Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-->
2
-->
3
-->
4
-->
5
-->
6
-->
7
-->
8
00:00:01,193 --> 00:00:02,618
Há pessoas lá.
9
00:00:02,620 --> 00:00:04,932
Anteriormente em "The Walking Dead" ...
10
00:00:04,934 --> 00:00:06,297
Eu perdi meu Unido.
11
00:00:06,299 --> 00:00:07,140
And Carol.
12
00:00:07,142 --> 00:00:08,925
Eu nem sei como falar com ela.
13
00:00:13,014 --> 00:00:14,463
Esta é a minha casa.
14
00:00:18,786 --> 00:00:20,286
Negan matou!
15
00:00:20,288 --> 00:00:21,562
Você sabe, as pessoas lá fora
16
00:00:21,564 --> 00:00:23,138
estão falando sobre puttin' você para baixo,
17
00:00:23,140 --> 00:00:23,981
Foi um acidente.
18
00:00:26,213 --> 00:00:28,153
O que?
19
00:00:28,155 --> 00:00:29,459
Ele se foi.
20
00:04:03,481 --> 00:04:06,496
Legendas por explosiveskull www.OpenSubtitles.org
21
00:04:27,793 --> 00:04:29,384
Peguei vocês.
22
00:04:32,039 --> 00:04:34,540
Não tente nada.
23
00:04:45,661 --> 00:04:47,495
Cara.
24
00:04:47,497 --> 00:04:49,997
O olhar em seu rosto.
25
00:04:51,575 --> 00:04:55,394
Cara, sério, eu sou ... Eu só estou mexendo com você.
26
00:05:02,995 --> 00:05:05,087
Você é rápido.
27
00:05:05,089 --> 00:05:07,573
Levei uma eternidade para recuperar o atraso.
28
00:05:20,771 --> 00:05:22,271
Lá.
29
00:05:34,210 --> 00:05:36,101
Normalmente, a minha principal preocupação
30
00:05:36,103 --> 00:05:37,694
seria a beleza escondida do grão,
31
00:05:37,696 --> 00:05:39,696
mas com a quantidade de ser da essência,
32
00:05:39,698 --> 00:05:41,456
rift e trimestre serragem que vai ser.
33
00:05:41,458 --> 00:05:42,883
Feliz recapitular.
34
00:05:42,885 --> 00:05:46,111
Oh, não, não, apenas o check-in. Vocês bom?
35
00:05:46,113 --> 00:05:48,563
Eugene de vir para cima com um plano de resíduos zero.
36
00:05:48,565 --> 00:05:51,225
Afirma que ele pode usar cada polegada cúbica da árvore, mesmo a casca.
37
00:05:51,227 --> 00:05:52,634
Parece tão bom quanto qualquer um tempo
38
00:05:52,636 --> 00:05:54,270
para dominar a arte povoado de tecelagem carrinho.
39
00:05:55,881 --> 00:05:59,382
Hey, uh, antes de sair,
40
00:05:59,384 --> 00:06:00,976
Earl e eu estávamos conversando.
41
00:06:00,978 --> 00:06:03,128
Em vez de utilizar a madeira extra para a adição,
42
00:06:03,130 --> 00:06:04,387
E se fizemos algumas armas?
43
00:06:04,389 --> 00:06:06,240
Você sabe, grandes, defensivo,
44
00:06:06,242 --> 00:06:07,983
- par ... par de catapultas para parede norte. - Sim.
45
00:06:07,985 --> 00:06:10,068
Sim, não, olha, eu acho que é uma boa idéia, honestamente,
46
00:06:10,070 --> 00:06:11,412
Mas não agora,
47
00:06:11,414 --> 00:06:12,729
não com metade do reino ainda em tendas.
48
00:06:12,731 --> 00:06:14,807
OK. Entendi.
49
00:06:15,901 --> 00:06:19,736
Assim, os Whisperers esmagar um buraco gigante na nossa parede ...
50
00:06:19,738 --> 00:06:21,146
Sim, bem, nós não sabemos que eram eles, com certeza.
51
00:06:21,148 --> 00:06:22,815
... e agora eles estão Throwin caminhantes em nós
52
00:06:22,817 --> 00:06:24,741
a cada duas horas, e nós estamos apenas vai sentar aqui,
53
00:06:24,743 --> 00:06:27,502
twiddlin dos nossos polegares malditos?
54
00:06:27,504 --> 00:06:29,154
Aconteceu novamente.
55
00:06:29,156 --> 00:06:31,331
porão. Meio da noite.
56
00:06:33,510 --> 00:06:35,418
Bem, o que diabos estava de vigia?
57
00:06:53,681 --> 00:06:54,938
Eu não tenho certeza se você ouviu,
58
00:06:54,940 --> 00:06:56,940
mas alguém roubou uma caixa de peixes,
59
00:06:56,942 --> 00:06:59,943
a um a partir de perto do oceano.
60
00:06:59,945 --> 00:07:03,188
Terceiro roubo nesta semana, então ...
61
00:07:05,468 --> 00:07:07,025
Brianna disse
62
00:07:07,027 --> 00:07:09,194
que você estava guardando o porão na noite passada.
63
00:07:09,196 --> 00:07:12,640
Os sickos apareceu na violação.
64
00:07:16,553 --> 00:07:19,888
Você sabe como tensa tudo está no momento.
65
00:07:19,890 --> 00:07:21,315
Seria realmente ajudar
66
00:07:21,317 --> 00:07:23,317
se todos nós apenas preso aos postos de trabalho que nos foi dado.
67
00:08:09,940 --> 00:08:12,107
No sign of Negam?
68
00:08:12,109 --> 00:08:15,928
Procurado durante todo o dia e noite, mas nenhum sinal dele.
69
00:08:15,930 --> 00:08:17,596
Fico pensando sobre o que ele tirou de nós,
70
00:08:17,598 --> 00:08:18,780
o que nós não tirar dele.
