All language subtitles for A.Christmas.Reunion.2015.Retail.DKsubs.1080p.WEB-DL.H.264.AAC2.0-TWA.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,280 --> 00:00:55,160 Jack, kan du hjĂŠlpe mig? 2 00:00:56,640 --> 00:00:57,640 SĂ„dan. 3 00:00:58,520 --> 00:01:00,840 -Hvad synes du? -Sej. 4 00:01:00,920 --> 00:01:03,440 -Det er bare noget, du siger. -Nej. 5 00:01:04,520 --> 00:01:08,840 -Hvordan gĂ„r det med dit bĂ„nd? -Det er okay. 6 00:01:09,200 --> 00:01:10,720 Her. 7 00:01:11,160 --> 00:01:14,080 Det er synd, vi ikke fĂ„r bĂ„nd for dem. 8 00:01:14,440 --> 00:01:17,800 Hvordan ser priserne ud? Du godeste! 9 00:01:19,120 --> 00:01:21,280 -Amy, det er smukt. -Tak. 10 00:01:21,440 --> 00:01:23,000 Jack... 11 00:01:24,000 --> 00:01:27,280 -Det er fint og noget sĂŠrligt. -Tak. 12 00:01:27,440 --> 00:01:30,520 -Ja. Og... -Er der noget galt? 13 00:01:30,680 --> 00:01:35,240 Jeg troede, min opskriftdĂ„se var pakket. Giv mig den lige. 14 00:01:38,840 --> 00:01:41,800 Tak. En sand gentleman. Amy, tag ved lĂŠre. 15 00:01:43,720 --> 00:01:45,240 Vi mĂ„ af sted. 16 00:01:45,880 --> 00:01:49,920 Jack, tager du Santa Sparks-ĂŠskerne til showet? 17 00:01:50,400 --> 00:01:53,240 -Tag din jakke pĂ„, skat. -Der er ikke mange. 18 00:01:53,400 --> 00:01:57,440 Fordi de er sĂ„ specielle. Jeg laver dem kun til jul. 19 00:01:57,640 --> 00:02:01,680 Du ligner en prinsesse, skat. Og du en prins, Jack. 20 00:02:01,840 --> 00:02:03,320 Skal vi? 21 00:02:03,400 --> 00:02:05,120 -Ja. -Godt. 22 00:02:22,080 --> 00:02:25,760 Mine honningkagemĂŠnd slĂ„r alle de andre i Ă„r. 23 00:02:25,920 --> 00:02:29,000 Ikke hvis dommerne smager mine Holly Jollies. 24 00:02:29,160 --> 00:02:33,520 De er smukke. Du godeste. 25 00:02:33,680 --> 00:02:37,080 Held og lykke. De er fantastiske. 26 00:02:43,080 --> 00:02:46,000 Jeg er mĂ„llĂžs. Vi sĂŠtter dem her. 27 00:02:51,160 --> 00:02:56,080 Hvis jeg udlĂžser rĂžgalarmen, har vi alle smĂ„kagerne for os selv. 28 00:02:56,240 --> 00:02:59,640 Bare jeg fĂ„r nogle af tantes Santa Sparks. 29 00:03:02,440 --> 00:03:04,920 -Du tabte noget. -Hvad laver du? 30 00:03:05,080 --> 00:03:07,680 Mig? Jeg tabte ikke alle smĂ„kagerne. 31 00:03:07,880 --> 00:03:09,400 Hold op, Dylan. 32 00:03:09,560 --> 00:03:12,560 Jack Evans skal beskyttes af en pige. 33 00:03:13,080 --> 00:03:15,880 -Beskyt ham. -Lad hende vĂŠre. 34 00:03:16,040 --> 00:03:19,520 Sig, hvad du vil, Evans, men alle ved, hvad du er. 35 00:03:20,080 --> 00:03:21,560 Kujon. 36 00:03:22,320 --> 00:03:23,840 Hold op med det. 37 00:03:25,240 --> 00:03:27,640 -Jack, er du okay? -Ja. 38 00:03:27,800 --> 00:03:30,840 -Lad ikke den bĂžlle genere dig. -Jeg er okay. 39 00:03:30,920 --> 00:03:35,160 Giv mig din hĂ„nd. Jeg hjĂŠlper dig op. Hvem vil have en smĂ„kage? 40 00:03:47,480 --> 00:03:50,240 MĂ„ jeg bede om jeres opmĂŠrksomhed? 41 00:03:50,400 --> 00:03:54,000 Til alle, der kommer sent, og I ved, hvem I er- 42 00:03:54,160 --> 00:03:58,800 -jeg hedder Earl Pratt, Chestnut Radios stemme. 43 00:03:58,960 --> 00:04:01,000 Jeg er vĂŠrt og dommer- 44 00:04:01,160 --> 00:04:05,560 -for den 20. Ă„rlige julesmĂ„kagekonkurrence. 45 00:04:08,320 --> 00:04:09,800 Mange tak. 46 00:04:10,720 --> 00:04:15,280 Inden vi kan kĂ„re dette Ă„rs bedste smĂ„kage- 47 00:04:15,440 --> 00:04:19,920 -vil jeg nĂŠvne de fantastiske arrangĂžrer. 48 00:04:20,120 --> 00:04:25,040 FĂžrst og fremmest vil jeg takke Frank O'Brien- 49 00:04:25,200 --> 00:04:30,320 -som lĂ„ner os sin diner og tager godt imod alle jer skĂžnne mennesker. 50 00:04:30,480 --> 00:04:33,160 -Buk, Frank. -Tak. 51 00:04:36,320 --> 00:04:37,800 Det er en fornĂžjelse. 52 00:04:37,880 --> 00:04:42,920 Hvert Ă„r laver Frank en portion smeltet snemand. 53 00:04:43,080 --> 00:04:46,200 -Hvor mange gange har du vundet? -Aldrig. 54 00:04:46,360 --> 00:04:50,800 -Men du kommer igen hvert Ă„r. -Det kan vĂŠre, det bliver i Ă„r. 55 00:04:51,480 --> 00:04:53,440 SĂ„dan skal det lyde. 56 00:04:54,160 --> 00:04:55,960 Mange tak, Frank. 57 00:04:56,120 --> 00:05:01,400 Og jeg vil takke kvinden, som i 20 Ă„r- 58 00:05:01,560 --> 00:05:05,840 -har gjort dette til en Ă„rlig begivenhed, man ikke vil gĂ„ glip af. 59 00:05:06,120 --> 00:05:11,760 Giv et stort bifald til den sĂždeste kvinde, man kan mĂžde- 60 00:05:11,840 --> 00:05:14,520 -ja, det var et ordspil: Linda Sullivan! 61 00:05:16,240 --> 00:05:18,120 Kom herop, Linda. 62 00:05:19,040 --> 00:05:22,040 Hej, alle sammen. Tak, fordi I er kommet. 63 00:05:22,200 --> 00:05:28,560 Og vinderen i aften fĂ„r en plads pĂ„ min bagerimenu i et Ă„r. 64 00:05:28,720 --> 00:05:33,000 Og overskuddet gĂ„r til skolens fritidsordning. 65 00:05:33,280 --> 00:05:38,200 Og en plads, ved siden af tidligere mestre- 66 00:05:38,360 --> 00:05:40,800 -i min berĂžmte opskriftdĂ„se. 67 00:05:40,960 --> 00:05:43,360 Ret stort, ikke? 68 00:05:43,440 --> 00:05:47,880 Og sidst, men ikke mindst, et Ă„r med hĂ„neretten. 69 00:05:50,560 --> 00:05:52,720 Tak, Linda. 70 00:05:53,520 --> 00:05:55,080 Og nu til prĂŠmierne. 71 00:05:55,240 --> 00:05:58,160 FĂžrst andenpladsen... 72 00:05:59,840 --> 00:06:01,960 MĂ„ jeg fĂ„ den? 73 00:06:02,120 --> 00:06:04,800 Ednas honningkagemĂŠnd! 74 00:06:05,680 --> 00:06:09,720 VĂŠrsgo, Edna. SkĂžnt. Mange tak. 75 00:06:10,120 --> 00:06:14,360 -Godt gĂ„et. -Og nu til det, I har ventet pĂ„. 76 00:06:14,600 --> 00:06:17,680 MĂ„ jeg fĂ„ fĂžrsteprĂŠmiebĂ„ndet? 77 00:06:17,840 --> 00:06:19,320 Tak. 78 00:06:20,120 --> 00:06:21,680 Du milde... 79 00:06:22,080 --> 00:06:25,840 Har I nogensinde set noget sĂ„ smukt? 80 00:06:26,480 --> 00:06:30,040 -Har du lavet den helt selv? -Ja. 81 00:06:30,200 --> 00:06:34,000 Hun har lavet dem, siden hun var fire Ă„r. 82 00:06:34,160 --> 00:06:36,960 Og hvis I ikke skulle vide det- 83 00:06:37,120 --> 00:06:41,960 -sĂ„ er Amy tilfĂŠldigvis Lindas niece. 84 00:06:43,920 --> 00:06:46,200 Godt. Hold fast. 85 00:06:46,440 --> 00:06:51,960 Vinderen af den 20. Ă„rlige julesmĂ„kagekonkurrence er- 86 00:06:52,120 --> 00:06:56,560 -Mary Mansley med hendes Holly Jollies. 87 00:06:56,920 --> 00:06:58,720 VĂŠrsgo. 88 00:07:00,760 --> 00:07:05,040 -Fantastisk. -Amy, jeg har en overraskelse. 89 00:07:05,440 --> 00:07:06,960 Tag et billede. 90 00:07:08,240 --> 00:07:10,880 -Du vinder nĂŠste Ă„r, Frank. -Nemlig. 91 00:07:19,640 --> 00:07:22,600 Min tante bliver gal, hvis hun opdager det. 92 00:07:23,280 --> 00:07:26,280 SĂ„ mĂ„ vi hellere spise beviserne. 93 00:07:30,520 --> 00:07:31,520 NĂ„? 94 00:07:32,000 --> 00:07:33,000 Perfekt. 95 00:07:34,720 --> 00:07:38,480 -GlĂŠdelig jul, Amy. -GlĂŠdelig jul, Jack. 96 00:07:42,400 --> 00:07:44,720 30 ÅR SENERE 97 00:08:04,800 --> 00:08:08,920 Jeg skal bruge de dataark. Og Beckys layouts inden kl. 12. 98 00:08:09,080 --> 00:08:11,000 -Amy. -Bradley. 99 00:08:11,160 --> 00:08:13,040 Don vil tale med dig. 100 00:08:14,720 --> 00:08:17,000 -Sagde han hvorfor? -Nej. 101 00:08:17,160 --> 00:08:21,120 -NĂ„r mr Dupree vil have noget, sĂ„... -Ja. Straks. 102 00:08:21,280 --> 00:08:22,960 Ja, straks. 103 00:08:24,160 --> 00:08:25,440 -Hallo? -Amy? 104 00:08:25,600 --> 00:08:28,160 Jeanette. Sikke en overraskelse. 105 00:08:28,320 --> 00:08:30,640 Jeg skal til mĂžde. MĂ„ jeg ringe tilbage? 106 00:08:31,120 --> 00:08:32,760 Det tager et Ăžjeblik. 107 00:08:34,240 --> 00:08:35,800 Der gĂ„r et Ăžjeblik. 108 00:08:35,960 --> 00:08:39,720 -Hvad skal jeg sige til Don? -At der gĂ„r et Ăžjeblik. 109 00:08:40,400 --> 00:08:42,320 Det bliver han ikke glad for. 110 00:08:42,480 --> 00:08:44,640 Det er dit arbejde. 111 00:08:46,120 --> 00:08:47,680 Hvad er der? 112 00:08:48,600 --> 00:08:50,240 Det er din tante. 113 00:09:05,320 --> 00:09:08,000 -Kaffepause. -Super. 114 00:09:08,640 --> 00:09:13,240 Tak, far. Jeg er ikke i militĂŠret lĂŠngere. 115 00:09:13,400 --> 00:09:17,840 -Du bĂžr sende den kop pĂ„ pension. -Aldrig. 116 00:09:18,480 --> 00:09:21,640 Den har vist vĂŠret pĂ„ nogle udsendelser. 117 00:09:21,800 --> 00:09:25,280 Jeg er mest stolt af din militĂŠrtjeneste. 118 00:09:26,240 --> 00:09:27,720 Tak, far. 119 00:09:27,880 --> 00:09:32,160 Men jeg glĂŠder mig til at se, hvad du vil nu. 120 00:09:32,320 --> 00:09:33,880 Begynd nu ikke. 121 00:09:34,040 --> 00:09:39,080 Vi vil ikke presse dig, men alle i hendes bogklub har bĂžrnebĂžrn. 122 00:09:39,240 --> 00:09:43,880 Vent. Bruger du mors bogklub til at give mig skyldfĂžlelse? 123 00:09:44,040 --> 00:09:47,760 Jeg stoppede for to mĂ„neder siden. Jeg finder ud af det. 124 00:09:47,920 --> 00:09:49,560 Jeg ved, hvad der sker. 125 00:09:49,720 --> 00:09:55,800 Mor sendte dig ud med kaffe for at forhĂžre mig om mit kĂŠrlighedsliv. 126 00:09:55,960 --> 00:09:58,960 Sender du mig tomhĂŠndet tilbage? 127 00:09:59,120 --> 00:10:02,160 Ved ikke. Det lyder som et personligt problem. 128 00:10:02,320 --> 00:10:03,800 Fint nok, Jack. 129 00:10:05,640 --> 00:10:08,760 -Grin bare. -Godt, jeg ikke er dig. 130 00:10:08,920 --> 00:10:11,600 -Kom i sving. -Held og lykke. 131 00:10:19,680 --> 00:10:21,320 -Luke. -Hej, Jack. 132 00:10:21,480 --> 00:10:25,280 Du skulle til Panama, sidst vi talte? Hvordan var det? 133 00:10:25,440 --> 00:10:31,080 Jeg mĂždte Jeanettes slĂŠgtninge. Jeg har desvĂŠrre dĂ„rligt nyt. 134 00:10:35,920 --> 00:10:40,320 Bogholderiet skal have alle fakturaer fra Keller-varehuset. 