doing?
1183
01:05:07,910 --> 01:05:09,596
- Not me...
- Hold still. You're wasting my bullets.
1184
01:05:09,620 --> 01:05:11,200
For my sake.
1185
01:05:11,290 --> 01:05:13,950
Fine, I am taking this risk for me.
1186
01:05:14,330 --> 01:05:17,290
But if anyone ever finds out
about our crime-free district plan...
1187
01:05:17,410 --> 01:05:18,910
then I won't listen.
1188
01:05:18,950 --> 01:05:20,510
And shoot you in the heart, understand.
1189
01:05:20,620 --> 01:05:22,300
We'll cross that bridge
when we come to it.
1190
01:05:22,620 --> 01:05:23,750
Okay.
1191
01:05:25,040 --> 01:05:28,250
So the contestants still left
are Dilbaug, who is behind bars...
1192
01:05:29,120 --> 01:05:31,700
Sakool, and his brother Anda.
1193
01:05:32,040 --> 01:05:33,040
- Right?
- Yes.
1194
01:05:37,080 --> 01:05:39,620
Anda's brother will
pay him a visit today.
1195
01:05:53,950 --> 01:05:55,450
Can this really be possible?
1196
01:05:55,580 --> 01:05:57,330
Patiala sir is on our side.
1197
01:05:57,540 --> 01:06:00,540
We're the king,
the prince, we'll build our own gang.
1198
01:06:04,910 --> 01:06:06,910
Meaning finally I'll
have hair on my head.
1199
01:06:07,290 --> 01:06:09,450
People won't call me Anda anymore.
1200
01:06:10,040 --> 01:06:12,040
Anda...
1201
01:06:12,700 --> 01:06:14,120
Listen to me... Anda...
1202
01:06:14,410 --> 01:06:15,700
- Thank you.
- Anda...
1203
01:06:15,830 --> 01:06:18,200
Anda... Listen to me.
1204
01:06:19,950 --> 01:06:20,540
Yes...
1205
01:06:20,790 --> 01:06:22,950
This is Patiala's popular burger.
1206
01:06:23,160 --> 01:06:26,200
Not for you, it's for my brother.
He loves them. Please give it to him.
1207
01:06:27,290 --> 01:06:28,660
Why didn't you give him yourself?
1208
01:06:30,080 --> 01:06:32,361
I never break the rules.
"Why didn't I give him yourself?"
1209
01:06:35,040 --> 01:06:37,370
Here you go. Especially for you.
1210
01:06:37,540 --> 01:06:38,750
From Patiala.
1211
01:06:41,120 --> 01:06:42,410
I am loving it.
1212
01:06:59,500 --> 01:07:01,080
Time to bring his glass of juice.
1213
01:07:01,160 --> 01:07:03,250
Carrot, apples, beetroot.
Let's go.
1214
01:07:03,410 --> 01:07:04,450
Listen.
1215
01:07:05,080 --> 01:07:07,410
- Don't forget the spinach leaves.
- Yes, boss.
1216
01:07:13,540 --> 01:07:14,700
Did you bring my pills?
1217
01:07:16,080 --> 01:07:17,080
Give it.
1218
01:07:28,040 --> 01:07:30,910
You don't need pills,
you only need prayers.
1219
01:07:31,290 --> 01:07:32,830
You stabbed me.
1220
01:07:32,910 --> 01:07:34,910
- With a fork.
- You know my hemoglobin is low.
1221
01:07:35,000 --> 01:07:35,660
Yes.
1222
01:07:35,790 --> 01:07:37,410
- This is Cheating.
- Yes.
1223
01:07:37,500 --> 01:07:38,940
Couldn't you think of something new?
1224
01:07:39,160 --> 01:07:42,200
You could've dropped a bomb on me,
or ordered an air strike.
1225
01:07:42,330 --> 01:07:44,516
You should have thought of
something unique. Looked up on Google.
1226
01:07:44,540 --> 01:07:47,540
- Bloody unprofessional...
- Stop talking, Dilbaug...
1227
01:07:47,660 --> 01:07:48,700
Fork you.
1228
01:07:52,660 --> 01:07:54,450
Ohh... Lord...
1229
01:07:54,910 --> 01:07:57,000
What an irony, Lord.
1230
01:07:58,080 --> 01:08:00,160
Boss... Boss...
1231
01:08:00,700 --> 01:08:01,750
- Boss...
- What happened?
1232
01:08:02,040 --> 01:08:03,040
Boss...
1233
01:08:03,410 --> 01:08:04,910
What happened?
1234
01:08:05,910 --> 01:08:07,160
Boss... Ambulance.
1235
01:08:14,910 --> 01:08:15,910
Hey...
1236
01:08:16,910 --> 01:08:17,910
Hey...!
1237
01:08:18,750 --> 01:08:20,660
Are you all deaf.
1238
01:08:21,790 --> 01:08:22,830
Eyes down.
1239
01:08:23,410 --> 01:08:24,870
You are the king here.
1240
01:08:25,040 --> 01:08:26,040
Talk to them.
1241
01:08:26,540 --> 01:08:27,330
I am the king.
1242
01:08:27,540 --> 01:08:29,000
- Bring my food.
- Yes.
1243
01:08:30,200 --> 01:08:33,160
Sakool... case closed.
1244
01:08:33,500 --> 01:08:35,176
Now the fork will be
recovered from my cell.
1245
01:08:35,200 --> 01:08:36,540
And they will take me to court.
1246
01:08:36,660 --> 01:08:38,300
And you can break me out on the way.
Okay.
1247
01:08:39,540 --> 01:08:40,540
Yes.
1248
01:08:43,450 --> 01:08:44,730
Do you know what this is called?
1249
01:08:45,080 --> 01:08:46,120
Burger.
1250
01:08:47,830 --> 01:08:49,870
Eyes down. King. King.
1251
01:08:54,160 --> 01:08:57,580
What happened? What happened?
1252
01:08:57,700 --> 01:09:00,660
What happened, Anda?
1253
01:09:05,660 --> 01:09:08,910
You cannot leave us.
1254
01:09:09,950 --> 01:09:13,700
I want to die too.
1255
01:09:13,830 --> 01:09:15,580
That's Dilbaug, Anda's on this side.
1256
01:09:15,660 --> 01:09:17,450
Brother...
1257
01:09:18,830 --> 01:09:23,000
- Take me with you.
- Go lie down with him.
1258
01:09:24,410 --> 01:09:25,500
Brother...
1259
01:09:37,660 --> 01:09:39,290
Brother, I am famished.
1260
01:09:39,700 --> 01:09:41,290
- I'll go get something to eat.
- Go on.
1261
01:09:43,410 --> 01:09:44,580
Brother...
1262
01:09:57,040 --> 01:09:58,540
Destiny is inevitable.
1263
01:09:59,750 --> 01:10:01,120
What kind of fork was it?
1264
01:10:02,620 --> 01:10:04,250
It was dipped in poison.
1265
01:10:05,660 --> 01:10:09,790
The fork was ours, but Dilbaug's
henchmen killed your brother.
1266
01:10:10,290 --> 01:10:11,790
You must take revenge, Sakool.
1267
01:10:12,410 --> 01:10:13,410
How?
1268
01:10:13,830 --> 01:10:16,450
Soon we will arrest you
for a high profile murder case...
1269
01:10:16,700 --> 01:10:18,380
and send you to a high-security prison.
1270
01:10:18,580 --> 01:10:20,000
Then you can take your revenge.
1271
01:10:20,870 --> 01:10:22,030
But who am I going to murder?