71
00:08:22,027 --> 00:08:24,211
Alexandria merecia melhor.
72
00:08:24,213 --> 00:08:27,122
Ei, você teve o seu problema, também.
73
00:08:27,124 --> 00:08:28,615
Na verdade, poderíamos usar uma mão na enfermaria.
74
00:08:28,617 --> 00:08:30,241
Grande parte ainda do Reino na recuperação
75
00:08:30,243 --> 00:08:31,552
da queda da árvore.
76
00:08:31,554 --> 00:08:33,628
Fomos plannin' on partindo amanhã,
77
00:08:33,630 --> 00:08:36,039
mas, uh ... mas sim.
78
00:08:36,041 --> 00:08:38,684
Claro. O que você precisar.
79
00:08:42,206 --> 00:08:43,880
Você pergunta sobre Carol?
80
00:08:45,626 --> 00:08:46,734
Abra o portão!
81
00:08:48,979 --> 00:08:50,479
Nah.
82
00:09:12,911 --> 00:09:13,927
Ela não está aqui?
83
00:09:15,431 --> 00:09:17,222
Ela estava rastreando algo,
84
00:09:17,224 --> 00:09:19,174
disse que nos encontraria aqui.
85
00:09:19,176 --> 00:09:20,934
Deveria ter sido voltado.
86
00:09:36,026 --> 00:09:38,318
Foi isso?
87
00:09:38,320 --> 00:09:39,936
Eu consegui-lo?
88
00:09:39,938 --> 00:09:43,181
Nah. Você woulda totalmente assobiou de volta, certo?
89
00:09:43,183 --> 00:09:44,533
Meu pai, ele costumava me dizer como, como,
90
00:09:44,535 --> 00:09:45,942
você e os Salvadores faria, como,
91
00:09:45,944 --> 00:09:48,629
assobiar e para trás como isso antes ...
92
00:09:48,631 --> 00:09:52,800
Você, uh ... você diz que teve algum granola ou alguma merda?
93
00:09:54,211 --> 00:09:57,120
Desculpe sobre as passas e a faca preso.
94
00:09:57,122 --> 00:09:59,455
Estava meio com pressa quando eu embalado tudo.
95
00:10:02,719 --> 00:10:04,369
Então, você não está realmente vai me dizer
96
00:10:04,371 --> 00:10:06,480
como você chegou outta essa célula?
97
00:10:07,966 --> 00:10:11,134
Tudo bem, bem, pelo menos me diga o que estamos procurando por.
98
00:10:11,136 --> 00:10:13,136
em algum lugar seguro.
99
00:10:13,138 --> 00:10:16,156
Entendi. Um novo Santuário.
100
00:10:16,158 --> 00:10:18,733
Droga, como os badass era aquele lugar?
101
00:10:18,735 --> 00:10:21,386
E então Rick Grimes vem junto,
102
00:10:21,388 --> 00:10:25,315
falar sobre hipocrisia, mata nossos pais,
103
00:10:25,317 --> 00:10:28,151
nos arrasta para Alexandria,
104
00:10:28,153 --> 00:10:31,505
nos dá palestras sobre a comunidade.
105
00:10:31,507 --> 00:10:33,841
Eh. Não se pode argumentar que. Não é besteira.
106
00:10:33,843 --> 00:10:37,160
Cara, eu ouvi que você fez cortar a mão de seu próprio filho fora,
107
00:10:37,162 --> 00:10:38,570
então você matou.
108
00:10:38,572 --> 00:10:40,906
Carl Grimes ... Ouvi dizer que você atirou nele.
109
00:10:40,908 --> 00:10:44,518
Eu nunca fiz isso.
110
00:10:44,520 --> 00:10:49,172
E eu nunca fiz isso com Carl.
111
00:10:51,176 --> 00:10:52,675
Carl era ...
112
00:10:55,847 --> 00:10:58,031
Eu nunca mataria uma criança.
113
00:11:01,762 --> 00:11:04,446
Sim, não, definitivamente.
114
00:11:04,448 --> 00:11:07,265
Eu estou com você, obviamente.
115
00:11:07,267 --> 00:11:09,359
Nós dois estamos Negan.
116
00:11:25,728 --> 00:11:28,136
Quem faria isso?
117
00:11:28,138 --> 00:11:29,955
A pele assusta.
118
00:11:29,957 --> 00:11:30,956
Droga.
119
00:11:32,234 --> 00:11:33,959
Devemos atravessar?
120
00:11:33,961 --> 00:11:37,553
"O inimigo do meu inimigo é meu amigo"?
121
00:11:37,555 --> 00:11:40,056
No.
122
00:12:24,954 --> 00:12:26,695
Obrigado pela ajuda.
123
00:12:26,697 --> 00:12:30,515
Desculpa. Eu só precisava de um segundo para embrulhar o seu presente.
124
00:12:33,520 --> 00:12:34,944
Tem mais.
125
00:12:34,946 --> 00:12:37,130
I roubou tudo de Alexandria.
126
00:12:37,132 --> 00:12:39,949
Estava esperando o momento certo para surpreendê-lo.
127
00:12:45,716 --> 00:12:49,125
Levei uma eternidade para encontrar este.
128
00:12:49,127 --> 00:12:52,145
Verificou-se na parte de trás de uma garagem de armazenamento de idade.
129
00:12:52,147 --> 00:12:55,707
Meu pai disse que nunca te vi sem ele.
130
00:12:57,211 --> 00:13:00,136
Ouça, uh ...
131
00:13:00,138 --> 00:13:02,897
por que você não apenas colocar isso em sua mochila?
132
00:13:02,899 --> 00:13:05,383
Eu não quero ser reconhecido.
133
00:13:05,385 --> 00:13:07,643
Você gosta dele, certo?
134
00:13:09,406 --> 00:13:11,647
Será que merda de porco fede?