135 00:10:41,320 --> 00:10:44,560 -Mr Dupree? -Det er ikke sĂ„ godt lige nu. 136 00:10:44,720 --> 00:10:46,920 -Luk hende ind. -Kom ind. 137 00:10:47,080 --> 00:10:48,440 -Du kan gĂ„. -Okay. 138 00:10:50,280 --> 00:10:52,400 Stone, sid ned. 139 00:10:52,600 --> 00:10:53,600 Tak. 140 00:10:59,000 --> 00:11:02,920 -Har jeg gjort noget galt? -Tror du, alle herinde har det? 141 00:11:03,240 --> 00:11:05,440 Er det mit ry? 142 00:11:05,640 --> 00:11:06,720 Svar ikke. 143 00:11:07,600 --> 00:11:12,400 Jeg fik et interessant opkald fra Logan Logan Keller. 144 00:11:12,560 --> 00:11:15,960 -DirektĂžren for... -Keller-varehusene. 145 00:11:16,880 --> 00:11:21,040 Takket vĂŠre din kampagne er overskuddet op til julen- 146 00:11:21,200 --> 00:11:25,000 -steget med 25% siden sidste Ă„r. Og 30% siden Ă„ret fĂžr. 147 00:11:25,440 --> 00:11:30,120 Du bĂžr takke Gordon Royce. Han er kampagnens stjerne. 148 00:11:30,280 --> 00:11:34,880 Ja, men hvis ide var det at bruge Gordon Royce? 149 00:11:35,040 --> 00:11:37,680 -Min. -Jeg har truffet en beslutning. 150 00:11:37,840 --> 00:11:40,920 -Du bliver juniorpartner. -Juniorpartner? 151 00:11:41,080 --> 00:11:46,760 Mere ansvar, flere penge, kontor med vindue og en assistent. 152 00:11:47,040 --> 00:11:50,720 -Medmindre du ikke er interesseret. -Jo, selvfĂžlgelig. 153 00:11:51,240 --> 00:11:57,240 Undskyld, men jeg fik lige at vide, at min tante er dĂžd. 154 00:11:57,400 --> 00:11:59,680 -Det gĂžr mig ondt. -Det er okay. 155 00:11:59,840 --> 00:12:02,280 -Havde I et nĂŠrt forhold? -Ja. 156 00:12:02,440 --> 00:12:05,520 Hun opdragede mig, efter mine forĂŠldre dĂžde. 157 00:12:10,640 --> 00:12:13,040 Hvad laver du her? 158 00:12:13,200 --> 00:12:16,160 -Hvad mener du? -Lav rejseplaner. 159 00:12:16,320 --> 00:12:20,720 -Jeg har for travlt. -Intet er vigtigere end familie. 160 00:12:20,880 --> 00:12:23,000 -Du var gift tre gange. -PrĂŠcis. 161 00:12:23,640 --> 00:12:26,600 -Hvad hedder din hjemby? Walnut? -Chestnut. 162 00:12:26,760 --> 00:12:28,800 -Sikkert hyggelig. -Ja. 163 00:12:28,960 --> 00:12:32,920 Jeg voksede op i en lille by. 500 indbyggere. 164 00:12:33,080 --> 00:12:35,640 Chestnut er ikke meget stĂžrre. 165 00:12:36,200 --> 00:12:38,000 Tag hjem. 166 00:12:38,400 --> 00:12:41,240 -Ær din tantes minde. -Er du sikker? 167 00:12:41,480 --> 00:12:46,720 Ja. Men vĂŠr tilbage til julefesten. Der bekendtgĂžr vi forfremmelsen. 168 00:12:47,320 --> 00:12:48,880 Det skal jeg nok. 169 00:12:51,280 --> 00:12:52,280 Mange tak. 170 00:12:59,120 --> 00:13:00,680 Det var sĂždt. 171 00:13:05,240 --> 00:13:06,560 Taxi! 172 00:13:27,600 --> 00:13:31,040 -Det var en smuk begravelse, ikke? -Jo. 173 00:13:32,880 --> 00:13:34,480 Hun var sĂ„ dejlig. 174 00:13:35,360 --> 00:13:37,520 Hele byen elskede hende. 175 00:13:38,440 --> 00:13:41,400 De havde ogsĂ„ et Ăžjebliks stilhed pĂ„ skolen. 176 00:13:41,560 --> 00:13:44,760 Hvorfor fortalte hun mig ikke, at hun var syg? 177 00:13:46,640 --> 00:13:51,200 -Du skulle ikke bekymre dig. -Jeg kunne da have vĂŠret der. 178 00:13:52,480 --> 00:13:54,880 Jeg fik ikke sagt farvel. 179 00:14:00,280 --> 00:14:01,800 Hun var stolt af dig. 180 00:14:03,080 --> 00:14:07,560 Du boede i New York og havde et godt job. 181 00:14:08,440 --> 00:14:12,400 -Hun ville ikke hive dig vĂŠk derfra. -Hvorfor sagde du intet? 182 00:14:15,880 --> 00:14:18,440 Ingen vidste, hvor slemt det var. 183 00:14:19,040 --> 00:14:22,080 -End ikke hende. -Hun lukkede bageriet. 184 00:14:22,240 --> 00:14:24,760 Det var, da hun kom sig. 185 00:14:25,640 --> 00:14:30,280 Hendes hjertemedicin lod til at virke. 186 00:14:32,160 --> 00:14:35,400 Vi skulle have Ă„bnet efter jul, men... 187 00:14:37,040 --> 00:14:39,880 Du ved, hvordan Linda var. 188 00:14:40,400 --> 00:14:42,600 Altid sĂ„ optimistisk. 189 00:14:42,920 --> 00:14:45,400 Hun passede altid pĂ„ alle andre. 190 00:14:48,200 --> 00:14:51,600 Men hun burde ikke vĂŠre gĂ„et bort alene. 191 00:15:16,600 --> 00:15:18,680 -Tak. -Det var sĂ„ lidt. 192 00:15:18,840 --> 00:15:23,000 -Skal jeg gĂ„ med ind? -Nej, det gĂ„r nok, men tak. 193 00:15:23,160 --> 00:15:26,760 -SpĂžrg Dylan, om I kan udsĂŠtte det. -Det skal nok gĂ„. 194 00:15:26,920 --> 00:15:31,680 -Jeg er ved O'Brien's. -Tak for liftet. 195 00:15:36,160 --> 00:15:39,480 -Amy? Amy Stone. -Earl. 196 00:15:39,640 --> 00:15:44,000 -Luke sagde, du var tilbage. -Til min tantes begravelse. 197 00:15:44,160 --> 00:15:49,520 Det gĂžr mig ondt. Hun var sĂ„ sĂžd. Beklager ordspillet. 198 00:15:49,680 --> 00:15:51,000 Tak. 199 00:15:51,160 --> 00:15:54,960 Byen er ikke den samme uden hendes smĂ„kagekonkurrence. 200 00:15:55,120 --> 00:15:57,400 Hun holdt den tradition i live. 201 00:15:57,560 --> 00:16:01,000 Jeg er vĂŠrt nu. Jeg tog over, efter min far dĂžde. 202 00:16:01,200 --> 00:16:04,680 SkĂžnt. Det gĂžr mig ondt at hĂžre om din far. 203 00:16:04,840 --> 00:16:08,880 Det er okay. Det ville have vĂŠret det 50. Ă„r. 204 00:16:09,040 --> 00:16:12,800 -Det er synd, det er slut. -50 Ă„r... Hold da op. 205 00:16:13,400 --> 00:16:17,520 Det var fint at tale med dig, men jeg mĂ„ tilbage til studiet. 206 00:16:17,600 --> 00:16:20,680 -Chestnuts stemme hviler aldrig. -Godt at se dig. 207 00:16:20,840 --> 00:16:25,080 Kom forbi og fortĂŠl historier om din tante. 208 00:16:25,240 --> 00:16:30,720 Det ville jeg gerne, men jeg mĂ„ ordne det her og sĂ„ tilbage til New York. 209 00:16:30,880 --> 00:16:34,680 Sig til, hvis du ombestemmer dig. Godt at se dig. 210 00:16:34,840 --> 00:16:37,880 Amy Stone. Hold da op. 211 00:16:51,400 --> 00:16:53,880 -Hej. -Kan jeg hjĂŠlpe dig med noget? 212 00:16:53,960 --> 00:16:56,280 -Jeg er her... -Amy. 213 00:16:56,600 --> 00:16:57,840 Dylan. 214 00:16:58,920 --> 00:17:00,640 Jeg forventede din far. 215 00:17:01,240 --> 00:17:04,440 -Far gik pĂ„ pension for et Ă„r siden. -Virkelig? 216 00:17:06,720 --> 00:17:07,720 Nej tak. 217 00:17:10,680 --> 00:17:14,000 Dylan Carruthers. Drengen, som stjal min cykel- 218 00:17:14,080 --> 00:17:17,000 -og lukkede en inde i et skab, er nu advokat. 219 00:17:17,080 --> 00:17:19,200 Meget har forandret sig. 220 00:17:19,360 --> 00:17:23,680 Jeg troede, du ville vĂŠre pĂ„ den anden side af loven. 221 00:17:23,840 --> 00:17:26,040 Du kommer lige til tiden. 222 00:17:26,200 --> 00:17:29,760 Vi er her alle. Skal vi begynde? 223 00:17:30,200 --> 00:17:33,960 -Vi? -Ja. Du husker vel Jack. 224 00:17:34,880 --> 00:17:36,960 -Jack. -Hej, Amy. 225 00:17:39,400 --> 00:17:41,040 Hvad laver han her? 226 00:17:41,200 --> 00:17:45,600 -Det er ogsĂ„ godt at se dig. -Han er nĂŠvnt i testamentet. 227 00:17:45,760 --> 00:17:48,640 -Hvad? -Jeg elskede ogsĂ„ din tante. 228 00:17:48,800 --> 00:17:51,320 Lad os sidde ned. 229 00:17:52,040 --> 00:17:55,840 Din tante var meget prĂŠcis i sit testamente. 230 00:17:56,560 --> 00:18:03,040 Hun var kort og kontant. I to er ligelige partnere. 231 00:18:03,200 --> 00:18:04,920 -Ligelige? -Partnere? 232 00:18:05,080 --> 00:18:08,640 Kort sagt fik I begge alt, hvad hun ejede. 233 00:18:09,240 --> 00:18:13,800 Hus, bil, opsparing med omkring 4.000 dollar- 234 00:18:13,960 --> 00:18:15,480 -og bageriet. 235 00:18:15,760 --> 00:18:19,720 -Bageriet? -Som sagt, kort og kontant. 236 00:18:19,880 --> 00:18:22,040 -Jeg er ikke med. -Hun vil vide... 237 00:18:22,200 --> 00:18:26,160 -...hvorfor hun skal dele. -Det er fint nok. 238 00:18:26,320 --> 00:18:30,280 Vi sĂŠlger alt, deler det og fortsĂŠtter med vores liv. 239 00:18:30,440 --> 00:18:32,000 Det klarer du. 240 00:18:32,160 --> 00:18:36,160 -Dylan, skal vi underskrive noget? -AltsĂ„, jeg... 241 00:18:36,320 --> 00:18:40,640 Har du travlt? Du skulle nĂždig blive i din hjemby for lĂŠnge. 242 00:18:40,800 --> 00:18:43,200 Med os gemene mennesker. 243 00:18:43,360 --> 00:18:47,000 Jeg har et liv i New York og et job. Jeg er juniorpartner. 244 00:18:47,200 --> 00:18:51,280 -Juniorpartner. -Jeg skal vĂŠre tilbage den 24. 245 00:18:51,440 --> 00:18:54,440 Juleaften. Arbejder du for Ebenezer Scrooge? 246 00:18:54,600 --> 00:18:58,200 Jeg arbejder for det stĂžrste bureau i New York. 247 00:18:58,360 --> 00:19:01,880 Jeg sĂ„ Keller-kampagnen. Imponerende. 248 00:19:02,040 --> 00:19:04,040 Som om du ville se den. 249 00:19:04,200 --> 00:19:07,240 Er det Gordon Royces rigtige tĂŠnder? 250 00:19:07,400 --> 00:19:11,880 Sig sandheden. Intet menneske har tĂŠnder, som ser sĂ„dan ud. 251 00:19:13,120 --> 00:19:15,440 -Du cyberstalkede mig. -Nej. 252 00:19:15,600 --> 00:19:17,960 -Jo. -Er det overhovedet et ord? 253 00:19:18,120 --> 00:19:19,760 Hvad vil du kalde det? 254 00:19:19,920 --> 00:19:22,680 -Nysgerrighed. -Du stalkede mig. 255 00:19:22,840 --> 00:19:26,400 Google er til for at kunne tjekke andre. 256 00:19:26,560 --> 00:19:28,680 Er I fĂŠrdige? 257 00:19:28,840 --> 00:19:31,600 -Undskyld. -Der er bare Ă©n ting til. 258 00:19:33,600 --> 00:19:36,880 Linda har skrevet et brev til jer. 259 00:19:39,360 --> 00:19:40,920 "KĂŠre Amy og Jack..." 260 00:19:41,080 --> 00:19:45,560 "Jeg hĂ„ber, I ved, hvor stolt jeg er af jer." 261 00:19:45,720 --> 00:19:49,000 "Min dĂžd skal ikke vĂŠre trist." 262 00:19:50,040 --> 00:19:54,640 "Derfor beder jeg jer om at genĂ„bne bageriet- 263 00:19:54,800 --> 00:19:59,600 -og arrangere den 50. Ă„rlige julesmĂ„kagekonkurrence." 