1272
01:10:22,410 --> 01:10:24,620
Hello and welcome.
The hot topic of the day...
1273
01:10:24,700 --> 01:10:27,700
is that the criminals of
Ferozpur are killing each other.
1274
01:10:27,830 --> 01:10:29,910
And the Police are taking no action.
1275
01:10:30,040 --> 01:10:32,790
We want to know what
the Police are doing about it.
1276
01:10:32,910 --> 01:10:34,200
As you can see...
1277
01:10:34,330 --> 01:10:37,950
we have Arjun Patiala
and Constable Onidda.
1278
01:10:38,620 --> 01:10:41,620
Don't you think that the
criminals are killing each other...
1279
01:10:41,700 --> 01:10:43,556
and the streets are
getting rid of criminals.
1280
01:10:43,580 --> 01:10:45,870
The Police are sitting idle.
I mean what are you doing?
1281
01:10:46,000 --> 01:10:47,750
What do mean we're sitting idle?
1282
01:10:47,830 --> 01:10:49,660
Do you really believe
this is a coincidence?
1283
01:10:49,750 --> 01:10:50,976
Do you know how hard
we had to plan for all this...
1284
01:10:51,000 --> 01:10:53,500
- Sir has more plans up his sleeve...
- No... we are sad.
1285
01:10:53,950 --> 01:10:55,330
We are very sad.
1286
01:10:56,500 --> 01:10:57,500
Sad.
1287
01:10:58,540 --> 01:10:59,540
Very sad.
1288
01:10:59,700 --> 01:11:01,250
Very-very sad.
1289
01:11:02,790 --> 01:11:06,120
You see madam,
we don't do our job for the salary...
1290
01:11:06,250 --> 01:11:07,676
we do it for the love of our country.
1291
01:11:07,700 --> 01:11:09,976
It's not our fault if they are
not dying by the hands of the Police.
1292
01:11:10,000 --> 01:11:11,306
They are fighting among
themselves and drying.
1293
01:11:11,330 --> 01:11:13,120
Correct. Destiny is inevitable.
1294
01:11:13,200 --> 01:11:15,410
Yes... But this
interview can be averted.
1295
01:11:15,910 --> 01:11:17,370
That's the end.
1296
01:11:18,540 --> 01:11:19,870
Jai Hind. Goodbye.
1297
01:11:20,160 --> 01:11:22,160
Where are you going, sir?
Please...
1298
01:11:22,250 --> 01:11:25,330
As you can see... the Police
left without giving an answer.
1299
01:11:25,410 --> 01:11:29,000
Why is the Police trying
to dodge the media's questions?
1300
01:11:29,120 --> 01:11:31,410
The situation is pretty tense.
1301
01:11:31,540 --> 01:11:35,370
Sooner or later the
Police will have to answer.
1302
01:11:35,620 --> 01:11:37,910
This is Mohit, with cameraman Rahul.
1303
01:11:42,790 --> 01:11:43,250
Hello.
1304
01:11:43,370 --> 01:11:46,330
Those are shoelaces
and not your drawstring.
1305
01:11:46,410 --> 01:11:47,500
Idiot.
1306
01:11:48,700 --> 01:11:50,330
- Hello, aunty...
- Hello...
1307
01:11:50,410 --> 01:11:51,250
How are you, dear?
1308
01:11:51,370 --> 01:11:53,160
Are you coming over for Diwali, dear?
1309
01:11:56,290 --> 01:11:58,410
- I don't know, aunty.
- What do you mean?
1310
01:11:59,950 --> 01:12:01,540
Even I don't know what I mean.
1311
01:12:03,200 --> 01:12:04,830
My heart says this is wrong.
1312
01:12:06,200 --> 01:12:07,950
But my mind is saying
I should ignore it.
1313
01:12:10,290 --> 01:12:11,080
What should I do?
1314
01:12:11,160 --> 01:12:14,080
Look dear, always listen to your heart.
1315
01:12:14,540 --> 01:12:17,450
Just like my heart's saying...
1316
01:12:17,950 --> 01:12:20,580
I should throw your stupid
dadupapa out of the house.
1317
01:12:20,660 --> 01:12:22,750
Have you lost your mind, old man?
1318
01:12:36,080 --> 01:12:37,580
"I saw a shooting star..."
1319
01:12:37,660 --> 01:12:39,370
"and it reminded me of you."
1320
01:12:39,410 --> 01:12:42,290
"it reminded me of you."
1321
01:12:42,450 --> 01:12:44,160
"Can't live without you."
1322
01:12:44,290 --> 01:12:46,200
"and it reminded me of you."
1323
01:12:46,290 --> 01:12:49,370
"it reminded me of you."
1324
01:13:01,620 --> 01:13:02,750
Nice weather, right.
1325
01:13:05,410 --> 01:13:06,970
But couldn't we meet some place better?
1326
01:13:07,950 --> 01:13:10,410
I mean this railway track, the bridge...
1327
01:13:10,500 --> 01:13:12,870
All this reminds me of the film Deewar.
1328
01:13:13,910 --> 01:13:16,450
Like... even brothers part way on bridges.
1329
01:13:16,700 --> 01:13:18,790
Like lovers go separate ways.
1330
01:13:20,200 --> 01:13:22,750
Our paths were always separate,
Inspector.
1331
01:13:24,410 --> 01:13:25,450
But it can converge...
1332
01:13:26,410 --> 01:13:28,410
if you tell me the truth.
1333
01:13:30,450 --> 01:13:31,540
Why so serious?
1334
01:13:33,160 --> 01:13:33,830
What truth?
1335
01:13:33,950 --> 01:13:35,700
Let's stop pretending now.
1336
01:13:36,620 --> 01:13:38,250
Where Two fight, the third one wins.
1337
01:13:38,540 --> 01:13:39,676
That was your plan all along, wasn't it?
1338
01:13:39,700 --> 01:13:40,790
Crime Free district.
1339
01:13:48,910 --> 01:13:51,410
Even if it was, were you
planning a sting operation on me.
1340
01:13:53,700 --> 01:13:55,500
I am not sad those gangsters are dead.
1341
01:13:55,750 --> 01:13:57,950
Dead or murdered?
This was a murder.
1342
01:13:59,120 --> 01:14:00,120
Can anyone prove it?
1343
01:14:00,540 --> 01:14:01,540
I will.
1344
01:14:04,370 --> 01:14:05,700
Look, I...
1345
01:14:07,290 --> 01:14:08,620
I trusted you.
1346
01:14:13,250 --> 01:14:14,370
You were right, Arjun.
1347
01:14:16,830 --> 01:14:18,290
This is were paths separate.
1348
01:14:20,410 --> 01:14:21,660
"I saw a shooting star..."
1349
01:14:21,750 --> 01:14:23,410
"and it reminded me of you."
1350
01:14:23,660 --> 01:14:26,910
"it reminded me of you."
1351
01:14:27,750 --> 01:14:30,410
"You can break my heart..."
1352
01:14:30,580 --> 01:14:34,580
"Break my heart..."
1353
01:14:34,660 --> 01:14:38,000
"the more I love you."
1354
01:14:41,500 --> 01:14:44,200
"You can turn your back on me..."
1355
01:14:44,330 --> 01:14:48,250
"Turn on me..."
1356
01:14:48,410 --> 01:14:51,450
"the more I love you."
1357
01:14:55,290 --> 01:15:01,330
"Tears in my eyes... and
memories on my mind."
1358
01:15:01,830 --> 01:15:04,250
"You are my God..."
