Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,600 --> 00:00:18,239
The House of Nations was seething and bubbling.
2
00:00:18,760 --> 00:00:23,038
Poet Nikifor Lyapis-Trubetskoy
was an inside man here.
3
00:00:23,280 --> 00:00:29,276
He knew the shortest ways to those oasises
where sprinkling wellheads of easy-money could be found.
4
00:00:29,760 --> 00:00:33,514
under the canopy of broad-paged departmental periodicals
5
00:00:35,160 --> 00:00:38,869
- Good morning!
- �-�, Nikiphor Lyapis-Trubetskoy, hellow.
6
00:00:40,480 --> 00:00:46,191
I've written splendiferous verses.
- This is an exceptionally medical publication.
7
00:00:49,440 --> 00:00:51,749
"The ballad on nicrosis".
8
00:00:54,480 --> 00:00:58,439
It's high time to popularize the idea of hygiene procedure in common way.
9
00:01:04,960 --> 00:01:08,555
Gavrila suffered from necrosis,
10
00:01:09,520 --> 00:01:12,592
necrosis made him take to bed.
11
00:01:12,840 --> 00:01:18,676
"Ballad about cheating".
Gavrila was an errant husband,
12
00:01:19,360 --> 00:01:22,955
Gavrila cheated on his wives!
How d'you like the beginning?
13
00:01:24,400 --> 00:01:29,190
All in all, fine. But not fine.
We are a youth magazine,
14
00:01:31,280 --> 00:01:35,956
and you're talking about
some improbable things.
15
00:01:39,240 --> 00:01:44,678
Where did you see a husband cheating on
his wife? I personally can't think of a case.
16
00:01:47,400 --> 00:01:52,315
Moreover, they are our husbands, and our wives.
It's absolutely nontypical.
17
00:01:57,000 --> 00:01:58,433
I have another version.
18
00:01:59,920 --> 00:02:05,119
Gavrila was a faithful husband.
He never cheated on his wives!
19
00:02:05,960 --> 00:02:10,875
That is much better,
and much more acute.
20
00:02:16,120 --> 00:02:17,712
"Ballad about headache".
21
00:02:19,440 --> 00:02:24,833
Gavrila's work was bureaucratic,
Gavrila was a bureaucrat.
22
00:02:28,920 --> 00:02:31,070
"Ballad about change".
23
00:02:32,080 --> 00:02:35,152
Though he was just a firefighter,
24
00:02:35,800 --> 00:02:38,473
Gavrila started shooting film.
25
00:02:52,400 --> 00:02:55,915
Is it you splashing water about?
What a place to take a bath. You must be crazy!
26
00:02:58,920 --> 00:03:01,229
Instead of crying, won't you
rather go to the bathhouse?
27
00:03:01,720 --> 00:03:05,030
Just look at yourself. You look like a picador.
28
00:03:05,280 --> 00:03:08,670
- The key! - What key?
- Of the ap-ap-apartment. - Where the money is?
29
00:03:13,920 --> 00:03:16,878
- Are you engeneer Shukin?
- Yea-a
30
00:03:18,240 --> 00:03:22,518
- So you can't get into the apartment.
- No-o-o. - But it's so simple.
31
00:03:30,360 --> 00:03:35,354
You absolutely saved my life!
Had you not come, I would have died!
32
00:03:38,520 --> 00:03:41,557
- But I came to see you for a reason, Comrade Shukin.
- I'll be extremely pleased to help you.
33
00:03:44,760 --> 00:03:47,991
It's a piddling matter. Your wife asked me to collect this chair.
34
00:03:49,760 --> 00:03:53,673
- For God's sake, please.
- Thank you.
35
00:04:26,200 --> 00:04:32,719
- Excuse me, I'm a newspaperman, what happened?
- Jot it down: knocked down by a horse.
36
00:04:36,480 --> 00:04:40,553
Monthly edition "Vanilla Allspice"?
Nikiphor Trubitskoy.