264 00:19:59,760 --> 00:20:04,200 "Derefter kan I gĂžre, hvad I vil med bageriet og mit hus." 265 00:20:04,360 --> 00:20:08,720 "Jeg Ăžnsker bare et sidste arrangement, inden bageriet lukker." 266 00:20:08,880 --> 00:20:11,120 "Vil I gĂžre det for mig?" 267 00:20:12,000 --> 00:20:14,640 "KĂŠrlig hilsen, Linda." 268 00:20:15,560 --> 00:20:17,480 GenĂ„bne bageriet? 269 00:20:17,640 --> 00:20:22,320 Vi har ikke arbejdet der i Ă„revis, og hun har jo ansatte, ikke? 270 00:20:22,480 --> 00:20:23,920 AltsĂ„... 271 00:20:25,640 --> 00:20:30,320 Det er ikke gĂ„et sĂ„ godt pĂ„ det seneste. 272 00:20:30,480 --> 00:20:35,000 -Jeanette kan vel gĂžre det. -I behĂžver ikke gĂžre noget. 273 00:20:35,160 --> 00:20:38,920 Det er bare det sidste Ăžnske fra en dĂžende kvinde. 274 00:20:39,720 --> 00:20:43,120 SkĂžnt. Hun kan virkelig give en skyldfĂžlelse. 275 00:20:43,280 --> 00:20:45,000 -SkyldfĂžlelse? -Ja. 276 00:20:45,160 --> 00:20:49,080 Handler det om skyldfĂžlelse? Jeg kan slet ikke se pĂ„ hende. 277 00:20:49,240 --> 00:20:51,640 Ved du hvad, Jack? 278 00:20:51,800 --> 00:20:54,480 Jeg gĂžr det let for dig. 279 00:20:55,240 --> 00:20:56,400 Farvel. 280 00:21:07,320 --> 00:21:12,120 -Amy? Betyder byen sĂ„ lidt for dig? -Sagde jeg det? 281 00:21:12,280 --> 00:21:15,080 Din familie har ejet bageriet i Ă„revis. 282 00:21:15,240 --> 00:21:18,960 Du kunne i det mindste have vist din tante en smule respekt. 283 00:21:19,120 --> 00:21:21,200 -Julen er om en uge. -Og? 284 00:21:21,360 --> 00:21:25,600 Vi kan ikke nĂ„ at genĂ„bne bageriet og arrangere konkurrencen. 285 00:21:25,840 --> 00:21:30,280 -Det er umuligt, Jack. -Intet var umuligt for den gamle Amy. 286 00:21:30,440 --> 00:21:34,040 Jeg har ansvar i New York. 287 00:21:34,200 --> 00:21:37,560 Jeg tĂŠnkte, du ville gĂžre noget godt for hende- 288 00:21:37,720 --> 00:21:40,760 -men du har et liv at leve, juniorpartner. 289 00:21:41,040 --> 00:21:43,000 -Ja. -Godt at se dig. 290 00:21:43,160 --> 00:21:44,920 I lige mĂ„de. 291 00:21:48,480 --> 00:21:50,600 GRIMME JULESWEATERE 292 00:21:52,280 --> 00:21:54,320 LIVET ER KORT SPIS LÆKKERIER 293 00:22:29,240 --> 00:22:32,520 Lidt mere mel. Kom mel pĂ„ her, Amy. 294 00:22:32,680 --> 00:22:34,200 Tak, Jack. 295 00:22:39,320 --> 00:22:43,600 De fik mĂ„ske lidt for meget, men det er okay. 296 00:22:44,440 --> 00:22:47,600 -Lad os se. -Vi kan lave flere. 297 00:22:49,080 --> 00:22:50,080 Tja... 298 00:23:34,440 --> 00:23:38,080 -Jeg forvandler det til det her. -Okay. 299 00:23:38,920 --> 00:23:39,920 Flot. 300 00:23:41,080 --> 00:23:44,280 -Du klarer prĂžven sĂ„ godt. -Tak. 301 00:23:57,920 --> 00:24:00,880 -Hvad gĂžr vi? -Amy har ret. 302 00:24:01,040 --> 00:24:05,400 Det ville krĂŠve et julemirakel at gĂžre bageriet klart. 303 00:24:05,600 --> 00:24:10,400 Og vi kan ikke nĂ„ at informere om konkurrencen. 304 00:24:11,880 --> 00:24:14,120 -Amy. -PĂ„ vej til lufthavnen. 305 00:24:14,280 --> 00:24:16,400 Jack, Amy er her. 306 00:24:17,560 --> 00:24:19,160 -Hej. -Hej! 307 00:24:19,320 --> 00:24:20,480 Hejsa. 308 00:24:22,600 --> 00:24:26,120 Jeg troede, du spiste peanuts i 10.000 meters hĂžjde. 309 00:24:26,280 --> 00:24:29,080 Undskyld for det tidligere. Du har ret. 310 00:24:29,240 --> 00:24:34,320 Tante fortjener bedre. Vi mĂ„ stable konkurrence pĂ„ benene. 311 00:24:34,480 --> 00:24:36,040 Og din forfremmelse? 312 00:24:36,200 --> 00:24:39,960 Han mĂ„ give mig lidt frirum. 313 00:24:40,120 --> 00:24:41,680 Du Ăžver dig vist. 314 00:24:41,880 --> 00:24:45,560 -Du har ikke sagt det, vel? -Ikke endnu. 315 00:24:45,720 --> 00:24:48,680 Bare behandl ham, som du behandler mig. 316 00:24:49,120 --> 00:24:53,040 Det er den 16. i dag. I har kun ni dage til jul. 317 00:24:53,200 --> 00:24:56,920 Vi har venner, som hjĂŠlper til. Vi Ă„bner bageriet- 318 00:24:57,080 --> 00:24:59,160 -og afholder konkurrencen. 319 00:24:59,320 --> 00:25:02,280 Du er genansat. Med ti procent lĂžnstigning. 320 00:25:02,440 --> 00:25:05,240 Har du fri, til skolen begynder i januar? 321 00:25:05,400 --> 00:25:09,120 -Kan du hjĂŠlpe os med Ăžkonomien? -Det skal jeg nok. 322 00:25:09,280 --> 00:25:13,880 -Jeg styrer markedsfĂžringen. -Hvad skal jeg gĂžre? 323 00:25:14,080 --> 00:25:17,400 Du... finder ud af det. 324 00:25:18,600 --> 00:25:21,120 Er I fĂŠrdige med at spise? Kom sĂ„. 325 00:25:23,320 --> 00:25:26,640 -Hvad skete der? -Ved ikke, men ĂždelĂŠg det ikke. 326 00:25:26,800 --> 00:25:30,800 -Lindas bageri er Ă„bent. -Frank, regningen! 327 00:25:37,720 --> 00:25:40,320 -Og? -Jeg fik hendes voicemail. 328 00:25:42,320 --> 00:25:44,280 -Giv mig den. -Jeg klarer det. 329 00:25:44,440 --> 00:25:45,440 Bradley. 330 00:25:47,200 --> 00:25:51,640 Det er Don. Du skal holde en tale ved bekendtgĂžrelsen. 331 00:25:51,800 --> 00:25:56,120 90 sekunder. Du skal memorere den. Og hvornĂ„r kommer du tilbage? 332 00:25:56,280 --> 00:25:59,440 Bradley henter dig i lufthavnen. Ring til mig. 333 00:26:00,200 --> 00:26:04,240 -Jeg har ikke en bil. -Hvem har ikke en bil i New York? 334 00:26:04,440 --> 00:26:07,200 -Dig. -Jeg har en chauffĂžr. 335 00:26:07,360 --> 00:26:09,640 -Send chauffĂžren. -Det er jul. 336 00:26:09,800 --> 00:26:14,040 Hun skulle til sin tantes begravelse. Jeg vil vĂŠre flink. 337 00:26:14,200 --> 00:26:17,400 -Undskyld. -Hvor mange fyrede jeg i dag? 338 00:26:17,680 --> 00:26:20,320 -Ingen. -PrĂŠcis. I gĂ„r? 339 00:26:20,480 --> 00:26:23,080 -Ingen. -PrĂŠcis. I forgĂ„rs? Ingen. 340 00:26:23,240 --> 00:26:26,320 Du fyrede Lundberg fra den juridiske afdeling. 341 00:26:26,480 --> 00:26:30,680 Ja, det stemmer. Men jeg prĂžver at forandre mig. 342 00:26:30,840 --> 00:26:33,520 -SelvfĂžlgelig. -Jeg vil vĂŠre venlig. 343 00:26:33,680 --> 00:26:37,600 -VĂŠr venlig. Og? -Jeg skaffer en bil. 344 00:26:37,760 --> 00:26:40,240 -SĂ„dan skal det lyde. Og Bradley? -Ja? 345 00:26:40,400 --> 00:26:42,640 -Mr Lindberg... -Lundberg. 346 00:26:42,800 --> 00:26:45,480 Send ham en frugtkage. 347 00:26:46,080 --> 00:26:47,080 Okay. 348 00:26:48,000 --> 00:26:49,000 Godt. 349 00:26:58,320 --> 00:26:59,920 Hvad synes du? 350 00:27:00,920 --> 00:27:05,000 -Det har ikke ĂŠndret sig meget. -Linda holdt af traditioner. 351 00:27:05,840 --> 00:27:09,320 Vi driver det, som hun gjorde. 352 00:27:09,680 --> 00:27:13,360 Skat, hvor havde Linda regnskaberne? 353 00:27:13,520 --> 00:27:17,720 -Jeg mĂ„ i gang med det. -Vent lidt. Lad mig se. 354 00:27:18,640 --> 00:27:20,480 Her er det. 355 00:27:21,400 --> 00:27:24,080 -VĂŠrsgo. -Det er da lĂžgn. 356 00:27:24,240 --> 00:27:26,520 Havde hun ogsĂ„ en kugleramme? 357 00:27:26,880 --> 00:27:29,600 -MĂ„ jeg tale med dig? -Ja. 358 00:27:31,400 --> 00:27:34,880 For et par timer siden var du pĂ„ vej til lufthavnen. 359 00:27:35,040 --> 00:27:39,280 -Hvem gjorde dig til leder? -Ingen. Vil du have jobbet? 360 00:27:39,440 --> 00:27:43,760 Nej. Du har altid vĂŠret mĂ„lrettet. Du tager det bare. 361 00:27:43,920 --> 00:27:46,280 -Tak. -Det var sĂ„ lidt. 362 00:27:47,040 --> 00:27:50,000 -Var det en kompliment? -Muligvis. 363 00:27:50,160 --> 00:27:51,640 Hvad er du sĂ„? 364 00:27:53,600 --> 00:27:55,440 -Tavs partner? -Godt. 365 00:27:55,600 --> 00:27:57,800 SĂ„ ti stille. 366 00:27:57,960 --> 00:28:00,600 Tyssede hun virkelig pĂ„ mig? 367 00:28:01,320 --> 00:28:04,760 -Hun tyssede pĂ„ mig. -Ja. 368 00:28:06,400 --> 00:28:10,160 -Du tyssede pĂ„ mig. -Ja. Lad os se pĂ„ kĂžkkenet. 369 00:28:10,320 --> 00:28:12,840 Jeg leder efter Lindas opskriftdĂ„se. 370 00:28:19,960 --> 00:28:24,960 -Det er slet ikke blevet opdateret. -Du taler meget som tavs partner. 371 00:28:25,120 --> 00:28:26,920 -Hvad? -HvornĂ„r Ă„bner vi? 372 00:28:27,080 --> 00:28:29,360 Om et par dage. 373 00:28:29,520 --> 00:28:31,120 Ikke her. 374 00:28:33,000 --> 00:28:35,560 -Vi har et problem. -Kun et? 375 00:28:35,720 --> 00:28:40,680 -Jeg kan ikke finde opskriftdĂ„sen. -Havde hun dem stadig i den? 376 00:28:40,840 --> 00:28:44,600 -Hun var gammeldags. -Kunne hun ikke kĂžbe en computer? 377 00:28:44,760 --> 00:28:46,440 PrĂŠcis. 378 00:28:47,440 --> 00:28:49,680 Den mĂ„ vĂŠre her et sted. 379 00:28:49,880 --> 00:28:54,880 Jeg leder videre, men jeg har kogebĂžger derhjemme. 380 00:28:55,040 --> 00:28:58,320 Vi kan ikke Ă„bne uden Lindas smĂ„kager. 381 00:28:58,480 --> 00:29:01,960 Den dĂ„se havde alle hendes hemmelige opskrifter. 382 00:29:02,120 --> 00:29:06,680 -Den er ikke her. -Led videre. Jeg ringer til Dylan. 383 00:29:06,920 --> 00:29:08,280 Okay. 384 00:29:12,600 --> 00:29:15,520 Mr Carruthers, Amy Stone er pĂ„ linje et. 385 00:29:15,680 --> 00:29:17,120 Tak. 386 00:29:21,240 --> 00:29:22,440 Amy. 387 00:29:23,480 --> 00:29:26,440 -Hvordan gĂ„r det? -Det kunne vĂŠre bedre. 388 00:29:26,600 --> 00:29:30,960 Jeg kan ikke finde Lindas opskriftdĂ„se. Ved du, hvor den er? 389 00:29:31,760 --> 00:29:33,320 Hvordan ser den ud? 390 00:29:33,480 --> 00:29:37,400 Det ved du. Da vi var smĂ„, vĂŠltede du den. 391 00:29:37,560 --> 00:29:41,760 -Hun mĂ„tte sortere dem i tre dage. -NĂ„, den. 392 00:29:41,920 --> 00:29:46,080 TĂŠnk, at efter alle de Ă„r tror du stadig, det var med vilje. 393 00:29:46,240 --> 00:29:49,720 -Jeg sĂ„ det. -Nej. Der tager du fejl. 394 00:29:49,880 --> 00:29:52,920 Det var et uheld. Vi var bĂžrn, og vi legede. 