135
00:14:36,852 --> 00:14:38,734
Eu vou dizer ...
136
00:14:38,736 --> 00:14:40,504
ela é uma das sete.
137
00:14:43,984 --> 00:14:44,983
O que?
138
00:14:44,985 --> 00:14:46,334
Não é este o tipo de coisa
139
00:14:46,336 --> 00:14:48,077
você e os Salvadores costumava fazer para matar o tempo?
140
00:14:48,079 --> 00:14:52,582
Eu não posso dizer que eu me lembro caminhantes rating sobre gostosura.
141
00:14:52,584 --> 00:14:54,784
Além disso, ela é claramente um três.
142
00:14:54,786 --> 00:14:56,919
Local não é tão ruim, certo?
143
00:14:56,921 --> 00:15:00,256
New Sanctuary.
144
00:15:22,189 --> 00:15:23,296
Você tem que estar brincando comigo.
145
00:15:57,499 --> 00:16:00,500
Damn! Classic Negam.
146
00:16:18,145 --> 00:16:19,311
Não é sua culpa.
147
00:16:30,424 --> 00:16:32,699
Ei.
148
00:16:32,701 --> 00:16:35,760
Eu já te contei sobre meu irmão, Merle?
149
00:16:35,762 --> 00:16:38,246
Uh ...
150
00:16:41,952 --> 00:16:43,268
Merle.
151
00:16:43,270 --> 00:16:48,081
Ok, desta vez, ele me leva de pesca.
152
00:16:48,083 --> 00:16:49,382
Direito?
153
00:16:49,384 --> 00:16:53,294
Pesca, direito, neste grande lago, direita,
154
00:16:53,296 --> 00:16:55,463
que é, uh ...
155
00:16:55,465 --> 00:16:57,873
propriedade privada...
156
00:16:57,875 --> 00:16:59,133
direito?
157
00:16:59,135 --> 00:17:04,806
Neste barco, que é, uh, roubado.
158
00:17:04,808 --> 00:17:07,049
Roubado barco, certo?
159
00:17:07,051 --> 00:17:09,385
E ele está bebendo, certo?
160
00:17:09,387 --> 00:17:12,054
Então ele é a pesca, ele está bebendo.
161
00:17:12,056 --> 00:17:13,889
Ele cai no lago.
162
00:17:13,891 --> 00:17:15,858
Tipo, você phsss!
163
00:17:15,860 --> 00:17:17,326
Direito?
164
00:17:17,328 --> 00:17:22,415
Eu tenho que levá-lo, uh, assim ...
165
00:17:23,735 --> 00:17:25,827
... nadar lhe todo o caminho de volta.
166
00:17:25,829 --> 00:17:28,830
Eu salvar a sua vida, certo?
167
00:17:28,832 --> 00:17:30,882
Sabe o que ele me diz?
168
00:17:32,819 --> 00:17:38,247
"Manequim, vá buscar a cerveja."
169
00:17:40,752 --> 00:17:43,828
Idiota, certo?
170
00:17:43,830 --> 00:17:45,013
Sim.
171
00:17:49,169 --> 00:17:51,093
Vai ficar tudo bem.
172
00:17:51,095 --> 00:17:53,187
Vamos.
173
00:17:55,358 --> 00:17:57,450
Bom cachorro. Bom cachorro.
174
00:18:00,438 --> 00:18:02,104
O que?
175
00:18:37,551 --> 00:18:40,568
Então, uh, a telhados e as calhas deve ser fino,
176
00:18:40,570 --> 00:18:43,054
mas o encanamento está me fazendo um bocado nervoso.
177
00:18:43,056 --> 00:18:45,907
Eu tenho que limpar para mais de cobre.
178
00:18:45,909 --> 00:18:48,317
Eu realmente deveria estar lá fora com eles.
179
00:18:53,175 --> 00:18:55,491
Você sabe, se eu estava perdido na floresta,
180
00:18:55,493 --> 00:18:58,636
é o três deles eu gostaria de me procurar.
181
00:19:00,924 --> 00:19:04,075
Alguém tem que cair para trás, lidar com o encanamento.
182
00:19:05,854 --> 00:19:08,813
Eu vou ... Eu vou pedir Oscar sobre o cobre.
183
00:19:11,084 --> 00:19:13,360
Você realmente acha que Kelly está bem?
184
00:19:13,362 --> 00:19:15,678
Acredito que sim.
185
00:19:15,680 --> 00:19:17,680
E nós?
186
00:19:17,682 --> 00:19:20,700
Aquela árvore não caiu por conta própria.
187
00:19:20,702 --> 00:19:24,445
Não estava inclinado ou morrer. As raízes eram saudáveis.
188
00:19:24,447 --> 00:19:27,207
Se você não acha que eles estão voltando para pior, filho,
189
00:19:27,209 --> 00:19:29,042
você não está pensando em tudo.
190
00:19:31,028 --> 00:19:35,106
Eu não me esqueci sobre eles, sabe?
191
00:19:35,108 --> 00:19:36,774
Pense sobre 'em todos os dias.
192
00:19:36,776 --> 00:19:38,218
Bem, bom. Não pare.
193
00:19:44,309 --> 00:19:46,559
Tivemos alguns furtos recentemente.
194
00:19:46,561 --> 00:19:49,454
Tomou um quarto de nossos suprimentos médicos.
195
00:19:54,144 --> 00:19:55,143
Desculpa. EU...
196
00:19:55,145 --> 00:19:56,552
Não não. É, uh ...
197
00:19:56,554 --> 00:20:00,222
Henry forjou durante seu aprendizado.
198
00:20:00,224 --> 00:20:03,309
Achei que envolveu entre suas coisas.
199
00:20:03,311 --> 00:20:06,413
Um presente destinado para mim, mas nunca ...
200
00:20:09,567 --> 00:20:11,066
Você está bem?
201
00:20:11,068 --> 00:20:12,568
Sentar-se. Sentar-se. Sentar-se.
