All language subtitles for A.Very.English.Scandal.Part1.720p.HDTV.x264-MTB[N1C]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,800 --> 00:00:10,360
This programme contains
some scenes of a sexual nature
2
00:00:13,320 --> 00:00:16,400
Did you hear what Harold the Wise
said about the trip to Rhodesia?
3
00:00:16,400 --> 00:00:19,480
"I would be very, very, very
disappointed."
4
00:00:19,480 --> 00:00:21,360
"I would be very, very, very
disappointed."
5
00:00:21,360 --> 00:00:24,280
"I would be very, very, very
disappointed, and so would
my whippet."
6
00:00:24,280 --> 00:00:26,800
Steak tartare, sir.
Thank you very much indeed.
7
00:00:26,800 --> 00:00:28,960
So, Senor Besselli,
8
00:00:28,960 --> 00:00:32,400
I have news. John Pardoe has
practically confirmed it.
9
00:00:32,400 --> 00:00:35,680
Grimond is stepping down. One more
year, 18 months at the most.
10
00:00:35,680 --> 00:00:39,720
I would be "very, very, very
disappointed" if that's not true.
11
00:00:39,720 --> 00:00:42,800
What can I say but, congratulations?
Just think, though, given
12
00:00:42,800 --> 00:00:47,800
the balance of power, the next
leader of the Liberal Party could be
Deputy Prime Minister. Well, quite.
13
00:00:49,120 --> 00:00:51,560
I never did care very much
for the word deputy.
14
00:00:51,560 --> 00:00:54,160
Well, I'll be there for you,
all the way.
15
00:00:54,160 --> 00:00:56,640
Finance is going to be a problem,
of course, as ever.
16
00:00:56,640 --> 00:00:59,320
Well, I'd love to help, but I'm not
exactly a millionaire.
17
00:00:59,320 --> 00:01:02,280
And I'm stuck here in an office with
a leaky roof and I can't even afford
18
00:01:02,280 --> 00:01:05,880
my own staff. Tell me, what's that
secretary of yours like, Elizabeth?
19
00:01:05,880 --> 00:01:09,760
Any good? Oh, yes.
Particularly in bed.
20
00:01:09,760 --> 00:01:11,000
Pedro!
21
00:01:11,000 --> 00:01:12,680
I adore you!
22
00:01:12,680 --> 00:01:16,360
You and your monstrous appetites!
Weren't you a lay preacher?
23
00:01:16,360 --> 00:01:18,760
Well, obviously you were, literally.
24
00:01:18,760 --> 00:01:21,480
Call it a hobby.
Some people play golf,
25
00:01:21,480 --> 00:01:24,440
I like screwing.
THEY LAUGH
26
00:01:24,440 --> 00:01:27,280
Between the two of us,
when I was young,
27
00:01:27,280 --> 00:01:32,320
I was so desperate,
I'd go looking on the spear side.
28
00:01:37,640 --> 00:01:41,080
Are you telling me...that you...
29
00:01:41,080 --> 00:01:43,280
..were usable?
30
00:01:43,280 --> 00:01:45,800
I'm a little bit so, yes.
31
00:01:46,840 --> 00:01:48,920
If that's not too shocking.
32
00:01:50,080 --> 00:01:53,520
Peter Pedro Bessell von Bessellbach!
33
00:01:54,840 --> 00:01:59,280
Well, out of anyone in this room,
I'm probably the least shocked of
34
00:01:59,280 --> 00:02:02,360
all, if you understand my meaning.
35
00:02:02,360 --> 00:02:07,120
I think so. It's hardly a great
surprise now, is it?
36
00:02:07,120 --> 00:02:09,280
I...suppose not.
37
00:02:10,960 --> 00:02:15,440
What would you say you are,
vis-a-vis men and women?
38
00:02:15,440 --> 00:02:17,360
What are you? 50-50?
39
00:02:17,360 --> 00:02:20,200
More like 80-20.
40
00:02:20,200 --> 00:02:23,720
I mean, 80% for the ladies.
41
00:02:23,720 --> 00:02:25,440
Yeah.
42
00:02:25,440 --> 00:02:30,960
Yes, I call myself 80%,
but...80%...gay.
43
00:02:30,960 --> 00:02:34,480
Gosh, I'm not sure that word's ever
been said within these walls before.
44
00:02:34,480 --> 00:02:39,400
Not in that context. My wife insists
that gay means happy.
45
00:02:39,400 --> 00:02:41,520
I think she's absolutely right.
46
00:02:41,520 --> 00:02:45,600
And I intend to be very happy,
very many times in my life.
47
00:02:45,600 --> 00:02:47,080
And very much so with him.
48
00:02:48,800 --> 00:02:50,960
Very, very, very much so.
49
00:02:50,960 --> 00:02:52,920
Careful, now. Keep it discreet.
50
00:02:52,920 --> 00:02:56,000
I'm not sure any boy's worth ending
up in prison for.
51
00:02:56,000 --> 00:02:59,800
You protecting me, Pedro?
If I must, Jeremy,
52
00:02:59,800 --> 00:03:02,320
then I will. At last!
53
00:03:02,320 --> 00:03:04,800
Thank God, someone to protect me
from myself.
54
00:03:04,800 --> 00:03:07,360
I am going to order some port, to
celebrate.
55
00:03:08,680 --> 00:03:12,400
Peter, we are nothing but a pair
of old queens.
56
00:03:13,920 --> 00:03:16,760
To...Her Majesty.
57
00:03:16,760 --> 00:03:18,360
Her Majesty.
58
00:04:01,440 --> 00:04:04,480
HORN HONKS
Morning, Jonty. Morning, Jeremy.
59
00:04:10,880 --> 00:04:12,440
Morning, sir.
60
00:04:16,480 --> 00:04:20,040
It is my duty to inform the Prime
Minister that if he continues
61
00:04:20,040 --> 00:04:24,880
to restrict immigration, he is
staunching the lifeblood of this
62
00:04:24,880 --> 00:04:29,200
country... Hear, hear! ..and, and
fuelling the rise of
63
00:04:29,200 --> 00:04:31,560
the "Keep Britain White" campaign.
64
00:04:31,560 --> 00:04:36,400
Citizens from all over the
Commonwealth deserve a free and safe
65
00:04:36,400 --> 00:04:40,560
right of entry, or else the
Government may find that its
66
00:04:40,560 --> 00:04:43,800
White Paper is very aptly named.
APPLAUSE
67
00:04:45,880 --> 00:04:48,040
PHONE RINGS
68
00:04:49,960 --> 00:04:53,280
Bessell speaking.
Pedro, I have a problem.
69
00:04:53,280 --> 00:04:54,960
Meet me at The Ritz, 12 o'clock.
70
00:05:02,120 --> 00:05:06,720
It was delivered last week to my
mother, and she read it,
71
00:05:06,720 --> 00:05:10,360
every single word, all 17 pages.
72
00:05:10,360 --> 00:05:13,520
"From Norman Josiffe?"
73
00:05:15,080 --> 00:05:17,880
You mean, he's one of your...
74
00:05:21,480 --> 00:05:25,280
"Jeremy and I have had a homosexual
relationship..."
75
00:05:25,280 --> 00:05:27,000
Oh, my God, your mother read this?!
76
00:05:28,280 --> 00:05:30,440
What does he want? Money?
77
00:05:30,440 --> 00:05:32,680
The vast sum of £30.
78
00:05:32,680 --> 00:05:35,000
He can't even blackmail properly.
79
00:05:35,000 --> 00:05:37,560
Well, who is he, exactly?
80
00:05:38,640 --> 00:05:40,120
He is, um...
81
00:05:43,440 --> 00:05:45,440
..well, when I first
met him, he was...
82
00:05:47,160 --> 00:05:48,640
..very heaven.
83
00:05:51,920 --> 00:05:53,720
SPLASHING
84
00:06:05,600 --> 00:06:06,960
Good morning.
85
00:06:08,920 --> 00:06:11,920
And a very, very
fine morning it is, too.
86
00:06:11,920 --> 00:06:16,080
Good morning, sir. Pardon me.
Jeremy Thorpe. I've come to stay for
the weekend.
87
00:06:16,080 --> 00:06:20,320
I'm a guest of Mr Van de Vater.
I know, sir. He said.
He was very excited.
88
00:06:20,320 --> 00:06:23,520
Quite a special visitor. Member of
Parliament and all of that.
89
00:06:25,600 --> 00:06:29,640
What's your name? Norman, sir.
Another Norman?
90
00:06:29,640 --> 00:06:34,400
Mein host, Norman Van de Vater
and Norman...
91
00:06:34,400 --> 00:06:36,880
Josiffe. Josiffe!
92
00:06:36,880 --> 00:06:39,440
What is that, French?
Um, I don't know, sir.
93
00:06:39,440 --> 00:06:40,800
Really?
94
00:06:40,800 --> 00:06:43,560
You've never so much as enquired
about your own surname?
95
00:06:43,560 --> 00:06:48,680
It's just, um, my mother married a
Josiffe, but he's not my father.
96
00:06:48,680 --> 00:06:51,240
Ah, complicated, yes. Sorry.
97
00:06:51,240 --> 00:06:55,040
No, no, no, no. My fault, my fault.
It's private.
98
00:07:02,400 --> 00:07:07,120
Well, I'd best get back to work.
Will you be riding this weekend,
sir? Oh, yeah, yeah, definitely.
99
00:07:07,120 --> 00:07:10,640
It's a great...great
passion of mine.