395 00:29:53,080 --> 00:29:57,160 -Og jeg har ikke set den. -Tak. Vi leder videre. 396 00:29:57,320 --> 00:29:59,920 FĂ„ lavet de smĂ„kager. 397 00:30:00,080 --> 00:30:03,200 -Farvel. -Farvel. 398 00:30:03,360 --> 00:30:07,880 -Han giver mig kuldegysninger. -Folk forandrer sig. 399 00:30:08,040 --> 00:30:12,000 -Jeg tvivler. -Linda tog nok dĂ„sen med hjem. 400 00:30:12,160 --> 00:30:16,400 Jeg har nĂžglen til hendes hus. Er den der, sĂ„ finder jeg den. 401 00:30:27,560 --> 00:30:29,800 Nu begynder det at ligne bageriet. 402 00:30:29,960 --> 00:30:32,040 -Det ser godt ud, ikke? -Ja. 403 00:30:32,200 --> 00:30:34,520 Kan du fĂ„ bagt det hele i morgen? 404 00:30:34,680 --> 00:30:39,120 Hvis vi finder opskrifterne, sĂ„ bliver jeg oppe, sĂ„ lĂŠnge det tager. 405 00:30:39,840 --> 00:30:43,440 Vi bĂžr tage kogebĂžger med for en sikkerheds skyld. 406 00:30:43,600 --> 00:30:44,800 Plan B? 407 00:30:44,960 --> 00:30:47,120 Okay. Godnat. 408 00:30:47,280 --> 00:30:49,080 -Mañana. -Mañana. 409 00:30:49,880 --> 00:30:53,680 -Godnat, Jack. Vi ses i morgen. -Godnat, Amy. 410 00:31:01,680 --> 00:31:03,240 Et par dage? 411 00:31:20,840 --> 00:31:23,640 Du skulle ĂŠre din tantes minde, Stone. 412 00:31:23,800 --> 00:31:26,240 Ikke genoplive familieforetagendet. 413 00:31:26,320 --> 00:31:29,280 Vore kunder pĂ„virker dig vel ikke sĂ„ let. 414 00:31:29,440 --> 00:31:33,480 Nej da. Det er bare mere indviklet, end jeg forventede. 415 00:31:33,640 --> 00:31:36,000 Din forfremmelse bliver indviklet. 416 00:31:36,160 --> 00:31:39,040 Du skal vĂŠre der til bekendtgĂžrelsen. 417 00:31:39,200 --> 00:31:44,440 Jeg forstĂ„r. Jeg beder ikke om mere efter alt det, du har gjort for mig. 418 00:31:44,600 --> 00:31:47,760 Jeg har vĂŠret alt for generĂžs pĂ„ det seneste. 419 00:31:47,920 --> 00:31:52,000 -Du fĂ„r to dage til. -Mr Dupree, jeg kan ikke... 420 00:31:53,320 --> 00:31:55,680 -Hvad var det? -Skift ikke emne. 421 00:31:55,840 --> 00:31:58,000 -Jeg hĂžrte noget. -Hvad? 422 00:32:00,080 --> 00:32:02,080 Der er det igen. 423 00:32:03,440 --> 00:32:04,920 Hvad sker der? 424 00:32:07,160 --> 00:32:09,440 Jeg kan ikke se noget. 425 00:32:09,600 --> 00:32:12,800 -Det er pĂ„ badevĂŠrelset. -Kom ud derfra. 426 00:32:19,040 --> 00:32:22,400 -Er du okay? -Jeg mĂ„ ringe tilbage. 427 00:32:22,560 --> 00:32:25,440 -Jack, hvad laver du her? -Jeg gĂ„r i bad. 428 00:32:25,600 --> 00:32:28,520 -Hvorfor her? -Har Dylan ikke sagt det? 429 00:32:28,680 --> 00:32:30,040 Hvad? 430 00:32:30,880 --> 00:32:33,720 -Stone, er du okay? -Ja. 431 00:32:33,880 --> 00:32:37,000 -Det var en misforstĂ„else. -En manden i huset? 432 00:32:37,160 --> 00:32:40,160 Ingen trussel, bare irriterende. 433 00:32:40,320 --> 00:32:43,240 Jeg troede, jeg mistede min juniorpartner. 434 00:32:43,320 --> 00:32:45,760 -Jeg er okay. -Ring i morgen. 435 00:32:45,920 --> 00:32:48,600 -Du mĂ„ snart tilbage. -Okay. 436 00:32:50,760 --> 00:32:54,560 -Gav han dig bare en nĂžgle? -Vi ejer det begge to. 437 00:32:54,720 --> 00:32:58,840 -Hvor troede du, jeg ville bo? -Hos dine forĂŠldre eller et hotel. 438 00:32:59,000 --> 00:33:01,440 Mine forĂŠldre er flyttet. 439 00:33:01,640 --> 00:33:04,680 -Vi kan ikke begge bo her. -Jeg opfĂžrer mig pĂŠnt. 440 00:33:04,920 --> 00:33:07,240 Du mĂ„ bo et andet sted. 441 00:33:07,400 --> 00:33:11,520 Jeg har lige sĂ„ meget ret til at bo her. Og jeg har pakket ud. 442 00:33:11,680 --> 00:33:15,440 -Pakker I ikke let i militĂŠret? -Den var god. 443 00:33:15,600 --> 00:33:18,000 Det er meget at kapere. 444 00:33:18,200 --> 00:33:23,400 Dette, dig, mig, det hele. Du tager dit vĂŠrelse, jeg tager gĂŠstevĂŠrelset. 445 00:33:23,560 --> 00:33:25,480 Og vi bliver der. 446 00:33:25,640 --> 00:33:26,840 Fint. 447 00:33:27,000 --> 00:33:29,400 Fint. Fint, fint, fint. 448 00:33:34,840 --> 00:33:37,120 Tante Linda, hvad tĂŠnkte du pĂ„? 449 00:34:12,760 --> 00:34:14,800 Jack Evans fra Chestnut ĂŠres. 450 00:34:22,080 --> 00:34:24,440 Earl Pratt jr. her. 451 00:34:24,600 --> 00:34:28,360 Jeg har en nyhed til jer lige fra gaden. 452 00:34:28,520 --> 00:34:30,560 GĂŠt, hvem jeg mĂždte. 453 00:34:30,720 --> 00:34:33,600 Skoleballets dronning i 1991- 454 00:34:33,760 --> 00:34:37,720 -cheerleader og megapopulĂŠre Amy Stone. 455 00:34:37,880 --> 00:34:43,000 Ro pĂ„, hjerte. Du hĂžrte det her pĂ„ KNUT 100.5. 456 00:34:44,920 --> 00:34:47,200 StĂ„ op. Ud af sengen. 457 00:34:51,640 --> 00:34:53,160 Den er 6.00. 458 00:34:53,320 --> 00:34:57,840 PrĂŠcis. Vi mĂ„ finde opskriftdĂ„sen. VĂ„gn op. 459 00:34:59,680 --> 00:35:04,120 Kaffe? Kan du sĂŠtte vand over? 460 00:35:04,480 --> 00:35:06,800 -MĂ„ske. -Tak. 461 00:35:19,320 --> 00:35:21,920 -Ikke dĂ„rligt. -Det var sĂ„ lidt. 462 00:35:22,680 --> 00:35:23,680 Tak. 463 00:35:24,880 --> 00:35:27,080 Den er her ikke. 464 00:35:27,440 --> 00:35:30,640 Vi mĂ„ lede i garagen og dagligstuen. 465 00:35:30,800 --> 00:35:34,080 Vi skal jo bare lave nogle smĂ„kager. 466 00:35:34,240 --> 00:35:36,560 Har du vĂŠret vĂŠk sĂ„ lĂŠnge? 467 00:35:36,960 --> 00:35:40,120 Vi skal bruge tante Lindas smĂ„kager. 468 00:35:40,280 --> 00:35:43,080 -De er et varemĂŠrke. -ForstĂ„et. 469 00:35:43,240 --> 00:35:47,040 -Husker du ikke dem med pebermynte? -De var sĂ„ gode. 470 00:35:47,200 --> 00:35:51,640 Hvad var det, de hed? Santa skippies? 471 00:35:51,800 --> 00:35:53,600 -Santa snazzies. -Sparks. 472 00:35:53,760 --> 00:35:56,480 Ja. Santa sparks. 473 00:35:56,640 --> 00:35:59,680 Dem har jeg ikke tĂŠnkt pĂ„ i lang tid. 474 00:35:59,840 --> 00:36:02,320 -De var skĂžnne. -Ja. 475 00:36:06,000 --> 00:36:07,320 Jack? 476 00:36:08,040 --> 00:36:11,520 -Led i garagen. Nu. -Javel. 477 00:36:14,560 --> 00:36:16,360 Jeg leder i stuen. 478 00:37:38,880 --> 00:37:42,640 -Vi mĂ„ gĂžre vores bedste. -Nej, vi finder den. 479 00:37:43,080 --> 00:37:45,240 -Det tror jeg. -Hej! 480 00:37:46,360 --> 00:37:48,320 -Fandt I den? -Hvad? 481 00:37:48,480 --> 00:37:50,840 -Opskrifterne. -Vi mĂ„ i gang. 482 00:37:51,000 --> 00:37:53,240 -Skal vi gĂ„ ind? -Ja. 483 00:37:53,400 --> 00:37:56,400 -Du skal ikke bage. -Jeg er bedre end dig. 484 00:37:56,560 --> 00:37:58,240 Hold op. 485 00:38:00,560 --> 00:38:04,080 Jeg var overrasket, da du ringede. Skulle du ikke hjem? 486 00:38:04,240 --> 00:38:07,160 Du skulle vide, at vi genĂ„bner bageriet. 487 00:38:07,320 --> 00:38:08,480 GĂžr I? 488 00:38:08,640 --> 00:38:12,680 Og vi afholder julesmĂ„kagekonkurrencen. 489 00:38:12,840 --> 00:38:18,000 Juleaften. Vi hĂ„ber, du vil vĂŠre vĂŠrt og dommer. 490 00:38:18,160 --> 00:38:22,120 -Det er jeg glad for. -Jeanette og Luke har sagt det, ikke? 491 00:38:22,280 --> 00:38:25,600 -Men det var sjovt at hĂžre det igen. -Du skal vĂŠre med. 492 00:38:25,760 --> 00:38:29,040 -Du mĂ„ ikke uden mig. -SĂ„ er det afgjort. 493 00:38:29,200 --> 00:38:32,480 -Jeg vil bede om noget. -Du vil i radioen. 494 00:38:33,080 --> 00:38:35,760 Det vil vĂŠre en god mĂ„de at reklamere pĂ„. 495 00:38:35,920 --> 00:38:38,360 -Fint. I overmorgen? -Perfekt. 496 00:38:38,520 --> 00:38:43,320 Jeg kan lave en nedtĂŠlling, men sĂždere og lidt kortere. 497 00:38:43,480 --> 00:38:44,560 SkĂžnt. 498 00:38:45,040 --> 00:38:48,680 -Jeg mĂ„ ind og bage. -Ja, jeg stĂ„r bare og ĂŠvler. 499 00:38:48,840 --> 00:38:51,800 -Kommer du muskatnĂžd i? -Det er fint. 500 00:38:52,440 --> 00:38:53,920 Vi ses. 501 00:38:54,080 --> 00:38:57,720 Det bliver som jul. Med duften af smĂ„kager. 502 00:38:57,880 --> 00:39:02,720 BĂžrn kan smage pĂ„ dem og glasuren og kirsebĂŠr... 503 00:39:03,440 --> 00:39:05,640 Hej, Jeff! Jeffrey! 504 00:39:05,800 --> 00:39:08,560 -Den fyr... -Han er opblĂŠst. 505 00:39:08,720 --> 00:39:12,200 -Gik han med til alt? -Jeg skal i radioen om et par dage. 506 00:39:12,360 --> 00:39:14,120 -Dig? -Ja. 507 00:39:14,320 --> 00:39:18,000 -Hvorfor dig? -Jeg ved, hvad jeg skal sige. 508 00:39:18,160 --> 00:39:22,080 SĂ„ vil jeg ogsĂ„ med. Ligelige partnere. 509 00:39:22,240 --> 00:39:26,520 -Fint, men vĂŠr stille. -Hvad skal vi sĂ„ lave? 510 00:39:26,680 --> 00:39:29,120 -Kan I begynde at bage? -Plan B. 511 00:39:29,280 --> 00:39:33,480 Vi har ingen plan B. Kan du lave nogle smĂ„kager? 512 00:39:33,640 --> 00:39:38,800 -Hvorfor haster det sĂ„dan? -Duften af smĂ„kager er god reklame. 513 00:39:38,960 --> 00:39:40,880 Spiselig reklame. Genialt. 514 00:39:41,040 --> 00:39:44,360 PrĂŠcis. Luke, hvordan ser Ăžkonomien ud? 515 00:39:44,520 --> 00:39:48,920 Hvis jeg skulle give den en karakter, ville det vĂŠre 2. 516 00:39:49,080 --> 00:39:51,160 SĂ„ er den bestĂ„et, ikke? 517 00:39:51,320 --> 00:39:55,600 -Et 2-tal er da bestĂ„et. -Ja, for dig, Jack. 518 00:39:57,040 --> 00:40:02,480 -Men vi kan godt Ă„bne. -Fint. Lad os pynte til jul. 519 00:40:02,640 --> 00:40:05,560 -Kom sĂ„. -Jeg finder pynten. 520 00:40:08,040 --> 00:40:09,040 Perfekt. 521 00:40:14,840 --> 00:40:16,440 Hvad sagde jeg? 522 00:40:20,160 --> 00:40:23,200 12 minutter bĂžr vĂŠre helt perfekt. 523 00:40:24,520 --> 00:40:26,600 -Er de klar? -Åh nej! 524 00:40:29,120 --> 00:40:30,120 Julemanden. 