Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,556 --> 00:00:56,556
No.
2
00:01:23,751 --> 00:01:25,050
Oh, yeah.
3
00:01:25,052 --> 00:01:26,852
Much better than
mother's old sign.
4
00:01:55,015 --> 00:01:59,118
She caught him in her
trap, the son of a bastard.
5
00:01:59,120 --> 00:02:02,054
All the son of a bitch
could muster in his defense
6
00:02:02,056 --> 00:02:04,490
was a lyric from
better days past.
7
00:02:05,860 --> 00:02:08,927
As the gun muzzle nestled
between his lips, he quivered,
8
00:02:08,929 --> 00:02:13,899
saying, "no one knows what it's
like to feel these feelings",
9
00:02:16,370 --> 00:02:17,370
"like I do."
10
00:02:20,274 --> 00:02:21,673
"And I blame..."
11
00:03:28,175 --> 00:03:30,142
Oh, come here,
I'm gonna tickle you.
12
00:03:30,144 --> 00:03:32,878
- Mommy Wolf!
- Am I Mommy Wolf?
13
00:03:32,880 --> 00:03:36,048
And Izzy bear!
14
00:03:37,551 --> 00:03:39,284
Hi, my love, how are ya?
15
00:03:40,654 --> 00:03:43,088
You've found a Halloween
mask in the middle of May?
16
00:03:43,958 --> 00:03:45,190
Not bad, did you go with Mommy?
17
00:03:45,192 --> 00:03:46,825
We went shopping
all day, didn't we?
18
00:03:46,827 --> 00:03:48,894
Come here, Daddy has
to go to work, come here.
19
00:03:48,896 --> 00:03:50,629
I need a hug.
20
00:03:50,631 --> 00:03:53,966
You're the best hugger in
the world, you know that?
21
00:03:55,669 --> 00:03:57,636
Go wash your hands, okay, babe?
22
00:03:57,638 --> 00:03:58,638
I love you!
23
00:04:03,377 --> 00:04:05,477
Oh.
24
00:04:05,479 --> 00:04:07,512
- You're a rock star.
- Yeah, I know.
25
00:04:07,514 --> 00:04:09,047
- Thank you.
- Mm-hm.
26
00:04:09,049 --> 00:04:10,449
And uh, you look
kinda sexy with that mask.
27
00:04:10,451 --> 00:04:12,117
You know what's not sexy?
28
00:04:12,119 --> 00:04:14,319
How much my ass hurts from
driving around all day
29
00:04:14,321 --> 00:04:16,622
looking for that stupid thing.
30
00:04:16,624 --> 00:04:18,557
I'm tired, I'm behind
on a deadline...
31
00:04:18,559 --> 00:04:20,592
Hey, you know how important
it is for my students to know
32
00:04:20,594 --> 00:04:25,364
that I support the ideas 100%,
so, you saved my ass, again.
33
00:04:25,366 --> 00:04:27,099
I know it won't
be the last time.
34
00:04:28,535 --> 00:04:29,835
So, did you get
your writing done?
35
00:04:29,837 --> 00:04:32,771
Yeah, I think I kinda
hit a breakthrough.
36
00:04:32,773 --> 00:04:34,840
I'm not too happy about
the ending, though.
37
00:04:36,110 --> 00:04:38,744
Don't all horror
stories end the same way?
38
00:04:40,180 --> 00:04:42,314
Kill the monster or
the monster kills you?
39
00:04:43,617 --> 00:04:45,884
What if you have to
live with the monster?
40
00:04:47,354 --> 00:04:49,288
- Oh well, I'll figure it out.
- Okay.
41
00:04:50,991 --> 00:04:52,224
Bye.
42
00:05:02,569 --> 00:05:05,570
My test patient's charade
of misconstrued feelings
43
00:05:05,572 --> 00:05:08,006
will lead to
misguided intentions.
44
00:05:08,008 --> 00:05:10,876
Therefore, no matter
how she dolls up now,
45
00:05:10,878 --> 00:05:13,812
this will manifest one
day into her actions.
46
00:05:13,814 --> 00:05:16,214
The makeup she wears
is merely a mask
47
00:05:16,216 --> 00:05:18,617
covering up scars
none of us can see.
48
00:05:18,619 --> 00:05:21,853
If we don't begin to pay
attention and help those types
49
00:05:21,855 --> 00:05:25,457
of people before maniacal
thoughts become actions,
50
00:05:25,459 --> 00:05:27,025
you might never know
when your worst enemy
51
00:05:27,027 --> 00:05:28,827
could be sitting
right next to you.
52
00:05:30,130 --> 00:05:31,363
Thank you.
53
00:05:36,136 --> 00:05:38,403
Kinda exhilarating, isn't it?
54
00:05:38,405 --> 00:05:41,473
That feeling you
get behind the mask.
55
00:05:41,475 --> 00:05:45,143
That strange freedom
and anonymity,
56
00:05:45,145 --> 00:05:48,013
with the power to do
almost anything you want.
57
00:05:50,617 --> 00:05:53,985
Very beautiful imagery, Kara.
58
00:05:53,987 --> 00:05:54,987
Creative.
59
00:05:55,989 --> 00:05:58,023
My one criticism, if you
can even call it that,
60
00:05:58,025 --> 00:06:00,792
is what do we do with the
people who love their masks?
61
00:06:00,794 --> 00:06:04,129
Those who refuse to
take 'em off, ever.
62
00:06:04,131 --> 00:06:06,565
Are they worth the time,
money and resources?
63
00:06:06,567 --> 00:06:09,301
Okay, but the foundation
built on "we, the people" has
64
00:06:09,303 --> 00:06:11,370
been trampled on by the
time-money resource...
65
00:06:11,372 --> 00:06:13,705
Wah, wah, wah,
wah, liberal alert.
66
00:06:13,707 --> 00:06:16,608
Okay, but as a democratic
republic, can we let our society
67
00:06:16,610 --> 00:06:18,910
to devolve into a
self-centered existence?
68
00:06:18,912 --> 00:06:20,946
Okay, can we have some
poll numbers on that?
69
00:06:20,948 --> 00:06:23,815
You know what, maybe my test
patient's some evil genius
70
00:06:23,817 --> 00:06:27,185
plotting to kill me and chaos
theory wins again, right?
71
00:06:28,322 --> 00:06:29,254
Alright, anyways.
72
00:06:29,256 --> 00:06:30,856
Inspiring, very creative.
73
00:06:30,858 --> 00:06:33,291
But, is it A+ material?
74
00:06:35,396 --> 00:06:36,294
Show me those thumbs.
75
00:06:36,296 --> 00:06:38,997
Oh!
76
00:06:38,999 --> 00:06:40,232
The tribe has spoken.
77
00:06:40,234 --> 00:06:42,968
Salty or sweet,
choose your treat.
78
00:06:42,970 --> 00:06:44,469
Mm, my favorite color.
79
00:06:44,471 --> 00:06:47,339
Mm, do feel free
to use that lab.
80
00:06:47,341 --> 00:06:50,208
Minimum 1,000 words on
your most vivid memory
81
00:06:50,210 --> 00:06:52,911
of when your maniacal thoughts
didn't become conscious
82
00:06:52,913 --> 00:06:56,915
actions and what positive
effect you believe it had
83
00:06:56,917 --> 00:06:58,817
in your young lives.
84
00:06:58,819 --> 00:07:01,820
Make good choices this
week, my pet brains, okay?
85
00:07:02,623 --> 00:07:03,623
See you soon.
86
00:07:08,028 --> 00:07:09,261
That was great.
87
00:07:09,263 --> 00:07:10,429
So, do you really
think I was inspiring?
88
00:07:10,431 --> 00:07:12,798
My neurons are still buzzing.
89
00:07:14,501 --> 00:07:17,102
So, I was thinking
about writing a book.
90
00:07:17,104 --> 00:07:18,303
- Oh.
- On my test patient.
91
00:07:18,305 --> 00:07:20,705
You know, a story about
her fucked up story.
92
00:07:22,075 --> 00:07:23,842
Think that'll be something
you could help me with?
93
00:07:23,844 --> 00:07:25,644
- Yeah, I mean, I...
- Perfect.
94
00:07:25,646 --> 00:07:26,806
- Well...
- When can we start?
95
00:07:28,248 --> 00:07:30,449
I think you should clear
it with Dean Winters first.
96
00:07:30,451 --> 00:07:33,218
Ew, he's such a creep.
97
00:07:35,222 --> 00:07:38,223
But yes, I totally
ran it by Mr. A.
98
00:07:38,225 --> 00:07:39,758
He actually thought it was
a great idea and thought
99
00:07:39,760 --> 00:07:42,027
- you'd be perfect for it.
- Mm-hm.
100
00:07:42,029 --> 00:07:44,196
Why don't we just talk
about it next week?
101
00:07:45,833 --> 00:07:47,132
Next week?
102
00:07:47,134 --> 00:07:50,101
You're trying to drive
me crazy, aren't you?
103
00:07:50,103 --> 00:07:52,370
Office hours this
weekend, maybe?
104
00:07:53,640 --> 00:07:54,640
Uh, no.
105
00:07:56,543 --> 00:07:58,877
Okay, never mind.
106
00:07:58,879 --> 00:08:01,146
Listen, I uh, Christine
told me she explained to you
107
00:08:01,148 --> 00:08:03,515
the whole nanny situation,
I hope she wasn't too...
108
00:08:03,517 --> 00:08:05,116
Firm, but fair.
109
00:08:05,118 --> 00:08:07,285
Can you please tell her
again how sorry I am?
110
00:08:07,287 --> 00:08:09,187
An idiot, I was...
Come on, it's okay.
111
00:08:09,189 --> 00:08:11,122
It's water under the bridge.
112
00:08:12,192 --> 00:08:13,124
No harm, no foul.
113
00:08:13,126 --> 00:08:15,660
No harm, no foul, I like that.
114
00:08:17,297 --> 00:08:18,797
That reminds me.
115
00:08:18,799 --> 00:08:21,433
Make sure you check your email
before you go home tonight.
116
00:08:23,871 --> 00:08:25,704
- Have a good weekend.
- You, too.
117
00:09:01,875 --> 00:09:05,043
All clear from tower three,
about to set the last trap.
118
00:09:05,045 --> 00:09:06,545
Rally at my cabin afterwards?
119
00:09:10,117 --> 00:09:13,318
Earth to Poppy, do
you copy, Poppy?
120
00:09:13,320 --> 00:09:15,820
Oh, I have a nice
surprise for you, actually.
121
00:09:15,822 --> 00:09:19,291
Seems like a young man has
wandered into the woods alone,
122
00:09:19,293 --> 00:09:22,160
and now he's trespassing
without prior authorization.
123
00:09:22,162 --> 00:09:24,162
Tell him to go
away, we're closed.
124
00:09:24,164 --> 00:09:27,365
I told him that already,
but he said he talked to Burl.
125
00:09:27,367 --> 00:09:28,733
What?
126
00:09:28,735 --> 00:09:30,936
Where are you?
127
00:09:30,938 --> 00:09:32,003
My god.
128
00:09:32,005 --> 00:09:34,105
Are you okay there, buddy?
129
00:09:34,107 --> 00:09:35,674
I'm okay!
130
00:09:35,676 --> 00:09:40,579
I just, oh, ripped up the
ass a little bit, I'm okay.
131
00:09:44,017 --> 00:09:45,584
Okay.
132
00:09:45,586 --> 00:09:47,986
- Hi, how are you?
- Hi.
133
00:09:49,156 --> 00:09:50,822
- You're Bishop, P. Bishop.
- Yeah, okay.
134
00:09:50,824 --> 00:09:52,991
You've got 15 minutes,
and that's it,
135
00:09:52,993 --> 00:09:55,727
- because the camp is closed.
- No, look.
136
00:09:55,729 --> 00:09:59,331
I'm not just wandering
around alone out here.
137
00:09:59,333 --> 00:10:03,568
I'm actually on my first
investigative report.
138
00:10:03,570 --> 00:10:06,338
The blog site Bigfoot Afoots
dot com, have you heard of us?
139
00:10:06,340 --> 00:10:09,407
- No.
- Well, we've heard of you.
140
00:10:10,444 --> 00:10:13,445
Now, I heard you
mention the name Burl,
141
00:10:13,447 --> 00:10:16,247
because I believe he's
the one that confirmed
142
00:10:16,249 --> 00:10:18,283
the Sirsquatch sight,
the Sirsquatch sighting.
143
00:10:18,285 --> 00:10:19,484
What?
144
00:10:19,486 --> 00:10:21,486
Sirsquatch, he's...
145
00:10:21,488 --> 00:10:26,558
Hold onto
your nuts, squirrel boy.
146
00:10:37,237 --> 00:10:38,237
Jesus.
147
00:10:40,207 --> 00:10:43,708
Does her shirt
say Squatch on it?
148
00:10:43,710 --> 00:10:45,076
- Get off.
- Okay.
149
00:10:45,078 --> 00:10:46,078
Help.
150
00:11:11,271 --> 00:11:12,971
Oh, boy.
151
00:11:47,040 --> 00:11:48,673
Hi.