100
00:07:10,640 --> 00:07:12,920
I can prepare the horse myself.
101
00:07:12,920 --> 00:07:16,040
What level are you at? What kind of
mount would suit you best?
102
00:07:16,040 --> 00:07:20,200
Well, just...the right sort
of mount for me, really.
103
00:07:20,200 --> 00:07:21,920
It depends.
104
00:07:23,240 --> 00:07:26,400
What about you, Norman?
You're the great expert, I see.
105
00:07:26,400 --> 00:07:30,600
It's all I've ever wanted to do,
sir. Working with horses.
Ever since I was a kid.
106
00:07:30,600 --> 00:07:33,920
My family wasn't...
We had our problems.
107
00:07:33,920 --> 00:07:37,120
All sorts of nonsense. It was my own
fault, really, but I could always
108
00:07:37,120 --> 00:07:40,480
find my way to the stables and,
um... be happy.
109
00:07:40,480 --> 00:07:43,720
I talk too much.
Everyone says. No, no, no.
110
00:07:43,720 --> 00:07:46,000
It's marvellous. Where are you?
111
00:07:47,520 --> 00:07:50,160
Don't let anyone ever tell you to
stop.
112
00:07:50,160 --> 00:07:54,600
You're very kind, sir, thank you.
Jeremy. What's my name?
113
00:07:54,600 --> 00:07:56,480
Jeremy.
114
00:07:57,760 --> 00:08:01,920
I wonder, it's just a thought,
but if you ever
115
00:08:01,920 --> 00:08:04,400
move on from Norman,
116
00:08:04,400 --> 00:08:08,640
Norman, and you find
yourself in London,
117
00:08:08,640 --> 00:08:11,680
why don't you get in touch?
Would that be all right?
118
00:08:11,680 --> 00:08:13,880
Yes, sir. Jeremy.
119
00:08:15,160 --> 00:08:16,960
Thank you.
120
00:08:16,960 --> 00:08:21,720
Right. Well, I must...trot on.
121
00:08:32,240 --> 00:08:36,280
And, lo and behold,
just over a year later...
122
00:09:00,600 --> 00:09:04,600
KNOCKING AT DOOR
Yeah! Excuse me, Mr Thorpe.
123
00:09:04,600 --> 00:09:07,440
A visitor for you, Central Lobby.
Says you're expecting him.
124
00:09:07,440 --> 00:09:09,200
A Mr Norman Josiffe.
125
00:09:11,440 --> 00:09:13,440
Yes. Yes, yes, yes, yes.
126
00:09:13,440 --> 00:09:14,920
Right away.
127
00:09:21,560 --> 00:09:23,280
Graham. Jeremy.
128
00:09:40,720 --> 00:09:42,600
Norman.
129
00:09:44,560 --> 00:09:47,160
I'm so sorry. I couldn't think where
else to go.
130
00:09:47,160 --> 00:09:51,720
I hope you don't mind. No, no.
Oh, sorry. Mind Mrs Tish.
DOG WHINES
131
00:09:51,720 --> 00:09:54,520
I certainly will. Hello, Mrs Tish.
132
00:09:55,680 --> 00:09:59,600
Well, I am grotesquely busy, but we
might have time for a quick confab.
133
00:09:59,600 --> 00:10:01,120
Oh, he said we're not allowed in.
134
00:10:01,120 --> 00:10:03,320
I'm sorry, Mr Thorpe,
but you know the rules.
135
00:10:03,320 --> 00:10:05,760
No dogs allowed inside
the Palace of Westminster.
136
00:10:05,760 --> 00:10:08,280
Now, that is true, except,
as you well know,
137
00:10:08,280 --> 00:10:12,320
Charles II issued an edict allowing
King Charles Spaniels inside the
138
00:10:12,320 --> 00:10:15,720
domain, and while this might be
technically a Jack Russell,
139
00:10:15,720 --> 00:10:19,840
is that right? That's right. You
know what dogs are like, and I think
that some roving
140
00:10:19,840 --> 00:10:22,680
spaniel might have had his way with
Mrs Tish's mother.
141
00:10:22,680 --> 00:10:25,920
Which means that she has royal
blood, so I must ask you,
142
00:10:25,920 --> 00:10:28,280
make way, please. Come.
143
00:10:30,680 --> 00:10:32,360
Thank you.
144
00:10:33,640 --> 00:10:36,000
Complete fantasy,
that Charles II thing.
145
00:10:36,000 --> 00:10:39,240
There is no such law. But so many
people have said it over the years,
146
00:10:39,240 --> 00:10:41,120
it's assumed to be true, which is a
147
00:10:41,120 --> 00:10:43,360
very good thing to remember in life,
I think.
148
00:10:50,000 --> 00:10:52,480
I just had to get away,
and I thought of you.
149
00:10:52,480 --> 00:10:54,960
Mr Van de Vater said the most
terrible things to me, really,
150
00:10:54,960 --> 00:10:57,360
I've never heard a gentleman talk
like that.
151
00:10:57,360 --> 00:11:02,720
Well, strictly between ourselves,
he's not really a gentleman at all.
152
00:11:02,720 --> 00:11:04,400
It's a charade, his entire life.
153
00:11:04,400 --> 00:11:07,560
His real name is Norman Vater,
from Wales.
154
00:11:07,560 --> 00:11:10,920
Well, he adored you.
Absolutely. Oh, my God.
155
00:11:10,920 --> 00:11:12,760
"Jeremy this, Jeremy that."
156
00:11:12,760 --> 00:11:15,320
Every time you wrote to him,
he'd read it out loud.
157
00:11:17,600 --> 00:11:19,080
Like what?
158
00:11:19,080 --> 00:11:21,440
Anything in particular?
159
00:11:21,440 --> 00:11:25,160
You sent a postcard on the day
Princess Margaret got engaged to
160
00:11:25,160 --> 00:11:28,720
Anthony Armstrong-Jones, and you
wrote to Mr Van de Vater,
161
00:11:28,720 --> 00:11:33,320
"Of the happy couple,"
Jeremy says, "what a pity.
162
00:11:33,320 --> 00:11:36,760
"I'd rather hoped to marry one
and seduce the other."
163
00:11:36,760 --> 00:11:39,880
HE LAUGHS
164
00:11:39,880 --> 00:11:43,560
But it wasn't so much that as what
he did with the postcards.
165
00:11:45,120 --> 00:11:47,680
I'll keep this safe and sound,
166
00:11:47,680 --> 00:11:50,480
add it to my little collection.
167
00:11:50,480 --> 00:11:54,280
Letters from the great and powerful.
168
00:11:56,000 --> 00:11:57,800
He put them in a drawer.
169
00:11:59,280 --> 00:12:01,880
I didn't know he kept them, no.
170
00:12:01,880 --> 00:12:03,720
Well, he doesn't any more.
171
00:12:04,880 --> 00:12:07,120
I took them. When I walked out.
172
00:12:09,920 --> 00:12:12,480
Come, Mrs Tish.
DOG WHINES
173
00:12:14,800 --> 00:12:16,640
But that is
174
00:12:16,640 --> 00:12:18,120
exceedingly kind of you.
175
00:12:19,360 --> 00:12:21,960
Whatever would you do that for?
176
00:12:21,960 --> 00:12:25,600
Some of those are personal
and a bit...
177
00:12:25,600 --> 00:12:28,520
..cheeky, if you don't
mind my saying.
178
00:12:28,520 --> 00:12:31,680
And, um, if they fell
into the wrong hands...
179
00:12:33,080 --> 00:12:36,080
..I wouldn't want you
getting into trouble.
180
00:12:36,080 --> 00:12:37,920
Thank you.
181
00:12:37,920 --> 00:12:41,840
Thank you very much. It's funny,
his name's Norman and my name's
182
00:12:41,840 --> 00:12:44,880
Norman and those are all,
"Dear Norman",
183
00:12:44,880 --> 00:12:47,000
and I used to imagine...
184
00:12:48,760 --> 00:12:50,280
..they were mine.
185
00:12:51,560 --> 00:12:54,120
As if a man like you would ever
write to a man like me.
186
00:12:56,480 --> 00:12:58,000
Well, it's not impossible.
187
00:13:00,520 --> 00:13:01,920
Really?
188
00:13:06,240 --> 00:13:09,120
Can I have some water?
Yes, of course, yes.
189
00:13:22,400 --> 00:13:23,880
Thank you.
190
00:13:27,920 --> 00:13:31,040
These pills are new. I was on
Longactil, but they said to try
191
00:13:31,040 --> 00:13:34,000
Elavil instead. Because I wasn't
very well in the head.
192
00:13:34,000 --> 00:13:36,400
I'm sure you guessed that already.
193
00:13:36,400 --> 00:13:39,480
I was in a clinic...
for psychiatric patients.
194
00:13:39,480 --> 00:13:42,720
Is that all right?
Mm, yeah, of course.
195
00:13:42,720 --> 00:13:44,880
Of course. And they were very
good, they really were,
196
00:13:44,880 --> 00:13:47,680
and I'm very grateful, but then
they said, "There's not much more we
197
00:13:47,680 --> 00:13:50,200
"can do for you," so I said, "Well,
what do I do now?"
198
00:13:50,200 --> 00:13:52,720
and they said, "That's not up to
us," and I said, "Well..."
199
00:13:52,720 --> 00:13:54,440
And that's when I thought of you.
200
00:13:57,160 --> 00:14:00,040
And with a view to what, exactly?