1359
01:15:04,370 --> 01:15:08,200
"who is going to hear my prayers."
1360
01:15:08,950 --> 01:15:11,580
"The more the world taunts me..."
1361
01:15:11,700 --> 01:15:15,580
"Taunts me..."
1362
01:15:15,790 --> 01:15:19,040
"the more I love you."
1363
01:15:22,620 --> 01:15:25,250
"You can turn your back on me..."
1364
01:15:25,410 --> 01:15:29,410
"Turn on me..."
1365
01:15:29,500 --> 01:15:32,700
"the more I love you."
1366
01:15:40,160 --> 01:15:41,160
Evidence.
1367
01:15:41,620 --> 01:15:42,620
Evidence?
1368
01:15:43,040 --> 01:15:45,160
This is evidence... of true love, madam.
1369
01:15:45,410 --> 01:15:47,290
Your rose has changed its colour.
1370
01:15:47,370 --> 01:15:48,450
Due to his alcohol.
1371
01:15:48,540 --> 01:15:50,200
Even nature is bowing before him.
1372
01:15:50,370 --> 01:15:51,910
What nonsense?
Have you lost your mind?
1373
01:15:52,000 --> 01:15:54,370
People in ordinary
love with ordinary grief...
1374
01:15:54,580 --> 01:15:56,370
turn to alcohol for support.
1375
01:15:56,580 --> 01:15:58,330
But won't you call
this extraordinary love.
1376
01:15:58,410 --> 01:15:59,580
He has quit drinking.
1377
01:15:59,790 --> 01:16:01,450
Do you know how frustrating it is?
1378
01:16:01,540 --> 01:16:02,580
Frustrating?
1379
01:16:02,700 --> 01:16:03,540
No, sister-in-law.
1380
01:16:03,620 --> 01:16:04,750
Don't call me sister-in-law.
1381
01:16:04,910 --> 01:16:06,910
And if your boss really loves me...
1382
01:16:07,200 --> 01:16:09,660
then tell him to stop this bloodshed.
1383
01:16:09,790 --> 01:16:11,110
'Sister-in-law knows everything.'
1384
01:16:11,250 --> 01:16:12,580
Yes, I know.
1385
01:16:16,000 --> 01:16:17,560
I am going to cover Sakool's statement.
1386
01:16:17,750 --> 01:16:19,750
He might say something against you guys.
1387
01:16:20,040 --> 01:16:21,120
And then...
1388
01:16:21,330 --> 01:16:24,700
How can you think of taking
Sakool's help when I am still around?
1389
01:16:25,160 --> 01:16:26,540
I should die.
1390
01:16:27,000 --> 01:16:28,580
No more crimes.
1391
01:16:28,830 --> 01:16:30,620
I will take the blame for everything.
1392
01:16:30,830 --> 01:16:33,120
And you know... I am still unmarried,
1393
01:16:33,290 --> 01:16:34,290
a bachelor...
1394
01:16:34,580 --> 01:16:36,000
and jail is as good as marriage.
1395
01:16:36,620 --> 01:16:37,290
So done.
1396
01:16:37,620 --> 01:16:40,370
I will go to jail and you're
going to Patiala for Diwali.
1397
01:16:40,910 --> 01:16:43,250
You won't get a better
offer than this one.
1398
01:16:44,330 --> 01:16:45,450
♪♪♪
1399
01:16:48,080 --> 01:16:50,450
Look... I know you're an emotional guy.
1400
01:16:50,910 --> 01:16:52,250
Don't get carried away.
1401
01:16:52,410 --> 01:16:55,000
Save your sacrifice for some decent guy.
1402
01:16:55,410 --> 01:16:57,040
Your boss has no regret.
1403
01:16:57,700 --> 01:16:58,200
No...
1404
01:16:58,370 --> 01:17:00,790
I won't stop until he
doesn't admit his mistake.
1405
01:17:01,040 --> 01:17:02,910
What if I make him admit to his crime?
1406
01:17:03,080 --> 01:17:04,226
That is never going to happen.
1407
01:17:04,250 --> 01:17:06,370
What if we both give a statement?
1408
01:17:08,370 --> 01:17:09,160
Fine.
1409
01:17:09,250 --> 01:17:10,886
Let me speak to him.
This is going to take some time.
1410
01:17:10,910 --> 01:17:12,790
But I will let you know very soon.
1411
01:17:37,750 --> 01:17:38,750
It's no one.
1412
01:17:44,250 --> 01:17:45,950
Such Bajwa...
1413
01:17:46,750 --> 01:17:49,040
The apple and orange flavours are nice.
1414
01:17:49,160 --> 01:17:53,160
But the cardamom flavour has a no kick.
1415
01:17:53,290 --> 01:17:56,500
Put more kick into it... or
your sales will plummet.
1416
01:17:57,410 --> 01:17:58,620
Sit. Sit.
1417
01:17:59,830 --> 01:18:02,000
- Try this one.
- Fine, let's try.
1418
01:18:07,330 --> 01:18:09,120
So, Mr. Editor.
1419
01:18:17,370 --> 01:18:18,700
Bhatia...
1420
01:18:25,370 --> 01:18:28,200
Look, I've explained Ritu.
1421
01:18:29,410 --> 01:18:31,790
But that station
in-charge Arjun Patiala...
1422
01:18:32,120 --> 01:18:33,500
is in love with her.
1423
01:18:33,700 --> 01:18:34,580
Loser.
1424
01:18:34,660 --> 01:18:37,410
And that Onidda is
trying to ruin our plans.
1425
01:18:37,660 --> 01:18:40,700
If Arjun stops midway
before killing Sakool...
1426
01:18:40,830 --> 01:18:43,120
then how will
you become the only Don?
1427
01:18:45,410 --> 01:18:49,200
Don-ation diva... or something.
1428
01:18:51,410 --> 01:18:54,950
I've already arranged
someone to stop Arjun...
1429
01:18:55,080 --> 01:18:57,250
and Onidda is no big deal.
1430
01:18:57,370 --> 01:19:00,370
Arjun and Onidda are one.
No one can stop them.
1431
01:19:04,200 --> 01:19:05,200
♪♪♪
1432
01:19:11,410 --> 01:19:12,540
Stop.
1433
01:19:12,830 --> 01:19:13,620
Catch him.!
1434
01:19:13,830 --> 01:19:14,950
Bang.
1435
01:19:18,700 --> 01:19:22,080
- Let's go.
- No... Come on.
1436
01:19:22,410 --> 01:19:23,540
Catch him.
1437
01:19:28,620 --> 01:19:29,750
MLA madam.
1438
01:19:31,330 --> 01:19:32,330
DSP.
1439
01:19:33,330 --> 01:19:34,330
Media guy...
1440
01:19:35,040 --> 01:19:38,200
Feels like I am watching
some regional action film on TV...
1441
01:19:38,910 --> 01:19:42,080
where a good Police officer
is going to get in trouble.
1442
01:19:50,910 --> 01:19:53,500
Patiala... snap out of it.
1443
01:19:53,700 --> 01:19:54,700
And look.
1444
01:19:59,540 --> 01:20:00,540
Stop.
1445
01:20:00,700 --> 01:20:02,450
- And this one too.
- One minute.
1446
01:20:03,660 --> 01:20:04,700
Smile.
1447
01:20:07,040 --> 01:20:08,330
You will get tired.
1448
01:20:08,580 --> 01:20:10,950
- Climb on.
- Catch him.
1449
01:20:18,040 --> 01:20:19,370
- You know...