37
00:04:41,440 --> 00:04:46,514
Comrade Parizanskiy, can I get my fee for verses today?
I need the money urgently
38
00:04:47,560 --> 00:04:53,157
Court officer attached my furniture.
They may come for it.
39
00:05:11,000 --> 00:05:15,357
Can I see comrade
N.A. Lyapis-Trubetskoy?
40
00:05:38,360 --> 00:05:42,239
You have no right to take the furniture away.
It's lawlessness!
41
00:05:45,960 --> 00:05:48,838
Chair for me is not luxury, it's my implement of production.
42
00:05:49,400 --> 00:05:52,836
I'm sitting on it, I'm creating on ot. It's lawlessness.
43
00:05:53,080 --> 00:05:57,551
I will repay a debt. In a week. Now place the chair back.
44
00:05:58,480 --> 00:06:04,271
I'm sorry. It's misunderstanding.That sort of duty.
45
00:06:05,640 --> 00:06:08,632
Bureaucrats.Get out of here!
46
00:06:09,840 --> 00:06:15,790
How many times have I told you stealing is sinful.
You giant mind, the father of Russian democracy,
47
00:06:16,080 --> 00:06:20,153
a person close to the emperor -
and such petty criminal tendencies.
48
00:06:21,800 --> 00:06:25,839
Listen, if you're put behind bars, I won't bring you parcels.
49
00:06:27,120 --> 00:06:31,079
You're neither my mother, nor sister, nor lover.
50
00:06:32,240 --> 00:06:38,190
No idea what for, why it was you and me,
For no reason we met unexpectedly.
51
00:06:40,120 --> 00:06:46,275
I've run into ya, I've got restless mood
I wonder why barely me understood
52
00:06:53,600 --> 00:06:55,272
How talanted!
53
00:06:56,800 --> 00:07:00,236
- Does Lyapis-Trubetskoy live here?
- Lyapis-Trubetskoy. It's me.
54
00:07:02,320 --> 00:07:06,791
How could you do that, comrade?
That's not the way to do things, kicking out a bailiff.
55
00:07:07,480 --> 00:07:09,391
- What bailiff?
- You know it well who I'm talking.
56
00:07:09,960 --> 00:07:14,397
- I ask you,citizeness, remove yourself from that chair
- No, don't move. They have no right.
57
00:07:15,080 --> 00:07:19,870
- You'd better not talk about rights
- Take a seat, I won't let them remove the furniture.
58
00:07:20,320 --> 00:07:23,995
Article 215 - rendering resistance during discharge of duties.
59
00:07:24,600 --> 00:07:26,830
What's your surname, madam, you'll be the witness.
60
00:07:27,080 --> 00:07:29,640
How are you related to the accused?
-She is my wife.
61
00:07:30,520 --> 00:07:34,911
Giving false testimonies - article 321, section 3, point "j".
62
00:07:38,920 --> 00:07:41,957
Madam, either you'll stand up or he'll get into prison.
63
00:07:48,760 --> 00:07:51,479
The law must be obeyed!
64
00:07:51,760 --> 00:07:55,719
- I'm removing the furniture.
- No, you're not. - What do you mean, I'm not, when I am!
65
00:08:00,400 --> 00:08:02,516
Bureaucrats!
66
00:08:14,880 --> 00:08:17,758
Excellent. Each opened chair increases our chances.
67
00:08:18,720 --> 00:08:24,397
Today, I'm going to be engaged in editional affairs
A newspaper "the Lathe" is located in the House of Nations.
68
00:08:25,360 --> 00:08:30,753
There wes a mess in the House of Nations, which only can be met on equine fairs
69
00:08:31,600 --> 00:08:35,832
in the moment when the whole company catches a pickpocket.
70
00:08:43,040 --> 00:08:45,031
Where's "the Lathe"?
71
00:08:59,120 --> 00:09:02,476
- What can I do for you?
- Here's printed.