Well, the thing is, when I ran away
201
00:14:00,040 --> 00:14:02,920
from Mr Van de Vater, I had to leave
my National Insurance card behind,
202
00:14:02,920 --> 00:14:05,680
and I can hardly ask for it back,
can I? Not now. Which means I won't
203
00:14:05,680 --> 00:14:08,680
be able to work, and if I can't get
work then I can't get a place to
204
00:14:08,680 --> 00:14:11,160
live, and if I don't have a
permanent address, then I can't get
205
00:14:11,160 --> 00:14:14,040
my prescription, so I'm stuck,
Jeremy, I'm completely stuck, and...
206
00:14:16,960 --> 00:14:18,520
..I've got nowhere to stay.
207
00:14:24,840 --> 00:14:26,280
Whoa!
208
00:14:30,480 --> 00:14:32,800
HE KNOCKS ON DOOR
209
00:14:36,280 --> 00:14:38,520
You took him to your mother's house?
210
00:14:38,520 --> 00:14:40,320
But why?
211
00:14:40,320 --> 00:14:42,080
I thought it would be fun.
212
00:14:44,120 --> 00:14:48,240
Who might this be? Ursula,
this is Peter Freeman.
213
00:14:48,240 --> 00:14:52,160
He is a cameraman. He's coming
with me on that expedition to Malta.
214
00:14:52,160 --> 00:14:54,920
I said we could give him
a bed for the night, hmm?
215
00:14:55,920 --> 00:14:57,840
Five, six, seven, eight.
216
00:15:00,520 --> 00:15:03,440
THEY PLAY A JAUNTY TUNE
217
00:15:19,000 --> 00:15:20,480
Faster.
218
00:15:20,480 --> 00:15:23,040
THEY PLAY FASTER
219
00:15:43,200 --> 00:15:45,240
They say you're part of it,
220
00:15:45,240 --> 00:15:47,680
this committee regarding peerages.
221
00:15:47,680 --> 00:15:50,840
Oh, no, I'm not
on the committee, no, no.
222
00:15:50,840 --> 00:15:53,800
But it exists because of you.
You facilitated it.
223
00:15:53,800 --> 00:15:56,600
I just asked the right question at
the right time, that's all.
224
00:15:56,600 --> 00:15:58,480
For whose benefit?
225
00:15:58,480 --> 00:16:00,120
Anthony Wedgwood Benn?
226
00:16:00,120 --> 00:16:02,480
I knew him at Oxford. He is a
perfectly decent chap.
227
00:16:02,480 --> 00:16:03,960
The man's a Trot.
228
00:16:05,120 --> 00:16:08,080
Think of the bigger picture.
Thank you very much, Jenny.
229
00:16:08,080 --> 00:16:13,160
If you sit on that committee
and steer it correctly,
230
00:16:13,160 --> 00:16:18,480
then one day you could claim the
ancient Barony of Thorpe.
231
00:16:18,480 --> 00:16:23,080
Wouldn't that be marvellous?
I suppose it would, yes.
232
00:16:24,160 --> 00:16:26,200
You would be elevated, darling.
233
00:16:28,600 --> 00:16:31,000
Elevated. Mm. Mm.
234
00:16:36,560 --> 00:16:38,760
DOG WHINES
235
00:16:39,920 --> 00:16:42,520
There you go, Mrs Tish. Lie down.
236
00:16:42,520 --> 00:16:44,640
Good girl.
237
00:16:44,640 --> 00:16:46,800
Night-night, Mrs Tish.
238
00:17:11,280 --> 00:17:12,920
Shh, shh!
239
00:17:18,120 --> 00:17:20,440
There's nothing wrong, is there?
240
00:17:20,440 --> 00:17:22,120
Why would there be?
241
00:17:24,560 --> 00:17:26,040
I don't know.
242
00:17:30,320 --> 00:17:32,000
Did you read the book?
243
00:17:32,000 --> 00:17:34,560
Well, not yet.
I think you'll like it.
244
00:17:43,720 --> 00:17:46,040
Don't look so scared.
245
00:17:47,400 --> 00:17:48,880
I'm not. Yes, you are.
246
00:17:48,880 --> 00:17:51,800
You're like a
frightened little rabbit.
247
00:17:51,800 --> 00:17:53,360
Is that what you are?
248
00:17:54,520 --> 00:17:59,280
Are you...my little bunny? Hmm?
249
00:18:00,920 --> 00:18:03,120
Oh, what's this?
NORMAN SOBS
250
00:18:03,120 --> 00:18:06,720
Well, dear, dear. What's all this?
JEREMY CHUCKLES
251
00:18:06,720 --> 00:18:08,400
What's all this?
252
00:18:10,080 --> 00:18:11,600
I'm sorry.
253
00:18:13,080 --> 00:18:16,000
Well, you've had a nice time,
haven't you?
254
00:18:16,000 --> 00:18:18,680
Then why so sad?
255
00:18:20,040 --> 00:18:22,280
No-one's ever been
this kind to me.
256
00:18:22,280 --> 00:18:24,120
"No-one's ever been
this kind to me."
257
00:18:24,120 --> 00:18:26,920
Poor little bunny rabbit.
THEY LAUGH
258
00:18:28,720 --> 00:18:31,440
Don't be silly. Come on.
259
00:18:31,440 --> 00:18:33,400
Wipe your eyes.
260
00:18:35,000 --> 00:18:37,320
That's it, that's it. Dry your face.
261
00:18:37,320 --> 00:18:41,240
Let me see. And shake it off.
Bluh-bluh-bluh-bluh!
262
00:18:41,240 --> 00:18:44,880
Bluh-bluh-bluh-bluh!
And again. Bluh-bluh-bluh-bluh!
THEY LAUGH
263
00:18:44,880 --> 00:18:47,520
Bluh-bluh-bluh-bluh! Much better.
264
00:18:47,520 --> 00:18:50,400
Now I'm going to kiss you,
and you will enjoy it.
265
00:19:01,080 --> 00:19:05,240
Well, you could enjoy it a bit more.
I can't. Why not?
266
00:19:05,240 --> 00:19:07,080
It's wrong.
267
00:19:09,480 --> 00:19:11,080
Well, THAT'S not wrong.
268
00:19:27,880 --> 00:19:32,600
Now, we are going to need this,
just in case.
269
00:19:33,800 --> 00:19:36,160
And a good little helping of every
bachelor's friend.
270
00:19:36,160 --> 00:19:39,160
Just hop onto all fours, there's a
good chap. That always works best,
271
00:19:39,160 --> 00:19:42,600
don't you think? On the bed?
Yes, on the bed.
272
00:19:46,080 --> 00:19:48,600
There we are.
273
00:19:48,600 --> 00:19:50,200
That's it.
274
00:19:51,480 --> 00:19:54,480
And remember...
275
00:19:54,480 --> 00:19:55,640
..mother's room.
276
00:19:59,120 --> 00:20:00,480
And then?
277
00:20:02,440 --> 00:20:05,440
We did the deed, of course.
278
00:20:05,440 --> 00:20:07,000
Gosh.
279
00:20:09,160 --> 00:20:11,400
It's very, very good, this.
280
00:20:11,400 --> 00:20:14,240
It's excellent. Quite a lot of
lemon, which is rare.
281
00:20:14,240 --> 00:20:20,200
Yeah. So the next time you heard
from Norman was...
282
00:20:20,200 --> 00:20:22,360
..was this? No, no, no, no, no.
283
00:20:22,360 --> 00:20:25,280
I took him straight from mother's
and moved him into rooms.
284
00:20:25,280 --> 00:20:26,960
Paid the rent, kept him there.
285
00:20:26,960 --> 00:20:28,120
Bunny?
286
00:20:40,160 --> 00:20:42,000
DOG WHINES
287
00:20:50,320 --> 00:20:56,320
The march begins, and this
is our story. This is you and me.
BRUCKNER SYMPHONY PLAYS
288
00:20:56,320 --> 00:21:01,720
This is...this is mankind marching
towards his maker.
289
00:21:01,720 --> 00:21:03,600
Feel it?
290
00:21:03,600 --> 00:21:09,280
Maybe that's what Bruckner's
searching for - God and his heaven,
291
00:21:09,280 --> 00:21:11,760
and it's ineffable.
292
00:21:14,080 --> 00:21:17,440
I used to live there for a couple of
months, Harrington Road.
293
00:21:17,440 --> 00:21:20,280
Rather nice houses.
Not down that end.
294
00:21:20,280 --> 00:21:22,600
Five to a room. We had to go and
piss in the park.
295
00:21:24,680 --> 00:21:26,560
Is this your first time on a bus?
296
00:21:28,480 --> 00:21:30,240
No, it's not.
297
00:21:30,240 --> 00:21:33,680
I bet it is. Excuse me, I have been
on a great many buses.
298
00:21:33,680 --> 00:21:36,360
Liar! Well, when I was 16,
299
00:21:36,360 --> 00:21:40,120
we used to have short leave,
like a day out from school.
300
00:21:40,120 --> 00:21:42,160
We'd come up to Paddington,
301
00:21:42,160 --> 00:21:46,200
get the number 36 bus to Lord's,
smuggle on bottles of beer.
302
00:21:46,200 --> 00:21:50,120
It was very wicked.
We being you and Lord Snooty?
303
00:21:50,120 --> 00:21:53,280
Yes, that's right. Good old Snooty.
NORMAN CHUCKLES
304
00:21:53,280 --> 00:21:56,280
How is Snooty?