152
00:11:48,675 --> 00:11:51,276
I heard you
wanted to see me after class?
153
00:11:51,278 --> 00:11:55,013
- Oh, my god.
- What?
154
00:11:55,015 --> 00:11:56,015
Hi, babe.
155
00:11:58,585 --> 00:11:59,751
- Okay.
- What?
156
00:11:59,753 --> 00:12:00,952
- I'm sensitive.
- Mm.
157
00:12:02,389 --> 00:12:03,621
You're so sexy.
158
00:12:03,623 --> 00:12:05,156
I'm so pregnant.
159
00:12:06,526 --> 00:12:10,261
And I'm bloated and I'm
achy, I'm tired and I'm fat.
160
00:12:10,263 --> 00:12:12,297
You are so not fat.
161
00:12:12,299 --> 00:12:13,698
You are glowing.
162
00:12:18,472 --> 00:12:19,472
What's up?
163
00:12:20,874 --> 00:12:23,441
Oh, nothing, I'm
just, I'm preoccupied.
164
00:12:23,443 --> 00:12:24,443
By?
165
00:12:26,713 --> 00:12:29,147
I should've thrown it away,
why didn't I throw it away?
166
00:12:29,149 --> 00:12:30,181
What, the baby?
167
00:12:33,053 --> 00:12:34,053
So...
168
00:12:36,690 --> 00:12:39,491
Today, um...
169
00:12:39,493 --> 00:12:42,160
You got a letter addressed to
you but there was no address,
170
00:12:42,162 --> 00:12:44,829
and there was no stamp
on it, so I was curious.
171
00:12:44,831 --> 00:12:46,131
Okay.
172
00:12:46,133 --> 00:12:47,599
So, I opened it.
173
00:12:47,601 --> 00:12:50,635
Sounds serious.
174
00:12:50,637 --> 00:12:52,370
"Dear, Mr. Baumgarner."
175
00:12:52,372 --> 00:12:55,707
"I must first start by
saying I'm your biggest fan."
176
00:12:55,709 --> 00:12:57,308
Oh!
177
00:12:57,310 --> 00:12:58,276
Sounds good so far.
178
00:12:58,278 --> 00:13:00,211
"My name is Marilyn Bishop."
179
00:13:01,715 --> 00:13:05,383
"You might not recognize
me, but my family,"
180
00:13:05,385 --> 00:13:07,852
"owner of the
Merrymaker camp grounds,"
181
00:13:07,854 --> 00:13:10,188
"undoubtedly make
famous by your book."
182
00:13:10,190 --> 00:13:11,190
Hello?
183
00:13:14,127 --> 00:13:17,061
Oh, my god.
184
00:13:17,063 --> 00:13:19,030
"I believe whatever
maimed and killed"
185
00:13:19,032 --> 00:13:21,332
"those two girls
will never return."
186
00:13:21,334 --> 00:13:24,569
"I do not know this for
certain, but I do not, nor did I"
187
00:13:24,571 --> 00:13:27,172
"raise my children to live
in fear of the unknown."
188
00:13:27,174 --> 00:13:28,673
- Mm-hm.
- Whoa.
189
00:13:28,675 --> 00:13:31,376
"My two beautiful daughters
in the picture," what picture?
190
00:13:31,378 --> 00:13:32,577
Oh, yeah.
191
00:13:33,513 --> 00:13:35,747
My god, this is amazing.
192
00:13:37,684 --> 00:13:38,684
Huh.
193
00:13:40,086 --> 00:13:41,086
Okay.
194
00:13:42,355 --> 00:13:44,722
"They have endured so much
over the past 15 years,"
195
00:13:44,724 --> 00:13:48,893
"they simply deserve only the
beauty that Merrymaker holds."
196
00:13:50,564 --> 00:13:52,030
Wow.
197
00:13:52,032 --> 00:13:54,399
Why in the world would
you throw this away?
198
00:13:56,469 --> 00:13:59,871
I don't know, 'cause it's
a mildly obsessed fan letter,
199
00:13:59,873 --> 00:14:03,908
in response to a horror book
that you wrote seven years ago?
200
00:14:03,910 --> 00:14:05,844
What, hello?
201
00:14:05,846 --> 00:14:08,012
An invitation to the
reopening of the camp
202
00:14:08,014 --> 00:14:10,381
that I made famous
is not a fan letter.
203
00:14:10,383 --> 00:14:12,150
It's her last dying wish,
for crying out loud.
204
00:14:12,152 --> 00:14:13,418
Honey.
205
00:14:13,420 --> 00:14:15,086
Well, her last dying
wish is in two days.
206
00:14:16,690 --> 00:14:19,691
Okay, I can drive,
it'll take me 10 hours.
207
00:14:19,693 --> 00:14:21,326
- What?
- I zip in, zip out.
208
00:14:21,328 --> 00:14:23,461
Snip the ribbon, I'll be back
before you'd even miss me.
209
00:14:23,463 --> 00:14:25,129
- Roland.
- We'll go together.
210
00:14:26,399 --> 00:14:29,133
Hey, my juices are
already pumping.
211
00:14:29,135 --> 00:14:31,102
Maybe this is a sign.
212
00:14:31,104 --> 00:14:33,471
Come on, the three of us
in the middle of nowhere.
213
00:14:33,473 --> 00:14:36,407
It'll be great, Izzy, we'll
find somebody to watch Izzy.
214
00:14:36,409 --> 00:14:38,676
One of the students...
Oh, one of your students?
215
00:14:38,678 --> 00:14:40,378
They're gonna grocery shop?
216
00:14:40,380 --> 00:14:42,513
And they're gonna clean
the house and they're gonna
217
00:14:42,515 --> 00:14:46,451
bathe Izzy and feed
her and put her to bed?
218
00:14:46,453 --> 00:14:48,353
No, we tried this
once before, remember?
219
00:14:48,355 --> 00:14:50,722
With that student, Kara?
220
00:14:50,724 --> 00:14:53,358
And her intoxicated
baby sitting routine.
221
00:14:53,360 --> 00:14:56,327
No, we are adults now.
222
00:14:56,329 --> 00:14:57,329
Mm.
223
00:14:58,965 --> 00:14:59,965
- Grownups.
- Yes.
224
00:15:01,768 --> 00:15:03,701
Alright, alright, alright.
225
00:15:03,703 --> 00:15:05,970
I'm being ridiculous, I'm sorry.
226
00:15:05,972 --> 00:15:07,305
Oh, it's okay.
227
00:15:09,209 --> 00:15:11,075
- I'm gonna clean up.
- Okay, babe.
228
00:15:12,345 --> 00:15:14,178
I'll see ya in five!
229
00:15:14,180 --> 00:15:17,215
Never know what might
happen in five.
230
00:15:22,188 --> 00:15:24,322
Jesus H, who in
the hell is that?
231
00:15:24,324 --> 00:15:26,557
- I'm from Bigfoot's Afoots...
- Not you.
232
00:15:26,559 --> 00:15:28,293
It's just a lost camper.
233
00:15:28,295 --> 00:15:30,528
I'm taking her into the infirmary,
she's a little delirious.
234
00:15:30,530 --> 00:15:31,729
This is her belongings.
235
00:15:33,300 --> 00:15:34,933
- Any sign of, uh...
- Nope.
236
00:15:34,935 --> 00:15:36,334
Traps are set, though.
237
00:15:36,336 --> 00:15:37,802
Great job.
238
00:15:37,804 --> 00:15:39,637
Okay, meet me back at my cabin
when you're done with her.
239
00:15:39,639 --> 00:15:40,639
Mm-hm.
240
00:15:43,276 --> 00:15:45,343
What can I do you for?
241
00:15:46,947 --> 00:15:49,280
Fascinating place you have here.
242
00:15:49,282 --> 00:15:51,783
Are these the sassafras trees?
243
00:15:53,019 --> 00:15:55,353
Which cabin y'all got
the baby-eatin' inbreed
244
00:15:55,355 --> 00:15:57,488
shackled up in?
245
00:15:57,490 --> 00:15:59,424
- Right this way.
- Okay.
246
00:16:01,561 --> 00:16:03,161
Maybe next time
you'll wear looser pants
247
00:16:03,163 --> 00:16:05,363
when you're thinking about
breaking and entering.
248
00:16:08,401 --> 00:16:10,802
So this is where
it all happened.
249
00:16:11,905 --> 00:16:14,339
We've repainted and
remodeled all 13 cabins.
250
00:16:14,341 --> 00:16:18,276
Now all that's left is
to put the bodies in 'em.
251
00:16:18,278 --> 00:16:19,444
Bodies?
252
00:16:19,446 --> 00:16:21,412
Like dead bodies?
253
00:16:21,414 --> 00:16:22,647
Yeah, dead bodies.
254
00:16:23,516 --> 00:16:25,717
Of bloggists first.
255
00:16:25,719 --> 00:16:28,619
Mm-hm, touché, touché.
256
00:16:28,621 --> 00:16:30,088
Okay, you fill in the blank.
257
00:16:31,825 --> 00:16:33,391
The first thing
that people think of
258
00:16:33,393 --> 00:16:35,426
when they say Merrymaker is...
259
00:16:35,428 --> 00:16:37,095
Look, I know.
260
00:16:37,097 --> 00:16:39,063
The perception of our
camp based on that book
261
00:16:39,065 --> 00:16:41,265
is completely moronic
and ridiculous.
262
00:16:41,267 --> 00:16:44,002
Entertaining, but fictional.
263
00:16:45,405 --> 00:16:47,872
What happened to those two
young girls is a tragedy,
264
00:16:47,874 --> 00:16:50,742
and should be viewed and
treated as such, in my opinion.
265
00:16:52,512 --> 00:16:54,645
If you believe that, you must
also believe that animals
266
00:16:54,647 --> 00:16:56,481
are gonna rise out
of the cemetery.
267
00:16:57,751 --> 00:16:59,050
Do you have a cemetery here?
268
00:16:59,052 --> 00:17:01,252
We have a proud
family history here,
269
00:17:01,254 --> 00:17:03,488
and I intend to get these
grounds up and running
270
00:17:03,490 --> 00:17:06,324
just as my mother's mother's
mother did long before me.
271
00:17:09,763 --> 00:17:10,928
You seem disappointed.
272
00:17:14,200 --> 00:17:15,200
Well, I was...
273
00:17:16,603 --> 00:17:20,038
I was just hoping
that you could confirm
274
00:17:20,040 --> 00:17:21,205
the Bigfoot sightings.
275
00:17:23,109 --> 00:17:25,176
The what what whatting?
276
00:17:25,178 --> 00:17:26,178
Sirsquatch.
277
00:17:27,414 --> 00:17:31,649
He was reported .67 miles from
here, that's why I'm here.
278
00:17:32,986 --> 00:17:36,054
Are you sure you
haven't seen any traces
279
00:17:36,056 --> 00:17:39,123
- or any signs or any...
- Of a bigfoot?
280
00:17:39,125 --> 00:17:41,359
No.
281
00:17:41,361 --> 00:17:43,127
But, but Burl, he...
282
00:17:43,129 --> 00:17:44,762
"But Burl?"
283
00:17:44,764 --> 00:17:46,798
I don't know what Burl was
thinking, but Burl's way
284
00:17:46,800 --> 00:17:49,400
of thinking is the reason
why Burl is no longer here.
285
00:17:49,402 --> 00:17:52,070
Why don't I give you the
quick tour on the way out?
286
00:17:54,307 --> 00:17:56,074
Hey, you're safe, okay?
287
00:17:59,045 --> 00:18:01,679
No, no safe here.
288
00:18:03,783 --> 00:18:05,383
Safe.
289
00:18:12,459 --> 00:18:14,859
You came a long
way from home, huh?
290
00:18:16,596 --> 00:18:18,062
I no want to go.
291
00:18:20,266 --> 00:18:21,332
Though I go.
292
00:18:23,203 --> 00:18:24,203
Then...
293
00:18:25,038 --> 00:18:27,105
In the camera, I see it.
294
00:18:29,142 --> 00:18:30,942
Monstro, I record it.
295
00:18:32,045 --> 00:18:34,011
I'm gonna get you
your camera back,
296
00:18:34,013 --> 00:18:35,913
and you're gonna be
okay, just relax,
297
00:18:35,915 --> 00:18:37,748
and let me clean you up.
298
00:18:39,219 --> 00:18:40,785
I believe you, okay?
299
00:18:40,787 --> 00:18:42,153
You're safe.
300
00:18:42,155 --> 00:18:44,322
I promise, if you weren't safe,
301
00:18:44,324 --> 00:18:47,458
I would drive you to the
desert tonight myself.
302
00:18:47,460 --> 00:18:48,893
- I would.
- You will drive me?
303
00:18:50,697 --> 00:18:52,797
Come on, let's
take one of these.
304
00:18:53,967 --> 00:18:55,399
You'll feel so much better.
305
00:19:10,750 --> 00:19:12,717
Is this off the record?
306
00:19:12,719 --> 00:19:13,719
Sure.