- Yes...
1450
01:20:19,450 --> 01:20:22,450
Retail crime is very messy.
1451
01:20:23,250 --> 01:20:25,200
And these days Malls are the new trend...
1452
01:20:25,370 --> 01:20:27,170
where one can find
everything in one place.
1453
01:20:27,410 --> 01:20:29,500
So... who has power?
1454
01:20:30,040 --> 01:20:31,080
I do.
1455
01:20:31,290 --> 01:20:32,580
So whose responsibility is it?
1456
01:20:32,790 --> 01:20:33,790
Mine.
1457
01:20:33,830 --> 01:20:37,330
If people have questions,
who is going to answer them, Mr. Bhatia?
1458
01:20:38,410 --> 01:20:39,290
Forget it.
1459
01:20:39,410 --> 01:20:40,410
Me of course.
1460
01:20:40,750 --> 01:20:43,500
- Now... who is the biggest villain?
- You.
1461
01:20:44,000 --> 01:20:45,580
See... that's timing.
1462
01:20:46,250 --> 01:20:47,790
I couldn't control myself, madam.
1463
01:20:49,250 --> 01:20:51,450
All I wanted to say was...
1464
01:20:51,700 --> 01:20:54,660
these people are criminals after all.
1465
01:20:54,790 --> 01:20:56,370
And they cannot be trusted...
1466
01:20:56,410 --> 01:20:57,636
because they are
capable of doing anything.
1467
01:20:57,660 --> 01:20:59,620
If I send them to jail...
1468
01:20:59,790 --> 01:21:01,290
That's the condition of our jails.
1469
01:21:01,790 --> 01:21:03,410
And they will escape.
1470
01:21:03,620 --> 01:21:06,950
And if we kill them in encounters,
it will become controversial.
1471
01:21:07,080 --> 01:21:09,290
The media's here for it.
1472
01:21:10,250 --> 01:21:12,290
Turning a mole into a mountain.
1473
01:21:12,410 --> 01:21:14,080
That's our job, ma'am.
1474
01:21:15,160 --> 01:21:17,000
Check that side.
1475
01:21:17,080 --> 01:21:19,040
Look down... I'll look here.
1476
01:21:20,290 --> 01:21:21,610
He must be hiding somewhere here.
1477
01:21:21,950 --> 01:21:23,160
Gill sir.
1478
01:21:24,040 --> 01:21:25,040
Hello...
1479
01:21:25,290 --> 01:21:26,950
- this way.
- Yes, ma'am.
1480
01:21:29,410 --> 01:21:30,370
Explain to him.
1481
01:21:30,410 --> 01:21:31,410
Of course.
1482
01:21:33,950 --> 01:21:35,540
He's a smart kid, madam.
1483
01:21:36,410 --> 01:21:38,370
He doesn't need any explanation.
He will kill him.
1484
01:21:39,120 --> 01:21:42,120
Look Patiala, you've to kill Onidda.
1485
01:21:42,500 --> 01:21:45,370
And Ritu doesn't have
any concrete evidence.
1486
01:21:45,910 --> 01:21:47,120
Madam...
1487
01:21:47,750 --> 01:21:50,160
I cannot tell him to kill Ritu.
1488
01:21:50,410 --> 01:21:52,426
They are in love after all.
Logic doesn't work here...
1489
01:21:52,450 --> 01:21:53,450
Right.
1490
01:21:54,160 --> 01:21:55,290
Let it be.
1491
01:22:00,290 --> 01:22:02,200
Last time you visited us...
1492
01:22:03,120 --> 01:22:04,830
the rate of crime had plummeted.
1493
01:22:06,370 --> 01:22:07,690
But now it's on an all-time high.
1494
01:22:08,040 --> 01:22:09,660
It's the system, Patiala.
1495
01:22:11,040 --> 01:22:12,280
Ups and downs are a part of it.
1496
01:22:18,250 --> 01:22:18,950
Hello, sir.
1497
01:22:19,250 --> 01:22:20,250
Sir, I've terrible news.
1498
01:22:20,620 --> 01:22:21,860
Imagine the Police has to hide.
1499
01:22:22,040 --> 01:22:23,726
Meet me on the bridge
over the stream in one hour.
1500
01:22:23,750 --> 01:22:25,290
Along with cocoa-cola and soda.
1501
01:22:25,450 --> 01:22:27,790
We'll solve this problem
over a glass of alcohol.
1502
01:22:28,200 --> 01:22:29,200
Okay. Over and Out.
1503
01:22:29,290 --> 01:22:30,290
Sir...
1504
01:22:30,790 --> 01:22:36,080
- What a smart kid. What a smart kid.
- Very smart. Very smart.
1505
01:22:36,200 --> 01:22:38,000
Well madam, now that I'm in deep waters...
1506
01:22:38,160 --> 01:22:41,950
I am not a crocodile hunter
to lock horns with a monster.
1507
01:22:55,080 --> 01:22:56,750
Sir. Sir.
1508
01:22:57,500 --> 01:22:58,870
Sir. Sir.
1509
01:22:59,000 --> 01:22:59,910
Looking awesome.
1510
01:23:00,000 --> 01:23:02,680
Sir, you will never believe it.
There is a bigger game at play here.
1511
01:23:02,750 --> 01:23:04,080
Did you get the stuff?
1512
01:23:04,660 --> 01:23:06,950
- Come on.
- I was following the editor...
1513
01:23:07,080 --> 01:23:09,620
and do you know where he led me to.
To the MLA's house.
1514
01:23:09,700 --> 01:23:10,750
Where is the soda?
1515
01:23:10,910 --> 01:23:12,620
You can't stop thinking about soda?
1516
01:23:12,700 --> 01:23:15,700
Do you know where I saw him go?
Even DSP Gill is a part of them.
1517
01:23:15,790 --> 01:23:18,200
- He's calling the shots.
- Who?
1518
01:23:19,700 --> 01:23:21,580
You didn't bring the soda?
1519
01:23:21,660 --> 01:23:23,000
Here. Who is behind this plot?
1520
01:23:25,200 --> 01:23:26,620
DSP...
1521
01:23:32,870 --> 01:23:34,250
Sorry, Onidda.
1522
01:23:56,410 --> 01:23:57,410
Done, madam.
1523
01:23:58,080 --> 01:23:59,250
Not yet.
1524
01:23:59,450 --> 01:24:02,000
I just completed the front side.
1525
01:24:02,120 --> 01:24:06,040
I still have to knit the arms,
and the neck.
1526
01:24:07,660 --> 01:24:09,500
If you want another star here...
1527
01:24:09,950 --> 01:24:12,500
then that will
cost you two dead bodies.
1528
01:24:13,410 --> 01:24:16,200
Onidda and Sakool.
1529
01:24:16,330 --> 01:24:17,830
And with evidence.
1530
01:24:17,950 --> 01:24:20,080
That place where you keep dead bodies...
1531
01:24:20,200 --> 01:24:22,660
- The morgue.
- Yes.
1532
01:24:22,750 --> 01:24:24,870
- That's where I'll come down to see.
- Of course.
1533
01:24:26,200 --> 01:24:27,370
- Good.
- Very good.
1534
01:24:27,540 --> 01:24:30,410
I'll finish this,
and you finish your job.
1535
01:24:30,700 --> 01:24:31,700
- Right?
- Yes.
1536
01:24:33,040 --> 01:24:34,040
Come on.
1537
01:24:56,200 --> 01:24:58,250
Why isn't Onidda answering his phone?