He's absolutely top-hole,
305
00:21:56,280 --> 00:21:58,120
ripping.
306
00:22:01,200 --> 00:22:05,160
This country's application to join
the Common Market represents a huge
307
00:22:05,160 --> 00:22:07,440
opportunity, for growth
308
00:22:07,440 --> 00:22:11,200
and investment, and not just for the
bankers and businessmen in London -
309
00:22:11,200 --> 00:22:13,640
they have lined their
pockets enough -
310
00:22:13,640 --> 00:22:16,520
but for my constituents
in North Devon,
311
00:22:16,520 --> 00:22:20,200
and for all the good and honest
workers across the land,
312
00:22:20,200 --> 00:22:23,680
Europe represents a bold new
horizon -
313
00:22:23,680 --> 00:22:28,560
an undertaking from which we may
profit and learn, and enrich our
314
00:22:28,560 --> 00:22:30,880
lives for generations to come.
315
00:22:41,680 --> 00:22:44,080
GASPING
316
00:22:44,080 --> 00:22:47,080
"I wasn't going to say anything
compromising, but can't stop
317
00:22:47,080 --> 00:22:50,320
"myself saying, 'I love you
and can't wait to see you'.
318
00:22:50,320 --> 00:22:53,360
"Yours affectionately, Jeremy."
319
00:22:53,360 --> 00:22:55,480
Buuuuuu-nny!
320
00:22:55,480 --> 00:22:57,360
NORMAN SOBS
321
00:23:09,800 --> 00:23:11,440
I'm left on my own all day.
322
00:23:11,440 --> 00:23:13,400
Oh, for God's sake. Do you realise
how busy I am?
323
00:23:13,400 --> 00:23:15,400
But what am I supposed to do?!
324
00:23:23,120 --> 00:23:25,880
Well, I want you to promise, if
you're ever back in London,
325
00:23:25,880 --> 00:23:27,800
to get in touch. Yes?
326
00:23:29,120 --> 00:23:30,520
Cheers.
327
00:23:35,400 --> 00:23:38,480
Maybe it's time you thought
about moving on...
328
00:23:40,280 --> 00:23:41,920
..doing something with your life.
329
00:23:44,680 --> 00:23:46,840
What do you think, Bunny?
330
00:23:49,880 --> 00:23:52,440
That dressage school, whatever
happened to that?
331
00:23:52,440 --> 00:23:55,720
That would be wonderful,
but I can't.
332
00:23:57,360 --> 00:23:58,760
It's in France.
333
00:24:02,280 --> 00:24:06,880
"..In haste, Bunnies can
and will go to France.
334
00:24:06,880 --> 00:24:09,640
"Yours affectionately, Jeremy."
335
00:24:12,480 --> 00:24:14,720
But what happened to bloody France?!
336
00:24:14,720 --> 00:24:17,400
They said no.
Go on, how is that my fault?!
337
00:24:17,400 --> 00:24:20,440
Well, I got you that other job at
the stables and you threw that away.
338
00:24:20,440 --> 00:24:23,240
I told you! It was that man,
he was vile to me!
339
00:24:23,240 --> 00:24:27,640
Dare I say that if you drank a
little less and took fewer of those
pills... Why is that?
340
00:24:27,640 --> 00:24:29,560
Why do you think I need them?
341
00:24:29,560 --> 00:24:32,800
Because of you, the things
you've done to me.
342
00:24:32,800 --> 00:24:35,080
Oh, really, what is
that supposed to mean? Huh?
343
00:24:35,080 --> 00:24:39,280
You have infected me, Jeremy, with
the virus of homosexuality!
344
00:24:39,280 --> 00:24:43,080
"You've infected me with
the virus of homosexuality."
345
00:24:43,080 --> 00:24:44,880
Where did he go?
346
00:24:44,880 --> 00:24:46,480
God knows.
347
00:24:53,520 --> 00:24:55,880
I've come to tell you about my
homosexual relations
348
00:24:55,880 --> 00:24:57,680
with Jeremy Thorpe MP.
349
00:24:59,440 --> 00:25:01,360
DOOR CLOSES
350
00:25:01,360 --> 00:25:02,640
CHAIR SCRAPES
351
00:25:03,800 --> 00:25:06,000
I was a victim
352
00:25:06,000 --> 00:25:08,040
of his lust
353
00:25:08,040 --> 00:25:09,880
and appetites.
354
00:25:09,880 --> 00:25:12,800
And if you ask me why it's taken me
so long to come to the police, then
355
00:25:12,800 --> 00:25:15,960
all I can say is that I was
in thrall to the man.
356
00:25:15,960 --> 00:25:18,600
That's my explanation. In thrall.
357
00:25:24,480 --> 00:25:26,680
You have these as proof.
358
00:25:26,680 --> 00:25:28,240
I'll give you two of the best.
359
00:25:29,800 --> 00:25:32,960
Look. His handwriting,
and "Bunnies".
360
00:25:34,120 --> 00:25:37,480
My nickname's Bunny.
That's proof enough, isn't it?
361
00:25:40,120 --> 00:25:42,720
I'll keep the rest, thank you.
362
00:25:42,720 --> 00:25:44,160
It's my insurance policy.
363
00:26:34,920 --> 00:26:37,400
God knows what he got up to.
364
00:26:37,400 --> 00:26:42,320
I thought I was rid of him, and
then, out of the blue, that,
365
00:26:42,320 --> 00:26:45,280
to Mother, telling her everything.
366
00:26:45,280 --> 00:26:47,240
Did she believe it?
367
00:26:47,240 --> 00:26:48,960
No, no, of course not.
368
00:26:56,720 --> 00:26:59,120
And now he says he's taken rooms in
Dublin under the care
369
00:26:59,120 --> 00:27:01,400
of a Father Sweetman.
370
00:27:01,400 --> 00:27:04,200
This is where you come in.
Oh, God, doing what, exactly?
371
00:27:04,200 --> 00:27:06,960
You take that thing and
you confront him in Dublin.
372
00:27:06,960 --> 00:27:10,440
I can't put anything in writing,
so I need you to see him in person
373
00:27:10,440 --> 00:27:13,040
and warn him off, and I mean
seriously,
374
00:27:13,040 --> 00:27:15,720
go and put the shits
up the little sod.
375
00:27:15,720 --> 00:27:19,040
You tell him that that amounts to
blackmail and that he will have the
376
00:27:19,040 --> 00:27:20,800
full weight of the law upon his head
377
00:27:20,800 --> 00:27:22,880
if he ever tries
anything like that again.
378
00:27:22,880 --> 00:27:26,760
And you make it very clear that he
is not to contact me ever,
379
00:27:26,760 --> 00:27:30,440
he is not to talk about our former
association in any shape or form,
380
00:27:30,440 --> 00:27:34,120
and he is not to write to my mother,
describing acts of anal sex, under
381
00:27:34,120 --> 00:27:36,080
any circumstances whatsoever.
382
00:28:06,040 --> 00:28:07,520
His name is Norman Josiffe.
383
00:28:07,520 --> 00:28:09,800
I've asked him to meet me here at
eight o'clock,
384
00:28:09,800 --> 00:28:13,120
so it's imperative you let me know
as soon as he turns up.
385
00:28:13,120 --> 00:28:16,400
Certainly, sir. Room ten, thank you.
Thank you.
386
00:28:27,720 --> 00:28:29,480
Oh, God!
387
00:28:33,720 --> 00:28:35,680
HE SIGHS
388
00:28:39,000 --> 00:28:41,560
I called yesterday for Norman,
Norman Josiffe.
389
00:28:43,120 --> 00:28:44,640
Is he there?
390
00:28:45,960 --> 00:28:48,240
Mr Norman Josiffe.
391
00:29:10,760 --> 00:29:12,600
Norman?
392
00:29:12,600 --> 00:29:14,480
Mr Bessell, I take it?
393
00:29:14,480 --> 00:29:16,280
I was expecting you last night.
394
00:29:17,400 --> 00:29:20,440
This is highly inconvenient.
I waited a very long time.
395
00:29:20,440 --> 00:29:23,480
I think you'll find, Mr Bessell,
that I am not at your beck and call.
396
00:29:23,480 --> 00:29:26,560
You might be a Member of Parliament,
but that gives you no authority in
397
00:29:26,560 --> 00:29:30,120
Ireland, and certainly none over me.
Now, what do you want?
398
00:29:30,120 --> 00:29:33,520
Well, the problem is,
I have to go home.
399
00:29:33,520 --> 00:29:37,640
I'm only here for the one night, so
you'll have to come with me to the
400
00:29:37,640 --> 00:29:40,000
airport and have a word en route.
401
00:29:41,280 --> 00:29:43,200
In the car. Chop chop.
402
00:29:48,560 --> 00:29:51,000
My friend and colleague, JT,
403
00:29:51,000 --> 00:29:54,040
insists that you cease and desist
from contacting him or...
404
00:29:54,040 --> 00:29:57,800
Tell Jeremy Thorpe I don't care.
JT insists that you stop.
405
00:29:57,800 --> 00:30:01,520
Jeremy Thorpe can say whatever he
wants. JT, JT! JT demands that you
406
00:30:01,520 --> 00:30:05,400
stop or he will take legal action
against you. I have here in this
407
00:30:05,400 --> 00:30:08,720
case an extradition order from the
Home Secretary. If you don't stop,
408
00:30:08,720 --> 00:30:11,600
the order will be released and you
will be taken back to the
409
00:30:11,600 --> 00:30:14,280
United Kingdom to face trial.