72
00:09:05,880 --> 00:09:10,112
"O.Bender got under the horse. An injured got off with a only a scare. "
73
00:09:10,960 --> 00:09:14,032
-So what? - The address.
-What address?
74
00:09:14,840 --> 00:09:18,037
Of O. Bender in yellow boots.
75
00:09:46,120 --> 00:09:47,792
Oh, comrade Bender!
76
00:09:49,760 --> 00:09:54,550
Comrade Bender! Suslik! My cockerel!
77
00:12:35,840 --> 00:12:41,073
The chances were increasing but there were no diamonds.
78
00:13:01,640 --> 00:13:04,029
Goodbye, dear!
79
00:13:18,120 --> 00:13:21,078
Hey, Marshal! What did you manage to find out about the Columbus Theatre?
80
00:13:21,960 --> 00:13:24,349
The situation is extremely unfavourable!
81
00:13:25,800 --> 00:13:30,590
-Report on situation.
-Today is the close of the season
82
00:13:31,080 --> 00:13:34,789
and tomorrow theater is going on tour.
83
00:13:37,000 --> 00:13:39,673
The chairs crawl away like cockroaches.
84
00:13:40,240 --> 00:13:43,676
Four chairs go away, one stays somewhere here.
85
00:13:46,560 --> 00:13:49,916
Of two hares one chooses the fattest.
86
00:13:52,080 --> 00:13:54,514
Well, let's go on close of the season.
87
00:13:54,960 --> 00:14:00,398
I have invited you gentlemen, in order to tell you a really unpleasant news:
88
00:14:03,560 --> 00:14:08,759
an inspector-general is coming.
-What, an inspector-general?
89
00:14:11,640 --> 00:14:16,270
An inspector-general from St. Petesburg. Incognito
90
00:14:19,760 --> 00:14:23,150
Wow!
91
00:15:00,240 --> 00:15:04,199
Fragile canes emitted in the darkness its rustle. Two lovers...
92
00:15:05,360 --> 00:15:07,874
The cane was noisy, trees were bending!
93
00:15:39,720 --> 00:15:45,113
An excellent find! Like, the song
is about nothing, but so much sense.
94
00:16:23,600 --> 00:16:29,232
So, I have invited you to tell an unpleasant news -
95
00:16:33,680 --> 00:16:35,591
an inspector-general is coming!
96
00:16:36,160 --> 00:16:39,232
Our chairs are here, an inspector-general has already come out, we may leave.
97
00:16:45,480 --> 00:16:49,075
Down with them, kick them out!
Down with Governor!
98
00:16:50,080 --> 00:16:52,469
Shame on Lyapkin-Tyapkin!
99
00:16:56,760 --> 00:17:03,029
What a great find - confused intelligentsia among the commoners.
100
00:17:03,720 --> 00:17:05,312
So profound...
101
00:17:06,280 --> 00:17:09,716
Viva to the labour merchant class! Down with bribes!
102
00:17:19,400 --> 00:17:24,918
An excellent symbol - loss of contact with the commoners and fall.
103
00:17:35,200 --> 00:17:41,150
My dear Katya. I've got the money, for what I thank you from the bottom of my heart.
104
00:17:45,920 --> 00:17:52,109
Engineer Bruns wasn't found in Rostov. He was enticed to Baku, where I am going to.
105
00:17:54,320 --> 00:17:58,996
Don't grieve, it's not so long for us to wait.
106
00:17:59,760 --> 00:18:05,915
With God's help, we will soon be living in Samara by our candle works.
107
00:18:18,240 --> 00:18:22,074
-Chairs have already been loaded.
-Why are you happy? They don't take passengers.
108
00:18:24,560 --> 00:18:28,997
See the notice? "Everybody to the drawing". The ship is leased by a drawings committee.
109
00:18:29,320 --> 00:18:32,710
They will perform state loan drawings on their way. - And why do they need theater?
110
00:18:34,280 --> 00:18:38,637
Theater will propagandize the idea of state loans in an intelligible for the mass form.