202
00:20:15,482 --> 00:20:16,831
Uh-huh.
203
00:20:16,833 --> 00:20:17,999
Isso não parece bom.
204
00:20:19,410 --> 00:20:20,760
Não é nada.
205
00:20:20,762 --> 00:20:22,620
Apenas as pedras e flechas regulares.
206
00:20:22,622 --> 00:20:25,265
Uh-huh. Ou inalação de fumaça do fogo poderia ter provocado.
207
00:20:25,267 --> 00:20:26,433
Deixe-me apenas ...
208
00:20:26,435 --> 00:20:28,159
Eu disse que estava bem.
209
00:20:28,161 --> 00:20:29,436
OK.
210
00:20:50,441 --> 00:20:51,607
Há quanto tempo você ...
211
00:20:51,609 --> 00:20:53,943
Um mês.
212
00:20:53,945 --> 00:20:56,537
Tem crescido desde então.
213
00:20:58,467 --> 00:21:00,525
Veja.
214
00:21:00,527 --> 00:21:03,803
Poderia ser um monte de coisas, sim? Infecção.
215
00:21:03,805 --> 00:21:05,713
- Você sabe que poderia ter ferido a si mesmo. - Eu sei o que é isso.
216
00:21:05,715 --> 00:21:07,198
Ouça, sem testes, você não pode ter certeza.
217
00:21:07,200 --> 00:21:09,600
Siddiq, eu sei o que é.
218
00:21:22,382 --> 00:21:25,049
Crescendo, minha avó passou por isso,
219
00:21:25,051 --> 00:21:27,142
então meu pai.
220
00:21:27,144 --> 00:21:30,363
A dor, a tosse, o inchaço.
221
00:21:30,365 --> 00:21:33,741
Eu assisti-los lutar e vencer.
222
00:21:33,743 --> 00:21:37,562
Você sabia câncer de tireóide tinha uma taxa de sobrevivência de 98%?
223
00:21:37,564 --> 00:21:40,656
Tempos diferentes.
224
00:21:40,658 --> 00:21:44,085
Tempos de feitiçaria e bruxaria.
225
00:21:44,087 --> 00:21:47,830
Chemo, a terapia de radiação de iodo,
226
00:21:47,832 --> 00:21:51,092
tireoidectomias.
227
00:21:51,094 --> 00:21:52,410
Agora?
228
00:21:55,006 --> 00:21:56,523
Agora nós dois sabemos o que significa.
229
00:21:56,525 --> 00:22:00,009
Não, você pode controlá-lo.
230
00:22:00,011 --> 00:22:01,694
Acupuntura, uh, hipnose.
231
00:22:01,696 --> 00:22:03,846
Há ... Você ...
232
00:22:06,259 --> 00:22:10,928
Você sabe, eu estive lutando com a minha própria condição ...
233
00:22:12,356 --> 00:22:14,432
... desde que o celeiro.
234
00:22:18,621 --> 00:22:20,271
É por isso que eu tive que deixar Alexandria.
235
00:22:20,273 --> 00:22:22,623
Eu só ... Eu não aguento
236
00:22:22,625 --> 00:22:25,276
como todo mundo olha para mim por algum meio ...
237
00:22:29,707 --> 00:22:32,708
Então, você sabe, talvez a gente não pode ficar longe de.
238
00:22:32,710 --> 00:22:34,969
Mas nós podemos falar sobre isso.
239
00:22:34,971 --> 00:22:38,047
Quer dizer, o que estamos aqui para
240
00:22:38,049 --> 00:22:39,791
se não for para o outro?
241
00:22:42,295 --> 00:22:44,219
Era apenas Milo e eu.
242
00:22:44,221 --> 00:22:49,409
Nós tínhamos andado por dias, semanas,
243
00:22:49,411 --> 00:22:51,469
até o Hissers correu através do nosso acampamento,
244
00:22:51,471 --> 00:22:53,079
espalhados todos os ventos.
245
00:22:53,081 --> 00:22:58,826
Depois disso, nós voltamos para o que era antes,
246
00:22:58,828 --> 00:23:01,454
o que é sempre no final ...
247
00:23:01,456 --> 00:23:03,906
Milo e eu,
248
00:23:03,908 --> 00:23:08,243
movendo-se de um lugar para outro, sobrevivendo.
249
00:23:08,245 --> 00:23:10,321
Entendi.
250
00:23:10,323 --> 00:23:11,914
Eu estive lá.
251
00:23:11,916 --> 00:23:13,466
É melhor eu ficar de pé.
252
00:23:13,468 --> 00:23:15,676
Milo, você quer vir em uma caminhada?
253
00:23:15,678 --> 00:23:16,936
Sim.
254
00:23:21,684 --> 00:23:23,318
Ser seguro.
255
00:23:31,453 --> 00:23:33,361
Então, o que você está pensando?
256
00:23:33,363 --> 00:23:36,080
Seguimos-los, ver onde eles estão escondendo isso?
257
00:23:37,775 --> 00:23:39,626
Escondendo o quê?
258
00:23:39,628 --> 00:23:41,276
Eles têm um esconderijo em algum lugar,
259
00:23:41,278 --> 00:23:42,920
provavelmente cheio de armas, também.
260
00:23:45,467 --> 00:23:47,950
É uma garota e um garoto, Brandon.
261
00:23:47,952 --> 00:23:49,952
As pessoas são um recurso.
262
00:23:49,954 --> 00:23:52,472
Sim. Não eles.
263
00:23:59,055 --> 00:24:00,938
Tudo bem, olhe.
264
00:24:02,558 --> 00:24:07,803
Eu aprecio tudo que você fez desde Alexandria,
265
00:24:07,805 --> 00:24:11,399
mas só vai ficar mais perigoso a partir daqui.
266
00:24:11,401 --> 00:24:13,976
Eu acho que é melhor eu ir sozinha
267
00:24:13,978 --> 00:24:15,995
e você ir para casa.