1538
01:25:00,080 --> 01:25:00,620
Ritu.
1539
01:25:00,700 --> 01:25:02,540
People found a dead
body near the river stream.
1540
01:25:02,580 --> 01:25:03,580
Did they identify him?
1541
01:25:03,830 --> 01:25:05,660
They are saying it's some constable.
1542
01:25:35,160 --> 01:25:36,290
Go on, go on.
1543
01:25:36,620 --> 01:25:38,120
How else will you sleep tonight?
1544
01:25:39,620 --> 01:25:41,290
This is what happens?
1545
01:25:42,370 --> 01:25:44,410
While you're shedding others blood...
1546
01:25:44,500 --> 01:25:47,620
you don't realise
when you kill one of your own.
1547
01:25:55,200 --> 01:25:56,410
Dialogue.
1548
01:26:00,370 --> 01:26:04,540
When I am drunk, I start slurring.
1549
01:26:05,500 --> 01:26:06,500
Okay.
1550
01:26:10,370 --> 01:26:14,290
But don't be under the impression that
I will spare you because Onidda is dead.
1551
01:26:15,660 --> 01:26:17,540
I have enough evidence.
1552
01:26:19,250 --> 01:26:22,910
Now ask your soul whether
what you did was right or wrong.
1553
01:26:25,040 --> 01:26:27,330
Ask your soul.
1554
01:26:29,410 --> 01:26:30,660
Are you serious?
1555
01:26:31,580 --> 01:26:32,700
Damn serious.
1556
01:27:00,540 --> 01:27:01,620
So tell me.
1557
01:27:02,580 --> 01:27:03,580
What?
1558
01:27:03,750 --> 01:27:07,910
What should I do next
after killing my friend?
1559
01:27:08,410 --> 01:27:11,410
Take revenge for your friend's death.
1560
01:27:11,830 --> 01:27:12,830
Yes.
1561
01:27:13,040 --> 01:27:14,080
But how?
1562
01:27:14,410 --> 01:27:18,200
The enemy of my enemy is my friend.
1563
01:27:18,410 --> 01:27:19,410
Correct.
1564
01:27:19,450 --> 01:27:21,410
But why are you slurring?
1565
01:27:21,580 --> 01:27:26,790
When the guy is slurring,
the spirit has no choice.
1566
01:27:27,040 --> 01:27:29,410
You are right.
The spirit won't have an option.
1567
01:27:29,910 --> 01:27:32,540
So... should I call Sakool?
1568
01:27:33,370 --> 01:27:34,370
Yes.
1569
01:27:34,410 --> 01:27:37,500
What was his number?
Dial his number.
1570
01:27:42,910 --> 01:27:44,160
It's ringing.
1571
01:27:44,290 --> 01:27:46,200
You got my phone all wet...
1572
01:27:46,540 --> 01:27:48,540
- Hello, Sakool.
- Who is this?
1573
01:27:48,660 --> 01:27:50,540
This is Arjun Patiala speaking.
1574
01:27:51,120 --> 01:27:53,500
You wanted to know whom
should I take revenge from?
1575
01:27:53,660 --> 01:27:54,160
Yes.
1576
01:27:54,410 --> 01:27:57,790
So I want to tell you
who is behind all this.
1577
01:27:58,040 --> 01:27:59,200
Now listen to me carefully.
1578
01:28:07,410 --> 01:28:08,580
Tell me, sir.
1579
01:28:08,790 --> 01:28:09,790
You tell me.
1580
01:28:10,120 --> 01:28:11,790
You called me, I didn't call you.
1581
01:28:11,910 --> 01:28:13,450
But you called me.
1582
01:28:13,540 --> 01:28:16,120
Why would I call you
in the middle of the night.
1583
01:28:16,250 --> 01:28:16,950
MLA.
1584
01:28:17,040 --> 01:28:18,410
Stop slurring first.
1585
01:28:18,450 --> 01:28:20,700
- And tell me who I've to take revenge from.
- MLA.
1586
01:28:21,000 --> 01:28:23,950
Yes... I am telling you.
Why do you have to interfere?
1587
01:28:24,410 --> 01:28:27,160
If you interfere again,
I will shoot you.
1588
01:28:27,250 --> 01:28:28,540
Sorry, sir. You speak.
1589
01:28:38,450 --> 01:28:40,000
Understood.
1590
01:28:40,410 --> 01:28:44,330
Your remaining enemies
are in the bigger jail.
1591
01:28:44,410 --> 01:28:47,450
And no one can stop you from
going to a high society prison...
1592
01:28:47,540 --> 01:28:49,620
after committing
this high profile murder.
1593
01:28:49,750 --> 01:28:52,750
Come down to the morgue tomorrow.
1594
01:28:52,910 --> 01:28:55,120
And take everyone by storm.
1595
01:28:55,370 --> 01:28:56,410
Morgue...
1596
01:28:56,580 --> 01:28:59,950
The place where they
keep dead guys like you.
1597
01:29:00,540 --> 01:29:03,080
Tomorrow the crime rate will go up...
1598
01:29:03,200 --> 01:29:04,660
and also sink forever.
1599
01:29:04,910 --> 01:29:07,410
Patiala... don't talk about drowning.
1600
01:29:07,500 --> 01:29:09,160
It will drown a little later.
1601
01:29:09,330 --> 01:29:11,620
We already have a guy who has drowned.
1602
01:29:11,700 --> 01:29:13,410
I am hanging up now. Bye.
1603
01:29:13,750 --> 01:29:16,040
This Sakool is such a talkative guy.
1604
01:29:17,700 --> 01:29:19,700
Patiala, can I leave?
1605
01:29:19,790 --> 01:29:21,290
Of course, swim away.
1606
01:29:33,870 --> 01:29:35,160
Faster than lightning.
1607
01:29:36,580 --> 01:29:38,160
I thought you are the smart one.
1608
01:29:38,500 --> 01:29:39,870
But no...
1609
01:29:40,450 --> 01:29:42,000
Why couldn't you figure out...
1610
01:29:42,200 --> 01:29:46,830
that the Police used you to
kill Baldev Rana, then Dilbaug in jail...
1611
01:29:46,950 --> 01:29:49,950
then your poor brother.
And next...
1612
01:29:50,250 --> 01:29:51,540
Make a wild guess.
1613
01:29:53,000 --> 01:29:54,800
Come here, let me show you something.
Come on.
1614
01:29:59,830 --> 01:30:01,080
Is it stinking?
1615
01:30:01,370 --> 01:30:03,910
I've been surrounded by
this stink for the last 18 years.
1616
01:30:04,200 --> 01:30:05,790
I reek of it myself.
1617
01:30:05,910 --> 01:30:08,450
But this doesn't stink
as much as your society.
1618
01:30:08,830 --> 01:30:11,040
You figured out that
the Police are behind it...
1619
01:30:12,080 --> 01:30:14,250
but, do you know who
is actually calling the shots?
1620
01:30:14,580 --> 01:30:15,580
Who?
1621
01:30:19,200 --> 01:30:21,386
I won't tell you,
otherwise, the nine o'clock news will be...
1622
01:30:21,410 --> 01:30:24,830
"This is Ritu Randhawa,
with so-and-so cameraman."
1623
01:30:24,950 --> 01:30:26,080
No, I won't tell you.
1624
01:30:26,200 --> 01:30:27,200
But...
1625
01:30:28,200 --> 01:30:31,040
whoever is calling the
shots won't survive for too long.
1626
01:30:31,370 --> 01:30:34,200
And all the Policemen who know
about it are going to die as well.