111
00:18:41,600 --> 00:18:42,919
So what shall we do?
112
00:19:25,200 --> 00:19:28,158
-I'm telling you, he is ill.
-Why didn't you tell me about it earlier?
113
00:19:30,640 --> 00:19:36,033
-How could I know that the painter will fall ill?
-Go in town and bring me another one.
114
00:19:39,560 --> 00:19:42,358
-Where will I go? The ship is about to leave.
-Then you'll paint yourself.
115
00:19:49,600 --> 00:19:52,319
Hey, you, goggle-eyed who needs the painter! Yeah, you.
116
00:19:56,880 --> 00:20:02,113
- Can you come along with us right now?
- It's really pretty hard, but I'll do my best.
117
00:20:03,680 --> 00:20:08,674
-And what about payment?
-Payment is according to approved prices.
118
00:20:08,920 --> 00:20:11,275
But free meals as well and a separate cabin.
119
00:20:12,040 --> 00:20:15,635
- All right, it's a deal. But I have a boy with me.
- What boy? - An assistent
120
00:20:16,560 --> 00:20:19,677
-But we have no credit for the boy.
-Oh, then excuse me.
121
00:20:20,320 --> 00:20:24,438
If it'll be for your account, then all right, he may live in your cabin. Here's the key.
122
00:20:25,600 --> 00:20:28,592
The key to an apartment where money is? -What?
123
00:20:29,000 --> 00:20:32,231
I'm saying that my boy is really prompt.Get used to spartan conditions.
124
00:20:43,240 --> 00:20:47,756
Why are you standing as a wooed? Let this man pass!
125
00:21:03,120 --> 00:21:06,669
-And this is your boy?
-My boy.
126
00:21:07,640 --> 00:21:11,315
If someone tells it's a girl, let them be the first to cast stone at me.
127
00:21:42,760 --> 00:21:44,557
Stand here, if someone appears sing louder.
128
00:21:44,760 --> 00:21:49,117
-What to sing?
-Anyway not "God safe the tsar"
129
00:21:55,000 --> 00:22:00,950
Dear comrades, let me consider the meeting to be opened.
130
00:22:09,760 --> 00:22:15,517
Heart of beauties is inclined to unfaithfulness
and to changes like wind in May.
131
00:22:19,280 --> 00:22:25,628
We like their caresses though they are false
Can't live without...
132
00:22:33,000 --> 00:22:38,154
Let one laugh, let one respect,
133
00:22:39,120 --> 00:22:44,558
but I do cheat myself.
134
00:22:59,640 --> 00:23:02,108
-We'll open it at night.
-All right.
135
00:23:22,320 --> 00:23:24,117
Done!
136
00:23:26,440 --> 00:23:28,590
Give it to me!
137
00:23:37,880 --> 00:23:39,871
But where are the diamonds?
138
00:23:40,640 --> 00:23:43,200
You are surprisingly quick-witted, you stool hunter.
139
00:23:43,400 --> 00:23:45,709
No diamonds, as you can see.
140
00:23:47,560 --> 00:23:52,156
Be silent, my sadness, be silent.
Don't clap your ears on your cheeks, don't you.
141
00:23:52,680 --> 00:23:57,470
Someday we'll laugh over the
chair we found this small plank in.
142
00:24:03,160 --> 00:24:06,709
Hold on, there are three more chairs here.
99 percent chance, out of 100.
143
00:24:18,880 --> 00:24:24,989
By this sketch, on that panel, 3 metres,
we need to make a transparency.
144
00:24:27,000 --> 00:24:30,037
By the evening. Will you succeed?
- Don't worry.
145
00:24:30,520 --> 00:24:33,876
Will be done in time and on highest
ideological and artistic levels.
146
00:24:39,520 --> 00:24:43,479
Can you draw pictures? That's a pity, I can't either.
147
00:24:44,040 --> 00:24:49,831
And those... letters? You still can't?