307
00:19:14,954 --> 00:19:16,454
The truth is, when they
found those two girls,
308
00:19:16,456 --> 00:19:19,557
only my mother and my brother
and my step-dad were there.
309
00:19:19,559 --> 00:19:21,025
Oh.
310
00:19:21,027 --> 00:19:24,495
Well, can I talk to
mom, or brother, or...
311
00:19:24,497 --> 00:19:27,698
My brother, Wayne, turned
18 and checked out that summer
312
00:19:27,700 --> 00:19:30,434
after it all went down,
haven't heard from him since.
313
00:19:33,806 --> 00:19:35,239
Our real dad left
when we were little.
314
00:19:35,241 --> 00:19:37,708
Probably because he
couldn't deal with my crazy,
315
00:19:37,710 --> 00:19:40,545
overbearing mother and left
her alone to run the place.
316
00:19:41,948 --> 00:19:44,982
She met the meat-sack known
as Burl and married the oaf.
317
00:19:46,753 --> 00:19:49,120
But when she died last year,
318
00:19:50,823 --> 00:19:53,291
half cancer, half broken heart,
319
00:19:53,293 --> 00:19:55,326
Burl was asked to leave.
320
00:19:55,328 --> 00:19:57,828
So, I'm sorry if I don't look
like a buck-toothed inbred
321
00:19:57,830 --> 00:19:59,697
who likes to blend
babies into smoothies.
322
00:19:59,699 --> 00:20:00,798
Oh, my gosh!
323
00:20:02,068 --> 00:20:05,069
Did they base the Fran character
off of you in the book?
324
00:20:05,071 --> 00:20:09,473
The innocent daughter turned
psychopathic scalping expert?
325
00:20:13,546 --> 00:20:14,612
You'll never know.
326
00:20:16,216 --> 00:20:20,351
Okay, but what
about the camcorder
327
00:20:20,353 --> 00:20:23,354
that was found with the
maimed girls on the lake?
328
00:20:23,356 --> 00:20:25,790
I mean, there was
no tape in there?
329
00:20:25,792 --> 00:20:27,959
At least, that's what the
police report says, but is that
330
00:20:27,961 --> 00:20:29,160
what you say?
331
00:20:30,063 --> 00:20:32,530
Looks like your time is up.
332
00:20:34,267 --> 00:20:35,933
Okay.
333
00:20:35,935 --> 00:20:37,868
Well, just answer
one more question.
334
00:20:39,939 --> 00:20:41,739
What's the rush?
335
00:20:41,741 --> 00:20:46,611
I mean, what's out here
that's makin' ya so anxious?
336
00:20:46,613 --> 00:20:49,614
You people are what's
making me so anxious.
337
00:20:49,616 --> 00:20:52,817
I'm sorry that our camp
contains no man-eating inbreeds,
338
00:20:52,819 --> 00:20:56,320
no Bigfoots, no nothing
but real people,
339
00:20:56,322 --> 00:20:58,723
just getting ready for
a nice grand re-opening.
340
00:21:00,093 --> 00:21:03,594
No trespassing means no, even
in the middle of nowhere.
341
00:21:08,034 --> 00:21:09,567
Here we go.
342
00:21:09,569 --> 00:21:10,569
Alright.
343
00:21:17,277 --> 00:21:18,277
Godspeed.
344
00:21:33,359 --> 00:21:36,560
I would be doing a great
disservice to my readers if I
345
00:21:36,562 --> 00:21:40,631
didn't at least try to interview
the little Mexican girl.
346
00:21:55,615 --> 00:21:59,383
Ranger Bishop?
347
00:22:00,620 --> 00:22:01,919
Ranger Bishop?
348
00:22:06,359 --> 00:22:08,926
Careful of your vagina
on the way over, buddy.
349
00:22:26,379 --> 00:22:28,979
Bigfoot Afoots
investigation blog log.
350
00:22:30,483 --> 00:22:33,150
Time is, uh, I don't
know what time it is,
351
00:22:33,152 --> 00:22:36,287
but I'm at Merrymaker camp
ground and I'm hearing
352
00:22:37,423 --> 00:22:40,725
familiar but
unidentifiable sounds, I...
353
00:22:48,701 --> 00:22:50,835
This could be the very moment.
354
00:22:50,837 --> 00:22:52,370
Tonight.
355
00:22:52,372 --> 00:22:55,639
That I make bonafide
first-contact.
356
00:22:57,710 --> 00:22:59,977
With the primordial Sirsquatch.
357
00:23:01,647 --> 00:23:05,783
I'm now going to attempt to
climb down over this fence
358
00:23:05,785 --> 00:23:07,017
and investigate further.
359
00:23:08,254 --> 00:23:09,254
Log out.
360
00:23:37,517 --> 00:23:39,650
"I'm your biggest fan."
361
00:23:51,964 --> 00:23:53,130
Oh, hi, baby.
362
00:23:54,434 --> 00:23:55,434
Come here.
363
00:23:58,371 --> 00:24:00,204
Did you have a bad dream?
364
00:24:00,206 --> 00:24:01,439
Yeah?
365
00:24:01,441 --> 00:24:03,140
Did Mommy get you
another teddy bear?
366
00:24:03,142 --> 00:24:05,576
He's cute, what's his name?
367
00:24:05,578 --> 00:24:07,878
Should get you back to bed.
368
00:24:52,492 --> 00:24:56,427
♪ Ghost on the hills ♪
369
00:24:56,429 --> 00:25:01,499
♪ Weirdos on the boulevard ♪
370
00:25:02,635 --> 00:25:06,704
♪ Kissin' goodbye to
their vanishing dreams ♪
371
00:25:06,706 --> 00:25:11,742
♪ As their life
is blowing apart ♪
372
00:25:12,345 --> 00:25:16,747
♪ Fall out ♪
373
00:25:16,749 --> 00:25:21,819
♪ In a bar brawl estate ♪
374
00:25:23,055 --> 00:25:27,458
♪ Fall out ♪
375
00:25:27,460 --> 00:25:30,594
♪ In a colorful haze ♪
376
00:26:19,345 --> 00:26:21,979
Enough with the shaky screen.
377
00:27:04,890 --> 00:27:08,125
Anita, you need to see this.
378
00:27:09,662 --> 00:27:10,662
Copy.
379
00:27:14,567 --> 00:27:15,966
Hey, hon.
380
00:27:15,968 --> 00:27:18,535
I, uh, I hope you're
enjoying your facial by now.
381
00:27:18,537 --> 00:27:21,405
I know, I know,
I'm a stubborn ass,
382
00:27:21,407 --> 00:27:23,240
but uh, this might
be good for us.
383
00:27:23,242 --> 00:27:24,808
You know how I
feel about my fans,
384
00:27:24,810 --> 00:27:27,511
and I'll be outta your
hair for a couple days,
385
00:27:27,513 --> 00:27:29,046
maybe you'll get
some writin' done.
386
00:27:30,583 --> 00:27:32,049
Ah, come on.
387
00:27:33,786 --> 00:27:34,786
Really?
388
00:27:44,330 --> 00:27:45,330
Hm.
389
00:27:47,433 --> 00:27:48,465
Any other traces?
390
00:27:49,602 --> 00:27:50,602
These.
391
00:27:53,739 --> 00:27:56,206
Scat over there next to
big freakin' footprints.
392
00:27:57,743 --> 00:27:59,610
It's getting closer.
393
00:27:59,612 --> 00:28:00,911
Lupita told me last night
394
00:28:00,913 --> 00:28:02,880
that guts fell out of
a tree onto her head.
395
00:28:02,882 --> 00:28:05,115
What, no, that's
delirium, hallucinations,
396
00:28:05,117 --> 00:28:07,117
malnutrition, dehydration,
sun exposure...
397
00:28:07,119 --> 00:28:09,420
This has gotten so out
of control since he left!
398
00:28:09,422 --> 00:28:11,388
We do not need Burl, do
you understand me, Poppy?
399
00:28:11,390 --> 00:28:13,624
Well, I called him because
we do need him, okay?
400
00:28:13,626 --> 00:28:16,393
I need him to eliminate
a problem from my life.
401
00:28:18,664 --> 00:28:20,664
He might just be my
ticket out of town.
402
00:28:24,303 --> 00:28:26,103
Well, well.
403
00:28:26,105 --> 00:28:27,705
Miss Tinkerbell.
404
00:28:27,707 --> 00:28:30,574
You look more like a fairytale
every time I see you.
405
00:28:30,576 --> 00:28:31,742
How goes it, Muffin?
406
00:28:32,712 --> 00:28:35,112
Spinnin' my wheels.
407
00:28:36,816 --> 00:28:39,483
Hey, can I pop one of those
squares from you, Daddy-O?
408
00:28:41,754 --> 00:28:43,087
You should never smoke.
409
00:28:44,657 --> 00:28:46,623
Go on.
410
00:28:46,625 --> 00:28:48,692
Hey, you two lung
cancer advocates.
411
00:28:49,628 --> 00:28:50,628
Ah!
412
00:28:53,666 --> 00:28:56,433
- Well, stick around, soldier.
- What'd she tell you?
413
00:28:57,703 --> 00:28:58,703
Clean up, 101.
414
00:29:00,873 --> 00:29:02,906
I brought my own bag
of tricks with me.
415
00:29:04,310 --> 00:29:08,946
And your little sister wanted
me to bring this in for ya.
416
00:29:08,948 --> 00:29:11,248
Don't worry, I didn't peak.
417
00:29:12,318 --> 00:29:13,217
Miss me?
418
00:29:13,219 --> 00:29:14,718
Like my period.
419
00:29:14,720 --> 00:29:16,687
Reporter showed up, said he
spoke to you specifically.
420
00:29:16,689 --> 00:29:18,388
How in the hell
does that happen?
421
00:29:19,725 --> 00:29:21,825
Change the voicemail
code if you don't want me
422
00:29:21,827 --> 00:29:24,027
responding to, uh,
guest inquiries.
423
00:29:27,266 --> 00:29:28,699
The poor soul.
424
00:29:28,701 --> 00:29:31,935
Alright, any cockamamie
ideas you're brewin' up in that
425
00:29:31,937 --> 00:29:34,571
burnt out head of yours, you
dispose of 'em immediately,
426
00:29:34,573 --> 00:29:37,541
and I will consider letting
you stay in my camp, you copy?
427
00:29:40,179 --> 00:29:41,812
Oorah.
428
00:29:41,814 --> 00:29:43,680
You sizzle just
like your momma did.
429
00:29:47,419 --> 00:29:49,019
Any luck with the
traps here, Popsicle?
430
00:29:49,021 --> 00:29:51,555
No, he's too
smart for the traps.
431
00:29:51,557 --> 00:29:52,656
He did take that blouse, though,
432
00:29:52,658 --> 00:29:54,324
but he left the traps untouched.
433
00:29:55,427 --> 00:29:58,395
Sounds like he's
playing with ya.
434
00:29:58,397 --> 00:30:02,866
Sounds like you two need a big
bad wolf after all, don't it?
435
00:30:02,868 --> 00:30:04,101
Should be a pot of boiling water
436
00:30:04,103 --> 00:30:05,669
waiting for you
in the mess hall.
437
00:30:06,705 --> 00:30:08,505
Welcome to the
house made of brick.
438
00:30:11,076 --> 00:30:12,543
Easy there, little piggy.
439
00:30:13,646 --> 00:30:15,179
You may just not
make it out alive.
440
00:30:24,123 --> 00:30:26,190
I just threw up a little bit.
441
00:30:28,360 --> 00:30:31,228
Hey, uh, can you help me out
with some directions, please?
442
00:30:31,230 --> 00:30:33,897
I guess my GPS must be
a generic piece of shit.
443
00:30:35,034 --> 00:30:36,733
Sorry, did you say somethin'?
444
00:30:36,735 --> 00:30:37,801
Uh, no.
445
00:30:37,803 --> 00:30:40,237
Hey, what are the chances?
446
00:30:40,239 --> 00:30:42,840
That's actually where I'm
headed, Merrymaker camp ground.
447
00:30:42,842 --> 00:30:44,274
Do you know if
it's close to here?
448
00:30:44,276 --> 00:30:45,776
Why?
449
00:30:45,778 --> 00:30:48,212
Are you one of those freaks
into havin' sex at murder sites?
450
00:30:48,214 --> 00:30:50,113
'Cause that's freaky,
out of bounds.
451
00:30:51,483 --> 00:30:54,551
You don't look like a freak.
452
00:30:54,553 --> 00:30:56,787
You must be deeply in touch
with your freakiness, huh?
453
00:30:56,789 --> 00:30:58,222
I wrote the book.
454
00:30:58,224 --> 00:30:59,723
Oh, never mind.
455
00:30:59,725 --> 00:31:01,758
- How much is this?
- 4.72.
456
00:31:01,760 --> 00:31:02,760
Here we go.
457
00:31:03,896 --> 00:31:05,162
Keep the change.
458
00:31:06,732 --> 00:31:08,065
Anything I could
help you with today?
459
00:31:08,067 --> 00:31:09,499
If I keep goin' down the street,
460
00:31:09,501 --> 00:31:11,535
am I gonna hit the
camp ground, yes or no?