268
00:24:19,316 --> 00:24:20,500
OK.
269
00:24:23,413 --> 00:24:26,747
É só que, se eu voltar,
270
00:24:26,749 --> 00:24:30,234
todo mundo vai querer saber onde eu estive.
271
00:24:30,236 --> 00:24:32,345
O que eu devo falar?
272
00:24:32,347 --> 00:24:34,906
Eu nunca fui um grande mentiroso.
273
00:24:44,250 --> 00:24:47,509
Novo plano, então.
274
00:24:47,511 --> 00:24:50,846
Você ir para onde diabos você quer.
275
00:24:50,848 --> 00:24:52,773
Você vai voltar para Alexandria,
276
00:24:52,775 --> 00:24:57,929
você dizer ao mundo inteiro exatamente onde estou.
277
00:24:57,931 --> 00:25:00,373
Você vê, eu não dou a mínima.
278
00:25:00,375 --> 00:25:02,433
Contanto que eu não tenho para ver
279
00:25:02,435 --> 00:25:06,454
que pastosa, assustador-ass cara de vocês nunca mais.
280
00:25:13,296 --> 00:25:15,613
Você é igual a todos os outros.
281
00:25:20,119 --> 00:25:23,045
Cuidado, agora.
282
00:25:23,047 --> 00:25:25,289
As orelhas são o mais complicado.
283
00:25:48,757 --> 00:25:50,631
Você tem algo para mim?
284
00:25:52,502 --> 00:25:55,762
Eu tenho represamento do córrego, como você queria.
285
00:25:55,764 --> 00:25:58,839
Acabei de voltar para mais um tutor.
286
00:25:58,841 --> 00:26:02,326
Um guardião tomada é outra perdida.
287
00:26:04,330 --> 00:26:06,330
Paciência.
288
00:26:06,332 --> 00:26:09,850
Mudanças na estratégia de levar tempo.
289
00:26:09,852 --> 00:26:15,523
O riacho, a água, a árvore ...
290
00:26:15,525 --> 00:26:17,525
ele vai esmagá-los.
291
00:26:17,527 --> 00:26:21,195
Ou podemos liberar um exército de milhares.
292
00:26:24,350 --> 00:26:26,517
Continue.
293
00:26:26,519 --> 00:26:29,278
Diga a sua peça.
294
00:26:29,280 --> 00:26:33,357
Em vez de essas pequenas nicks,
295
00:26:33,359 --> 00:26:37,545
recebendo nossos guardiões mortos em suas paredes,
296
00:26:37,547 --> 00:26:39,697
por quê nós não ...
297
00:26:39,699 --> 00:26:43,868
cortar o inimigo de uma só vez?
298
00:26:48,541 --> 00:26:50,132
Vamos votar.
299
00:26:52,562 --> 00:26:53,878
Qualquer um concorda?
300
00:27:06,909 --> 00:27:09,151
Isso é democracia para você.
301
00:27:15,677 --> 00:27:17,109
O corpo humano...
302
00:27:19,330 --> 00:27:21,163
... é frágil.
303
00:27:21,165 --> 00:27:22,849
Tudo o que precisamos para o seu colapso
304
00:27:22,851 --> 00:27:27,336
está a poucos nicks nos lugares certos.
305
00:27:30,433 --> 00:27:33,084
Assim como o inimigo.
306
00:27:33,086 --> 00:27:35,936
Quando seu mundo desmorona, os espertos saberão
307
00:27:35,938 --> 00:27:38,180
onde veio para ficar seguro.
308
00:27:39,701 --> 00:27:41,759
Estaremos esperando.
309
00:28:00,371 --> 00:28:03,264
Você disse que queria outro guardião.
310
00:28:12,291 --> 00:28:15,401
Ah não! Nós vamos acidente!
311
00:28:17,146 --> 00:28:18,979
Ah.
312
00:28:18,981 --> 00:28:20,263
Ei.
313
00:28:21,317 --> 00:28:23,892
Não se preocupe, garoto. Eu não mordo.
314
00:28:23,894 --> 00:28:26,153
Sua mãe, ela está dentro, packin,
315
00:28:26,155 --> 00:28:28,581
por isso temos um pouco de tempo para matar.
316
00:28:28,583 --> 00:28:30,141
Onde Brandon ir?
317
00:28:30,143 --> 00:28:33,586
Brandon ... ele foi à procura de suprimentos.
318
00:28:33,588 --> 00:28:36,238
Você sabe o que?
319
00:28:36,240 --> 00:28:37,924
Eu vou ser real com você.
320
00:28:37,926 --> 00:28:40,760
Uh, eu disse Brandon se perder.
321
00:28:40,762 --> 00:28:42,929
Você vê, uh, ao que parece,
322
00:28:42,931 --> 00:28:46,173
não o melhor co-piloto, se você pegar minha dri ...
323
00:28:47,301 --> 00:28:48,842
Você não me entende em tudo, não é?
324
00:28:48,844 --> 00:28:51,062
Você nunca esteve em um avião.
325
00:28:52,607 --> 00:28:54,607
Ah, cara, está tudo bem.
326
00:28:54,609 --> 00:28:57,001
Não é sua culpa que Deus transformou este mundo
327
00:28:57,003 --> 00:28:59,236
em um asspit antes de você nascer.
328
00:29:00,690 --> 00:29:02,690
Tudo bem.
329
00:29:02,692 --> 00:29:05,025
Imagine isso, tudo bem?
330
00:29:05,027 --> 00:29:08,437
Sentado em um avião, realmente agradáveis, assentos confortáveis,
331
00:29:08,439 --> 00:29:11,123
mas parece que você está sentado na pista
332
00:29:11,125 --> 00:29:13,701
para Goddamn nunca.
333
00:29:13,703 --> 00:29:17,354
De repente, há este tipo de ronco,
334
00:29:17,356 --> 00:29:20,299
um gemido, certo?