Show me. What?
410
00:30:14,280 --> 00:30:16,400
The extradition order. Show me.
411
00:30:16,400 --> 00:30:18,920
But it's in here. Show me.
412
00:30:23,640 --> 00:30:25,840
You wrote to his mother, Norman!
413
00:30:25,840 --> 00:30:28,440
You can understand why he so cross,
can't you?
414
00:30:28,440 --> 00:30:30,800
His own mother! I suppose
it was a bit much.
415
00:30:32,640 --> 00:30:35,560
He loved me.
He wrote me a letter, it said,
416
00:30:35,560 --> 00:30:37,280
"I want to live on a farm with you."
417
00:30:38,440 --> 00:30:40,320
I don't know, isn't that love?
418
00:30:40,320 --> 00:30:44,360
Wouldn't everything be better
if you just left him in the past,
419
00:30:44,360 --> 00:30:47,200
like everyone does
with every old lover?
420
00:30:47,200 --> 00:30:48,960
Move on, find someone else.
421
00:30:48,960 --> 00:30:51,960
Wouldn't that be nice?
You called him my lover.
422
00:30:51,960 --> 00:30:54,880
Yes. Thank you.
423
00:30:56,720 --> 00:30:59,600
Look, I can help.
424
00:30:59,600 --> 00:31:04,480
I can give you £5 as a weekly
425
00:31:04,480 --> 00:31:07,320
retainer until you're settled.
426
00:31:07,320 --> 00:31:09,000
Thanks.
427
00:31:09,000 --> 00:31:13,120
And you can have
my telephone number,
428
00:31:13,120 --> 00:31:18,440
so that if anything arises, you
contact me, not him.
429
00:31:18,440 --> 00:31:21,680
You've got that? Is that clear?
I suppose so.
430
00:31:21,680 --> 00:31:26,240
Good. And you'll sort out
my National Insurance card?
431
00:31:26,240 --> 00:31:29,040
In what way? Oh, he didn't tell you
about that, did he?
432
00:31:29,040 --> 00:31:30,760
Of course he didn't.
433
00:31:30,760 --> 00:31:32,920
Mr JT and his fiddle-dee-dee.
434
00:31:32,920 --> 00:31:35,520
Did he tell you my life is hell
because I haven't got a card?
435
00:31:35,520 --> 00:31:37,760
He promised to get me a new one, and
did he? No, he didn't!
436
00:31:37,760 --> 00:31:40,120
Can't you get a new card yourself?
That's the whole point.
437
00:31:40,120 --> 00:31:43,000
Technically, he was my employer,
because he paid for everything, so
438
00:31:43,000 --> 00:31:45,920
he's got to do it. If I don't have
a National Insurance card, I can't
439
00:31:45,920 --> 00:31:49,320
work, I don't get benefits, I don't
exist. I'm like an exile here.
440
00:31:49,320 --> 00:31:53,080
Well, I'll see what I can do. No,
not you, it has to be Jeremy Thorpe!
441
00:31:53,080 --> 00:31:55,960
All right. That card is my entire
identity. You'll get your card.
442
00:31:55,960 --> 00:31:58,880
Without it, I don't exist!
All right, all right, all right!
443
00:32:02,560 --> 00:32:06,440
So...a new card,
444
00:32:06,440 --> 00:32:10,960
five quid, and we're agreed never to
discuss these things again, yes?
445
00:32:10,960 --> 00:32:13,600
Yes. Is that it?
446
00:32:13,600 --> 00:32:15,680
Yes. We've covered everything?
447
00:32:15,680 --> 00:32:17,640
Yes. Thank you.
448
00:32:20,520 --> 00:32:22,440
Although...
449
00:32:22,440 --> 00:32:25,000
..that letter about the farm,
I kept that.
450
00:32:25,000 --> 00:32:29,240
I saved it, along with 25
love letters from...JT.
451
00:32:30,880 --> 00:32:33,960
And I had them all nice and safe
in a suitcase,
452
00:32:33,960 --> 00:32:35,680
which I then lost...
453
00:32:37,080 --> 00:32:38,360
on a train...
454
00:32:40,160 --> 00:32:41,840
..in Switzerland.
455
00:32:46,920 --> 00:32:50,040
He did what?! He went for a job in
Berne and fell asleep, and then he
456
00:32:50,040 --> 00:32:52,720
got off the train...
Yes, but what letters?
457
00:32:52,720 --> 00:32:54,840
Which ones? What
letters did he mean?
458
00:32:54,840 --> 00:32:56,800
Well, he described them
as love letters,
459
00:32:56,800 --> 00:32:58,840
written on House of Commons
notepaper,
460
00:32:58,840 --> 00:33:02,880
and he said you sent him a very
lovely note when Mrs Tish died.
461
00:33:02,880 --> 00:33:06,840
Hmm? Oh, the dog. Christ!
462
00:33:06,840 --> 00:33:08,960
Bloody idiot.
463
00:33:08,960 --> 00:33:10,960
Well, we've got to get
those letters back.
464
00:33:10,960 --> 00:33:13,560
Good morning, this is Jeremy Thorpe.
465
00:33:13,560 --> 00:33:18,040
Yes, I need a number for the British
Consulate in Berne, if I may.
466
00:33:18,040 --> 00:33:20,640
Je cherche une valise.
467
00:33:20,640 --> 00:33:24,360
HE SPEAKS IN FRENCH
468
00:33:30,880 --> 00:33:34,200
Merci. Foreign Office, please.
469
00:33:34,200 --> 00:33:35,640
Allo?
470
00:33:35,640 --> 00:33:39,040
Lost property. Erm, property...
Property perdu, s'il vous plait.
471
00:33:39,040 --> 00:33:42,560
Property perdu. Any luck?
472
00:33:42,560 --> 00:33:45,280
Nothing. I told you I've got that
American trip for the next
473
00:33:45,280 --> 00:33:48,000
fortnight, but
do you remember Diana Stainton?
474
00:33:48,000 --> 00:33:51,880
I do. She's working for me now.
I've left her in charge.
475
00:33:51,880 --> 00:33:54,080
If anyone can find it, it's her.
476
00:33:54,080 --> 00:33:57,800
Diana Stainton here. Can I leave a
message for Mr Thorpe?
477
00:33:57,800 --> 00:33:59,920
It's the suitcase. I found it.
478
00:34:13,960 --> 00:34:15,960
PHONE RINGS
479
00:34:19,480 --> 00:34:22,920
Hello? Diana, darling.
Are you in a gorgeous negligee?
480
00:34:22,920 --> 00:34:24,680
I'm not. Are you?
481
00:34:24,680 --> 00:34:27,720
Always so funny. They said you'd
found that silly old suitcase.
482
00:34:27,720 --> 00:34:30,640
Waiting at Victoria left luggage.
I'll collect it tomorrow morning.
483
00:34:30,640 --> 00:34:35,320
Just give me the details, I'll do it
for you. No, Mr Bessell asked me to
find it, so it's my responsibility.
484
00:34:35,320 --> 00:34:39,920
The suitcase belongs to Mr Josiffe
in Dublin, so I'll return it to
him. Much easier if I do it.
485
00:34:39,920 --> 00:34:43,080
I disagree. Not like you, Diana,
saying no to a gentleman.
486
00:34:43,080 --> 00:34:45,520
Goodnight, Mr Thorpe. I'll drive
you, that's what I'll do.
487
00:34:45,520 --> 00:34:48,400
Can't have you traipsing round town
with a heavy suitcase, it's not
488
00:34:48,400 --> 00:34:50,360
right. Are you still in that
Islington lair?
489
00:34:50,360 --> 00:34:53,360
Yes. Then I shall pick you up, eight
o'clock sharp, tomorrow morning,
490
00:34:53,360 --> 00:34:55,160
there's a good girl. Cheerio.
491
00:34:59,720 --> 00:35:01,760
Thank you...
492
00:35:01,760 --> 00:35:03,560
Thank you very much.
493
00:35:11,320 --> 00:35:14,640
I'm sorry, I'm so sorry, I
just need to pop back to my flat.
494
00:35:14,640 --> 00:35:17,360
I remember I've left something at
home. I won't be two ticks.
495
00:35:17,360 --> 00:35:18,920
If you must.
496
00:35:30,760 --> 00:35:33,720
Mr Thorpe! What do you need that
for? No matter!
497
00:35:44,680 --> 00:35:47,560
Mr Thorpe! That is not yours!
498
00:35:47,560 --> 00:35:48,880
Oh!
499
00:35:50,520 --> 00:35:52,200
SHE KNOCKS AT DOOR
500
00:35:52,200 --> 00:35:55,160
Mr Thorpe, what on earth are
you doing?! I'd like an answer.
501
00:35:57,320 --> 00:35:59,400
Mr Thorpe! I must insist!
502
00:36:01,080 --> 00:36:03,800
Mr Thorpe, open this door!
503
00:36:03,800 --> 00:36:06,640
That is not your property.
Mr Thorpe, let me in right now!
504
00:36:09,520 --> 00:36:11,560
Mr Thorpe!
505
00:36:15,440 --> 00:36:16,720
Mr Thorpe!
506
00:36:19,440 --> 00:36:21,080
Mr Thorpe!
507
00:36:23,320 --> 00:36:25,960
Mr Thorpe, let me in!
508
00:36:25,960 --> 00:36:27,320
Mr Thorpe!