461
00:31:16,475 --> 00:31:19,309
Either way, I'd watch my back.
462
00:31:20,346 --> 00:31:21,745
I read the Merrymaker book.
463
00:31:23,182 --> 00:31:24,615
It ain't far from the truth.
464
00:31:44,270 --> 00:31:45,769
We're leaving.
465
00:31:45,771 --> 00:31:47,804
Why does your sister fight?
466
00:31:47,806 --> 00:31:49,773
She likes to hide monstros?
467
00:31:49,775 --> 00:31:51,575
No, she's just a fighter.
468
00:31:52,511 --> 00:31:53,944
She's a monstro.
469
00:31:55,414 --> 00:31:58,148
No, she's just a product
of her environment.
470
00:31:59,285 --> 00:32:00,117
What?
471
00:32:00,119 --> 00:32:01,518
Why'd you no run away?
472
00:32:03,889 --> 00:32:06,857
Because, I made a promise
that I didn't wanna make
473
00:32:06,859 --> 00:32:07,991
a long time ago.
474
00:32:09,428 --> 00:32:10,428
Come on.
475
00:32:34,853 --> 00:32:36,086
Who is that?
476
00:32:36,088 --> 00:32:37,568
I have no idea,
just get outta here.
477
00:33:03,415 --> 00:33:06,049
Whoa, whoa whoa whoa!
478
00:33:06,051 --> 00:33:07,051
I surrender!
479
00:33:08,821 --> 00:33:10,520
I'm unarmed!
480
00:33:10,522 --> 00:33:11,955
Roland Baumgarner!
481
00:33:12,791 --> 00:33:14,358
I'm on the good team!
482
00:33:15,694 --> 00:33:17,561
Poppy, change of plans,
get to the mess hall.
483
00:33:17,563 --> 00:33:19,029
But I thought you said take her?
484
00:33:19,031 --> 00:33:21,198
Just get to the mess
hall, I'll meet you there.
485
00:33:22,001 --> 00:33:23,001
Wow.
486
00:33:24,870 --> 00:33:26,603
Mr. Baumgarner!
487
00:33:27,940 --> 00:33:30,340
You know, I heard you
guys have a camp to reopen,
488
00:33:30,342 --> 00:33:31,875
and could use a famous face.
489
00:33:31,877 --> 00:33:33,377
You're here.
490
00:33:33,379 --> 00:33:34,478
You actually came.
491
00:33:35,614 --> 00:33:38,115
Yeah, well, I was
in the neighborhood,
492
00:33:38,117 --> 00:33:41,518
and figured I'd swing by, if
you have room for one more.
493
00:33:42,755 --> 00:33:43,920
Mom's letter worked?
494
00:33:45,257 --> 00:33:47,657
I always say you are
nothing without your fans.
495
00:33:47,659 --> 00:33:49,326
I just mailed it a few
days ago and I thought,
496
00:33:49,328 --> 00:33:51,061
there's no way...
497
00:33:53,665 --> 00:33:55,565
But it's actually happening.
498
00:33:55,567 --> 00:33:57,634
Oh, my god, it's unbelievable.
499
00:33:57,636 --> 00:33:59,436
This, this is great.
500
00:34:00,472 --> 00:34:02,506
The Merrymaker camp ground.
501
00:34:02,508 --> 00:34:03,940
Hoo!
502
00:34:03,942 --> 00:34:06,243
Any ax-murderers to report?
503
00:34:07,679 --> 00:34:09,980
- Not recently.
- Sorry to hear that.
504
00:34:11,116 --> 00:34:13,316
Maybe we'll have some
baby stew later, then?
505
00:34:18,057 --> 00:34:19,456
Should I just follow you in?
506
00:34:21,160 --> 00:34:23,460
Welcome to Merrymaker
camp, Mr. Baumgarner.
507
00:34:23,462 --> 00:34:24,528
Alright!
508
00:34:50,823 --> 00:34:51,823
Ah!
509
00:34:53,692 --> 00:34:54,958
Hey, hello.
510
00:34:54,959 --> 00:34:56,225
- Penelope Bishop.
- Oh, Roland Baumgarner.
511
00:34:56,228 --> 00:34:58,028
- Pleasure's mine.
- Roland Baumgarner?
512
00:34:58,030 --> 00:34:59,096
Yes, that's me.
513
00:34:59,098 --> 00:35:01,231
The famous author, here?
514
00:35:01,233 --> 00:35:02,365
The one and only, I think, yeah.
515
00:35:02,367 --> 00:35:05,035
- Here, in the flesh.
- Wow.
516
00:35:05,037 --> 00:35:07,137
This is quite a
reception, thank you.
517
00:35:07,139 --> 00:35:08,371
Thank you, well...
518
00:35:08,373 --> 00:35:10,273
What did I say about smoking?
519
00:35:10,275 --> 00:35:11,675
All you need.
520
00:35:11,677 --> 00:35:12,909
You'll respect our rules,
521
00:35:12,911 --> 00:35:14,591
and not subject young
and impressionable...
522
00:35:17,983 --> 00:35:20,383
What fence did
you sneak over in?
523
00:35:22,888 --> 00:35:26,656
Is there mucho more of
you comin' for dinner?
524
00:35:26,658 --> 00:35:27,891
Alright, excuse Burl.
525
00:35:27,893 --> 00:35:29,793
He left his manners
on the cutting floor.
526
00:35:32,030 --> 00:35:33,330
Old habits die hard.
527
00:35:35,000 --> 00:35:36,867
I hope you like your Bambi dead.
528
00:35:39,138 --> 00:35:40,704
Sloppy does.
529
00:35:40,706 --> 00:35:41,972
Inside, campers.
530
00:35:45,010 --> 00:35:46,010
He's funny.
531
00:35:49,781 --> 00:35:51,448
God, I can't
believe you're here.
532
00:35:51,450 --> 00:35:53,617
Wow, well, hello.
533
00:35:56,021 --> 00:35:59,389
Best aperitif in 1,000 miles.
534
00:35:59,391 --> 00:36:02,726
Not only illegal, but
known to numb the brain.
535
00:36:02,728 --> 00:36:05,128
Yeah, well, then fill me up.
536
00:36:05,130 --> 00:36:07,531
Bingo.
537
00:36:10,836 --> 00:36:12,669
It's not quite as, uh,
538
00:36:12,671 --> 00:36:15,639
creepy out here as I
thought it would be.
539
00:36:15,641 --> 00:36:18,241
It's dark, quiet
and it's kinda nice.
540
00:36:18,243 --> 00:36:19,543
I don't think I'd be
survivin' out here, though,
541
00:36:19,545 --> 00:36:21,678
you know, so exposed.
542
00:36:23,081 --> 00:36:25,549
At home, I'm roughin' it if
I don't shower twice a day.
543
00:36:28,020 --> 00:36:30,554
No showers, no food.
544
00:36:30,556 --> 00:36:33,723
Survivin' fine, and I
ain't roughin' it, come on.
545
00:36:33,725 --> 00:36:35,592
I like roughin' it a little bit.
546
00:36:35,594 --> 00:36:37,194
Bingo.
547
00:36:37,196 --> 00:36:38,196
Bingo.
548
00:36:42,034 --> 00:36:43,967
Who is miss, uh,
keep to yourself
549
00:36:43,969 --> 00:36:45,535
and say not a word over there?
550
00:36:46,872 --> 00:36:48,738
She doesn't speak good English.
551
00:36:48,740 --> 00:36:49,940
Yeah, and unfortunately,
552
00:36:49,942 --> 00:36:52,075
Lucinda won't be
with us much longer.
553
00:36:53,845 --> 00:36:56,279
Lu-Pi-Ta.
554
00:36:56,281 --> 00:36:57,881
And you lie.
555
00:36:57,883 --> 00:37:01,251
I want to leave now,
away from the monstro.
556
00:37:01,253 --> 00:37:02,919
The monstro?
557
00:37:02,921 --> 00:37:04,354
What did she...
I don't understand.
558
00:37:04,356 --> 00:37:05,956
- Oh, shit!
- Oh, my god!
559
00:37:05,958 --> 00:37:07,791
- Help me!
- What the?
560
00:37:07,793 --> 00:37:08,793
What the?
561
00:37:09,528 --> 00:37:11,061
God.
562
00:37:11,063 --> 00:37:12,796
Are you okay?
563
00:37:12,798 --> 00:37:13,798
Oh, my god.
564
00:37:18,737 --> 00:37:20,403
What the fucking fuck?
565
00:37:20,405 --> 00:37:22,272
- You fuck-face liar!
- Whoa, whoa, whoa!
566
00:37:22,274 --> 00:37:24,107
- You're okay.
- I, do I look okay?
567
00:37:24,109 --> 00:37:26,109
- What happened?
- What happened?
568
00:37:26,111 --> 00:37:31,081
I, a very large
beast-like thing,
569
00:37:31,083 --> 00:37:33,450
dragged through the
god damn forest,
570
00:37:33,452 --> 00:37:36,620
and under to its
underground lair!
571
00:37:36,622 --> 00:37:38,088
Whoa.
572
00:37:38,090 --> 00:37:41,191
Call the police!
573
00:37:41,193 --> 00:37:45,128
Because Sirsquatch, he is out
there and he is pissed off!
574
00:37:45,130 --> 00:37:46,863
- Sirsquatch?
- No, don't worry about it.
575
00:37:46,865 --> 00:37:47,964
- Yeah.
- I know this guy.
576
00:37:47,966 --> 00:37:51,034
Yeah, yeah.
577
00:37:51,036 --> 00:37:53,903
- I gave you back your camera.
- With no recordings.
578
00:37:53,905 --> 00:37:56,206
- Where the recordings go?
- Oh, okay, okay, wait, wait.
579
00:37:56,208 --> 00:37:58,208
Everybody just take
a deep breath, okay?
580
00:37:58,210 --> 00:38:00,143
I mean, you must admit that
somethin' got to this kid,
581
00:38:00,145 --> 00:38:01,611
so what's goin' on?
582
00:38:01,613 --> 00:38:05,282
Our friends here are both
fascinated by a supposed.
583
00:38:05,284 --> 00:38:07,284
Bigfoot.
584
00:38:07,286 --> 00:38:08,785
"Supposed?"
585
00:38:08,787 --> 00:38:10,353
- Bigfoot.
- "Supposed?"
586
00:38:10,355 --> 00:38:12,022
"Supposed," my ass!
587
00:38:12,024 --> 00:38:14,024
- Look at my ass!
- Whoa!
588
00:38:14,026 --> 00:38:16,293
Why isn't somebody
calling the cops?
589
00:38:16,295 --> 00:38:18,428
Because it's 85 miles
to the nearest station.
590
00:38:18,430 --> 00:38:20,597
We have full legal
jurisdiction here.
591
00:38:20,599 --> 00:38:21,965
Burl, if you please?
592
00:38:21,967 --> 00:38:23,466
Like, it's out of your
jurisdiction, I'd say.
593
00:38:23,468 --> 00:38:25,702
Oh no, please, Burl could
drive them both into town.
594
00:38:25,704 --> 00:38:27,671
There's a clinic and a bus
stop about 25 miles away.
595
00:38:27,673 --> 00:38:30,006
You are hysterical, my friend.
596
00:38:30,008 --> 00:38:31,541
You could have a
closed head wound,
597
00:38:31,543 --> 00:38:33,443
subarachnoid hemorrhaging,
a concussion, maybe you...
598
00:38:33,445 --> 00:38:36,880
I'm hysterical, because of you!
599
00:38:36,882 --> 00:38:38,248
Kiddies, kiddies.
600
00:38:39,351 --> 00:38:41,284
Cool it off, settle down.
601
00:38:43,955 --> 00:38:46,122
The land plays tricks
on you way out here.
602
00:38:47,326 --> 00:38:49,926
Bears look like beasts,
wolf calling something.
603
00:38:50,929 --> 00:38:52,662
- There's no sacrifices.
- Who are you?
604
00:38:52,664 --> 00:38:54,230
He's the reason why you're here.
605
00:38:54,232 --> 00:38:55,232
You're Burl?
606
00:38:56,435 --> 00:38:57,701
In the flesh, darlin'.
607
00:39:01,940 --> 00:39:03,573
You're a wreck.
608
00:39:03,575 --> 00:39:04,974
We'll make you beautiful.
609
00:39:04,976 --> 00:39:06,309
Smoke and a pancake, boy.
610
00:39:06,311 --> 00:39:08,578
Watch it, oh, my god.
611
00:39:08,580 --> 00:39:10,747
I bet that hurts.
612
00:39:11,817 --> 00:39:13,316
Well, I'm sorry about that.
613
00:39:13,318 --> 00:39:16,586
We do get our fair share
of trespassers out here.
614
00:39:16,588 --> 00:39:18,955
Just trying to do our
best amongst the freaks.
615
00:39:20,959 --> 00:39:22,992
Take it from people who have
lived here their whole lives.
616
00:39:22,994 --> 00:39:24,494
There's nothing out there.
617
00:39:24,496 --> 00:39:27,230
There is something in the
woods, but you know this.