335
00:29:20,301 --> 00:29:23,952
O avião finalmente começa a se arrastam, direita,
336
00:29:23,954 --> 00:29:26,547
e agora estamos nos movendo cada vez mais rápido.
337
00:29:26,549 --> 00:29:27,907
E você olha pela janela,
338
00:29:27,909 --> 00:29:30,142
e tudo está se transformando em um borrão.
339
00:29:30,144 --> 00:29:33,887
E então, "Uau."
340
00:29:33,889 --> 00:29:35,630
Rodas vir acima do chão.
341
00:29:35,632 --> 00:29:38,209
Você está voando.
342
00:29:38,211 --> 00:29:41,470
É como mágica voodoo, homem, certo?
343
00:29:41,472 --> 00:29:43,656
Cima e para cima e para cima, mais e mais,
344
00:29:43,658 --> 00:29:46,066
até parece que você está flutuando
345
00:29:46,068 --> 00:29:47,976
no topo do mundo frickin.
346
00:29:47,978 --> 00:29:51,405
E você está olhando para aquele pequeno janela, e você pode ver casas.
347
00:29:51,407 --> 00:29:55,817
Eles se parecem com casas de brinquedo e carros de brinquedo.
348
00:29:55,819 --> 00:29:57,077
Oh.
349
00:29:57,079 --> 00:29:58,912
Mas a comida?
350
00:29:58,914 --> 00:30:00,673
Unh-unh. De jeito nenhum.
351
00:30:00,675 --> 00:30:04,084
Eles nos serviram alguma coisa. Chamavam-lhe são estrogonofe.
352
00:30:04,086 --> 00:30:05,919
Deixe-me te contar algo. Ele parecia uma merda bebê.
353
00:30:05,921 --> 00:30:09,765
E meu Lucille ela nem sequer tocá-lo.
354
00:30:13,855 --> 00:30:17,765
Ah, garoto, não há tanta você vai sentir falta
355
00:30:17,767 --> 00:30:21,101
crescendo neste ... mundo ferrou-up.
356
00:30:21,103 --> 00:30:24,438
Você sabe, dirigindo o seu primeiro conjunto de rodas,
357
00:30:24,440 --> 00:30:26,440
videogames,
358
00:30:26,442 --> 00:30:27,783
porca-roscantes.
359
00:30:29,612 --> 00:30:32,687
O que, você nunca ouviu falar de nut-batida?
360
00:30:32,689 --> 00:30:36,433
A sério? Com os dedos de salsicha grandes 'ol como aqueles?
361
00:30:37,937 --> 00:30:40,713
Tudo bem, o homem, todo o ponto de nut-tapping ...
362
00:30:40,715 --> 00:30:42,864
pegando o outro cara fora de guarda, direito,
363
00:30:42,866 --> 00:30:44,199
envergonhá-lo,
364
00:30:44,201 --> 00:30:46,552
ficando ainda para ele chamar a sua mãe uma puta
365
00:30:46,554 --> 00:30:47,720
como queiras.
366
00:30:48,964 --> 00:30:52,449
Quer manter seu pulso solto, como esta.
367
00:30:52,451 --> 00:30:55,452
Magra em todos casual como.
368
00:30:55,454 --> 00:30:57,212
E então ... paulada!
369
00:30:57,214 --> 00:30:59,957
Estalar os dedos para a direita em suas bolas.
370
00:30:59,959 --> 00:31:01,716
Agora, você tem que lembre-se, você vai baixa.
371
00:31:01,718 --> 00:31:04,886
Você for muito alta, você não ganha nada, mas pau.
372
00:31:04,888 --> 00:31:06,822
Tudo bem, vamos ver o que você tem.
373
00:31:07,983 --> 00:31:09,432
Você é um natural.
374
00:31:09,434 --> 00:31:12,303
Veja, se nut-tapping eram um esporte,
375
00:31:12,305 --> 00:31:13,971
você não teria que 'roid-se,
376
00:31:13,973 --> 00:31:16,040
e você ainda estaria no hall da fama.
377
00:31:20,904 --> 00:31:21,837
Ahh.
378
00:31:21,839 --> 00:31:24,648
Tudo bem, garoto, jantar.
379
00:31:24,650 --> 00:31:26,667
Não vai acontecer sem fogo.
380
00:31:26,669 --> 00:31:29,336
O fogo não vai acontecer sem madeira.
381
00:31:29,338 --> 00:31:31,430
Me conte algo. Você obtém todas as malas?
382
00:31:31,432 --> 00:31:33,224
Sim.
383
00:31:35,845 --> 00:31:40,589
Ei, você sabe, eu sei que a mudança é uma porcaria.
384
00:31:40,591 --> 00:31:43,943
Você sabe, é como se eu estivesse dizendo a sua mãe, no entanto,
385
00:31:43,945 --> 00:31:46,670
Eu conheço um lugar que eu tenho certeza que eles vão levá-lo em.
386
00:31:46,672 --> 00:31:52,343
Tem muito alto paredes, campos agrícolas,
387
00:31:52,345 --> 00:31:55,012
ainda tem uma mansão sentado no meio dela.
388
00:31:55,014 --> 00:31:57,105
Você simplesmente não pode dizer a eles que ya trouxe, certo?
389
00:31:57,107 --> 00:31:59,867
Mas eu vai chegar tão perto quanto eu posso.
390
00:31:59,869 --> 00:32:02,611
Uma condição, no entanto.
391
00:32:02,613 --> 00:32:04,855
Mantenha os dedos de carne coldre-se
392
00:32:04,857 --> 00:32:06,523
quando minhas porcas estão ao redor.
393
00:32:06,525 --> 00:32:07,908
OK.
394
00:32:07,910 --> 00:32:09,951
- Combinado? - Sim.
395
00:32:09,953 --> 00:32:11,195
Meu homem.