That's really bad. We're artists, you know.
148
00:27:19,280 --> 00:27:21,191
Come on!
149
00:27:47,960 --> 00:27:50,679
They're gonna drive us out now!
150
00:28:48,640 --> 00:28:52,315
- Stop trading. How much?
- 36 roubles. Oh, they'll beat us!
151
00:28:52,840 --> 00:28:55,752
When they beat you, you'll cry but now go to dock
152
00:28:56,280 --> 00:28:59,078
hire boat and wait for me in the agreed place.
153
00:28:59,320 --> 00:29:02,869
Comrade Bender, how you gonna play?
-Don't worry I'm in good shape today.
154
00:29:03,480 --> 00:29:06,677
The first move is 'e2-e4' and then we'll see.
155
00:29:22,080 --> 00:29:25,595
Comrades and brothers in chess!
156
00:29:26,840 --> 00:29:32,073
The subject of my lecture is the seminal opening idea.
157
00:29:35,960 --> 00:29:40,670
Brothers, what is debut and what is idea?
158
00:29:45,280 --> 00:29:51,230
Debut is quasiunofantasy. Well this is clear.
159
00:29:53,480 --> 00:29:55,436
And what is comrades idea?
160
00:29:58,200 --> 00:30:03,752
Idea is a human thought that is shaped in a logical chess form.
161
00:30:06,240 --> 00:30:09,835
One may master the whole board even with worthless strength.
162
00:30:11,120 --> 00:30:13,953
It depends on every individual.
163
00:30:15,000 --> 00:30:17,753
Some of you play well, the
others are bad players.
164
00:30:18,640 --> 00:30:21,837
And no lecture will change this state of things
165
00:30:22,680 --> 00:30:29,438
unless each of you, bros, practises
checkers every day and every hour!
166
00:30:31,080 --> 00:30:33,674
Chess! Come along.
167
00:30:40,440 --> 00:30:46,709
Do you know that 'The Four Knights' club can dramatically transform the town of Vasyuquee?
168
00:30:50,640 --> 00:30:55,953
I suggest: we need to organize an international chess tournament in Vasyuquee!
169
00:30:57,960 --> 00:31:00,838
Chess lovers from around the world
will come to the tournament.
170
00:31:01,640 --> 00:31:04,712
Hundreds of thousands of rich
foreigners will pour into Vasyuquee!
171
00:31:08,600 --> 00:31:13,116
The government will have to quickly build a railroad
172
00:31:13,360 --> 00:31:18,070
and a highway Moscow - Vasyuquee.
Skyscraper hotels for the guests,
173
00:31:18,920 --> 00:31:23,675
Chess Palace for the tournament,
an ultra-powerful radio station,
174
00:31:27,880 --> 00:31:32,954
'The Great Vasyuquee' airport with regular
flights to all the parts of the world,
175
00:31:33,200 --> 00:31:37,591
including Rio De Janeiro and Melbourne.
Just imagine all that!
176
00:32:21,440 --> 00:32:25,991
And think of what will happen when the tournament is over and the guests go away.
177
00:32:26,240 --> 00:32:31,439
Muscovites, tired of housing crisis,
will throw themselves into your town.
178
00:32:32,400 --> 00:32:38,350
The capital automatically moves to Vasyuqee.
Vasyuqee is renamed into New Moscow,
179
00:32:39,080 --> 00:32:41,594
Moscow - into Old Vasyuqee!
180
00:32:41,880 --> 00:32:44,872
The chess idea will become an applied science
181
00:32:45,520 --> 00:32:48,876
and will invent the means of
inter-planet communication.
182
00:32:49,520 --> 00:32:55,038
Communication will become as easy,
as going from Rybinsk to Yaroslavl.
183
00:32:56,320 --> 00:33:02,395
Vasyquee will host the first ever
inter-planet chess tournament!