618
00:39:27,232 --> 00:39:30,266
Okay, okay, so where is
her camera that she claims
619
00:39:30,268 --> 00:39:32,736
holds possible proof of
the Merrymaker murderer?
620
00:39:32,738 --> 00:39:33,970
No one said that.
621
00:39:33,972 --> 00:39:35,572
Well, we should look at it.
622
00:39:36,708 --> 00:39:38,241
Mm-hm?
623
00:39:38,243 --> 00:39:39,809
Oh, sure, yeah, we'll have a
movie night, it'll be great.
624
00:39:39,811 --> 00:39:43,480
Just one second, excuse me,
um, Penelope, just a moment.
625
00:39:43,482 --> 00:39:45,715
This is, this is...
626
00:39:45,717 --> 00:39:50,420
I must admit, though, my
curiosity is beyond beat.
627
00:39:50,422 --> 00:39:52,088
We agreed to this a
long time ago, Penelope.
628
00:39:52,090 --> 00:39:53,857
- You promised me.
- No we did not agree to this.
629
00:39:53,859 --> 00:39:55,925
In circumstances that
include a maimed reporter,
630
00:39:55,927 --> 00:39:58,461
and a delirious Mexican
girl, things have changed.
631
00:39:58,463 --> 00:40:00,430
What's changed, except
that we're all-systems-go?
632
00:40:00,432 --> 00:40:02,832
Something is
killing people, Anita.
633
00:40:04,536 --> 00:40:05,969
And you can say that...
Fine, fine, fine.
634
00:40:05,971 --> 00:40:07,137
You can run away if you need to.
635
00:40:07,139 --> 00:40:09,305
It won't change anything
except everything.
636
00:40:10,776 --> 00:40:12,876
Just remember what happens
at the end of your plan.
637
00:40:12,878 --> 00:40:15,478
Maybe something will gut
me and hang up by a tree,
638
00:40:15,480 --> 00:40:17,046
dance on my bones.
639
00:40:17,048 --> 00:40:19,149
For your sake, I hope that
makes it easier for you
640
00:40:19,151 --> 00:40:20,383
to abandon your legacy.
641
00:40:24,623 --> 00:40:27,090
Okay, campers, we
have a game plan.
642
00:40:27,092 --> 00:40:29,592
You, uh, señorita, are
gonna come with me.
643
00:40:29,594 --> 00:40:31,828
And Mr. Baumgarner, we
set you up in cabin six,
644
00:40:31,830 --> 00:40:34,297
which is between mine
and Anita's cabins.
645
00:40:34,299 --> 00:40:37,000
Alright, but shouldn't we
be watching her tape first?
646
00:40:37,002 --> 00:40:39,102
Oh, you're more than welcome
to look at it if you want,
647
00:40:39,104 --> 00:40:40,837
but her tape's completely blank.
648
00:40:45,310 --> 00:40:47,043
Okay.
649
00:41:11,069 --> 00:41:14,137
Well are you gonna sit there
or are you gonna come inside?
650
00:41:14,139 --> 00:41:16,706
You captured nothing, comprendo?
651
00:41:18,076 --> 00:41:19,076
Nada.
652
00:41:20,045 --> 00:41:23,079
You stay here, Poppy
will be back to get you.
653
00:41:24,282 --> 00:41:25,548
Goodbye, Snoopita.
654
00:41:35,060 --> 00:41:37,660
- There you go.
- Well!
655
00:41:37,662 --> 00:41:40,063
What've we got here?
656
00:41:40,065 --> 00:41:43,867
That's, uh, quite a few beds.
657
00:41:43,869 --> 00:41:46,302
I would shower
tonight, if I were you.
658
00:41:46,304 --> 00:41:49,873
Unless you're scared of walking
in the woods by yourself.
659
00:41:49,875 --> 00:41:51,274
Oh.
660
00:41:51,276 --> 00:41:53,376
Is that you offering
me protection?
661
00:41:55,247 --> 00:42:00,283
What do you guys do around
here for fun, post meridiem?
662
00:42:01,486 --> 00:42:02,619
Oh, Anita reads.
663
00:42:03,889 --> 00:42:05,822
Burl listens to the radio.
664
00:42:06,958 --> 00:42:09,526
I just sit and wait
for the anti meridiem.
665
00:42:10,862 --> 00:42:12,228
I don't sleep much.
666
00:42:12,230 --> 00:42:13,830
Ironic.
667
00:42:13,832 --> 00:42:16,366
With a name like Poppy,
I thought you'd fall right to sleep.
668
00:42:16,368 --> 00:42:18,334
Not even opiates
will help you here.
669
00:42:21,640 --> 00:42:24,073
Anita's cabin's next-door,
if you need anything else.
670
00:42:24,075 --> 00:42:25,375
Um, how are the showers?
671
00:42:25,377 --> 00:42:27,277
Are they like...
They're community.
672
00:42:27,279 --> 00:42:30,046
Everything's community here,
it's kinda like prison,
673
00:42:30,048 --> 00:42:31,781
except without the bars.
674
00:42:31,783 --> 00:42:34,551
It sounds like you're
pumped to be opening back up.
675
00:42:34,553 --> 00:42:36,185
Oh, I just work here.
676
00:42:36,187 --> 00:42:37,921
I'm sure you do more than that.
677
00:42:39,357 --> 00:42:40,924
Enjoy the rest of your evening.
678
00:42:42,327 --> 00:42:44,060
I'm sure I will!
679
00:42:52,671 --> 00:42:53,671
Okay.
680
00:42:54,506 --> 00:42:59,576
Vaminos.
681
00:43:35,614 --> 00:43:37,280
What happened to your co-pilot?
682
00:43:39,284 --> 00:43:40,284
Damn shame.
683
00:43:41,920 --> 00:43:44,387
Guess he didn't have
anything to report.
684
00:43:44,389 --> 00:43:47,757
Took off faster than
diarrhea on a baby's butt.
685
00:43:50,128 --> 00:43:52,462
I don't think you'll ever see
his face round here again.
686
00:43:52,464 --> 00:43:54,998
I'm not as confident as you are.
687
00:43:55,000 --> 00:43:56,000
You should be.
688
00:43:57,736 --> 00:44:01,070
I made him an offer
he couldn't refuse.
689
00:44:02,874 --> 00:44:06,275
Good thing you brought
me in, you need me.
690
00:44:09,914 --> 00:44:11,381
I have a proposal for you.
691
00:44:13,251 --> 00:44:14,417
I'm all ears.
692
00:44:44,382 --> 00:44:46,215
Those are my terms.
693
00:44:47,318 --> 00:44:49,452
After I pull my end of the deal,
694
00:44:49,454 --> 00:44:50,853
you grant me a full pardon.
695
00:44:51,856 --> 00:44:55,291
All past indiscretions
you forget.
696
00:44:55,293 --> 00:44:56,726
In this life or the past.
697
00:45:01,299 --> 00:45:02,799
If you deliver.
698
00:45:04,969 --> 00:45:06,969
Whoa, oh, I'm sorry.
699
00:45:06,971 --> 00:45:09,172
I thought you hadn't
come home by now.
700
00:45:09,174 --> 00:45:11,474
No, I haven't done either.
701
00:45:11,476 --> 00:45:15,144
Oh, well, I'll
be outta here in a second.
702
00:45:17,182 --> 00:45:18,848
Why can't you look me in the eye
703
00:45:18,850 --> 00:45:20,216
when you say that?
704
00:45:20,218 --> 00:45:23,186
Um, because I'm not
used to such overt,
705
00:45:23,988 --> 00:45:26,255
look, you could be my student.
706
00:45:26,257 --> 00:45:27,490
But I'm not.
707
00:46:30,789 --> 00:46:32,688
Stop, wait, wait.
708
00:46:32,690 --> 00:46:35,625
What are you hiding down there?
709
00:46:35,627 --> 00:46:39,896
Please stop, I think we
have to stop, I'm married.
710
00:46:39,898 --> 00:46:42,465
Not in this version.
711
00:47:11,629 --> 00:47:13,563
Mommy!
712
00:47:13,565 --> 00:47:14,831
Yeah, honey!
713
00:47:14,833 --> 00:47:16,766
Give me one second,
I'll be right there!
714
00:47:17,936 --> 00:47:21,838
Seems like there's.
715
00:47:24,342 --> 00:47:25,541
Mom!
716
00:47:27,312 --> 00:47:28,544
You're what?
717
00:48:54,933 --> 00:48:56,499
Is Lupita in here with you?
718
00:48:58,770 --> 00:49:00,536
Hey, what...
719
00:49:02,907 --> 00:49:03,907
Copy.
720
00:49:04,976 --> 00:49:06,776
What's happening?
721
00:49:06,778 --> 00:49:07,778
What's going on?
722
00:49:08,813 --> 00:49:10,913
I'm responsible
for you, so get on.
723
00:49:13,351 --> 00:49:14,351
Whoa.
724
00:49:23,661 --> 00:49:26,729
I'm sorry about what
happened last night.
725
00:49:27,699 --> 00:49:32,668
What happens here stays here.
726
00:49:42,580 --> 00:49:44,480
Is that what I think it is?
727
00:49:44,482 --> 00:49:45,881
This is nothing.
728
00:49:45,883 --> 00:49:47,383
Just a little hiccup.
729
00:49:48,486 --> 00:49:50,252
We get our fair share
of skinny-dippers, too.
730
00:49:50,254 --> 00:49:52,021
Who the fuck would
skinny-dip out here?
731
00:49:52,023 --> 00:49:53,489
Her shorts are shredded, Anita.
732
00:49:53,491 --> 00:49:54,957
Listen.
733
00:49:54,959 --> 00:49:55,624
Your re-opening probably
needs to be canceled.
734
00:49:55,626 --> 00:49:56,559
Don't you agree?
735
00:49:56,561 --> 00:49:57,493
Absolutely not.
736
00:49:57,495 --> 00:49:58,761
This could've been me, Anita.
737
00:49:58,763 --> 00:50:00,196
Yeah, she's right.
738
00:50:00,198 --> 00:50:02,698
Something strange is
goin' on out here.
739
00:50:02,700 --> 00:50:05,267
What is the real story
with that reporter kid?
740
00:50:05,269 --> 00:50:06,936
Who did that to him,
what did that to him?
741
00:50:06,938 --> 00:50:10,006
Everybody calm down, okay?
742
00:50:11,109 --> 00:50:12,742
Mr. Baumgarner, I
will make you deal.
743
00:50:12,744 --> 00:50:15,411
We won't reopen until we find
out exactly what is out there.
744
00:50:15,413 --> 00:50:16,579
So, you're confirming
something is out there.
745
00:50:16,581 --> 00:50:18,514
You've obviously
nothing to be afraid of.
746
00:50:18,516 --> 00:50:19,749
I can confirm that.
747
00:50:19,751 --> 00:50:20,549
You don't even know
what we're tracking.
748
00:50:20,551 --> 00:50:22,018
Or what's tracking us.
749
00:50:22,020 --> 00:50:24,286
I will under no
circumstances confirm
750
00:50:24,288 --> 00:50:25,688
that this is a Bigfoot.
751
00:50:25,690 --> 00:50:28,924
That is pure mythos
and plain stupidity.
752
00:50:28,926 --> 00:50:32,261
Well, whatever it is, it's big.
753
00:50:32,263 --> 00:50:34,563
Let's take a moment,
devise a search plan, copy?
754
00:50:34,565 --> 00:50:36,232
Uh, not copy?
755
00:50:36,234 --> 00:50:38,701
I'm a writer, not
the Grizzly Man.
756
00:50:38,703 --> 00:50:39,969
I'm not going tromping through
757
00:50:39,971 --> 00:50:41,637
the middle of the woods alone.
758
00:50:41,639 --> 00:50:42,972
You won't be alone.
759
00:50:42,974 --> 00:50:44,473
Roland, you come with
me to the gun barn.
760
00:50:44,475 --> 00:50:47,143
Poppy, go get Burl, we'll
rendezvous at the mess hall.
761
00:50:47,145 --> 00:50:48,544
- And do what?
- 15 minutes.
762
00:50:48,546 --> 00:50:49,546
Copy, 15.
763
00:50:50,381 --> 00:50:52,248
- Be careful.
- Copy, careful.
764
00:51:06,764 --> 00:51:08,864
I bring this life,
765
00:51:08,866 --> 00:51:10,666
given from God above.
766
00:51:12,870 --> 00:51:16,372
Offer it to protect
the ones I love.
767
00:51:18,042 --> 00:51:22,912
If it's needed to take
this away from me,
768
00:51:25,783 --> 00:51:27,917
dear lord,
769
00:51:29,454 --> 00:51:31,821
use the most with courage,
770
00:51:33,558 --> 00:51:34,558
and victory.
771
00:51:44,435 --> 00:51:45,868
I thought you said there was
772
00:51:45,870 --> 00:51:47,169
nothing to be afraid of?
773
00:51:48,906 --> 00:51:50,973
With a collection
like this, there isn't.
774
00:51:50,975 --> 00:51:53,275
Burl left some beauties behind!