396
00:32:44,188 --> 00:32:45,671
Eu ungi-lo Gamma.
397
00:32:55,433 --> 00:32:57,666
Oh!
398
00:32:59,595 --> 00:33:01,595
Merda. Merda!
399
00:33:07,086 --> 00:33:08,152
Está bem.
400
00:33:10,589 --> 00:33:12,606
Isso é para você.
401
00:33:12,608 --> 00:33:14,783
Eu tinha na minha bolsa.
402
00:33:16,429 --> 00:33:18,220
Pegue.
403
00:33:18,222 --> 00:33:19,330
Está bem.
404
00:33:22,043 --> 00:33:24,526
Meu nome é Aaron.
405
00:33:24,528 --> 00:33:26,528
O que...
406
00:33:26,530 --> 00:33:29,048
Está certo. Vocês não fazem mais nomes.
407
00:33:30,626 --> 00:33:33,201
Mas você está em algum lugar, certo?
408
00:33:33,203 --> 00:33:35,112
Eu sou de Vermont. Onde...
409
00:33:39,376 --> 00:33:41,060
De nada!
410
00:33:56,577 --> 00:33:57,576
Ei.
411
00:34:00,897 --> 00:34:01,914
Ei.
412
00:34:29,502 --> 00:34:32,019
Nós temos que levá-la de volta ao cume.
413
00:34:32,021 --> 00:34:35,096
Nah, eu acho que temos que encontrar um lugar mais perto.
414
00:34:44,366 --> 00:34:46,375
Diga-lhes o quê?
415
00:34:53,542 --> 00:34:55,592
Você sabia sobre isso?
416
00:35:06,722 --> 00:35:08,981
Ei. O que ela está dizendo?
417
00:35:08,983 --> 00:35:11,442
Eu disse que eu não confio em você.
418
00:35:13,546 --> 00:35:15,487
Qual é o seu problema?
419
00:35:15,489 --> 00:35:16,488
Hã?
420
00:35:16,490 --> 00:35:18,382
Colina leva-nos.
421
00:35:18,384 --> 00:35:19,950
Eles têm crianças doentes e bocas para alimentar,
422
00:35:19,952 --> 00:35:21,735
e você roubar 'em?
423
00:35:21,737 --> 00:35:24,455
Tudo o que você está bom para se falar merda.
424
00:35:59,200 --> 00:36:01,992
É isso aí, certo?
425
00:36:04,597 --> 00:36:05,996
Você quase me teve.
426
00:36:05,998 --> 00:36:07,856
De volta no ônibus, quando você me expulsou.
427
00:36:10,102 --> 00:36:12,285
Então me lembrei: "Este é Negan.
428
00:36:12,287 --> 00:36:16,364
Ele está sempre brincando com as pessoas, mantendo-os em linha ".
429
00:36:16,366 --> 00:36:20,034
Então eu percebi que não é um teste.
430
00:36:20,036 --> 00:36:23,447
"Vai ficar muito mais perigoso daqui em diante."
431
00:36:23,449 --> 00:36:25,224
Isso é o que você me disse.
432
00:36:25,226 --> 00:36:26,967
Você queria ter certeza que eu tive as bolas
433
00:36:26,969 --> 00:36:29,286
para fazer o que tinha que ser feito.
434
00:36:30,973 --> 00:36:32,213
O que você acha?
435
00:36:36,311 --> 00:36:37,377
Passei, certo?
436
00:36:37,379 --> 00:36:38,737
Estou Neg ...
437
00:38:02,823 --> 00:38:04,806
Eu tinha que aparecer algumas bolhas.
438
00:38:04,808 --> 00:38:06,992
Bill ainda de surtando sobre isso erupção cutânea.
439
00:38:06,994 --> 00:38:09,828
O quê mais?
440
00:38:09,830 --> 00:38:12,055
Quer dizer, o universo é basicamente em pausa
441
00:38:12,057 --> 00:38:13,314
até que Deus recebe de volta.
442
00:38:16,745 --> 00:38:18,729
Estou assumindo fora do seu microfone,
443
00:38:18,731 --> 00:38:20,839
ou então eu ouvi-lo rindo suas bolas fora.
444
00:38:20,841 --> 00:38:23,342
Não, ainda está aqui.
445
00:38:25,420 --> 00:38:26,737
Como é Rosita?
446
00:38:27,973 --> 00:38:30,331
Ela, uh, não queria me dizer-lhe,
447
00:38:30,333 --> 00:38:32,075
mas ela pegou um pequeno bug.
448
00:38:32,077 --> 00:38:34,761
Ela está bem? Gabe volta?
449
00:38:34,763 --> 00:38:36,855
Ainda não. Mas ela vai ficar bem.
450
00:38:41,937 --> 00:38:43,770
Vou deixar para casa esta noite.
451
00:38:43,772 --> 00:38:45,364
Tem certeza que?
452
00:38:45,366 --> 00:38:47,366
Sim, eu tenho certeza.
453
00:38:47,368 --> 00:38:49,593
Uma outra coisa.
454
00:38:49,595 --> 00:38:51,686
É Carol redor?
455
00:38:51,688 --> 00:38:54,188
Ela é apenas fora. Deixe-me agarrá-la.
456
00:39:15,470 --> 00:39:18,730
Ei, Carol. Siddiq está no rádio para ya.
457
00:39:46,718 --> 00:39:49,595
Você sabe, é assustador pensar, mas ...
458
00:39:49,597 --> 00:39:53,824
Kelly provavelmente não teria feito
459
00:39:53,826 --> 00:39:56,268
se vocês não descobriram que esconderijo.
460
00:39:59,832 --> 00:40:02,441
Parece que foi muito longe da estrada principal.
461
00:40:02,443 --> 00:40:04,501
Basta dizer isso.
462
00:40:04,503 --> 00:40:06,519
Você acha que eu roubou tudo e escondeu-lo lá fora.