184
00:33:28,040 --> 00:33:33,990
The first chess tournament between the
teams of Vasyquee and the Big Dipper
185
00:33:35,440 --> 00:33:40,992
will end with a triumph of Vasyuqeers!
Hooray, comrades!
186
00:34:01,640 --> 00:34:03,676
The Grandmaster has played 'e2-e4'...
187
00:34:04,280 --> 00:34:07,556
On other boards Ostap did the same operation:
188
00:34:07,840 --> 00:34:11,389
moved the King's Pawn from e2 to e4.
189
00:34:12,200 --> 00:34:18,150
At move 3 it appeared the Grandmaster
was playing 18 Ruy Lopez beginnings.
190
00:34:19,640 --> 00:34:25,397
In the rest 12 games the Black applied a bit out-of-date but reliable Philidor Defence.
191
00:34:26,360 --> 00:34:29,909
If Ostap got to know he was playing
as sophisticated beginnings,
192
00:34:32,680 --> 00:34:37,834
he'd be extremely surprised. The case was that he was playing chess for the second time in his life.
193
00:34:40,120 --> 00:34:44,557
Has given away a Bishop! He's cunning!
Left a Rook under strike, setting a trap!
194
00:34:47,000 --> 00:34:51,278
He sacrificed the Queen to me! What to do?
195
00:34:52,640 --> 00:34:55,074
Surrender until it's too late.
196
00:34:58,600 --> 00:35:02,559
Mate... You got the mate, comrade Grandmaster.
197
00:35:05,760 --> 00:35:10,993
Well, mate. Congratulations, young
man, you are making progress.
198
00:35:43,960 --> 00:35:49,432
- There just has been a Rook here, and now there's no?
- Means it wasn't there.
199
00:35:49,680 --> 00:35:53,389
-So where it is,did you win it?
-i did.
200
00:35:53,840 --> 00:35:58,072
-On which move?
-On 15th. Why are you pulling my leg?
201
00:35:59,200 --> 00:36:02,670
If you give up - so admit it.
- I have written down all moves.
202
00:36:03,040 --> 00:36:06,476
-Bureaucratic nonsense.
-It is outrageous. Give me my rook back.
203
00:36:09,320 --> 00:36:14,314
Comrades!Everybody look! An amateur is being beaten.
204
00:36:26,160 --> 00:36:29,197
-Hold the grand master!
-Fops!
205
00:38:17,720 --> 00:38:20,518
Hold the grand master, hold him..
206
00:38:24,560 --> 00:38:27,120
-Take off, Kisa!
-My travelling bag!
207
00:39:03,000 --> 00:39:05,514
Come on, come on!
208
00:39:17,120 --> 00:39:20,795
Save your pince-nez, Kisa, it's about to start!
209
00:39:21,240 --> 00:39:26,712
-Gentlemen,are you really going to beat us?
- oh, yes, you bet!
210
00:39:35,440 --> 00:39:39,433
You, fops! Why aren't you beating you grand master?
211
00:39:40,000 --> 00:39:42,150
If I'm right, you were going to beat me?
212
00:39:43,400 --> 00:39:46,915
Goodbye lovers of strong chess feelings
213
00:39:47,880 --> 00:39:51,759
Viva to "Four Knights" club!
Hurrah, comrades!
214
00:40:01,840 --> 00:40:03,796
Good morning, leader!
215
00:40:07,920 --> 00:40:09,717
Oh, it seems to be Cheboksari.
216
00:40:11,320 --> 00:40:17,270
We will sell our trophies here and then we'll have enough money to get to Pyatigorsk.
217
00:40:17,880 --> 00:40:20,110
Well' wait for the theater there.
218
00:40:20,320 --> 00:40:23,790
Hey, look, there's our chair floating.
219
00:40:26,040 --> 00:40:29,510
Hello, buddy, haven't seen for a long time.