775
00:51:53,277 --> 00:51:55,311
Listen, I could
pretend that I'm half
776
00:51:55,313 --> 00:51:57,546
as tough as you
ladies, I'm really not.
777
00:51:57,548 --> 00:51:59,548
You know, I think it might
be best if I just head out,
778
00:51:59,550 --> 00:52:02,051
maybe come back when you
have this all worked out?
779
00:52:02,053 --> 00:52:04,220
Oh, Ro, the party's
just getting started.
780
00:52:04,222 --> 00:52:05,621
Come on.
781
00:52:05,623 --> 00:52:07,590
Hunt with me, Roland.
782
00:52:07,592 --> 00:52:09,959
Get your primal juices flowing.
783
00:52:09,961 --> 00:52:12,761
Make you feel like a
real man, I promise.
784
00:52:12,763 --> 00:52:16,332
Well, my courage, uh,
785
00:52:16,334 --> 00:52:18,868
at this point, is pretty low.
786
00:52:18,870 --> 00:52:21,637
Well, courage is not the
absence of fear, my friend.
787
00:52:21,639 --> 00:52:24,106
It's the action taken
in the face of it.
788
00:52:24,108 --> 00:52:25,875
You know, I could've
been like you.
789
00:52:25,877 --> 00:52:27,409
Yeah, really?
790
00:52:27,411 --> 00:52:29,411
I wanted to be a
doctor, once upon a time.
791
00:52:29,413 --> 00:52:30,413
What happened?
792
00:52:31,649 --> 00:52:34,049
Two teenage girls got murdered
on my family's camp ground.
793
00:52:34,051 --> 00:52:36,952
Buried us in debt,
lawsuits and lies.
794
00:52:36,954 --> 00:52:39,255
Your little book
didn't help much.
795
00:52:39,257 --> 00:52:41,757
After my mom got sick, I
inherited all the people comin'
796
00:52:41,759 --> 00:52:44,760
up here lookin' for the
Merrymaker Murderer, breakin' in,
797
00:52:44,762 --> 00:52:48,898
vandalizing property, I've
found more used condoms than...
798
00:52:48,900 --> 00:52:51,367
Your mom, she wrote
like she was such a fan.
799
00:52:52,470 --> 00:52:55,538
Oh, she would kill
to be here right now.
800
00:53:03,114 --> 00:53:05,047
I've never really
shot a gun before, so...
801
00:53:05,049 --> 00:53:06,248
You'll figure it out.
802
00:53:16,827 --> 00:53:17,827
Burl!
803
00:53:20,364 --> 00:53:21,430
Burl, where are you?
804
00:53:22,767 --> 00:53:23,767
Burl.
805
00:53:25,203 --> 00:53:26,203
Burl!
806
00:53:30,841 --> 00:53:32,608
Burl, come in, we need you.
807
00:53:47,124 --> 00:53:48,691
Poppy, come in, please.
808
00:53:59,737 --> 00:54:00,686
Poppy!
809
00:54:00,687 --> 00:54:02,127
What, they've
disappeared now, too?
810
00:54:03,975 --> 00:54:06,742
You think maybe they're
already out lookin' for Lupita?
811
00:54:06,744 --> 00:54:07,943
Yeah.
812
00:54:07,945 --> 00:54:10,112
Yeah, yeah, that's
probably where they are.
813
00:54:11,782 --> 00:54:12,982
Okay, I have an idea.
814
00:55:03,601 --> 00:55:05,601
What do we have here?
815
00:55:12,576 --> 00:55:14,643
You little pervert, you.
816
00:55:18,649 --> 00:55:19,649
Ah-roo!
817
00:55:36,233 --> 00:55:37,800
You think she's up there?
818
00:55:37,802 --> 00:55:39,435
Why would she go up there?
819
00:55:40,538 --> 00:55:41,837
It's up there.
820
00:55:43,441 --> 00:55:45,607
Why don't we wait
for "it" to come down?
821
00:55:46,944 --> 00:55:47,976
Yeah!
822
00:55:47,978 --> 00:55:49,244
Why don't you wait here?
823
00:57:40,224 --> 00:57:41,790
Did you hear that?
824
00:57:42,860 --> 00:57:43,692
Yeah.
825
00:57:43,694 --> 00:57:44,993
Was that your sister?
826
00:57:46,197 --> 00:57:47,197
I think so.
827
00:57:49,366 --> 00:57:51,433
I don't think just
storming up there and ringing
828
00:57:51,435 --> 00:57:54,369
- the doorbell is a good idea.
- We have guns, it doesn't.
829
00:58:00,911 --> 00:58:02,177
Oh, my god.
830
00:58:03,981 --> 00:58:05,047
Holy shit.
831
00:58:05,049 --> 00:58:06,715
Holy shit!
832
00:58:06,717 --> 00:58:07,950
What the fuck?
833
00:58:10,354 --> 00:58:12,287
- Roland, hey, listen to me!
- What?
834
00:58:13,257 --> 00:58:14,523
You're okay, you're okay.
835
00:58:14,525 --> 00:58:16,358
There's nothing you
can do for her now.
836
00:58:17,428 --> 00:58:19,161
No, wait, I'm not
going any damn further.
837
00:58:19,163 --> 00:58:21,430
You don't have a
choice, this is it, okay?
838
00:58:22,466 --> 00:58:24,800
You got this, you got this.
839
00:58:26,470 --> 00:58:27,470
Okay.
840
00:58:41,719 --> 00:58:43,218
One.
841
00:58:43,220 --> 00:58:44,220
Two.
842
00:58:49,660 --> 00:58:51,627
Help, run, run!
843
00:58:51,629 --> 00:58:52,461
Run!
844
00:58:52,463 --> 00:58:53,463
It's here!
845
00:59:01,839 --> 00:59:03,205
What the fuck was that?
846
00:59:03,207 --> 00:59:04,439
What the fuck?
847
00:59:08,612 --> 00:59:10,812
You're okay, we're okay!
848
00:59:10,814 --> 00:59:14,349
- No, I'm not okay.
- Hey, everybody is okay.
849
00:59:14,351 --> 00:59:15,784
Stop saying that!
850
00:59:15,786 --> 00:59:16,786
Nothing is okay.
851
00:59:17,688 --> 00:59:19,187
Okay?
852
00:59:19,189 --> 00:59:21,523
Your camp is harboring a
wild beast, Bigfoot thing,
853
00:59:21,525 --> 00:59:22,691
that's mauling people
and needs to be killed.
854
00:59:22,693 --> 00:59:25,160
You can't have
people staying here.
855
00:59:25,162 --> 00:59:26,595
You're lucky I'm not
threatening to sue your ass!
856
00:59:26,597 --> 00:59:28,130
Sue us for what?
857
00:59:28,132 --> 00:59:30,332
What can you take from us
that you haven't already?
858
00:59:30,334 --> 00:59:31,833
You just take me back to my car,
859
00:59:31,835 --> 00:59:33,468
so I can get the hell
outta here, okay?
860
00:59:33,470 --> 00:59:36,104
I have a wife and a
child, and another child,
861
00:59:36,106 --> 00:59:37,940
in the real world
to get back to!
862
00:59:38,909 --> 00:59:39,909
Copy that.
863
00:59:49,119 --> 00:59:50,119
Shit.
864
00:59:52,423 --> 00:59:53,755
No fucking way.
865
00:59:56,961 --> 00:59:59,294
I'm trapped in my
own god damn book.
866
01:00:00,130 --> 01:00:01,797
Do we have insurance in here?
867
01:00:03,267 --> 01:00:06,301
Fuck you and your
Smokey the Bear Insurance.
868
01:00:06,303 --> 01:00:07,636
You have a serious
fuckin' problem
869
01:00:07,638 --> 01:00:09,638
is what you have, Ranger Bishop.
870
01:00:11,275 --> 01:00:13,842
Now, this is a crime
scene, a murder scene,
871
01:00:13,844 --> 01:00:16,178
and you're
accessories to murder.
872
01:00:16,180 --> 01:00:18,680
I know you say you're the
law out here, but I think
873
01:00:18,682 --> 01:00:21,516
this has gone to levels beyond
your fuckin' jurisdiction!
874
01:00:26,323 --> 01:00:29,858
Do you realize a Saab
is a vintage classic?
875
01:00:29,860 --> 01:00:33,161
Do you know how much depreciation
value this just cost me?
876
01:00:33,163 --> 01:00:36,398
Mr. Baumgarner, you
like secrets, right?
877
01:00:36,400 --> 01:00:37,966
Yeah, why?
878
01:00:37,968 --> 01:00:40,402
We've been keeping
a little secret from you.
879
01:00:40,404 --> 01:00:43,372
The secret is out, I need
god damn medical attention!
880
01:00:43,374 --> 01:00:45,674
You deserve to know the truth.
881
01:00:46,610 --> 01:00:48,043
The truth, what truth?
882
01:00:50,047 --> 01:00:51,313
Nice drivin', city boy.
883
01:00:54,952 --> 01:00:57,185
Is that Burl wearin' my mask?
884
01:01:05,496 --> 01:01:08,797
The truth is, we're
smarter than you.
885
01:01:25,549 --> 01:01:26,715
Poppy, listen to me.
886
01:01:28,585 --> 01:01:30,719
No matter what happens next,
887
01:01:30,721 --> 01:01:33,488
there is nothing that we
can't get through together.
888
01:01:35,793 --> 01:01:36,858
We're blood.
889
01:01:46,770 --> 01:01:48,637
Oh, Mr. Baumgarner!
890
01:01:50,708 --> 01:01:51,708
Hi!
891
01:01:55,179 --> 01:02:00,215
Welcome to the Merrymaker camp
ground official reopening.
892
01:02:01,985 --> 01:02:04,019
Boy, I do apologize
that things haven't gone
893
01:02:04,021 --> 01:02:06,188
a little bit more smoothly.
894
01:02:06,190 --> 01:02:08,757
We have been dealing with
a little bit of an issue,
895
01:02:08,759 --> 01:02:12,260
these last few months,
and my, oh my, you just
896
01:02:12,262 --> 01:02:15,731
would've thought that all
hell had broken loose, but uh,
897
01:02:15,733 --> 01:02:18,934
luckily, crisis averted.
898
01:02:20,270 --> 01:02:24,806
So, I had Penelope get together
a little something for you.
899
01:02:25,943 --> 01:02:27,909
A little visual aid, so
Penelope, if you please.
900
01:02:39,890 --> 01:02:41,923
Since you got all the credit
for writing down our story,
901
01:02:41,925 --> 01:02:44,092
I thought that you should
at least see the truth.
902
01:02:48,799 --> 01:02:50,398
You know how to
raise this thing, right?
903
01:02:50,400 --> 01:02:52,334
Dude, don't worry about it.
904
01:02:53,704 --> 01:02:54,803
Just film it.
905
01:02:56,540 --> 01:02:58,406
Apparently there's this
camp counselor who eats
906
01:02:58,408 --> 01:03:01,676
babies or something who
lives in that cabin.
907
01:03:01,678 --> 01:03:03,812
I've been double dog
dared and bet five dollars
908
01:03:03,814 --> 01:03:07,315
that I won't go inside of
it, alone, for 10 minutes.
909
01:03:07,317 --> 01:03:08,850
Alone?
910
01:03:08,852 --> 01:03:10,085
That's two dollars a minute,
that's a pretty good deal.
911
01:03:10,087 --> 01:03:11,319
If I gave you $20,
912
01:03:11,321 --> 01:03:12,754
you still wouldn't
go in it, you baby.
913
01:03:12,756 --> 01:03:16,191
- I told you, my number's 100.
- Fine, then stay here.
914
01:03:16,193 --> 01:03:17,859
No, Caitie, come on.
915
01:03:17,861 --> 01:03:20,228
Caitie, it was funny
before, but not anymore.
916
01:03:20,230 --> 01:03:21,830
Caitie.
917
01:03:21,832 --> 01:03:23,398
I thought you weren't
scared of anything?
918
01:03:23,400 --> 01:03:25,367
- You won't do it.
- Oh, yeah?
919
01:03:26,303 --> 01:03:27,303
Watch me.
920
01:03:33,911 --> 01:03:35,677
- Holy crap!
- God, what was it, take this!
921
01:03:35,679 --> 01:03:39,714
I don't know,
there's something in there!
922
01:03:39,716 --> 01:03:41,216
- Violet, come on.
- Hello?
923
01:03:41,218 --> 01:03:44,152
No, Violet, come
on, please, let's just go.
924
01:03:44,154 --> 01:03:45,154
No.
925
01:03:48,258 --> 01:03:52,294
Violet, Violet!
926
01:03:56,500 --> 01:04:00,635
And, the rest,
they say, is history.
927
01:04:02,472 --> 01:04:03,472
Thank you, Poppy.
928
01:04:07,244 --> 01:04:11,446
Boy, I did not think that a
fan letter would get you here.
929
01:04:13,083 --> 01:04:16,418
But when you showed up,
come hell or high water,
930
01:04:17,554 --> 01:04:19,521
I just knew that our
ship had come in.
931
01:04:21,325 --> 01:04:22,490
So, tell me, Mr. B.