509
00:36:28,320 --> 00:36:30,040
Now, then, if you would
510
00:36:30,040 --> 00:36:34,280
very kindly return that to
Mr Josiffe, I think we're done.
511
00:36:35,440 --> 00:36:38,320
Splendid. Come along.
512
00:36:38,320 --> 00:36:41,040
And that, I think we can safely say,
513
00:36:41,040 --> 00:36:43,120
is that.
514
00:36:43,120 --> 00:36:46,240
Farewell, Miss Norma Josiffe.
515
00:36:46,240 --> 00:36:49,240
Farewell indeed, but promise me,
sort out that insurance card,
516
00:36:49,240 --> 00:36:53,040
for God's sake. Give him something
that connects us, officially?
517
00:36:53,040 --> 00:36:54,680
Absolutely not, no.
518
00:36:58,160 --> 00:36:59,520
Did you love him?
519
00:37:01,480 --> 00:37:03,720
Oh, God.
HE SCOFFS
520
00:37:05,040 --> 00:37:08,680
Hmm. Sorry, old thing,
but I have to wonder.
521
00:37:08,680 --> 00:37:12,200
Did you? Well, he was a man.
522
00:37:12,200 --> 00:37:14,160
But did you love him at all?
523
00:37:15,360 --> 00:37:17,720
Not even once, for a moment?
524
00:37:18,920 --> 00:37:21,040
Pedro, that doesn't even exist.
525
00:37:21,040 --> 00:37:24,360
It does for Norman.
He seems to find it easy.
526
00:37:24,360 --> 00:37:26,360
Doesn't he just? Yeah.
527
00:37:28,960 --> 00:37:30,240
I wonder...
528
00:37:33,240 --> 00:37:34,600
..should I envy him?
529
00:37:40,960 --> 00:37:42,720
I spoke to Leo the other day.
530
00:37:42,720 --> 00:37:46,760
Leo Abse - still obsessed with his
bill to decriminalise homosexuality.
531
00:37:46,760 --> 00:37:48,920
Jeremy. Leo. Thought I'd catch you.
532
00:37:48,920 --> 00:37:52,840
You'll have to be very, very
quick. I'm going ahead with it, into
the lions' den.
533
00:37:52,840 --> 00:37:56,040
A Private Member's Bill for the
Commons next month.
534
00:37:56,040 --> 00:37:58,840
Well, you're a brave man. My wife
says I'm brave for wearing this
535
00:37:58,840 --> 00:38:03,680
waistcoat. Make no mistake, though,
I don't believe those lost souls
536
00:38:03,680 --> 00:38:09,080
will ever be happy, but it's our
duty in Parliament to help them.
537
00:38:09,080 --> 00:38:10,840
Poor bloody queers.
538
00:38:10,840 --> 00:38:12,920
My first proposal,
I asked the Lord Chancellor.
539
00:38:12,920 --> 00:38:17,120
Do you know what he said? I will
refuse to sit in any Cabinet meeting
540
00:38:17,120 --> 00:38:21,000
where this filthy subject is even
being discussed.
541
00:38:21,000 --> 00:38:24,320
We would be licensing
buggers' clubs.
542
00:38:24,320 --> 00:38:29,240
I have no desire to go down in
history as the man responsible for
543
00:38:29,240 --> 00:38:31,760
legalising sodomy in Britain!
544
00:38:31,760 --> 00:38:35,680
But then, finally,
I found someone to help me.
545
00:38:35,680 --> 00:38:37,560
Lord Arran.
546
00:38:37,560 --> 00:38:39,840
Boofy? Boofy.
547
00:38:39,840 --> 00:38:42,680
Lord Arran. Oh, call me Boofy.
548
00:38:42,680 --> 00:38:44,840
Boofy. This way.
549
00:38:44,840 --> 00:38:47,720
Now, what size are you?
550
00:38:47,720 --> 00:38:49,760
A size eight, why?
551
00:38:49,760 --> 00:38:52,840
It's the badgers. Badgers?
552
00:38:52,840 --> 00:38:54,640
Mm. Conservation mad.
553
00:38:54,640 --> 00:38:56,640
We've given them the run of the
house.
554
00:38:56,640 --> 00:38:59,320
Oh, there's one! That one's Rosie.
555
00:38:59,320 --> 00:39:03,520
Yes, there's a cat flap in the
kitchen and in they come.
556
00:39:03,520 --> 00:39:07,040
That's why you need the boots,
to protect your ankles. Ah!
557
00:39:07,040 --> 00:39:10,280
They bite, the little buggers.
Give you tuberculosis.
558
00:39:10,280 --> 00:39:13,160
And ringworm. Oh, terrible ringworm.
559
00:39:13,160 --> 00:39:17,720
Fiona, this is Leo. Leo, this is
Fiona. Hello. How do you do?
560
00:39:17,720 --> 00:39:19,280
And we're celebrating.
561
00:39:19,280 --> 00:39:24,520
She's just achieved speeds of
81.65 mph across Lake Windermere.
562
00:39:24,520 --> 00:39:27,080
I'm sorry?
SHE LAUGHS
563
00:39:27,080 --> 00:39:31,040
Turns out the Countess of Arran is a
champion powerboat racer.
564
00:39:31,040 --> 00:39:37,400
Good Lord. That bloody Donald
Campbell, I'll catch him, the devil!
565
00:39:37,400 --> 00:39:42,160
Now, boots, badgers, and I must show
you the wallabies later.
566
00:39:42,160 --> 00:39:46,520
What else? Oh, yes, queers.
567
00:39:46,520 --> 00:39:50,040
But thank God for your support,
Boofy.
568
00:39:50,040 --> 00:39:55,000
What puzzles me is that the
heterosexual man is so relentless in
569
00:39:55,000 --> 00:39:58,320
his attack. We've had some dreadful
letters, full of bile,
570
00:39:58,320 --> 00:40:01,640
quoting Deuteronomy and Leviticus.
571
00:40:01,640 --> 00:40:04,160
No-one ever mentions
the Sermon on the Mount.
572
00:40:04,160 --> 00:40:06,240
I had shit sent to me.
573
00:40:06,240 --> 00:40:09,480
A parcel of shit. Shit in the post!
574
00:40:09,480 --> 00:40:11,440
Human shit!
575
00:40:11,440 --> 00:40:14,480
My secretary thought it was pate.
576
00:40:14,480 --> 00:40:18,560
She said, "I threw it away, Lord
Arran, it wouldn't keep."
577
00:40:18,560 --> 00:40:20,600
What chance do you think we stand?
578
00:40:20,600 --> 00:40:22,680
Every day, we gain more votes.
579
00:40:22,680 --> 00:40:24,480
Not fast enough for some.
580
00:40:25,840 --> 00:40:29,800
Oh, goodness me. Sweetheart...
I'm fine.
581
00:40:35,480 --> 00:40:39,240
You might wonder why an old kidney
like me would want to help.
582
00:40:39,240 --> 00:40:41,480
But I've seen what the law can do.
583
00:40:43,920 --> 00:40:45,960
My brother...
584
00:40:47,040 --> 00:40:50,400
..the seventh Earl...
Queer as springtime.
585
00:40:54,280 --> 00:40:56,720
When we were children,
586
00:40:56,720 --> 00:40:59,480
in the nursery,
587
00:40:59,480 --> 00:41:01,800
I'd reach out...
588
00:41:03,360 --> 00:41:05,280
..every night,
589
00:41:05,280 --> 00:41:07,920
held his hand until he slept, but...
590
00:41:09,840 --> 00:41:11,760
..he...
591
00:41:11,760 --> 00:41:14,000
..he was such a clever boy.
592
00:41:15,120 --> 00:41:18,160
He translated The Three Musketeers,
did you know?
593
00:41:18,160 --> 00:41:19,520
The Penguin Classic.
594
00:41:21,560 --> 00:41:25,560
And the deaths go on - by hanging,
by poison, by gas -
595
00:41:25,560 --> 00:41:29,680
men killing themselves
through fear and shame.
596
00:41:31,880 --> 00:41:33,840
And I don't think it's suicide.
597
00:41:37,200 --> 00:41:38,840
I think it's murder.
598
00:41:41,920 --> 00:41:45,120
They are murdered
by the laws of the land.
599
00:41:47,320 --> 00:41:49,200
And I think it's time it stopped.
600
00:41:50,240 --> 00:41:54,280
Now we stand in a unique position
601
00:41:54,280 --> 00:41:56,600
to change the law
602
00:41:56,600 --> 00:41:58,640
and save their lives.
603
00:42:00,120 --> 00:42:01,720
Have I got your vote?
604
00:42:07,960 --> 00:42:09,600
And what did you say?
605
00:42:11,440 --> 00:42:13,720
Well, I said yes.
606
00:42:13,720 --> 00:42:16,000
Of course I said yes.
607
00:42:16,000 --> 00:42:18,480
My God, what kind of man do you
take me for?
608
00:42:18,480 --> 00:42:22,600
It's astonishing to think, if Leo
Abse wins, there will be freedom.
609
00:42:24,680 --> 00:42:27,040
Those men will be free to be pitied,
that's all.
610
00:42:29,320 --> 00:42:32,320
I don't care what change
they make to the law,
611
00:42:32,320 --> 00:42:35,960
if anything about me
ever became public,
612
00:42:35,960 --> 00:42:38,040
I give you my word, Peter,
613
00:42:38,040 --> 00:42:40,640
I would put a gun to my head and
blow my brains out.
614
00:42:45,320 --> 00:42:48,920
Then, I shall protect you, as ever.