1627
01:30:34,910 --> 01:30:37,580
Now that get recorder
out of your pocket.
1628
01:30:38,410 --> 01:30:39,500
Come on.
1629
01:30:40,080 --> 01:30:41,080
Sit down.
1630
01:30:45,160 --> 01:30:47,480
Now you have all the evidence
and witnesses against Sakool.
1631
01:30:47,870 --> 01:30:50,370
And you've also recorded
our little conversation.
1632
01:30:50,580 --> 01:30:52,410
So... now you will have to die.
1633
01:30:53,200 --> 01:30:55,910
We will keep this personal.
I will stab you only twice.
1634
01:30:56,580 --> 01:30:58,450
This is no fun at all.
1635
01:31:01,750 --> 01:31:02,910
Madam...
1636
01:31:03,330 --> 01:31:05,870
I've 12-years of experience
behind me with guns and knives.
1637
01:31:06,000 --> 01:31:07,520
I promise you it won't be painful all.
1638
01:31:08,370 --> 01:31:10,830
Ritu, people make mistakes.
1639
01:31:10,950 --> 01:31:12,950
But it can't be death for one mistake.
1640
01:31:14,700 --> 01:31:15,750
Arjun was right.
1641
01:31:16,000 --> 01:31:17,640
People like Sakool
don't understand words.
1642
01:31:17,790 --> 01:31:19,040
Not your pen.
1643
01:31:19,540 --> 01:31:20,540
Arjun.
1644
01:31:22,290 --> 01:31:26,000
The number you're calling
is showing attitude.
1645
01:31:31,790 --> 01:31:32,830
Bloody attitude.
1646
01:31:37,870 --> 01:31:38,540
Hello, aunty.
1647
01:31:38,620 --> 01:31:41,080
How are you?
Are you coming over for Diwali?
1648
01:31:41,200 --> 01:31:42,830
I will if I make it out alive.
1649
01:31:43,120 --> 01:31:43,830
What?
1650
01:31:43,910 --> 01:31:45,500
You told me to listen to my heart.
1651
01:31:46,200 --> 01:31:48,370
But now I am in deep trouble...
1652
01:31:49,910 --> 01:31:52,000
But that was just a stupid rant.
1653
01:31:52,370 --> 01:31:53,370
What...
1654
01:31:53,500 --> 01:31:57,370
I brought the old man
back home soon enough.
1655
01:31:57,450 --> 01:31:59,910
The heart is only
good for pumping blood.
1656
01:32:00,160 --> 01:32:02,200
Always listen to your mind for advice.
1657
01:32:03,000 --> 01:32:05,160
What is your mind saying now?
1658
01:32:05,290 --> 01:32:07,120
My mind's saying run Ritu.
1659
01:32:07,200 --> 01:32:09,200
Then stop wasting time. And run.
1660
01:32:10,410 --> 01:32:11,750
Yes... Okay.
1661
01:32:13,290 --> 01:32:16,370
Madam... Listen to me.
1662
01:32:19,000 --> 01:32:21,250
- Drive. Drive.
- Stop.
1663
01:32:22,750 --> 01:32:26,040
Just play my conversation,
and I will handle the rest.
1664
01:32:26,330 --> 01:32:27,580
Come in.
1665
01:32:29,950 --> 01:32:30,870
- It's really cold.
- Honestly.
1666
01:32:30,950 --> 01:32:33,160
Yes...
Is it your first time here?
1667
01:32:33,370 --> 01:32:35,620
- Okay Are they all dead?
- Yes.
1668
01:32:36,290 --> 01:32:37,290
I see...
1669
01:32:38,040 --> 01:32:38,750
Oh my, God.
1670
01:32:39,040 --> 01:32:40,440
- It's really cold.
- God bless you.
1671
01:32:41,620 --> 01:32:43,950
There is no one except for us.
1672
01:32:44,200 --> 01:32:45,290
It's Diwali after all.
1673
01:32:45,410 --> 01:32:46,580
Everyone's gone home.
1674
01:32:46,870 --> 01:32:48,200
I am here to welcome you.
1675
01:32:48,330 --> 01:32:50,160
As well as Onidda
and Sakool's body inside.
1676
01:32:50,410 --> 01:32:51,330
Yes...
1677
01:32:51,410 --> 01:32:54,040
And they are not going
anywhere for Diwali.
1678
01:32:59,450 --> 01:33:01,200
Here you go, madam.
Check the presentation.
1679
01:33:01,290 --> 01:33:02,290
What kind of bed is this?
1680
01:33:04,080 --> 01:33:05,200
He looks fresh.
1681
01:33:05,290 --> 01:33:06,410
Yes, he's fresh.
1682
01:33:07,790 --> 01:33:08,830
Where is Sakool?
1683
01:33:09,790 --> 01:33:11,160
Where is Sakool?
1684
01:33:12,080 --> 01:33:14,120
Here is Sakool Show me.
1685
01:33:14,330 --> 01:33:15,870
This is Sakool.
1686
01:33:18,120 --> 01:33:19,160
Where did he go?
1687
01:33:19,290 --> 01:33:20,830
Come here, Patiala.
1688
01:33:22,870 --> 01:33:26,160
You're a bad student,
fumbled on the last day.
1689
01:33:27,000 --> 01:33:28,620
May I come in, madam?
1690
01:33:32,620 --> 01:33:34,830
I am deeply thankful to all of you.
1691
01:33:34,950 --> 01:33:36,226
For gathering around in one place.
1692
01:33:36,250 --> 01:33:38,806
Otherwise, I would have to find
each one separately and kill them.
1693
01:33:38,830 --> 01:33:40,410
Correct. It's too tiring.
1694
01:33:40,830 --> 01:33:42,160
So... who wants to go first?
1695
01:33:42,370 --> 01:33:43,790
Patiala, of course.
1696
01:33:44,200 --> 01:33:46,500
But I am on your side.
1697
01:33:46,950 --> 01:33:48,910
And DSP will shoot him next.
1698
01:33:49,000 --> 01:33:55,120
And I will put you
two to rest next to Onidda.
1699
01:34:00,290 --> 01:34:02,136
"Meet me on the bridge over
the river stream in an hour."
1700
01:34:02,160 --> 01:34:03,290
"With coco cola and soda."
1701
01:34:03,500 --> 01:34:04,750
"Cocoa cola? Soda?"
1702
01:34:05,080 --> 01:34:07,500
"But we never use soda with our drinks."
1703
01:34:08,120 --> 01:34:09,120
"Something is wrong."
1704
01:34:09,330 --> 01:34:11,160
"I think sir is in trouble."
1705
01:34:11,200 --> 01:34:12,700
"I got it."
1706
01:34:13,080 --> 01:34:14,080
"Sir.."
1707
01:34:14,910 --> 01:34:16,870
The bullets are not real,
please don't over react.
1708
01:34:18,160 --> 01:34:19,160
Sorry, Onidda.
1709
01:34:19,200 --> 01:34:20,790
With you, sorry, always.
1710
01:34:27,080 --> 01:34:28,080
Run, Onidda.
1711
01:34:32,450 --> 01:34:33,500
What are you doing, sir?
1712
01:34:33,750 --> 01:34:35,950
- Bringing the temperature down.
- Minus 20...!
1713
01:34:36,910 --> 01:34:38,540
Minus 40... have you lost your mind?
1714
01:34:40,870 --> 01:34:41,910
We left our guy inside.
1715
01:34:45,200 --> 01:34:47,290
- "Tell me one thing, sir."
- "Ask."