932
01:04:24,528 --> 01:04:29,598
How much are the lives
of that cutie-pie wife,
933
01:04:31,001 --> 01:04:33,041
and little bun in the oven
of yours worth to ya, hm?
934
01:04:35,606 --> 01:04:37,472
What about your little girl?
935
01:04:42,846 --> 01:04:43,645
Isabella?
936
01:04:43,646 --> 01:04:45,366
Something really scary
and bad can happen...
937
01:04:47,918 --> 01:04:50,585
Get back!
938
01:04:50,587 --> 01:04:52,954
Go on, bear, go on, bear.
939
01:04:52,956 --> 01:04:54,155
What is he doing?
940
01:04:54,157 --> 01:04:56,258
You can't fucking bring
that thing in here.
941
01:04:56,260 --> 01:04:58,159
You can't bring
that thing in here!
942
01:04:58,161 --> 01:05:01,529
Signed, sealed and delivered.
943
01:05:01,531 --> 01:05:02,597
As promised.
944
01:05:05,202 --> 01:05:07,168
Get behind me, Poppy.
945
01:05:07,170 --> 01:05:08,603
That is not a Bigfoot.
946
01:05:10,374 --> 01:05:12,507
- It's your brother.
- What?
947
01:05:12,509 --> 01:05:14,976
You heard him, your
brother, not a Bigfoot.
948
01:05:17,447 --> 01:05:18,947
That's, that's Wayne?
949
01:05:20,550 --> 01:05:21,816
That's our Wayne?
950
01:05:21,818 --> 01:05:23,184
But Mom said that he...
951
01:05:23,186 --> 01:05:25,320
Mom lied to ya, sweet pea.
952
01:05:25,322 --> 01:05:26,888
Your mom had a lot of secrets.
953
01:05:52,950 --> 01:05:54,749
What's momma to do?
954
01:05:57,220 --> 01:05:59,854
Not clip the wings
of her baby bird.
955
01:06:01,591 --> 01:06:02,958
Cradle you.
956
01:06:02,960 --> 01:06:05,727
And coddle you in
my arms forever.
957
01:06:07,631 --> 01:06:08,997
No!
958
01:06:08,999 --> 01:06:13,501
Our divine mother
gives us obstacles,
959
01:06:13,503 --> 01:06:16,571
and those obstacles provide
us with the nutrients
960
01:06:16,573 --> 01:06:20,308
of opportunity for the
growth of our species.
961
01:06:20,310 --> 01:06:23,011
You are my challenge!
962
01:06:24,114 --> 01:06:27,082
You are the fruit
of a mother's labor!
963
01:06:27,884 --> 01:06:30,719
Left out to spoil in the sun!
964
01:06:30,721 --> 01:06:34,089
You will rise out of the ashes,
965
01:06:34,091 --> 01:06:38,293
and your scars will be proof
that you cannot be taken down
966
01:06:38,295 --> 01:06:42,364
by mere mortal men!
967
01:06:50,741 --> 01:06:52,540
What in God's name?
968
01:06:55,746 --> 01:06:58,279
Their parents are
already searching for them.
969
01:06:58,281 --> 01:07:00,715
We don't have much
time, I need you, baby.
970
01:07:02,419 --> 01:07:04,619
If I'm to keep this
place going, I need you.
971
01:07:04,621 --> 01:07:06,755
I need you to be strong for me.
972
01:07:06,757 --> 01:07:10,859
This'll just be
our secret, okay?
973
01:07:10,861 --> 01:07:11,861
Okay?
974
01:07:17,567 --> 01:07:21,770
Now, I need you, I need
you to get that bear
975
01:07:21,772 --> 01:07:23,505
that you shot that's
still in the walk-in.
976
01:07:23,507 --> 01:07:25,140
I need you to bring me his paw.
977
01:07:27,511 --> 01:07:28,543
You got to be quick.
978
01:08:16,226 --> 01:08:17,292
Wayne?
979
01:08:17,294 --> 01:08:18,126
Wayne.
980
01:08:18,128 --> 01:08:19,394
Wayne, it's me.
981
01:08:19,396 --> 01:08:20,628
It's Pop tart.
982
01:08:26,603 --> 01:08:28,937
Calm down, calm down.
983
01:08:30,607 --> 01:08:32,907
You're okay, you're okay.
984
01:08:32,909 --> 01:08:35,543
Time to take the armor off.
985
01:08:35,545 --> 01:08:38,012
You and me both, okay, bear?
986
01:08:38,014 --> 01:08:40,482
Can you be brave for me, bear?
987
01:08:44,855 --> 01:08:46,855
It's okay, bear.
988
01:08:46,857 --> 01:08:47,857
It's okay.
989
01:08:50,026 --> 01:08:51,026
Oh, baby.
990
01:08:51,862 --> 01:08:52,862
Oh, baby.
991
01:08:54,131 --> 01:08:57,198
This off now, let
you see what the
992
01:08:57,200 --> 01:08:59,100
real world looks like.
993
01:09:08,345 --> 01:09:10,311
You killed those
two girls, Wayne?
994
01:09:12,782 --> 01:09:13,782
Wayne.
995
01:09:14,885 --> 01:09:17,018
And that camper girl?
996
01:09:17,020 --> 01:09:19,621
Those are innocent
people, Wayne.
997
01:09:19,623 --> 01:09:20,588
Who's innocent?
998
01:09:20,590 --> 01:09:22,390
The boy's handicapped!
999
01:09:22,392 --> 01:09:24,092
He's not a boy,
he's a grown ass man,
1000
01:09:24,094 --> 01:09:25,593
and if you ask me, you're just
as much to blame as he is,
1001
01:09:25,595 --> 01:09:27,228
so I would shut
it, if I were you!
1002
01:09:27,230 --> 01:09:29,764
He's never hurt you, has he?
1003
01:09:29,766 --> 01:09:30,766
Let him be.
1004
01:09:31,968 --> 01:09:33,334
You wanna wipe the slate clean?
1005
01:09:33,336 --> 01:09:34,336
Yeah.
1006
01:09:35,205 --> 01:09:37,172
He can't be here anymore.
1007
01:09:37,174 --> 01:09:38,806
Either you do it, or I will.
1008
01:09:40,410 --> 01:09:41,676
You got your orders.
1009
01:09:43,280 --> 01:09:46,514
He is what will always
be great about humanity.
1010
01:09:49,152 --> 01:09:51,686
No matter how deep
the shit gets...
1011
01:09:56,026 --> 01:09:57,358
His spirit is undying.
1012
01:10:01,898 --> 01:10:03,331
God damn national monument.
1013
01:10:06,203 --> 01:10:07,602
Come here, bear.
1014
01:10:10,807 --> 01:10:15,877
I swore to your momma I'd protect
ya until your last breath.
1015
01:10:18,782 --> 01:10:21,316
I can't let 'em take
you away in chains, boy.
1016
01:10:58,855 --> 01:11:01,456
Y'all ain't even
my fucking kids.
1017
01:11:06,396 --> 01:11:08,096
Jesus fuck, Annie!
1018
01:11:10,166 --> 01:11:13,234
Burl and I had unfinished
business I just finished.
1019
01:11:13,236 --> 01:11:15,069
I am done with
this fucking shit!
1020
01:11:15,071 --> 01:11:17,305
I am done with your
fucking schemes!
1021
01:11:17,307 --> 01:11:18,640
I'm out, okay?
1022
01:11:18,642 --> 01:11:21,709
Just try and hold
it together, Penelope!
1023
01:11:21,711 --> 01:11:22,711
Okay?
1024
01:11:24,514 --> 01:11:25,813
We're almost done here.
1025
01:11:27,150 --> 01:11:30,151
Now, kindly remove the
gag from Mr. Baumgarner,
1026
01:11:30,153 --> 01:11:32,787
and we can get down to
business, do you understand?
1027
01:11:49,906 --> 01:11:51,406
You crazy bitches.
1028
01:11:51,408 --> 01:11:53,308
I've always wanted to ask
you something, Mr. Baumgarner.
1029
01:11:53,310 --> 01:11:54,310
Face to face.
1030
01:11:55,945 --> 01:11:57,078
You never camped here.
1031
01:11:57,947 --> 01:11:59,013
You don't know us.
1032
01:12:00,183 --> 01:12:03,484
So, our family, our
story, our history,
1033
01:12:04,554 --> 01:12:06,187
was that just
about money to you?
1034
01:12:08,058 --> 01:12:09,557
What's wrong with money?
1035
01:12:09,559 --> 01:12:13,027
Nothing's wrong with money,
we love money.
1036
01:12:13,029 --> 01:12:15,129
This little adventure that
we are currently engaged in
1037
01:12:15,131 --> 01:12:17,365
is entrepreneurial in nature.
1038
01:12:17,367 --> 01:12:18,966
I bet this was so cute.
1039
01:12:23,606 --> 01:12:24,656
Oh, yeah, babe.
1040
01:12:24,657 --> 01:12:26,417
You have no idea how
deep inside of you I am.
1041
01:12:27,477 --> 01:12:30,111
Every man has to answer
for his sins, Roland.
1042
01:12:31,114 --> 01:12:32,180
Fuck, just as Burl.
1043
01:12:33,717 --> 01:12:35,616
What about Burl?
1044
01:12:35,618 --> 01:12:36,651
What about Burl?
1045
01:12:36,653 --> 01:12:38,319
Pictures and the laptop, please.
1046
01:12:42,192 --> 01:12:43,424
Oh, thank you.
1047
01:12:44,527 --> 01:12:46,327
I realize there needs
to be incentives
1048
01:12:46,329 --> 01:12:48,229
for both parties for a deal.
1049
01:12:49,599 --> 01:12:52,767
Yeah, us backward folk,
we got lots of cousins,
1050
01:12:52,769 --> 01:12:54,035
like cousin Kara?
1051
01:12:57,440 --> 01:12:59,307
She thinks you're
gross, by the way.
1052
01:13:05,415 --> 01:13:07,248
So, what do you say, Roland?
1053
01:13:07,250 --> 01:13:10,985
Shall we commence with the
first official business
1054
01:13:10,987 --> 01:13:14,422
transaction for the newly
reopened Merrymaker camp ground?
1055
01:13:15,492 --> 01:13:17,291
- Transaction?
- Mm-hm!
1056
01:13:17,293 --> 01:13:21,362
6523343013, know that number?
1057
01:13:21,364 --> 01:13:23,898
Yeah, that one just
happens to be my fave.
1058
01:13:24,968 --> 01:13:26,534
I'm gonna need
the password, hon.
1059
01:13:27,637 --> 01:13:30,104
The password is blow me, bitch.
1060
01:13:32,409 --> 01:13:34,809
I need that money
to get out of here,
1061
01:13:34,811 --> 01:13:36,811
so you're gonna
fucking cooperate.
1062
01:13:36,813 --> 01:13:39,280
Or we can do this the I'm
your biggest fan misery way.
1063
01:13:39,282 --> 01:13:41,816
It's totally up to you, but
I really don't wanna have to
1064
01:13:41,818 --> 01:13:44,419
go after the wife and the kids
and the white picket fence.
1065
01:13:44,421 --> 01:13:45,586
I'm fuckin' tired, Ro.
1066
01:13:50,527 --> 01:13:53,661
Double one, three, oh.
1067
01:13:53,663 --> 01:13:54,695
Isabella.
1068
01:13:58,835 --> 01:14:00,768
What is this?
1069
01:14:00,770 --> 01:14:01,770
What is it?
1070
01:14:05,208 --> 01:14:08,109
There's got to be another
account or something, right?
1071
01:14:08,111 --> 01:14:10,044
Is this where you need to
put the minimum balance, or...
1072
01:14:10,046 --> 01:14:11,979
I thought you said that
this was hundreds of thousands
1073
01:14:11,981 --> 01:14:13,781
- of dollars?
- Just shut up, Penelope.
1074
01:14:13,783 --> 01:14:16,818
You wrote a best-seller,
10 million copies sold.
1075
01:14:16,820 --> 01:14:18,486
Where's the money, Roland?
1076
01:14:19,722 --> 01:14:20,988
Who do you think I am?
1077
01:14:21,825 --> 01:14:23,458
Steven fucking King?
1078
01:14:24,427 --> 01:14:26,060
I've written one book.
1079
01:14:26,062 --> 01:14:28,996
From which the distribution
takes a cut, agent fees,
1080
01:14:28,998 --> 01:14:32,233
manager fees, fucking
attorney fees, all plus tax!
1081
01:14:32,235 --> 01:14:33,768
Oh, my god, this is pathetic.
1082
01:14:33,770 --> 01:14:36,771
No, what's pathetic is that
my wife makes the real money.
1083
01:14:39,609 --> 01:14:41,209
- If it wasn't for her...
- Wait!
1084
01:14:42,145 --> 01:14:43,678
He fucking writes a new book.
1085
01:14:44,747 --> 01:14:46,013
What?
1086
01:14:46,015 --> 01:14:46,948
We just gave him
the perfect story.
1087
01:14:46,950 --> 01:14:48,282
He survived a Bigfoot attack!