615
00:42:48,920 --> 00:42:51,760
Thank you. Not at all.
616
00:42:51,760 --> 00:42:54,160
Well, I shall see you tomorrow.
Enough of this nonsense.
617
00:42:54,160 --> 00:42:56,240
There's work to be done.
Exciting times ahead.
618
00:42:56,240 --> 00:42:58,920
Very, very, very exciting, yes.
"Very, very, very."
619
00:42:58,920 --> 00:43:02,360
"Very, very, very, very, very..."
Get out, come on.
620
00:43:03,640 --> 00:43:06,360
Thorpe - John Jeremy, Liberal Party.
621
00:43:06,360 --> 00:43:10,560
16,797.
CHEERING AND APPLAUSE
622
00:43:13,320 --> 00:43:16,560
And the leadership election
stands as follows.
623
00:43:16,560 --> 00:43:19,440
Mr Hooson and Mr Lubbock withdraw,
so Mr Jeremy Thorpe is elected
624
00:43:19,440 --> 00:43:21,200
leader of the Liberal Party.
625
00:43:24,640 --> 00:43:26,680
Thank you.
626
00:43:26,680 --> 00:43:29,240
Jeremy! Thank you very much.
Thank you.
627
00:43:30,320 --> 00:43:33,080
Pedro. The best man won.
628
00:43:33,080 --> 00:43:38,400
# For he's a jolly good fellow,
for he's a jolly good fellow
629
00:43:38,400 --> 00:43:41,800
# For he's a jolly good fellow
630
00:43:41,800 --> 00:43:44,280
# And so say all of us. #
631
00:43:44,280 --> 00:43:48,120
I swear on my grandfather's sword
632
00:43:48,120 --> 00:43:52,280
that I shall lead a Liberal crusade!
633
00:43:52,280 --> 00:43:54,520
CHEERING
634
00:43:58,960 --> 00:44:02,040
You're the youngest man to lead a
British political party in more than
635
00:44:02,040 --> 00:44:07,320
a century. Well, Pitt the Younger
was, well, younger. He was 24 when
636
00:44:07,320 --> 00:44:11,760
he became Prime Minister, so you
could say I'm behind schedule.
637
00:44:11,760 --> 00:44:16,200
Is that the plan - Prime Minister?
Well, you laugh...
638
00:44:16,200 --> 00:44:18,760
Pedro, I've come to a
very important conclusion.
639
00:44:20,080 --> 00:44:24,400
If I'm to get any further,
I had better get married.
640
00:44:24,400 --> 00:44:26,560
Really? Who do you have in mind,
the Queen Mother?
641
00:44:26,560 --> 00:44:29,400
I'm absolutely serious.
I spoke to Mike Steele.
642
00:44:29,400 --> 00:44:32,600
The splendid and sphinx-like Mike,
a question -
643
00:44:32,600 --> 00:44:37,160
how would it affect our ratings in
the polls if I were to get married?
644
00:44:37,160 --> 00:44:40,520
Gosh, well, it might
do you some good.
645
00:44:40,520 --> 00:44:42,680
People don't trust a bachelor.
646
00:44:42,680 --> 00:44:45,800
We might go up by 2%.
647
00:44:45,800 --> 00:44:48,240
Really? How about five?
648
00:44:48,240 --> 00:44:51,800
Shall we say five? 5% it is.
649
00:44:51,800 --> 00:44:53,320
DOOR CLOSES
650
00:44:53,320 --> 00:44:57,720
There is one obvious problem. I'll
close my eyes, grit my teeth and
651
00:44:57,720 --> 00:45:01,560
then after a few months, I'll say,
"I'm tired and old and impotent,
652
00:45:01,560 --> 00:45:05,600
"darling," and that'll be that.
What about the men?
653
00:45:05,600 --> 00:45:07,000
What men?
654
00:45:10,000 --> 00:45:13,880
All the same, if she's not going to
complain, you'll need to find a girl
655
00:45:13,880 --> 00:45:17,400
who's led a sheltered life.
Then that is what I shall do.
656
00:45:17,400 --> 00:45:19,560
I'll make her the luckiest girl in
the world.
657
00:45:19,560 --> 00:45:21,520
Let the hunt begin.
658
00:45:21,520 --> 00:45:24,720
ENERGETIC ROCK MUSIC PLAYS
659
00:45:49,120 --> 00:45:53,120
Oh, it's good. It's very good.
660
00:45:53,120 --> 00:45:56,520
It's... I'll tell you what it is,
it's the lining makes it look cheap.
661
00:45:56,520 --> 00:46:00,680
If that was in mustard or scarlet,
662
00:46:00,680 --> 00:46:02,920
then I think that would
really come alive.
663
00:46:02,920 --> 00:46:05,640
Oh, my God. You've got quite an eye.
664
00:46:05,640 --> 00:46:08,560
Mind you, you are one of those very
lucky men -
665
00:46:08,560 --> 00:46:10,280
you'd look good in anything.
666
00:46:13,720 --> 00:46:15,800
Oh, my goodness!
667
00:46:15,800 --> 00:46:18,640
MUSIC: Friday On My Mind
by The Easybeats
668
00:46:22,920 --> 00:46:24,920
Go on, give us a smile.
669
00:46:24,920 --> 00:46:27,400
Pop the glasses on.
670
00:46:27,400 --> 00:46:29,600
Flash us the lining again.
671
00:46:29,600 --> 00:46:32,160
A bit more saucy. That's good.
SHE LAUGHS
672
00:46:32,160 --> 00:46:35,040
You are very, very good at this.
673
00:46:35,040 --> 00:46:37,760
Now, Eve needs someone
exactly your height, tomorrow at ten
674
00:46:37,760 --> 00:46:39,440
o'clock. Am I really, though?
675
00:46:39,440 --> 00:46:41,800
Why am I good, do you think?
I don't understand.
676
00:46:41,800 --> 00:46:43,600
What am I doing that's good?
SHE LAUGHS
677
00:46:43,600 --> 00:46:46,200
That's great, Norman. OK, I want you
to turn to the left.
678
00:46:47,720 --> 00:46:49,680
Yeah, that's nice. Hold that.
679
00:46:52,280 --> 00:46:54,400
Oh, gorgeous! You're a natural!
680
00:46:58,720 --> 00:47:00,280
That's great, Norman.
681
00:47:04,200 --> 00:47:06,200
I can hardly believe all the fuss.
682
00:47:06,200 --> 00:47:08,280
I'm just a boy from Bexleyheath,
after all.
683
00:47:08,280 --> 00:47:10,040
Patrick said that they love it.
684
00:47:10,040 --> 00:47:13,120
He said that they love you and they
want you back on Thursday for the
685
00:47:13,120 --> 00:47:17,160
cover! Oh, my goodness!
SHE SQUEALS
686
00:47:17,160 --> 00:47:20,720
Show us more of your left side.
Lean this way.
687
00:47:20,720 --> 00:47:22,200
Yeah, yeah.
688
00:47:24,320 --> 00:47:27,560
Wow, that's great. Oh!
689
00:47:27,560 --> 00:47:29,200
Oh, nice, yes.
690
00:47:35,720 --> 00:47:37,520
We knew nothing about it. Well, we
691
00:47:37,520 --> 00:47:40,680
tried to keep the wedding day a
secret, but you lot outfoxed us.
692
00:47:40,680 --> 00:47:43,600
I had the devil's work, talking him
into a honeymoon.
693
00:47:43,600 --> 00:47:46,520
Jeremy is always so busy.
But not any more.
694
00:47:46,520 --> 00:47:52,280
I must say, what started as a
dalliance has turned into something
quite wonderful.
695
00:47:52,280 --> 00:47:56,280
I may be from Bexleyheath but my
mother became pregnant abroad,
696
00:47:56,280 --> 00:47:59,720
mysteriously, so my father
could be anyone.
697
00:47:59,720 --> 00:48:02,560
Just concentrate, Norman.
698
00:48:02,560 --> 00:48:06,680
Look at me. Leave the ball, leave
the ball where it is.
699
00:48:06,680 --> 00:48:08,880
You've been having too much fun.
700
00:48:08,880 --> 00:48:11,680
Look at me. Mm-hmm. Yeah, OK.
701
00:48:11,680 --> 00:48:13,160
Concentrate.
702
00:48:14,840 --> 00:48:16,720
Sorry. Just concentrate, yeah?
703
00:48:16,720 --> 00:48:18,600
Rupert, my friend, here, look.
704
00:48:18,600 --> 00:48:20,640
And, look.
705
00:48:20,640 --> 00:48:24,160
Oh, good, you see, he's changing the
thingy. As fast as we can now,
thanks.
706
00:48:24,160 --> 00:48:28,240
We don't want to get cold. No, it's
fine, it's fine. We're perfectly
happy. Isn't that right?
707
00:48:28,240 --> 00:48:30,440
Careful. I've got him, I've got him,
I've got him.
708
00:48:30,440 --> 00:48:33,000
He's a bit sleepy. Well, we can't
have that, little chap,
709
00:48:33,000 --> 00:48:35,080
there's a whole world to see.
710
00:48:36,400 --> 00:48:39,720
Well done, you. Celia said she'd
pop in later.
711
00:48:39,720 --> 00:48:42,520
She'll have a fight on her hands,
taking him off me.
712
00:48:42,520 --> 00:48:44,440
Won't she, Prince Rupert?
713
00:48:44,440 --> 00:48:47,880
Are you Prince Rupert or are you
Rupert the Bear?