525 00:40:52,200 --> 00:40:55,280 Tre, to, en. 526 00:40:59,520 --> 00:41:01,120 Vi gjorde det. 527 00:41:05,240 --> 00:41:11,600 Slap af. Bageriet er kun Ă„bent i julen. Det er to uger. 528 00:41:11,760 --> 00:41:14,960 Cocolita's er Ă„bent. Tag en smĂ„kage. 529 00:41:15,120 --> 00:41:18,720 Glem ikke den 50. julesmĂ„kagekonkurrence. 530 00:41:19,040 --> 00:41:22,960 Juleaften. Lav dem, du lavede, da jeg var lille. 531 00:41:23,120 --> 00:41:25,440 Tag en smĂ„kage. Sikker? 532 00:41:25,600 --> 00:41:29,320 Cocolita's er Ă„bent. SmĂ„kagekonkurrence juleaften. 533 00:41:29,480 --> 00:41:31,480 -Hvad er frisk? -Alt. 534 00:41:31,640 --> 00:41:35,360 Sukkershakes, juleknas, honningkagemĂŠnd- 535 00:41:35,520 --> 00:41:38,000 -snemandsmores, chokolade... 536 00:41:38,160 --> 00:41:41,160 -...snickerdoodles. -Snickerdoodles. 537 00:41:41,320 --> 00:41:44,560 Godt valg. Det bliver 9,99 dollar. 538 00:41:44,720 --> 00:41:47,920 Jeg gĂžr alt, jeg kan, for at sikre- 539 00:41:48,080 --> 00:41:51,880 -at bageriet ikke fĂ„r for meget succes. Mere siger jeg ikke. 540 00:41:52,040 --> 00:41:53,760 Stol pĂ„ mig. 541 00:41:53,920 --> 00:41:56,880 -VĂŠrsgo. Kom igen en anden dag. -Det gĂžr vi. 542 00:41:57,040 --> 00:42:01,440 GlĂŠdelig jul. Tak. Hvordan gĂ„r det? 543 00:42:01,600 --> 00:42:04,160 Vi har friske sukkershakes... 544 00:42:07,640 --> 00:42:10,440 -VĂŠrsgo. -Tak. 545 00:42:12,840 --> 00:42:17,760 -Dem sĂŠlger vi hurtigt. -Ja. Hvordan gĂ„r det? 546 00:42:17,920 --> 00:42:22,520 -Hvilke smĂ„kager laver du nu? -Dem med peanutbutter. 547 00:42:23,120 --> 00:42:25,040 -Start. -Jeg gjorde det. 548 00:42:25,200 --> 00:42:29,560 -Der sker intet. Lad mig prĂžve. -Hvad ved du om det? 549 00:42:29,720 --> 00:42:34,520 I Tyskland lĂŠrte jeg af fyrene pĂ„ vĂŠrkstedet. Kom nu. 550 00:42:34,920 --> 00:42:38,480 Som om en militĂŠr-Humvee ligner en pickup fra 1966. 551 00:42:38,640 --> 00:42:42,480 -Lad mig vise dig, hvordan man gĂžr. -Lad mig se. 552 00:42:44,560 --> 00:42:49,280 De her kabler sidder forkert. Kan du se det? 553 00:42:49,440 --> 00:42:51,400 Nej. Hvor? -Her. 554 00:42:52,520 --> 00:42:54,840 -Okay. -Det er nok problemet. 555 00:42:55,000 --> 00:42:56,720 Fint nok. 556 00:43:00,640 --> 00:43:03,600 Hvad skete der med Becky fra golfbutikken? 557 00:43:03,880 --> 00:43:07,800 -Hun arbejder der nok endnu. -Var golfklubben ikke for dig? 558 00:43:07,960 --> 00:43:10,680 Nej, det var det ikke. PrĂžv nu. 559 00:43:12,160 --> 00:43:15,480 -Seks Ăžl pĂ„, at det ikke virker. -Aftale. 560 00:43:15,840 --> 00:43:17,520 Og jeg er tĂžrstig. 561 00:43:20,680 --> 00:43:22,400 -Nej. -Intet. 562 00:43:26,720 --> 00:43:31,040 -Har du hĂžrt fra Leigh? -Hun er pĂ„ officersskole. 563 00:43:31,200 --> 00:43:33,280 Har du hĂžrt fra Leigh? 564 00:43:33,440 --> 00:43:37,520 Jeg sĂ„ pĂ„ nettet, at hun var i et forhold. 565 00:43:37,680 --> 00:43:41,000 Med en pĂ„ skolen. Og hun virkede lykkelig. 566 00:43:41,280 --> 00:43:44,640 -Er du? -Er du nu min terapeut? 567 00:43:45,400 --> 00:43:48,800 Det er alle fantastiske piger. 568 00:43:49,000 --> 00:43:52,120 Hvad med servitricen pĂ„ restauranten? 569 00:43:52,280 --> 00:43:55,320 Du viste mig billedet. Hun var sĂ„ lĂŠkker. 570 00:43:55,480 --> 00:44:01,320 -Det var de bedste steaks. -Jeg talte om pigen, Jack. 571 00:44:01,480 --> 00:44:05,960 Hun var ikke den rette. Ikke for alle steaks i Jacksonville. 572 00:44:06,120 --> 00:44:09,880 Hvad venter du pĂ„? Du bliver ikke yngre eller flottere. 573 00:44:10,040 --> 00:44:12,640 Og jeg vil ikke nĂžjes. 574 00:44:12,800 --> 00:44:19,280 NĂ„r jeg finder den eneste ene, sĂ„ tĂžver jeg ikke. 575 00:44:19,440 --> 00:44:22,640 Men lige nu mĂ„ vi reparere pickuppen. PrĂžv igen. 576 00:44:26,000 --> 00:44:28,000 Lad os kĂžre en tur. 577 00:44:28,360 --> 00:44:32,360 Det er tid til mit yndlingsindslag, og jeg har store nyheder. 578 00:44:32,520 --> 00:44:38,480 Her er de nye ejere af Cocolita Cakes: Amy Stone og Jack Evans. 579 00:44:38,640 --> 00:44:42,080 -Tak, Earl. -Vi er glade for at vĂŠre her. 580 00:44:42,240 --> 00:44:46,280 Amy og Jack hjalp til ved konkurrencen, da de var bĂžrn. 581 00:44:46,440 --> 00:44:47,920 Det er rigtigt. 582 00:44:48,080 --> 00:44:53,640 -Hvordan er det at vĂŠre tilbage? -SkĂžnt. Vi glĂŠder os og... 583 00:44:54,080 --> 00:44:56,200 Jeg mener dig og Jack. 584 00:44:56,360 --> 00:45:01,400 Alle kan huske, at I to var det perfekte par. 585 00:45:02,080 --> 00:45:05,920 Jeg ved ikke. Vi er her for at tale om konkurrencen. 586 00:45:06,080 --> 00:45:08,640 -Ingen gnist? -Det er lĂŠnge siden. 587 00:45:10,600 --> 00:45:12,680 Hvad kan folk forvente? 588 00:45:12,840 --> 00:45:16,360 Det er den 50. julesmĂ„kagekonkurrence. 589 00:45:16,520 --> 00:45:20,680 Alle kan komme med en smĂ„kage. Man kan mĂ„ske vinde. 590 00:45:20,840 --> 00:45:25,000 Og bagefter spiser vi smĂ„kager og hygger os. 591 00:45:25,160 --> 00:45:30,520 -Skal I to skĂ„le for noget til jul? -Kun bageriet. 592 00:45:30,680 --> 00:45:32,680 Jack, har du en kĂŠreste? 593 00:45:34,200 --> 00:45:36,920 -Svar ikke. -Du er single. Og dig, Amy? 594 00:45:37,080 --> 00:45:38,600 Jeg skal bage. 595 00:45:38,760 --> 00:45:44,880 Vi taler om smĂ„kagerne og om at holde Lindas tradition i live. 596 00:45:45,040 --> 00:45:48,840 Vi har en igennem. Du er i radioen med Jack og Amy. 597 00:45:49,000 --> 00:45:51,280 Jeg er sĂ„ glad for at vĂŠre igennem. 598 00:45:51,440 --> 00:45:53,920 Jeg var nogle klasser under jer. 599 00:45:54,080 --> 00:45:58,520 Alle piger ville vĂŠre som jer. Hvad skete der? 600 00:45:58,680 --> 00:46:02,000 -Vi vil bare tale om bageriet. -Konkurrencen. 601 00:46:02,160 --> 00:46:05,200 -Det er om smĂ„kagekonkurrencen. -Undskyld. 602 00:46:05,360 --> 00:46:06,600 Konkurrencen. 603 00:46:07,320 --> 00:46:12,320 Tak for opkaldet. Alle bĂžre vĂŠre med. 604 00:46:12,480 --> 00:46:15,720 SĂ„ kan de selv se, hvad Amy og Jack laver. 605 00:46:16,280 --> 00:46:17,720 Vi glĂŠder os. 606 00:46:31,160 --> 00:46:35,760 -PrĂžver du at bage? -Jeg prĂžver ikke, jeg gĂžr det. 607 00:46:35,920 --> 00:46:40,840 Jeg har fundet forskellen mellem dine smĂ„kager og Lindas santa sparks. 608 00:46:41,000 --> 00:46:43,200 Du har svĂŠrt ved at opvarme pizza. 609 00:46:44,920 --> 00:46:48,880 Jeg sĂ„ hende bage dem hele min barndom. De er perfekte. 610 00:46:50,040 --> 00:46:52,320 Se, hvem det er. 611 00:46:52,480 --> 00:46:57,520 Jeg mĂ„ desvĂŠrre indrĂžmme, at dine markedsfĂžringsevner bĂŠrer frugt. 612 00:46:57,680 --> 00:47:01,760 -Hvorfor er det svĂŠrt at indrĂžmme? -Jeg sagde det forkert. 613 00:47:02,240 --> 00:47:06,600 Okay. Vil du hjĂŠlpe mig med at uddele lĂžbesedler? 614 00:47:06,760 --> 00:47:09,240 Ja, men fyrene har bagt smĂ„kager. 615 00:47:09,400 --> 00:47:13,040 -Jack har bagt. -Jeg har bagt smĂ„kager. 616 00:47:13,200 --> 00:47:14,360 Virkelig? 617 00:47:16,880 --> 00:47:18,600 Skal jeg smage en? 618 00:47:20,320 --> 00:47:23,120 De er lige sĂ„ gode som santa sparks, ikke? 619 00:47:24,240 --> 00:47:26,720 -Nej. -Hvad er der? 620 00:47:26,880 --> 00:47:29,400 Du prĂžver at tage livet af mig. 621 00:47:29,640 --> 00:47:32,080 -Smag. -De kan ikke vĂŠre sĂ„ dĂ„rlige. 622 00:47:44,800 --> 00:47:46,480 De er dĂ„rlige. 623 00:47:46,640 --> 00:47:51,680 Jeg brugte normale ingredienser. SmĂžr, mel og sukker. 624 00:47:53,600 --> 00:47:57,640 Beklager, Jack, men det er ikke sukker. Det er salt. 625 00:47:59,560 --> 00:48:04,920 Lad ham ikke bage mere, og skriv salt pĂ„ den beholder. 626 00:48:05,880 --> 00:48:07,800 Med sprittusch. 627 00:48:08,080 --> 00:48:12,960 Jeg forstĂ„r, Jack. De ser ens ud. Bedre held nĂŠste gang. 628 00:48:21,480 --> 00:48:24,960 Husk, at julesmĂ„kagekonkurrencen er om fire dage. 629 00:48:25,120 --> 00:48:27,440 -Hvor mange er med? -Ikke mange. 630 00:48:27,600 --> 00:48:30,000 Der kommer altid mange til sidst. 631 00:48:30,160 --> 00:48:32,400 Bare jeg var lige sĂ„ afslappet. 632 00:48:36,200 --> 00:48:38,880 Jeg hĂžrte dig og din kĂŠreste i radioen. 633 00:48:39,040 --> 00:48:42,360 -Han er ikke min kĂŠreste. -Du skal ikke skamme dig. 634 00:48:42,520 --> 00:48:46,280 Du er smuk, sĂ„ han falder nok snart for dig. 635 00:48:46,720 --> 00:48:49,400 Tak, men sĂ„dan er det ikke. 636 00:48:51,840 --> 00:48:54,760 -Hvad? -Universet prĂžver at sige noget. 637 00:48:54,920 --> 00:48:57,080 Mener du byens sladder? 638 00:48:57,240 --> 00:49:01,480 Alle var misundelige pĂ„ jer i skolen. 639 00:49:01,640 --> 00:49:06,160 -Hold op. -I var dronning og konge til ballet. 640 00:49:06,320 --> 00:49:10,280 Hele skolen dĂ„nede af fryd, da I dansede. 641 00:49:11,760 --> 00:49:15,600 Det er lĂŠnge siden. Vi har forandret os. 642 00:49:15,760 --> 00:49:17,880 Han kigger stadig pĂ„ dig sĂ„dan. 643 00:49:18,040 --> 00:49:22,080 -Lad os gĂ„ herover. -Hvad? Det er rigtigt. 644 00:49:22,240 --> 00:49:24,400 Jeg er ligeglad. 645 00:49:36,360 --> 00:49:39,800 Sig ikke noget til Amy, men... 646 00:49:41,440 --> 00:49:43,240 Der er den. 647 00:49:44,120 --> 00:49:46,720 Jeg holder pĂ„ din hemmelighed. 648 00:49:48,840 --> 00:49:53,120 -Hvad sker der med dig og Amy? -Hvad mener du? 649 00:49:54,320 --> 00:49:58,880 I var sammen som unge, og nu er I her begge igen. 650 00:49:59,200 --> 00:50:02,800 Du ved, hvad der skete, Luke. Hun forlod mig. 651 00:50:03,440 --> 00:50:07,480 -Det er 20 Ă„r siden. -Vi havde planer. 652 00:50:07,640 --> 00:50:11,080 -Du kunne vĂŠre taget med. -Det er ligegyldigt. 