463
00:40:06,521 --> 00:40:09,114
Sim, bem, isso não teria sido a primeira vez.
464
00:40:09,116 --> 00:40:12,600
Então ... ela já teria sido inteligente.
465
00:40:12,602 --> 00:40:14,669
Sim, ou ele teria sido uma mis ...
466
00:40:14,671 --> 00:40:16,955
Egoísta, estúpido.
467
00:40:16,957 --> 00:40:19,032
Eu ia dizer um erro.
468
00:40:19,034 --> 00:40:22,276
Não, mas você estava pensando nele.
469
00:40:22,278 --> 00:40:24,630
Durante 13 anos, é assim que você me olhou.
470
00:40:24,632 --> 00:40:26,114
Isso não é verdade.
471
00:40:26,116 --> 00:40:29,209
Desde o dia em que você apareceu
472
00:40:29,211 --> 00:40:33,454
no seu ... seu traje de fantasia, com toda a sua fantasia ...
473
00:40:33,456 --> 00:40:35,623
Você realmente quer saber o que eu pensava naquele dia?
474
00:40:35,625 --> 00:40:38,644
Eu pensei: "Aqui está uma pessoa, uma pessoa inocente
475
00:40:38,646 --> 00:40:42,038
que foi preso por um crime que não cometeu,
476
00:40:42,040 --> 00:40:43,815
alguém que nunca confiou ninguém
477
00:40:43,817 --> 00:40:46,142
porque ninguém nunca confiei nela,
478
00:40:46,144 --> 00:40:47,711
alguém que é bom.
479
00:40:47,713 --> 00:40:50,213
E, sim, louco.
480
00:40:50,215 --> 00:40:52,716
Louco em todos.
481
00:40:52,718 --> 00:40:54,901
Louco no mundo por ser tão confuso."
482
00:40:54,903 --> 00:40:58,330
Meu primo, ela era uma menina,
483
00:40:58,332 --> 00:41:01,416
e ele fica para continuar a viver a sua vida?
484
00:41:02,536 --> 00:41:03,710
De jeito nenhum.
485
00:41:06,415 --> 00:41:09,299
Mas ninguém veio para ele.
486
00:41:11,828 --> 00:41:14,721
Então eu vim para ele.
487
00:41:18,093 --> 00:41:21,669
E aí está.
488
00:41:21,671 --> 00:41:24,672
Agora que ambos mortos ...
489
00:41:24,674 --> 00:41:27,584
quantas pessoas nós matamos, Miko?
490
00:41:27,586 --> 00:41:31,104
E ainda, que parece certo lá.
491
00:41:31,106 --> 00:41:34,449
Eu acho que você deve encontrar um outro lugar para dormir.
492
00:41:52,778 --> 00:41:56,704
O ... homem com o braço de metal deu para mim.
493
00:41:56,706 --> 00:41:57,864
Eu não sei o que ...
494
00:42:00,210 --> 00:42:01,785
Sentar.
495
00:42:34,410 --> 00:42:37,504
Todos nós já tivemos de usar diferentes máscaras
496
00:42:37,506 --> 00:42:39,172
em momentos diferentes.
497
00:42:40,934 --> 00:42:44,511
Chamá-lo de sacrificar um bocado.
498
00:42:45,939 --> 00:42:47,272
Como sua irmã.
499
00:42:51,686 --> 00:42:55,906
Seu sacrifício foi ... muito maior.
500
00:42:57,342 --> 00:43:00,860
O homem com o braço de metal ...
501
00:43:00,862 --> 00:43:03,104
poderia ser útil.
502
00:43:06,109 --> 00:43:09,352
Você só tem que usar uma nova máscara.
503
00:43:29,799 --> 00:43:32,058
Uh, sim.
504
00:43:32,060 --> 00:43:35,153
Uh, Siddiq tem que voltar.
505
00:43:36,990 --> 00:43:38,898
Is, um...
506
00:43:38,900 --> 00:43:40,450
Kelly está bem?
507
00:43:41,477 --> 00:43:42,661
Milímetros.
508
00:43:53,990 --> 00:43:55,748
Não, não, não.
509
00:43:55,750 --> 00:43:57,342
Entendi. Um ...
510
00:43:59,571 --> 00:44:01,513
Família.
511
00:44:01,515 --> 00:44:02,597
Direito?
512
00:44:07,521 --> 00:44:09,855
Tudo bem.
513
00:44:44,374 --> 00:44:47,467
Oh, você desculpe, sacos podres de merda.
514
00:44:47,469 --> 00:44:51,379
O que um tem que cara fazer para ser comido por aqui?
515
00:44:51,381 --> 00:44:53,565
Qual é o problema? Hã?
516
00:44:53,567 --> 00:44:57,127
Vocês medo do Lobo Mau?
517
00:45:00,223 --> 00:45:03,650
Porquinho, porquinho!
518
00:45:06,805 --> 00:45:07,746
Uh-oh.
519
00:45:07,748 --> 00:45:09,247
Me deixar entrar.
520
00:45:09,249 --> 00:45:11,491
E você está lá!
521
00:45:13,311 --> 00:45:17,313
Oh, estou indo Huff.
522
00:45:20,761 --> 00:45:23,077
Estou indo sopro.
523
00:45:27,659 --> 00:45:29,842
Estou indo fundir ...
524
00:45:33,014 --> 00:45:34,773
...seu...
525
00:45:36,685 --> 00:45:38,351
...casa...
526
00:45:40,614 --> 00:45:41,854
Ahh.
527
00:45:41,856 --> 00:45:43,856
...Em todo o caminho.
528
00:45:58,448 --> 00:46:01,115
Tudo bem, você big-ass aberração.
529
00:46:01,117 --> 00:46:02,950
Vamos fazer isso.
530
00:46:07,270 --> 00:46:09,860
Legendas por explosiveskull www.OpenSubtitles.org34913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.