714
00:48:47,880 --> 00:48:53,840
Hello. Daddy calling. Hello.
Mr Thorpe! Hm? Ah.
715
00:48:53,840 --> 00:48:56,680
And big smile.
716
00:48:56,680 --> 00:49:00,640
You know, it's entirely possible,
between you and me,
717
00:49:00,640 --> 00:49:02,800
that I could be royalty.
718
00:49:02,800 --> 00:49:05,520
Norman! Right, you can take the
glasses off.
719
00:49:05,520 --> 00:49:07,560
I'd like to keep them on, please.
Take them off.
720
00:49:07,560 --> 00:49:10,920
Christ, can we get some make-up
under his eyes, please?!
721
00:49:12,600 --> 00:49:15,840
Well, I'm going to say goodnight.
722
00:49:15,840 --> 00:49:17,360
Oh, Jeremy!
723
00:49:18,680 --> 00:49:23,400
Not till you've danced with me.
I absolutely refuse. But I insist.
724
00:49:23,400 --> 00:49:27,400
SLOW JAZZ MUSIC PLAYS
Well, that is going to wake the
baby. He'd be delighted for us.
725
00:49:27,400 --> 00:49:29,840
Good Lord. You are
making a grave error.
726
00:49:29,840 --> 00:49:31,840
Am I?
SHE CHUCKLES
727
00:49:31,840 --> 00:49:34,880
You see? It's not that hard.
728
00:49:36,400 --> 00:49:38,040
There we go.
729
00:49:46,200 --> 00:49:48,720
Ooh! I'm sorry. You see, it was
inevitable.
730
00:49:48,720 --> 00:49:51,360
I'm so... You did that on purpose.
Not at all, no. You did.
731
00:49:51,360 --> 00:49:54,720
That is me dancing. I'll try again.
732
00:49:54,720 --> 00:49:57,000
Don't try and get out of this.
733
00:50:15,080 --> 00:50:18,760
I said, I'm sorry! You were late,
three times in a row,
734
00:50:18,760 --> 00:50:21,160
and then on Tuesday,
you didn't even turn up.
735
00:50:21,160 --> 00:50:23,520
Sorry, Norman, you're off the books.
736
00:50:35,600 --> 00:50:37,320
Please.
737
00:50:37,320 --> 00:50:39,280
Open the door, open the door, I can
explain.
738
00:50:39,280 --> 00:50:41,560
Please, please, please!
Please, Lyn, please! No!
739
00:50:41,560 --> 00:50:42,960
Lyn!
740
00:50:51,960 --> 00:50:56,000
Shh-shh-shh-shh.
BABY GURGLES
741
00:50:56,000 --> 00:50:58,640
There we go.
742
00:50:58,640 --> 00:51:01,560
PHONE RINGS
743
00:51:07,000 --> 00:51:10,360
Colberton 263. 'Could I speak to
Mr Thorpe, please?'
744
00:51:10,360 --> 00:51:12,640
I'm sorry, he's not in at the
moment. Who is this?
745
00:51:12,640 --> 00:51:14,360
I'm sorry to bother you.
746
00:51:14,360 --> 00:51:17,360
I got your number from the
Liberal Club in Barnstable.
747
00:51:17,360 --> 00:51:19,920
'Is that Mrs Thorpe?'
Yes, and who are you?
748
00:51:21,520 --> 00:51:23,240
My name is Norman Josiffe.
749
00:51:25,360 --> 00:51:28,880
I don't suppose he mentioned me, but
I need my National Insurance card.
750
00:51:30,600 --> 00:51:33,120
'Can you tell him, please?'
751
00:51:33,120 --> 00:51:35,320
'From me, from Norman,
that I need it?'
752
00:51:35,320 --> 00:51:38,040
I've been working in Ireland,
you see,
753
00:51:38,040 --> 00:51:41,760
and everything's gone a little bit
wrong, and I don't think you people
754
00:51:41,760 --> 00:51:43,280
know how it works.
755
00:51:44,920 --> 00:51:48,120
That card says whether I'm entitled
to benefits, and I literally need it
756
00:51:48,120 --> 00:51:49,560
right now!
757
00:51:49,560 --> 00:51:52,120
'I am penniless.' I'm sorry,
I don't understand.
758
00:51:52,120 --> 00:51:54,000
Why would Jeremy have your card?
759
00:51:54,000 --> 00:51:57,760
'Because he was my employer.'
760
00:51:57,760 --> 00:52:00,080
He was my employer and my lover.
HE SOBS
761
00:52:04,120 --> 00:52:08,320
'He told me he loved me again and
again, and I've got nothing.'
762
00:52:08,320 --> 00:52:12,000
All I need is that card and then
I'll leave you alone.
763
00:52:12,000 --> 00:52:15,440
And can you tell him
that I've changed my name?
764
00:52:15,440 --> 00:52:17,320
He will need to put that
on the card.
765
00:52:17,320 --> 00:52:20,160
I've adopted the family name of the
Fourth Earl of Eldon,
766
00:52:20,160 --> 00:52:23,280
who sired me, I'm convinced,
as his illegitimate son.
767
00:52:24,440 --> 00:52:28,640
So tell Jeremy from now on my
name is Norman Scott.
768
00:52:29,840 --> 00:52:31,640
'Norman Scott.
769
00:52:31,640 --> 00:52:33,040
'Thank you.'
770
00:52:33,040 --> 00:52:34,320
LINE DISCONNECTS
771
00:52:38,360 --> 00:52:39,400
Scott.
772
00:52:42,240 --> 00:52:44,240
Mr Norman Scott.
773
00:52:45,600 --> 00:52:48,360
And what did Caroline say?
774
00:52:48,360 --> 00:52:49,840
It's disgusting.
775
00:52:51,080 --> 00:52:52,880
He was absolutely disgusting.
776
00:52:52,880 --> 00:52:57,240
This man has been conducting,
shall we say, a vendetta.
777
00:52:57,240 --> 00:52:59,640
And if he was in any way
trying to make you feel...
778
00:52:59,640 --> 00:53:02,000
I don't care. I don't want to hear
anything about it.
779
00:53:03,360 --> 00:53:05,600
Well, he's obviously insane.
780
00:53:05,600 --> 00:53:10,720
Jeremy, we will never discuss
this in any way, ever.
781
00:53:12,520 --> 00:53:14,120
Is that understood?
782
00:53:16,480 --> 00:53:18,160
Then, what do we do?
783
00:53:18,160 --> 00:53:20,880
We get rid of him. How?
784
00:53:22,400 --> 00:53:24,560
We could scare him.
785
00:53:24,560 --> 00:53:26,560
My friend David, he knows some men.
786
00:53:26,560 --> 00:53:29,080
What? To rough him up, do you mean?
787
00:53:29,080 --> 00:53:31,000
I'm not sure that would work.
788
00:53:31,000 --> 00:53:35,440
Norman? He'd be terrified,
the creature's pathetic.
789
00:53:35,440 --> 00:53:38,160
I'm not sure.
It's an easy mistake to make.
790
00:53:38,160 --> 00:53:41,600
He's effeminate
and therefore we think he's weak,
791
00:53:41,600 --> 00:53:43,440
but that man sits in pubs and clubs
792
00:53:43,440 --> 00:53:46,240
and houses and hotels
telling all the world
793
00:53:46,240 --> 00:53:49,800
about his homosexuality out loud,
all day long.
794
00:53:49,800 --> 00:53:51,640
It doesn't bother him who's
listening -
795
00:53:51,640 --> 00:53:54,440
priests or housewives
or landlords or anyone.
796
00:53:54,440 --> 00:53:58,040
He tells the truth and doesn't care.
797
00:53:58,040 --> 00:54:02,040
No-one else does that, Jeremy.
No-one. Certainly not us.
798
00:54:02,040 --> 00:54:06,160
In this whole land, there is Norman
and Norman alone.
799
00:54:06,160 --> 00:54:07,760
To be blunt, he amazes me.
800
00:54:07,760 --> 00:54:10,240
I think he's one of
the strongest men in the world.
801
00:54:13,600 --> 00:54:17,560
Well, in that case,
there is only one thing we can do.
802
00:54:17,560 --> 00:54:18,880
Kill him.
803
00:54:18,880 --> 00:54:21,040
Oh, if only we could...!
No, I mean it.
804
00:54:22,880 --> 00:54:25,160
We kill him. Have him killed.
805
00:54:25,160 --> 00:54:27,240
Don't be ridiculous.
806
00:54:27,240 --> 00:54:30,640
He will destroy me
and the party and my marriage.
807
00:54:30,640 --> 00:54:33,920
What if the next person he talks to
is a journalist, hm?
808
00:54:33,920 --> 00:54:36,520
For God's sake, Jeremy,
we're Members of Parliament.
809
00:54:36,520 --> 00:54:38,120
We can't sit here and discuss
murder.
810
00:54:38,120 --> 00:54:40,600
No worse than shooting a sick dog.
It's a damn sight worse.
811
00:54:40,600 --> 00:54:42,560
I really don't care. I don't care
if we shoot him
812
00:54:42,560 --> 00:54:44,120
or we strangle him or we poison him
813
00:54:44,120 --> 00:54:47,360
or we bludgeon him or we tie him up
in a sack and drop in the Thames -
814
00:54:47,360 --> 00:54:49,440
there is only one way for us to
survive -
815
00:54:49,440 --> 00:54:52,440
Norman Scott has got to die.
So, how?
100400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.