653 00:50:11,240 --> 00:50:15,000 Nu skal vi bare genĂ„bne bageriet- 654 00:50:15,160 --> 00:50:18,000 -holde arrangementet, og sĂ„ er det slut. 655 00:50:18,160 --> 00:50:22,240 -SĂ„ smutter jeg. -Er du sikker? 656 00:50:22,400 --> 00:50:25,040 Du er ikke sikker, sĂ„ sig, hvad du tĂŠnker. 657 00:50:25,200 --> 00:50:28,680 Vi andre ser det. Jeanette, mig, alle. 658 00:50:29,000 --> 00:50:31,240 Der er stadig kemi mellem jer. 659 00:50:31,520 --> 00:50:34,200 Du er for hurtig til at opgive det. 660 00:50:36,120 --> 00:50:37,840 Hvad skal jeg gĂžre? 661 00:50:38,000 --> 00:50:40,880 Ved ikke. Inviter hende pĂ„ middag. 662 00:50:41,240 --> 00:50:44,680 -Efter alt, der er sket? -Hun skal jo stadig spise. 663 00:50:45,800 --> 00:50:49,040 Men det kommer ikke mig ved. Du finder ud af det. 664 00:50:57,840 --> 00:50:59,320 De er perfekte. 665 00:51:18,640 --> 00:51:20,880 SĂ„ er det vist fyraften. 666 00:51:26,120 --> 00:51:28,040 -Tak. -Godnat. 667 00:51:28,200 --> 00:51:30,280 Vi ses i morgen. 668 00:51:30,440 --> 00:51:33,280 -Godnat. -Vi ses, makker. 669 00:51:35,880 --> 00:51:38,360 -NĂ„... -Ja... 670 00:51:38,520 --> 00:51:43,800 Jeg er tĂŠt pĂ„ at finde frem til Lindas santa sparks-opskrift. 671 00:51:44,880 --> 00:51:47,560 -Er du? -Ja. Nej. Jeg mener... 672 00:51:47,720 --> 00:51:51,720 -Luke er tĂŠt pĂ„. Ikke mig. -For du bager ikke. 673 00:51:51,880 --> 00:51:54,440 Nej, det gĂžr jeg ikke. 674 00:51:54,600 --> 00:51:57,520 -Du er en dĂ„rlig lĂžgner. -Det har jeg hĂžrt. 675 00:51:57,680 --> 00:51:59,680 Det tror jeg gerne. 676 00:51:59,840 --> 00:52:04,400 Vi har vist spildt nok dej i dag, sĂ„... 677 00:52:04,560 --> 00:52:06,280 -Amy? -Jack? 678 00:52:06,440 --> 00:52:08,040 Hav tiltro. 679 00:52:08,480 --> 00:52:10,200 Hav tiltro. 680 00:52:11,840 --> 00:52:13,640 Tag den pĂ„. 681 00:52:14,960 --> 00:52:17,400 -Kom med. -Okay. 682 00:52:18,040 --> 00:52:19,800 -Mel. -To kopper. 683 00:52:21,920 --> 00:52:24,200 -Sukker. -Halv kop. 684 00:52:24,360 --> 00:52:28,240 Det er en halv kop. Salt. To kopper, ikke? 685 00:52:28,680 --> 00:52:31,080 -Bare en teskefuld. -God ide. 686 00:52:31,240 --> 00:52:32,880 -Du bestemmer. -Ja. 687 00:52:33,040 --> 00:52:36,320 -Teske. -Og en kagerulle. 688 00:52:36,480 --> 00:52:38,400 VĂŠrsgo. 689 00:52:39,000 --> 00:52:40,520 Se her. 690 00:52:41,760 --> 00:52:45,680 -Som en professionel bager. -Jeg begynder at huske det. 691 00:52:48,560 --> 00:52:51,600 Mine bedste minder er herfra. 692 00:52:52,200 --> 00:52:55,240 Jeg sĂ„ dig for fĂžrste gang ved dette bord. 693 00:52:55,400 --> 00:52:58,760 Du hjalp Linda med at bage og stjal chokolade. 694 00:52:59,160 --> 00:53:00,840 Det er rigtigt. 695 00:53:03,720 --> 00:53:06,600 -Jeg skal bruge mere mel. -Jeg henter det. 696 00:53:10,520 --> 00:53:15,040 Ved du hvad, Amy? Det er tid til at slutte fred. 697 00:53:15,720 --> 00:53:18,920 Og som en fredsgave... 698 00:53:20,200 --> 00:53:25,080 -...giver jeg dig denne buket. -Du kan lige vove pĂ„ det. 699 00:53:25,520 --> 00:53:28,320 -Nej. Hvad laver du? -Mel. 700 00:53:28,480 --> 00:53:31,840 -Det gjorde du bare ikke. -Det er ikke min skyld. 701 00:53:32,000 --> 00:53:34,880 -Vejrudsigten meldte om lidt sne. -Ved du hvad? 702 00:53:35,400 --> 00:53:37,400 Den var helt forkert. 703 00:53:37,560 --> 00:53:42,400 Vil du vide hvorfor? Der kommer en snestorm! 704 00:53:55,680 --> 00:53:58,560 Er der udsigt til, at stormen aftager? 705 00:54:00,400 --> 00:54:02,360 Det klarer op. 706 00:54:03,360 --> 00:54:04,360 Godt. 707 00:54:08,040 --> 00:54:10,760 -Jeg er sulten. -Vil du... 708 00:54:10,920 --> 00:54:14,880 Vi burde mĂ„ske tage ud... og spise. 709 00:54:15,040 --> 00:54:17,520 -Hvis du vil. -Ja. Hvis du vil. 710 00:54:17,680 --> 00:54:20,000 -Jeg vil. -SĂ„ vil jeg ogsĂ„. 711 00:54:20,160 --> 00:54:21,720 Jeg vil. 712 00:54:21,880 --> 00:54:24,120 -Godt. -Lad os gĂžre det. 713 00:54:34,320 --> 00:54:36,960 MĂ„ jeg fjerne beviserne? 714 00:54:37,120 --> 00:54:39,840 -FĂŠrdig? -Ja. 715 00:54:42,080 --> 00:54:45,160 Det er godt at se jer sidde ved det gamle bord. 716 00:54:46,800 --> 00:54:50,720 -Jeg glemte, vi havde et bord. -Vi havde alt. 717 00:54:52,800 --> 00:54:54,280 Det var lĂŠkkert. 718 00:54:54,440 --> 00:54:58,400 I New York spiser jeg pĂ„ farten eller tager fra mine kolleger. 719 00:54:58,560 --> 00:55:01,800 Det er som regel glutenfri og grĂžnne smoothies. 720 00:55:01,960 --> 00:55:05,720 MilitĂŠrets mad er heller ikke sĂ„ god. 721 00:55:05,880 --> 00:55:08,520 Jeg overlevede pĂ„ Lindas smĂ„kager. 722 00:55:08,680 --> 00:55:12,760 -Fik du ogsĂ„ dem? -Med santa sparks. 723 00:55:12,920 --> 00:55:16,800 NĂ„r de kom, var jeg enhedens mest populĂŠre mand. 724 00:55:18,000 --> 00:55:20,280 Hun var en engel. 725 00:55:20,440 --> 00:55:23,680 -VĂŠrsgo. -Det har vi ikke bestilt. 726 00:55:23,840 --> 00:55:26,920 Det ved jeg. Ho ho ho! 727 00:55:29,600 --> 00:55:31,560 -Skal vi? -Ja. 728 00:56:08,000 --> 00:56:11,720 -Hvad skete der med os? -Jeg vidste, at det var pĂ„ vej. 729 00:56:11,880 --> 00:56:15,680 Skal det vĂŠre nu? Det er sĂ„dan en dejlig aften. 730 00:56:15,840 --> 00:56:17,320 HvornĂ„r sĂ„? 731 00:56:18,640 --> 00:56:20,520 Du flygter jo til New York. 732 00:56:20,680 --> 00:56:23,920 Jeg flygter ikke. Jeg tager hjem. 733 00:56:24,080 --> 00:56:26,480 Er det dit hjem? 734 00:56:27,680 --> 00:56:32,280 NĂ„r folk spĂžrger, hvor du er fra, hvad siger du sĂ„? New York? 735 00:56:33,840 --> 00:56:36,120 Ja, for der bor jeg. 736 00:56:37,480 --> 00:56:39,520 Det er ikke der, du er fra. 737 00:56:41,720 --> 00:56:46,520 Husker du, hvad Linda sagde? Man skal blomstre, hvor man plantes. 738 00:56:47,120 --> 00:56:49,200 -Ikke? -Ja. 739 00:56:49,360 --> 00:56:52,680 Du blev plantet lige her. Sammen med mig. 740 00:56:52,840 --> 00:56:58,160 Men jeg har slĂ„et rĂždder i New York, og jeg bad dig om at tage med. 741 00:56:58,840 --> 00:57:01,280 Men du ville ikke forlade Chestnut. 742 00:57:02,080 --> 00:57:07,280 -Du flyttede ogsĂ„. -Vi havde begge vores grunde. 743 00:57:11,840 --> 00:57:13,800 Hvad var din grund? 744 00:57:16,600 --> 00:57:20,000 Dette sted... Uanset hvor jeg tog hen... 745 00:57:21,000 --> 00:57:23,480 ...duften i luften... 746 00:57:23,640 --> 00:57:27,440 ...alle ansigter mindede mig om dig. 747 00:57:30,960 --> 00:57:33,320 Jeg mĂ„ vĂŠk. 748 00:58:10,680 --> 00:58:12,680 -Godmorgen. -Godmorgen. 749 00:58:23,040 --> 00:58:25,280 -Mere kaffe? -Nej tak. 750 00:58:28,760 --> 00:58:31,480 -Kan du hjĂŠlpe mig? -Ja. 751 00:58:32,480 --> 00:58:35,520 Hold den, mens jeg klipper bĂ„ndet. 752 00:58:35,680 --> 00:58:36,680 Tak. 753 00:58:37,600 --> 00:58:40,840 Glem ikke, at vi skal ind forbi Dylan. 754 00:58:41,000 --> 00:58:42,280 NĂ„ ja. 755 00:58:43,200 --> 00:58:44,640 Godt. Tak. 756 00:59:00,560 --> 00:59:02,040 Jeg gĂ„r i bad. 757 00:59:08,680 --> 00:59:13,320 Vi behĂžver ikke tale om i gĂ„r, vel? Det troede jeg heller ikke. 758 00:59:21,480 --> 00:59:23,840 -Hr.? -Har Stone ringet? 759 00:59:24,000 --> 00:59:29,120 Hun morer sig vel i Hazelnut. Jeg var mĂ„ske for forhastet... 760 00:59:29,280 --> 00:59:33,600 Der er sket noget frygteligt. Det er pĂ„ internettet. 761 00:59:33,760 --> 00:59:37,560 Skal min ekskone giftes? Vil min nye kone skilles? 762 00:59:37,720 --> 00:59:42,160 -Intet kan vĂŠre vĂŠrre. -Se, hvad Gordon Royce har gjort. 763 00:59:47,120 --> 00:59:51,720 -Ryd min kalender. Ring til Stone. -Ja. 764 00:59:56,480 --> 01:00:00,960 Earl Pratt jr. her. NedtĂŠllingen er begyndt. 765 01:00:01,120 --> 01:00:05,360 Om en uge afholdes den 50. julesmĂ„kagekonkurrence. 766 01:00:05,520 --> 01:00:09,840 Nogle har prĂžvet at fĂ„ en fordel ved at tage smĂ„kager med herind. 767 01:00:10,000 --> 01:00:13,120 Og jeg kan bestikkes med smĂ„kager. 768 01:00:14,640 --> 01:00:20,480 Tilbyder du 400.000 dollar for bageriet og huset? 769 01:00:20,760 --> 01:00:23,240 Ikke en dĂ„rlig julebonus, hvad? 770 01:00:23,920 --> 01:00:26,320 Her er kontrakten. 771 01:00:27,040 --> 01:00:30,200 BĂžr vi ikke fĂ„ ejendommen vurderet? 772 01:00:31,200 --> 01:00:34,360 Den er blevet vurderet af en neutral tredjepart. 773 01:00:34,520 --> 01:00:38,480 Og den er vurderet til meget mindre. 774 01:00:38,640 --> 01:00:41,360 I to bliver ikke her. 775 01:00:41,520 --> 01:00:44,520 Du har et liv i New York, du har et liv i Florida. 776 01:00:44,680 --> 01:00:47,320 Jeg hjĂŠlper jer. 777 01:00:47,480 --> 01:00:50,600 -Hvad med bageriet? -Bageriet... 778 01:00:52,080 --> 01:00:56,840 Det er en historisk bygning. Det er uvurderligt. 779 01:00:57,320 --> 01:01:00,920 Og jeg sĂžrger for, at der bliver passet godt pĂ„ det. 780 01:01:01,320 --> 01:01:06,040 Jeg forstĂ„r, men jeg ved ikke, om min tante ville have Ăžnsket det. 781 01:01:06,640 --> 01:01:11,560 Det er en fredsgave for alt det fis, jeg har udsat dig for. 782 01:01:12,720 --> 01:01:16,800 SĂ„ er vi jo tilbage, hvor vi begyndte. 783 01:01:17,080 --> 01:01:20,240 Vi likviderer aktiverne. 784 01:01:20,400 --> 01:01:25,440 Medmindre der er en lille chance for... 785 01:01:26,480 --> 01:01:28,760 ...at du bliver. 786 01:01:28,920 --> 01:01:33,600 Det gĂ„r ikke. Jeg mĂ„ tilbage til mit arbejde, og du skal til Florida. 