1088
01:14:51,020 --> 01:14:53,855
You do need a hit, Roland,
be good for your ego.
1089
01:14:55,258 --> 01:14:58,759
And apparently the Bigfoot
is very popular right now.
1090
01:14:58,761 --> 01:15:01,395
Yeah, he writes a Bigfoot book,
1091
01:15:01,397 --> 01:15:04,565
he gets to live, and the
checks start coming in,
1092
01:15:04,567 --> 01:15:06,834
like from donors or something,
1093
01:15:06,836 --> 01:15:09,036
and we never have to
fucking see him again.
1094
01:15:10,507 --> 01:15:13,508
Oh, Poppy.
1095
01:15:13,510 --> 01:15:16,077
This is turning out so
much better than I planned.
1096
01:15:16,946 --> 01:15:18,212
Okay!
1097
01:15:18,214 --> 01:15:20,648
With a down payment
today, of course.
1098
01:15:20,650 --> 01:15:22,917
So, uh, Mr. Baumgarner.
1099
01:15:22,919 --> 01:15:25,753
I would like to be the first
to thank you for your generous,
1100
01:15:25,755 --> 01:15:28,823
albeit paltry 18,000 dollar
donation to the Merrymaker
1101
01:15:28,825 --> 01:15:32,360
camp grounds memorial
and conservation fund.
1102
01:15:32,362 --> 01:15:34,829
So, about how long, just
ballpark, do you think
1103
01:15:34,831 --> 01:15:37,265
it's gonna take to whip out a
first draft of this new book?
1104
01:15:41,504 --> 01:15:42,904
Just shoot me.
1105
01:15:49,512 --> 01:15:50,512
Ah.
1106
01:15:51,915 --> 01:15:56,984
That would be what's referred
to as a bad business decision.
1107
01:16:00,857 --> 01:16:02,223
Do we have a deal or what?
1108
01:16:03,293 --> 01:16:04,392
Do I have a choice?
1109
01:16:04,394 --> 01:16:05,394
No.
1110
01:16:08,398 --> 01:16:11,032
Three months, no
more than 300 pages.
1111
01:16:13,202 --> 01:16:15,269
I could live with that.
1112
01:16:15,271 --> 01:16:17,038
And you're gonna live with that.
1113
01:16:19,075 --> 01:16:21,576
Okay, that is a deal.
1114
01:16:21,578 --> 01:16:22,843
Deal.
1115
01:16:22,845 --> 01:16:24,178
What do you
say we untie the man?
1116
01:16:24,180 --> 01:16:25,180
Alright.
1117
01:16:35,525 --> 01:16:38,893
Take it easy gettin' up out
of the chair there, Ro-Ro.
1118
01:16:40,063 --> 01:16:41,195
Probably smart a bit.
1119
01:16:43,366 --> 01:16:44,732
Oh, fuck.
1120
01:16:50,940 --> 01:16:52,640
Come on, bud, you're not a hero.
1121
01:16:52,642 --> 01:16:54,075
Just shut up, okay?
1122
01:16:54,077 --> 01:16:56,310
Or I will blow your
fucking tits off,
1123
01:16:56,312 --> 01:16:59,080
and burn this shit heap to
the ground, so help me god.
1124
01:17:02,051 --> 01:17:03,684
That's a tranq gun, you doof.
1125
01:17:04,787 --> 01:17:06,354
Is that right, Pops?
1126
01:17:10,259 --> 01:17:11,592
Ah, you stay right there.
1127
01:17:13,262 --> 01:17:16,330
Now, give me the keys
of your fucking truck.
1128
01:17:16,332 --> 01:17:17,665
Okay?
1129
01:17:17,667 --> 01:17:19,467
Roland, you got nothing.
1130
01:17:20,837 --> 01:17:22,757
I would not be so quick
to rush home to the wife,
1131
01:17:25,274 --> 01:17:26,674
if I were you.
1132
01:17:26,675 --> 01:17:28,155
If I were you, I'd
go fuck yourself.
1133
01:17:28,945 --> 01:17:31,912
And by the way, no deal.
1134
01:17:31,914 --> 01:17:34,015
No fucking Bigfoot deal.
1135
01:17:34,851 --> 01:17:36,450
Bigfoot is so played out.
1136
01:17:38,087 --> 01:17:40,821
I really don't think
that you are considering
1137
01:17:40,823 --> 01:17:43,090
the ripples that these
actions will take.
1138
01:17:43,092 --> 01:17:46,394
Oh, I have thought
about the ripples.
1139
01:17:52,301 --> 01:17:56,037
I'm gonna kill you,
but before I kill you,
1140
01:17:56,039 --> 01:17:58,372
I'm gonna answer your
fucking question.
1141
01:17:59,642 --> 01:18:01,909
You wanna know why
I chose this place?
1142
01:18:06,082 --> 01:18:08,716
It's because people
in the real world
1143
01:18:08,718 --> 01:18:11,152
don't give a fuck
what happens out here.
1144
01:18:12,455 --> 01:18:15,790
That's why it's called the
middle of fuckin' nowhere, okay?
1145
01:18:15,792 --> 01:18:19,894
Whatever you say, doesn't
fucking mean shit in my world.
1146
01:18:19,896 --> 01:18:21,729
So, yeah, the answer is yes.
1147
01:18:21,731 --> 01:18:24,999
You and your fucked up camp
and your fucked up family
1148
01:18:25,001 --> 01:18:27,401
paid for my dream house, now
give me the fucking keys,
1149
01:18:27,403 --> 01:18:29,870
so I can get the
fuck home, okay?
1150
01:18:32,041 --> 01:18:33,941
The fucking keys, now.
1151
01:18:35,912 --> 01:18:37,078
That's right.
1152
01:18:47,724 --> 01:18:48,724
Oh, shit.
1153
01:18:53,596 --> 01:18:55,830
You stay right there.
1154
01:21:32,355 --> 01:21:33,320
Oh, my god.
1155
01:21:33,322 --> 01:21:35,322
Oh, my god!
1156
01:21:35,324 --> 01:21:37,491
No, shh, baby.
1157
01:21:37,493 --> 01:21:38,826
Oh!
1158
01:21:38,828 --> 01:21:40,661
What happened to you?
1159
01:21:40,663 --> 01:21:42,930
Who did this to you?
1160
01:21:42,932 --> 01:21:43,932
Shh, shh.
1161
01:21:44,700 --> 01:21:45,532
Baby, what happened?
1162
01:21:45,534 --> 01:21:47,067
Tell me.
1163
01:21:47,069 --> 01:21:49,970
Roland.
1164
01:21:49,972 --> 01:21:51,472
Look at me, baby, what
happened, what happened?
1165
01:21:51,474 --> 01:21:52,539
Who did this to you?
1166
01:21:53,442 --> 01:21:55,476
Ro, who did this to you?
1167
01:21:55,478 --> 01:21:56,977
I was attacked.
1168
01:21:58,047 --> 01:21:59,613
By who?
1169
01:21:59,615 --> 01:22:01,148
Roland?
1170
01:22:01,150 --> 01:22:02,416
Who did this to you?
1171
01:22:06,989 --> 01:22:07,989
Who?
1172
01:22:08,991 --> 01:22:09,991
Bigfoot.
1173
01:22:15,197 --> 01:22:18,699
Honey, look at me, look at me.
1174
01:22:41,390 --> 01:22:43,624
- Kara.
- Oh, hi, Christine.
1175
01:22:43,626 --> 01:22:46,260
Um, is Roland around?
1176
01:22:46,262 --> 01:22:47,828
No, he's not home right now.
1177
01:22:48,698 --> 01:22:51,398
Okay, um, is he okay?
1178
01:22:51,400 --> 01:22:52,933
I heard he was attacked or...
1179
01:22:52,935 --> 01:22:55,336
He's doing much
better now, thank you.
1180
01:22:55,338 --> 01:22:57,204
But he resigned
from the university.
1181
01:22:58,174 --> 01:22:59,340
Are you guys moving?
1182
01:23:01,077 --> 01:23:03,077
That's exciting, where to?
1183
01:23:03,079 --> 01:23:04,945
Is there something I
can help you with, Kara?
1184
01:23:07,450 --> 01:23:08,966
Yeah, sorry.
1185
01:23:08,967 --> 01:23:10,483
Yeah, I was cleaning my
apartment, and found this.
1186
01:23:10,486 --> 01:23:12,519
I figured you should
probably want it back.
1187
01:23:12,521 --> 01:23:14,221
- Mystery solved, thank you.
- Yeah.
1188
01:23:14,223 --> 01:23:17,691
Well, you know, whatever happens,
I hope at least inspires,
1189
01:23:17,693 --> 01:23:20,327
you know, some good writing,
he's a good teacher.
1190
01:23:21,664 --> 01:23:23,063
Well, I'll
let him know you stopped by.
1191
01:23:23,065 --> 01:23:24,598
Yeah, I mean,
1192
01:23:24,600 --> 01:23:27,134
he always told me to take my
work really seriously, so...
1193
01:23:28,537 --> 01:23:31,405
I thought all work and no
play makes Ro-Ro a dull boy?
1194
01:23:52,028 --> 01:23:53,560
I'm sorry, did I startle you?
1195
01:24:02,071 --> 01:24:04,004
What, what's this?
1196
01:24:05,307 --> 01:24:07,908
- It's the missing key.
- I know, where'd you find it?
1197
01:24:10,346 --> 01:24:12,379
Kara had it.
1198
01:24:12,381 --> 01:24:13,680
Oh.
1199
01:24:13,682 --> 01:24:15,582
I didn't know you gave her one.
1200
01:24:16,619 --> 01:24:17,619
I didn't.
1201
01:24:19,221 --> 01:24:21,889
When did she
come by, when'd you see her?
1202
01:24:23,826 --> 01:24:27,528
So, um, Penguin called.
1203
01:24:27,530 --> 01:24:30,264
And, uh, offered me an
assistant editor position,
1204
01:24:30,266 --> 01:24:32,433
and I've agreed to take it.
1205
01:24:32,435 --> 01:24:36,537
Contingent that they publish
my first attempt at a novel.
1206
01:24:36,539 --> 01:24:37,971
That's what this is.
1207
01:24:37,973 --> 01:24:40,607
Oh my, honey, that's amazing.
1208
01:24:41,444 --> 01:24:43,010
Why didn't you tell me before?
1209
01:24:45,381 --> 01:24:48,382
'Cause I just recently
figured out how to end it.
1210
01:24:48,384 --> 01:24:50,751
You know all horror
stories end the same way.
1211
01:24:50,753 --> 01:24:53,053
You got to kill the
monster, right?
1212
01:24:54,657 --> 01:24:57,191
This is huge, I
can't wait to read it.
1213
01:24:57,193 --> 01:24:58,425
It's gonna be your
first big hit.
1214
01:24:58,427 --> 01:25:00,527
Well, let's not get
ahead of ourselves here.
1215
01:25:01,697 --> 01:25:05,132
I know I keep saying it, but,
1216
01:25:06,469 --> 01:25:09,837
maybe this whole thing was
really a blessing in disguise.
1217
01:25:10,873 --> 01:25:12,506
No pain, no gain, right?
1218
01:25:14,243 --> 01:25:15,976
If you believe
that kind of thing.
1219
01:25:17,713 --> 01:25:20,581
What'd you find to write
about that was so horrifying?
1220
01:25:25,321 --> 01:25:28,055
All kinds of things I wish
I didn't know about you.
1221
01:25:59,622 --> 01:26:00,622
Oh, no.
1222
01:27:02,484 --> 01:27:06,353
♪ Ghosts on the hills ♪
1223
01:27:06,355 --> 01:27:11,391
♪ Weirdos on the boulevard ♪
1224
01:27:12,528 --> 01:27:16,663
♪ Kissin' goodbye to
their vanishing dreams ♪
1225
01:27:16,665 --> 01:27:21,735
♪ As their life
is blowing apart ♪
1226
01:27:22,304 --> 01:27:26,773
♪ Fall out ♪
1227
01:27:26,775 --> 01:27:31,845
♪ In a bar brawl estate ♪
1228
01:27:32,948 --> 01:27:37,484
♪ Fall out ♪
1229
01:27:37,486 --> 01:27:40,621
♪ In a colorful haze ♪
1230
01:27:57,673 --> 01:28:00,807
♪ For every shadow ♪
1231
01:28:00,809 --> 01:28:04,378
♪ There's a different ♪
1232
01:28:04,380 --> 01:28:08,315
♪ A different story ♪
1233
01:28:08,317 --> 01:28:11,418
♪ For every shadow ♪
1234
01:28:11,420 --> 01:28:15,122
♪ There's a different ♪
1235
01:28:15,124 --> 01:28:18,191
♪ A different story ♪
1236
01:28:41,183 --> 01:28:45,085
♪ A million dollars ♪
1237
01:28:45,087 --> 01:28:49,523
♪ Actors on the screen ♪
1238
01:28:49,525 --> 01:28:55,128
♪ You would give your life
for a place in their sheets ♪
1239
01:28:55,130 --> 01:28:59,733
♪ But you'll never
cure your fears ♪
88664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.