1716
01:34:48,080 --> 01:34:49,370
"The Police are in synch..."
1717
01:34:49,580 --> 01:34:51,580
"but, what about the Politicians."
1718
01:34:52,500 --> 01:34:53,870
"Never son, never."
1719
01:34:54,910 --> 01:34:56,910
"We'll have to fool those as♪♪♪♪"
1720
01:34:57,000 --> 01:34:58,160
As♪♪♪
1721
01:34:58,290 --> 01:35:00,080
I got it. Correct.
1722
01:35:08,200 --> 01:35:09,250
Freeze.
1723
01:35:11,250 --> 01:35:13,000
Patiala sir...
1724
01:35:13,290 --> 01:35:14,750
Patiala sir...
1725
01:35:16,330 --> 01:35:18,500
With you, For you... Always.
1726
01:35:22,200 --> 01:35:23,790
They are all in this together.
1727
01:35:23,870 --> 01:35:26,620
Congratulations,
sir, the district's now crime free.
1728
01:35:26,790 --> 01:35:27,790
Sir...
1729
01:35:28,160 --> 01:35:29,250
You know its Diwali.
1730
01:35:29,500 --> 01:35:31,500
I promised my dadupapa
that I will come home.
1731
01:35:31,790 --> 01:35:33,500
- Can I get the day off?
- Nah...
1732
01:35:33,790 --> 01:35:35,250
I've done such an important job.
1733
01:35:35,620 --> 01:35:38,830
We respect you a lot,
but such an attitude is not good.
1734
01:35:38,950 --> 01:35:40,910
Onidda, this is not attitude...
1735
01:35:41,000 --> 01:35:43,580
- it's the freezing point.
- Yes.
1736
01:35:46,500 --> 01:35:48,290
Day off. Day off.
1737
01:35:56,910 --> 01:35:57,910
I won't spare him.
1738
01:36:01,540 --> 01:36:03,540
It's open. It's open. Come on.
1739
01:36:20,200 --> 01:36:21,500
Let it go now, Ritu.
1740
01:36:21,750 --> 01:36:24,620
We only played this charade
to fool Property Makkar.
1741
01:36:24,790 --> 01:36:27,056
And from today we'll do
everything according to the rules.
1742
01:36:27,080 --> 01:36:28,080
Rules?
1743
01:36:28,200 --> 01:36:30,580
- We're going triple seat.
- Listen to yourselves.
1744
01:36:30,790 --> 01:36:32,870
It's a romantic ambience,
we're heading to Patiala...
1745
01:36:33,000 --> 01:36:35,290
say something romantic to each other.
1746
01:36:36,120 --> 01:36:38,120
Sorry, I think I said too much.
1747
01:36:38,200 --> 01:36:38,950
Doesn't matter.
1748
01:36:39,040 --> 01:36:41,200
Everything is fair
in love and friendship.
1749
01:36:43,000 --> 01:36:44,500
Where are you?
1750
01:36:45,120 --> 01:36:48,410
Ritu, the love part is for me, right.
1751
01:36:49,450 --> 01:36:50,660
You first.
1752
01:36:50,870 --> 01:36:52,250
You said it too.
1753
01:36:52,910 --> 01:36:54,750
She really is fast.
1754
01:36:54,910 --> 01:36:56,266
You want to hear it from me, don't you?
1755
01:36:56,290 --> 01:36:59,910
Well, it will be a pretty awkward
situation if I'm in love with Onidda.
1756
01:37:00,200 --> 01:37:02,330
Absolutely right.
But why are you blushing?
1757
01:37:02,410 --> 01:37:04,700
- I am not blushing.
- You are blushing.
1758
01:37:11,330 --> 01:37:13,040
Ghost!
1759
01:37:25,370 --> 01:37:26,500
Lord...
1760
01:37:31,450 --> 01:37:33,790
- You took over the house on day 1.
- Really...
1761
01:37:34,750 --> 01:37:37,370
I wish someone would slap me too...
1762
01:37:37,580 --> 01:37:38,870
I can take it all my life.
1763
01:37:39,000 --> 01:37:40,410
You can get lucky too.
1764
01:37:40,500 --> 01:37:43,080
I had chosen a girl for Arjun...
1765
01:37:43,200 --> 01:37:44,426
and they are coming over today.
1766
01:37:44,450 --> 01:37:46,660
I'll tell them that he's a constable.
1767
01:37:46,870 --> 01:37:47,870
You will have to adjust.
1768
01:37:47,950 --> 01:37:50,250
Aunty, its a yes from me.
1769
01:37:55,450 --> 01:37:56,500
Don't want it.
1770
01:38:10,370 --> 01:38:11,580
Patiala...
1771
01:38:16,950 --> 01:38:19,580
Sakool, trying to be over smart?
1772
01:38:19,750 --> 01:38:22,200
You're a bachelor and look at yourself.
1773
01:38:24,620 --> 01:38:28,410
You can kill me,
but don't hurt my feelings.
1774
01:38:28,580 --> 01:38:30,580
Sorry, bro. Sorry.
1775
01:38:31,120 --> 01:38:32,290
- Listen to me.
- Hands up.
1776
01:38:33,500 --> 01:38:34,500
What happened?
1777
01:38:35,160 --> 01:38:36,620
He doesn't know how to.
1778
01:38:39,620 --> 01:38:40,620
Crazy guy...
1779
01:38:43,830 --> 01:38:44,830
Kill him.
1780
01:38:48,450 --> 01:38:50,290
- What are you doing?
- I will show all of you.
1781
01:38:50,330 --> 01:38:53,160
- Are you mad?
- I will show all of you.
1782
01:38:53,450 --> 01:38:55,290
I will show all of you.
1783
01:38:55,370 --> 01:38:57,080
I will kill everyone.
1784
01:39:00,200 --> 01:39:01,250
Get up.
1785
01:39:02,540 --> 01:39:05,290
You will have to get up first.
You are on top of me.
1786
01:39:05,370 --> 01:39:07,450
Put your romance on a hold for now.
1787
01:39:07,580 --> 01:39:11,500
You are going to die today.
Mark my words.
1788
01:39:11,580 --> 01:39:13,580
Your father should know about this.
1789
01:39:13,790 --> 01:39:14,830
There...
1790
01:39:19,200 --> 01:39:20,250
What are you doing?
1791
01:39:21,410 --> 01:39:22,120
How are you, aunty?
1792
01:39:22,200 --> 01:39:23,200
There he goes.
1793
01:39:25,580 --> 01:39:27,000
Let's light the lamps until then.
1794
01:39:33,370 --> 01:39:34,410
Here, light the lamps.
1795
01:39:34,830 --> 01:39:37,160
Don't use too much oil.
It's very expensive.
1796
01:39:37,330 --> 01:39:38,490
- Don't you know.
- Expensive.
1797
01:40:03,700 --> 01:40:06,450
Dadupapa, you're great.
1798
01:40:07,200 --> 01:40:09,540
He finally fired.
1799
01:40:16,910 --> 01:40:18,160
Give me a hug.
1800
01:40:18,450 --> 01:40:20,410
You had to learn to shoot today.
1801
01:40:20,620 --> 01:40:21,750
Hands up.
1802
01:40:22,450 --> 01:40:23,790
Not you.
1803
01:40:26,160 --> 01:40:27,160
Help me up.
1804
01:40:27,450 --> 01:40:29,000
I am never coming back here again.
1805
01:40:33,330 --> 01:40:37,660
These people write Property
Makkar on my posters...