787 01:01:33,760 --> 01:01:37,440 Det mĂ„ du finde ud af. Det giver ingen mening at... 788 01:01:38,320 --> 01:01:40,040 Lad os gĂžre det. 789 01:01:40,600 --> 01:01:44,120 -Hvor skriver vi under? -Ved de smĂ„ rĂžde flag. 790 01:01:44,280 --> 01:01:46,600 Eller orange flag i dette tilfĂŠlde. 791 01:01:46,760 --> 01:01:49,120 Tak. Det er nemt. 792 01:01:53,800 --> 01:01:54,920 Godt. 793 01:01:55,360 --> 01:01:58,360 Mr Carruthers, mr Brewer er pĂ„ linje et. 794 01:01:59,280 --> 01:02:02,200 Tak. Jeg kommer ud om lidt. Undskyld mig. 795 01:02:02,440 --> 01:02:06,880 -Det er fint. -Det gĂ„r hurtigt. 796 01:02:07,520 --> 01:02:09,160 -VĂŠrsgo. -Tak. 797 01:02:17,840 --> 01:02:18,840 Tak. 798 01:02:20,480 --> 01:02:22,520 Dine bekymringer er ovre. 799 01:02:26,720 --> 01:02:28,800 -Amy? -Vent. 800 01:02:29,000 --> 01:02:30,920 Hvad laver du? 801 01:02:31,080 --> 01:02:32,200 Øjeblik. 802 01:02:33,560 --> 01:02:35,960 Ejendommen stĂ„r i mit navn. 803 01:02:36,760 --> 01:02:39,440 Jeg har de underskrevne dokumenter her. 804 01:02:39,600 --> 01:02:43,440 Jeg overfĂžrer ejendommen til Espressos 'R' Us. 805 01:02:45,840 --> 01:02:47,760 -Espressos 'R' Us. -Hvad? 806 01:02:47,920 --> 01:02:51,280 -Jeg vidste det. -Han prĂžver vel ikke... 807 01:02:51,440 --> 01:02:54,320 -Jeg hĂžrte ham. -MĂ„ske hĂžrte du forkert. 808 01:02:54,480 --> 01:02:55,880 Nej. 809 01:03:00,160 --> 01:03:01,720 -Jack. -Nej. 810 01:03:01,880 --> 01:03:02,920 Ja. 811 01:03:05,640 --> 01:03:08,080 -Lusker I? -Espressos 'R' Us? 812 01:03:10,400 --> 01:03:13,320 AfslĂžret. Men man mĂ„ gerne videresĂŠlge. 813 01:03:13,480 --> 01:03:17,040 IsĂŠr nĂ„r ejendommen tilhĂžrer mig. 814 01:03:20,520 --> 01:03:24,440 Den fandt jeg i morges. Jeg skulle til at give den tilbage. 815 01:03:24,600 --> 01:03:26,560 Du er utrolig. 816 01:03:27,440 --> 01:03:30,120 Ved du hvad... 817 01:03:31,720 --> 01:03:35,360 -Du har ikke forandret dig. -Vil du slĂ„ mig? 818 01:03:35,520 --> 01:03:40,080 -LĂŠrer I det i militĂŠret? -Nej. Jeg vil gĂžre noget meget vĂŠrre. 819 01:03:45,920 --> 01:03:48,760 -GlĂŠdelig jul. -Gutter... 820 01:03:50,360 --> 01:03:51,960 Du er fyret. 821 01:03:52,520 --> 01:03:54,880 Er du med? 822 01:04:02,600 --> 01:04:04,160 -Er det den? -Ja. 823 01:04:04,320 --> 01:04:08,720 I min hĂ„nd holder jeg den tophemmelige ingrediens- 824 01:04:08,880 --> 01:04:11,560 -til Lindas santa sparks. 825 01:04:11,720 --> 01:04:14,160 Hvad gjorde vi forkert? 826 01:04:14,320 --> 01:04:17,960 -Pebermynteekstrakt. -Hvorfor tĂŠnkte jeg ikke pĂ„ det? 827 01:04:18,120 --> 01:04:20,040 Det er sĂ„ enkelt. 828 01:04:20,960 --> 01:04:25,160 -Lad os bage de santa sparks. -Har vi pebermynteekstrakt? 829 01:04:25,320 --> 01:04:27,320 Vi mĂ„ finde noget. 830 01:04:32,480 --> 01:04:36,160 Hallo? Hej, Don. Beklager, jeg ikke har ringet. 831 01:04:36,320 --> 01:04:40,320 Luk! Du skal tage mine opkald dĂžgnet rundt. ForstĂ„et? 832 01:04:40,480 --> 01:04:43,280 -Ja. -Vi stĂ„r med en krise. 833 01:04:43,440 --> 01:04:47,800 -Julefesten er fĂžrst om tre dage. -Der bliver mĂ„ske ingen fest. 834 01:04:48,280 --> 01:04:53,280 Du burde vide, at filmstjernen, du hyrede til Keller-kampagnen- 835 01:04:53,640 --> 01:04:56,120 -er med pĂ„ et viralt foto. 836 01:04:56,280 --> 01:04:57,760 -NĂžgen? -VĂŠrre. 837 01:04:57,920 --> 01:04:59,560 -Anholdt? -VĂŠrre. 838 01:05:00,000 --> 01:05:03,160 Han var utro. Han gik med en pose fra Luff's. 839 01:05:03,440 --> 01:05:04,440 Luff's? 840 01:05:04,600 --> 01:05:07,600 Keller har aflyst hele kampagnen- 841 01:05:07,760 --> 01:05:10,480 -og givet os 48 timer til at komme pĂ„ en ny. 842 01:05:10,640 --> 01:05:13,200 Annoncer, plakattavler, tv-reklamer... 843 01:05:13,560 --> 01:05:17,040 Vi kan ikke ĂŠndre en reklamekampagne sĂ„ hurtigt. 844 01:05:17,200 --> 01:05:19,880 Jo, ellers mister vi vores stĂžrste kunde. 845 01:05:20,040 --> 01:05:23,040 -Jeg forstĂ„, men... -SĂ„dan er det, Stone. 846 01:05:23,200 --> 01:05:27,720 Kom til New York, ellers er du fyret. ForstĂ„et? 847 01:05:27,880 --> 01:05:30,600 Ja. Jeg tager det nĂŠste fly. 848 01:05:30,760 --> 01:05:32,800 -Godt. -Vi ses. 849 01:05:35,920 --> 01:05:39,440 -Hvad? -Det var sejt. 850 01:05:39,600 --> 01:05:40,720 Skrub af. 851 01:05:43,520 --> 01:05:48,320 Var det det? Et opkald, og du smutter. 852 01:05:48,520 --> 01:05:53,560 -Lytter du i smug? -Nogle ting har ikke ĂŠndret sig. 853 01:05:54,720 --> 01:05:58,280 -Jeg har intet valg. -Du har altid et valg. 854 01:05:58,440 --> 01:06:01,520 Men det er tydeligt, hvor dit hjerte er. 855 01:06:01,680 --> 01:06:04,680 -GĂžr, hvad du skal. -Du vidste, jeg skulle tilbage. 856 01:06:04,840 --> 01:06:07,080 Du lovede at gĂžre det her- 857 01:06:07,240 --> 01:06:10,040 -og opfylde din tantes sidste Ăžnske. 858 01:06:10,200 --> 01:06:12,440 Det har jeg gjort. 859 01:06:12,600 --> 01:06:15,920 Bageriet er Ă„bnet, og konkurrencen er pĂ„ plads. 860 01:06:16,080 --> 01:06:19,760 Vi fandt hendes opskrifter. I behĂžver mig ikke. 861 01:06:19,920 --> 01:06:22,440 I kan klare det uden mig. 862 01:06:22,600 --> 01:06:26,240 -Det er ikke, hvad det handler om. -Hvad handler det om? 863 01:06:26,400 --> 01:06:29,800 -Om dig og mig. -Du tager det personligt. 864 01:06:30,280 --> 01:06:34,360 Jeg har ikke passet mit arbejde. 865 01:06:34,520 --> 01:06:37,120 Jeg beklager, at du ikke forstĂ„r det. 866 01:06:38,200 --> 01:06:41,880 Godt, for der er det job i New York igen. 867 01:06:43,320 --> 01:06:44,320 Amy? 868 01:06:47,320 --> 01:06:51,400 -Hvad er der sket? -GĂžr, hvad du er bedst til. LĂžb vĂŠk. 869 01:06:51,560 --> 01:06:53,400 Hvad er der sket? 870 01:07:15,560 --> 01:07:19,240 Jeg kigger derinde. SpĂžrg Jeanette, om hun har ringet. 871 01:07:33,320 --> 01:07:35,720 -Hej, skat. -Er hun der? 872 01:07:35,880 --> 01:07:39,200 -Jack kigger, men jeg tror det ikke. -Jeg ringede. 873 01:07:39,360 --> 01:07:41,840 Men der ryger over pĂ„ voicemail. 874 01:07:42,840 --> 01:07:46,120 -Jeg prĂžver igen. -Sig til, hvis du hĂžrer noget. 875 01:07:46,280 --> 01:07:48,520 -Hvordan har Jack det? -Han... 876 01:07:51,120 --> 01:07:54,200 Han kommer nu. Jeg elsker dig. 877 01:07:57,320 --> 01:07:59,400 -NĂ„? -Jeg dummede mig. 878 01:08:07,320 --> 01:08:09,560 Hvad tror du? 879 01:08:09,720 --> 01:08:13,760 Da jeg kom til huset, var alle hendes ting vĂŠk. 880 01:08:14,640 --> 01:08:16,280 -Hej. -Hej. 881 01:08:16,440 --> 01:08:19,600 -Noget nyt? -Nej. 882 01:08:20,000 --> 01:08:24,400 Jeg lagde nogle beskeder. Hun er vĂŠk. 883 01:08:25,400 --> 01:08:29,800 -Vi stĂ„r bag dig i det, du gĂžr. -Ja, du bestemmer. 884 01:08:31,320 --> 01:08:34,520 -Konkurrencen fortsĂŠtter. -Sikker? 885 01:08:35,040 --> 01:08:38,640 Vi ĂŠrer Linda ved at holde traditionen i live. 886 01:08:38,800 --> 01:08:43,160 -Vi stopper ikke, fordi jeg var dum. -VĂŠr ikke sĂ„ hĂ„rd ved dig selv. 887 01:08:43,320 --> 01:08:47,680 Folk forventer den. Jeg vil ikke skuffe alle sammen. 888 01:08:48,840 --> 01:08:50,400 Vi er klar. 889 01:08:52,800 --> 01:08:59,120 -Linda ville have vĂŠret stolt af dig. -Jeg hĂ„bede, det var gĂ„et anderledes. 890 01:09:01,480 --> 01:09:05,240 Der er tre dage til konkurrencen. Vi mĂ„ i gang. 891 01:09:05,400 --> 01:09:07,120 -For Linda. -Linda. 892 01:09:10,880 --> 01:09:16,600 Earl Pratt jr. minder jer om, at julesmĂ„kagekonkurrencen nĂŠrmer sig. 893 01:09:16,760 --> 01:09:21,080 Forvarm ovnen, indkĂžb ingredienser og find opskrifterne frem- 894 01:09:21,240 --> 01:09:24,400 -for det bliver fantastisk i Ă„r. 895 01:09:31,320 --> 01:09:33,600 Tak. VĂŠrsgo. 896 01:09:35,040 --> 01:09:38,520 Husk at melde dig til. 897 01:09:44,560 --> 01:09:45,880 De her. 898 01:09:49,760 --> 01:09:50,760 Tak. 899 01:09:53,080 --> 01:09:55,040 -Amy. -Bradley. 900 01:09:55,200 --> 01:09:58,080 Hej. Don vil opdateres. Nu. 901 01:09:58,240 --> 01:10:01,720 Han bliver meget glad, og det gĂžr kunden ogsĂ„. 902 01:10:01,880 --> 01:10:04,520 -Skal jeg sige det til ham? -Ja. 903 01:10:05,040 --> 01:10:09,000 Og santa sparks kan nu kĂžbes hos Cocolita's. 904 01:10:09,160 --> 01:10:14,080 I har kun en dag til at melde jer til smĂ„kagekonkurrencen. 905 01:10:16,200 --> 01:10:20,280 Find opskrifterne. Du lytter til KNUT 100.5, The Nut. 906 01:10:21,400 --> 01:10:22,880 Jeg gjorde det. 907 01:10:23,040 --> 01:10:26,880 Det lyder godt. 908 01:10:40,720 --> 01:10:42,720 ...hos Keller's Varehuse. 909 01:10:42,880 --> 01:10:47,880 -Godt gĂ„et, Tim. Stone, fantastisk. -Jeg er glad for, du er tilfreds. 910 01:11:32,120 --> 01:11:35,240 Hold den, mens jeg klipper bĂ„ndet. 911 01:11:35,400 --> 01:11:36,400 Tak. 912 01:11:37,640 --> 01:11:40,800 Du kan lige vove pĂ„ det. Hvad laver du? 913 01:11:40,960 --> 01:11:42,240 Mel! 914 01:11:43,120 --> 01:11:47,040 -Jeg glemte, vi havde et bord. -Vi havde alt. 915 01:12:12,040 --> 01:12:14,160 -Hallo? -Hvor er du, Stone? 916 01:12:14,320 --> 01:12:15,960 Festen begynder snart. 917 01:12:16,200 --> 01:12:20,880 Beklager, Don, men jeg kommer ikke. 918 01:12:21,040 --> 01:12:26,320 Hvad mener du? Jeg forlanger, at du kommer. 919 01:12:26,480 --> 01:12:32,120 Jeg kom og lavede en ny reklamekampagne. 920 01:12:32,280 --> 01:12:34,200 Kunden og du er tilfreds. 921 01:12:34,720 --> 01:12:38,400 -Men jeg er ikke glad. -Du er i Hazelnut, ikke? 922 01:12:38,640 --> 01:12:42,760 -Chestnut. Jeg er lige landet. -? Du ved, hvad det betyder. 