220
00:40:34,880 --> 00:40:39,749
You know Vorobiyaninov, this very chair reminds me our life
221
00:40:41,600 --> 00:40:44,160
We are drifting with the tide as well
222
00:40:45,080 --> 00:40:49,358
We are drowned but we sail out successfully,
though no one pleases this fact
223
00:40:50,880 --> 00:40:55,158
Nobody likes us, except for the Police Department
224
00:40:55,360 --> 00:40:57,715
which dislikes us the same way.
225
00:41:00,360 --> 00:41:04,319
Oh Pussy, we're alien wanderers at this festival of life.
226
00:41:06,560 --> 00:41:09,028
What?
227
00:41:21,320 --> 00:41:27,270
My darling and beloved Katya. Every hour we approach to our happiness.
228
00:41:29,280 --> 00:41:33,353
Soon we'll have much money.
We'll settle for good, in Samara,
229
00:41:34,000 --> 00:41:37,549
by our plant and gonna drink our fruit liqueur.
230
00:41:39,720 --> 00:41:44,316
By its geographical location and
population, the city of Baku
231
00:41:45,120 --> 00:41:50,069
by far surpasses Rostov. But is not as big as Kharkov.
232
00:41:50,600 --> 00:41:53,398
They say, kerosene is
extracted here from earth.
233
00:42:03,840 --> 00:42:10,109
And engineer Broons has moved to Batumi. Road expenses from here are 15 roubles. Send him 20.
234
00:42:12,160 --> 00:42:16,392
By Telegraph. Forever yours.
Husband Fedya.
235
00:42:24,600 --> 00:42:27,034
Ten for all, ah?
236
00:42:28,440 --> 00:42:32,479
Dusya, you're making me angry.
237
00:42:37,280 --> 00:42:42,877
I'm a man who's suffering from the narzan.
- How much do you want then?
238
00:42:43,200 --> 00:42:47,671
Make it fifty. After all, it's government property.
239
00:42:47,960 --> 00:42:52,909
I agree. Take 20. Do you agree?
I can see it in your eyes, you do.
240
00:43:08,240 --> 00:43:12,756
Agreement is the result of complete non-objection on both sides.
241
00:43:13,840 --> 00:43:16,593
There are no flies on this one. Take a lesson.
242
00:43:17,000 --> 00:43:21,198
- When will you bring the chairs?
- Money in advance!
243
00:43:24,320 --> 00:43:29,075
Money in the morning, chairs in the afternoon.
Money in the afternoon, chairs in the evening.
244
00:43:29,920 --> 00:43:34,118
Money in the evening, chairs in the night.
Money in the night, chairs in the morning...
245
00:43:36,320 --> 00:43:39,551
And is it possible that 'chairs in the
morning, money in the afternoon'?
246
00:43:40,040 --> 00:43:43,077
It's possible.But money in advance!
247
00:43:51,360 --> 00:43:57,390
But keep in mind: the theatre
will go away tomorrow. On tour.
248
00:44:06,960 --> 00:44:09,349
What are you doing?
My jacket.
249
00:44:09,600 --> 00:44:12,433
I've been wearing it for 15 years,
and it's still as good as new.
250
00:44:13,480 --> 00:44:16,313
Don't worry. It will be not as good soon!
251
00:44:17,120 --> 00:44:19,350
-Give me your hat!
-No I won't give it!
252
00:44:29,000 --> 00:44:33,232
Tell me, leader, can you say in French :
253
00:44:33,480 --> 00:44:37,519
"Gentlemen, I haven't been eating for 6 days!"
-Here you are!
254
00:44:51,560 --> 00:44:55,348
It's : Je ne mange pas six jours
255
00:44:56,160 --> 00:45:00,312
What an accent, Pussy!
And how much German do you know?
256
00:45:00,520 --> 00:45:04,718
- Why do I need all that?
- Because you will go to the park now
257
00:45:05,640 --> 00:45:10,509
you're going to beg for alms in French, German and Russian.
The net profit will go to Mechnikov.
258
00:45:14,600 --> 00:45:20,311
Vorobjaninov has never asked for alms!