1806
01:40:37,790 --> 01:40:39,410
- Don't spare them.
- Certainly, madam.
1807
01:40:39,500 --> 01:40:41,290
- You must punish them.
- Certainly, madam.
1808
01:40:43,160 --> 01:40:44,160
I am okay.
1809
01:40:44,540 --> 01:40:46,450
- She is very nice.
- I have surrendered.
1810
01:40:46,790 --> 01:40:47,910
Come see me in jail.
1811
01:40:48,200 --> 01:40:49,500
- Let's go.
- Yes, madam.
1812
01:40:49,580 --> 01:40:50,580
Come on.
1813
01:40:50,830 --> 01:40:51,830
Well done, guys.
1814
01:40:52,750 --> 01:40:54,160
Congratulations, Inspector.
1815
01:40:55,080 --> 01:40:55,620
Who could that be now?
1816
01:40:55,790 --> 01:40:58,590
I just solved a case and girls
are already queuing up outside the door.
1817
01:40:58,870 --> 01:41:00,870
Let it ring. I will find a better girl.
1818
01:41:01,000 --> 01:41:03,330
It's possible
that I might learn to fire a gun...
1819
01:41:03,540 --> 01:41:07,250
but you finding a girl.
That's a stupid thing.
1820
01:41:26,000 --> 01:41:27,000
What do you think?
1821
01:41:27,250 --> 01:41:28,250
Is it going to work?
1822
01:41:29,580 --> 01:41:30,870
Mind your own business.
1823
01:41:31,370 --> 01:41:32,580
Don't try to be a critique.
1824
01:41:42,580 --> 01:41:44,080
Bless your son.
1825
01:41:47,250 --> 01:41:49,370
He will need time
to find bars in Patiala.
1826
01:41:49,580 --> 01:41:50,790
Great Dadupapa.
1827
01:41:53,410 --> 01:41:56,790
"I feel the world's round."
1828
01:42:00,700 --> 01:42:04,330
"She takes few sips,
but drinks the entire bottle."
1829
01:42:08,250 --> 01:42:11,580
- How many bars?
- Four.
1830
01:42:12,080 --> 01:42:15,290
"She takes few sips,
but drinks the entire bottle."
1831
01:42:15,410 --> 01:42:19,000
Repeat. "Make a neat peg..."
1832
01:42:19,200 --> 01:42:23,040
"and gulps it down."
1833
01:42:23,160 --> 01:42:26,950
"Look at all these alcohol bottles
getting wasted. Who can endure this?"
1834
01:42:28,160 --> 01:42:36,160
"I am gonna take a few sips,
but finish the entire thing."
1835
01:42:38,000 --> 01:42:46,000
Subtitles by ViSHAL
www.OpenSubtitles.org
1836
01:42:47,000 --> 01:42:50,200
"Everyone mixes it with something,
but I drink neat."
1837
01:42:50,250 --> 01:42:53,910
"Everyone make way,
because I am high on the beat."
1838
01:42:54,040 --> 01:42:57,540
"I'll finish the entire bottle
and be ready to party."
1839
01:42:57,620 --> 01:43:01,200
"I won't go home, and sleep right here."
1840
01:43:01,290 --> 01:43:02,492
"Open the bottles..."
1841
01:43:02,517 --> 01:43:05,434
Go ahead,
or else you won't be able to sleep.
1842
01:43:05,540 --> 01:43:08,950
"All those scattered around,
bring them closer."
1843
01:43:09,080 --> 01:43:12,250
"I am in a naughty mood..."
1844
01:43:12,330 --> 01:43:16,120
"come on make me do something."
1845
01:43:16,250 --> 01:43:18,660
"I am gonna take a few sips..."
1846
01:43:19,750 --> 01:43:22,410
"I am gonna take a few sips..."
1847
01:43:23,370 --> 01:43:30,870
"I am gonna take a few sips,
but finish the entire thing."
1848
01:43:30,950 --> 01:43:33,410
Get two glasses of water and peanuts.
1849
01:43:36,950 --> 01:43:39,160
"Make a large..."
1850
01:43:39,410 --> 01:43:41,700
"Make a large peg for me."
1851
01:43:41,910 --> 01:43:44,080
"Be my..."
1852
01:43:44,330 --> 01:43:49,200
"Be my sweetheart... forever."
1853
01:43:49,250 --> 01:43:54,120
"And I'll celebrate... like
it's Diwali."
1854
01:43:54,200 --> 01:43:56,540
"Take a good look at me,
and my efforts."
1855
01:43:56,700 --> 01:43:59,080
"Smile on me and change my fate."
1856
01:43:59,200 --> 01:44:01,540
"I am naive and my
intentions are clear."
1857
01:44:01,620 --> 01:44:04,160
"I've been waiting for ages."
1858
01:44:04,200 --> 01:44:06,540
"Make a large..."
1859
01:44:06,790 --> 01:44:08,870
"Make a large peg for me."
1860
01:44:09,000 --> 01:44:11,370
"Be my..."
1861
01:44:11,580 --> 01:44:16,370
"Be my sweetheart... forever."
1862
01:44:16,500 --> 01:44:18,870
"Let's change this relationship..."
1863
01:44:19,000 --> 01:44:21,330
"forever."
1864
01:44:21,410 --> 01:44:23,830
"Make a large..."
1865
01:44:31,200 --> 01:44:33,660
"Make a large..."
1866
01:44:33,870 --> 01:44:36,200
"Make a large peg for me."
1867
01:44:36,250 --> 01:44:38,580
"Be my..."
1868
01:44:38,870 --> 01:44:43,450
"Be my sweetheart... forever."
1869
01:44:43,750 --> 01:44:48,540
"And I'll celebrate... like
it's Diwali."
1870
01:44:48,700 --> 01:44:51,000
"Take a good look at me,
and my efforts."
1871
01:44:51,160 --> 01:44:53,500
"Smile on me and change my fate."
1872
01:44:53,580 --> 01:44:56,160
"I am naive and my
intentions are clear."
1873
01:44:56,200 --> 01:44:58,500
"I've been waiting for ages."
1874
01:44:58,700 --> 01:45:01,000
"Make a large..."
1875
01:45:01,120 --> 01:45:03,330
"Make a large peg for me."
1876
01:45:03,410 --> 01:45:05,910
"Be my..."
1877
01:45:06,040 --> 01:45:10,870
"Be my sweetheart... forever."
1878
01:45:11,000 --> 01:45:15,750
"Let's change this relationship..."
1879
01:45:15,910 --> 01:45:19,410
"Make a large..."
1880
01:45:26,870 --> 01:45:28,910
"I've been in love before..."
1881
01:45:29,040 --> 01:45:31,160
"but never anyone like you."
1882
01:45:31,250 --> 01:45:33,370
"Its true, you can ask around."
1883
01:45:33,500 --> 01:45:38,750
"Whether you ask my friends, family,
neighbor or my distant uncle in Canada."
1884
01:45:38,870 --> 01:45:40,950
"Your mother, your sister..."
1885
01:45:41,080 --> 01:45:44,870
"Your sister's friends that
keeps texting me I love you."
1886
01:45:45,000 --> 01:45:47,410
"But I don't respond,
nor do I flaunt."
1887
01:45:47,500 --> 01:45:51,120
"Every morning I pray..."
1888
01:45:51,200 --> 01:45:53,200
"and request for you..."
1889
01:45:53,290 --> 01:45:56,160
"I request to God only for you."
1890
01:45:56,200 --> 01:45:59,700
"Have mercy on me Lord
and make her mine."
130863