923 01:12:42,960 --> 01:12:45,120 Ja, det ved jeg, Don. 924 01:12:45,920 --> 01:12:48,560 Men du behĂžver ikke fyre mig. 925 01:12:49,560 --> 01:12:51,120 Jeg siger op. 926 01:12:52,720 --> 01:12:53,720 Farvel. 927 01:13:02,760 --> 01:13:06,080 -Hun dummede sig. -Derfor er du stadig assistent. 928 01:13:06,240 --> 01:13:07,840 Hvad mener du? 929 01:13:08,000 --> 01:13:11,120 Alle her burde vĂŠre sĂ„ passioneret. 930 01:13:11,280 --> 01:13:14,880 -Bradley, det handler om passion. -Ja. 931 01:13:15,280 --> 01:13:16,840 Godt gĂ„et. 932 01:13:45,200 --> 01:13:47,760 VĂŠrsgo. Tak, fordi du kom. 933 01:13:47,920 --> 01:13:50,320 Mine jelly presses skal vinde. 934 01:13:50,480 --> 01:13:54,280 -Ingen jul uden dine jelly presses. -Tak. 935 01:13:54,440 --> 01:13:58,680 -James taler sine jelly presses op. -Du og de jelly presses. 936 01:14:01,320 --> 01:14:03,840 -Hvordan gĂ„r det? -Hvor er Amy? 937 01:14:04,000 --> 01:14:09,320 Hun skulle tilbage til New York. Hun kan ikke komme. 938 01:14:09,680 --> 01:14:11,200 Det var synd. 939 01:14:12,560 --> 01:14:16,480 Vi mĂ„ gĂžre Linda stolt uden hende. 940 01:14:16,640 --> 01:14:21,600 -Jeg finder Earl, sĂ„ vi kan begynde. -Sig, han skal komme herind. 941 01:14:22,040 --> 01:14:24,960 Der skal ikke vĂŠre salt i dine sĂžlvsnefnug. 942 01:14:25,120 --> 01:14:27,680 Der skal ikke vĂŠre salt i sĂžlvsnefnug. 943 01:14:27,840 --> 01:14:30,480 Jeg er allergisk over for kokos. 944 01:14:30,640 --> 01:14:33,800 -Allergi tilfĂžrer drama. -Klar? 945 01:14:33,960 --> 01:14:38,480 Ja. Den gyldne stemme er klar til at lĂŠgge et gyldent ĂŠg. 946 01:14:40,640 --> 01:14:43,400 MĂ„ jeg bede om jeres opmĂŠrksomhed? 947 01:14:43,560 --> 01:14:47,920 Jeg hedder Jack Evans og er ny medejer af Cocolita Cakes. 948 01:14:48,480 --> 01:14:51,560 Min partner Amy Stone kunne ikke vĂŠre her. 949 01:14:51,720 --> 01:14:57,000 PĂ„ vegne af hende og mine forretningspartnere Luke og Jeanette- 950 01:14:57,160 --> 01:15:01,640 -og Frank O'Brien, som igen lader os bruge hans diner... 951 01:15:03,120 --> 01:15:08,640 ...er det en ĂŠre at byde velkommen til den 50. smĂ„kagekonkurrence. 952 01:15:12,160 --> 01:15:17,520 Linda Sullivan, som grundlagde bageriet og denne tradition, er dĂžd. 953 01:15:17,680 --> 01:15:22,640 SĂ„ denne aften er dedikeret til hendes inspirerende liv. 954 01:15:24,120 --> 01:15:30,440 Og nu vil jeg prĂŠsentere aftenens vĂŠrt og dommer. 955 01:15:30,760 --> 01:15:32,920 Chestnut Radios stemme. 956 01:15:33,080 --> 01:15:36,920 Mr Earl Pratt. 957 01:15:37,080 --> 01:15:39,920 Tak, mange tak. 958 01:15:40,920 --> 01:15:45,680 Min far Earl sr. var vĂŠrt i mange Ă„r. 959 01:15:45,840 --> 01:15:50,120 Det er en ĂŠre at vĂŠre her til denne sĂŠrlige begivenhed. 960 01:15:50,280 --> 01:15:54,320 Den 50. Ă„rlige julesmĂ„kagekonkurrence. 961 01:15:57,360 --> 01:16:00,120 Vi svaner dig, men vi vil gĂžre dig stolt. 962 01:16:00,280 --> 01:16:04,000 Hvem er mit fĂžrste modige of... 963 01:16:04,160 --> 01:16:09,400 Modige sjĂŠl, som vil bedĂžmmes? VĂŠr ikke generte. Kom bare. 964 01:16:10,360 --> 01:16:14,880 Er de dine? Ja. Hvad hedder du? Shari. 965 01:16:15,040 --> 01:16:19,720 Jeg ved, du har lavet smĂ„kagerne, men ogsĂ„ den trĂžje, ikke? 966 01:16:19,880 --> 01:16:22,000 -Jo. -Hvordan ved jeg det? 967 01:16:22,080 --> 01:16:25,360 Fordi smĂ„kagerne matcher trĂžjen. 968 01:16:25,520 --> 01:16:28,520 Jeg lyver ikke. Hun er koordineret. 969 01:16:29,920 --> 01:16:32,440 Sandhedens time. 970 01:16:33,320 --> 01:16:37,880 Jeg vil lige minde om, at jeg bedĂžmmer hver smĂ„kage- 971 01:16:38,040 --> 01:16:40,520 -med den videnskabelige DAS-metode. 972 01:16:40,840 --> 01:16:45,280 Lyder det, som om jeg fandt pĂ„ det? Det gjorde jeg. 973 01:16:46,000 --> 01:16:49,520 Men hvad stĂ„r det for? D stĂ„r for design. 974 01:16:49,680 --> 01:16:52,120 A stĂ„r for aroma. 975 01:16:53,080 --> 01:16:56,400 Og S stĂ„r for smag. 976 01:17:04,920 --> 01:17:08,880 Meget lĂŠkker, Shari. Tak. Hvem er den nĂŠste? 977 01:17:09,160 --> 01:17:12,040 Lad os fĂ„ gang i festen. 978 01:17:13,040 --> 01:17:15,040 -IngefĂŠr? -God nĂŠse. 979 01:17:15,200 --> 01:17:17,200 Jeg er mere til rosmarin. 980 01:17:17,880 --> 01:17:22,640 Jeg kan lugte fyr. RĂžd flĂžjl. Interessant. RĂžd for jul. 981 01:17:22,800 --> 01:17:26,640 -Flot dekoreret. -Jeg har kun Ăžvet mig i 30 Ă„r. 982 01:17:26,800 --> 01:17:27,800 Aroma. 983 01:17:28,280 --> 01:17:32,040 Den dufter af jul. Frugtfyld. Modigt valg. 984 01:17:32,640 --> 01:17:35,040 Den er lĂŠkker. Mange tak. 985 01:17:37,880 --> 01:17:40,320 Den smager af opvaskemiddel. 986 01:17:42,000 --> 01:17:46,320 Den er sukkersĂžd. Er det mĂŠlk eller kakao? 987 01:17:51,880 --> 01:17:53,880 -God. -Han kan lide den! 988 01:17:59,640 --> 01:18:01,880 Okay. Mange tak. 989 01:18:03,560 --> 01:18:05,280 Har du en favorit? 990 01:18:05,440 --> 01:18:07,440 -Det tror jeg. -Godt. 991 01:18:07,800 --> 01:18:10,280 Har jeg misset nogen? 992 01:18:10,440 --> 01:18:13,600 Godt, for jeg er fyldt som en julekalkun. 993 01:18:14,320 --> 01:18:18,320 Efter grundige og meget subjektive overvejelser- 994 01:18:18,600 --> 01:18:22,520 -har jeg fundet en vinder af julesmĂ„kagekonkurrencen. 995 01:18:22,720 --> 01:18:25,480 -MĂ„ jeg fĂ„ bĂ„ndet? -Har du den ikke? 996 01:18:25,640 --> 01:18:28,280 -Du har den. -Nej. 997 01:18:28,440 --> 01:18:30,280 -Har du den? -Nej. 998 01:18:30,440 --> 01:18:32,560 Jeg har den! 999 01:18:42,680 --> 01:18:45,520 Jeg vidste, jeg havde glemt noget. 1000 01:18:45,680 --> 01:18:48,800 FlĂžj du fra New York for at aflevere et bĂ„nd? 1001 01:18:49,760 --> 01:18:53,520 -Kom sĂ„, Earl. -Hold fast, alle sammen. 1002 01:18:53,680 --> 01:18:57,120 Vinderen af den Ă„rlige julesmĂ„kagekonkurrence er... 1003 01:18:57,280 --> 01:18:59,560 Luke, trommehvirvel. 1004 01:19:01,400 --> 01:19:04,880 Frank O'Brien og hans smeltede snemĂŠnd. 1005 01:19:10,360 --> 01:19:13,240 -Tak. -Du ved, hvad det betyder. 1006 01:19:13,400 --> 01:19:16,360 -Hvad? -Din opskrift kommer i Lindas dĂ„se. 1007 01:19:16,520 --> 01:19:18,480 Det var pĂ„ tide. 1008 01:19:19,160 --> 01:19:23,520 Mange tak. Tak, Linda, Julemanden og Chestnut. 1009 01:19:27,880 --> 01:19:30,560 Jeg har en overraskelse til dig. 1010 01:19:40,280 --> 01:19:45,800 -Hvad er... Santa sparks? -Nej, de er bedre. De er mine. 1011 01:19:47,160 --> 01:19:49,200 Og jeg har ikke brugt salt. 1012 01:19:52,760 --> 01:19:55,960 -Ikke dĂ„rligt. -Er det alt? 1013 01:19:56,920 --> 01:19:59,400 De er perfekte. 1014 01:20:08,720 --> 01:20:13,160 -Det gik godt i aften. -Det var perfekt til jubilĂŠet. 1015 01:20:13,320 --> 01:20:16,480 -Tak for jeres hĂ„rde arbejde. -Her er den. 1016 01:20:17,440 --> 01:20:20,200 Den vindende opskrift. 1017 01:20:20,360 --> 01:20:23,240 -Det er en ĂŠre. Tak. -Selv tak. 1018 01:20:24,040 --> 01:20:26,520 -Ned i dĂ„sen. -Endelig i dĂ„sen. 1019 01:20:26,680 --> 01:20:28,200 Hvad er det? 1020 01:20:28,360 --> 01:20:32,320 -Det er tante Lindas hĂ„ndskrift. -Lad mig holde den. 1021 01:20:32,480 --> 01:20:35,880 -Åbn den. Hvad stĂ„r der? -Jeg ved det ikke. 1022 01:20:40,720 --> 01:20:43,520 "KĂŠre Amy og Jack, hvis I har fundet dette- 1023 01:20:43,680 --> 01:20:48,720 -har I besluttet at genĂ„bne bageriet og afholde konkurrencen." 1024 01:20:50,000 --> 01:20:53,200 "I undrer jer nok over, hvorfor jeg valgte jer." 1025 01:20:53,360 --> 01:20:57,520 "I har mĂ„ske regnet det ud." 1026 01:20:58,600 --> 01:21:02,440 "I to betĂžd altid meget for mig- 1027 01:21:02,600 --> 01:21:06,760 -men vigtigst af alt betĂžd I meget for hinanden." 1028 01:21:07,280 --> 01:21:10,360 "Jeg vil ikke sĂŠlge bageriet til en stor kĂŠde." 1029 01:21:10,520 --> 01:21:15,160 "Det skulle vĂŠre et sted, hvor byens indbyggere kunne hygge sig." 1030 01:21:15,320 --> 01:21:17,800 "I skal fortsĂŠtte den tradition- 1031 01:21:17,960 --> 01:21:21,520 -og en dag fĂ„r I mĂ„ske jeres egen familie." 1032 01:21:21,680 --> 01:21:26,960 "Indtil da er bageriet og al den glĂŠde, det spreder- 1033 01:21:27,440 --> 01:21:29,600 -min julegave til jer." 1034 01:21:30,480 --> 01:21:33,720 "GlĂŠdelig jul. KĂŠrligst tante Linda." 1035 01:21:34,720 --> 01:21:37,440 Det er synd, du missede konkurrencen. 1036 01:21:38,480 --> 01:21:41,160 -Der er altid nĂŠste Ă„r. -NĂŠste Ă„r? 1037 01:21:42,160 --> 01:21:46,720 -Hvad mener du med det? -Vi mĂ„ holde traditionen i live. 1038 01:21:46,880 --> 01:21:49,520 Vi har et ansvar over for byen og Linda. 1039 01:21:49,680 --> 01:21:52,840 -ForeslĂ„r du virkelig det, jeg tror? -Ja. 1040 01:21:53,760 --> 01:21:55,720 Jeg flytter tilbage. 1041 01:21:55,880 --> 01:21:59,560 Jeg vil bo i tante Lindas hus og drive bageriet. 1042 01:21:59,720 --> 01:22:02,480 Vil du vĂŠre min bager? Bogholder? 1043 01:22:02,640 --> 01:22:05,320 -Jeg kan reklamere. -Godt, Earl. 1044 01:22:05,480 --> 01:22:08,000 Vent lidt. Jeg er din partner. 1045 01:22:08,160 --> 01:22:11,480 Jeg blev ikke spurgt om det her. 1046 01:22:11,680 --> 01:22:13,600 Tavs partner. 1047 01:22:13,760 --> 01:22:18,600 Efter alt det, vi har vĂŠret igennem, vil du sĂ„ spille kostbar? 1048 01:22:20,640 --> 01:22:24,400 -GlĂŠdelig jul, Jack. -GlĂŠdelig jul, Amy.74995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.