259
00:45:21,160 --> 00:45:24,311
Then you can stretch out your feet, you silly old fool!
260
00:45:26,560 --> 00:45:31,509
How do you like this Alfons? I've been feeding him, giving him water,teaching him for three months
261
00:45:32,200 --> 00:45:37,194
and now he stands in third position and tells me - never!
262
00:45:39,760 --> 00:45:43,753
One of two: either you enter upon your duties right now
263
00:45:45,000 --> 00:45:49,596
or I will strike you off from among shareholders-concessionaires. I'm counting to five.
264
00:45:50,600 --> 00:45:53,512
- Yes or no?
- Yes.
265
00:45:53,920 --> 00:45:55,433
Say you mantra again.
266
00:45:58,040 --> 00:46:03,592
- "Je ne mange pas six jours"
- I hardly believe you, really. More pitiful you should act.
267
00:46:04,880 --> 00:46:07,758
More music in your voice. Go from the bottom of your heart.
268
00:46:18,560 --> 00:46:22,712
- Say it in German.
- Geben Sie mir bitte...
269
00:46:23,160 --> 00:46:26,277
Well, German is ok.
Do it in Russian.
270
00:46:34,880 --> 00:46:39,192
- Please give something for a living.
- More seriously. Show me a tear!
271
00:46:43,440 --> 00:46:49,595
Please give something for a living
to a former deputy of the state duma.
272
00:46:50,960 --> 00:46:56,557
Brilliant. You a have a built-in
talent for begging.
273
00:46:57,960 --> 00:47:01,236
Go now and don't return without the money!
274
00:47:02,240 --> 00:47:05,516
Messieurs, Je ne mange pas six jours
275
00:47:18,960 --> 00:47:25,035
Gentlemen, give something on subsistence to the former State Duma deputy.
276
00:47:27,280 --> 00:47:31,751
The so-called 'Chasm' was considered an attraction to Pyatigorsk.
277
00:47:32,680 --> 00:47:37,800
It was the only place where vacationers could get for free.
278
00:47:38,440 --> 00:47:41,876
Ostap decided to change this vexatious omission.
279
00:47:42,640 --> 00:47:46,519
Buy your tickets here, citizens to visit "the Drop".Ten kopeks to enter.
280
00:47:48,480 --> 00:47:53,508
Buy tickets. Children ticket - 5 copecks, to trade-union members - 10 copeks.
281
00:47:53,920 --> 00:47:57,993
To non-trade-union members - 30 copecks.
282
00:48:10,680 --> 00:48:14,434
-How much are the tickets?
-To trade-union members - 10 copeks,
283
00:48:14,960 --> 00:48:17,679
but as members of police may be equaled to children
284
00:48:18,160 --> 00:48:21,948
so the price for you is 5 copecks.
-Give us 10 tickets.
285
00:48:24,200 --> 00:48:29,399
-Tell me please, what purpose is the pay taken for?
- For general repairs to "the Drop",
286
00:48:29,760 --> 00:48:32,672
So it won't drop too much.
287
00:49:03,840 --> 00:49:08,391
-What is this?
-There is no third chair. It was sent with the scenery.
288
00:49:10,520 --> 00:49:14,752
-What to do with the third chair?
-Don't panic premature.
289
00:49:15,000 --> 00:49:17,230
May be you are carrying 150 thousand.
290
00:49:19,360 --> 00:49:23,035
Or may be I am. Let me try.
291
00:49:27,120 --> 00:49:30,715
Mine is definitely heavier.
-Let me carry it.
292
00:49:54,120 --> 00:49:58,557
- Moosie, where's the goosie?
- Don't keep on at me.
293
00:50:17,520 --> 00:50:21,752
- Moosie, you haven't any pity for your little hubby!
- Get out, you glutton.
294
00:50:30,200 --> 00:50:34,830
- Kindly forgive me! Where can I find Engineer Bruns?
- I'm Engineer Bruns. What can I do for ya, so to say?
295
00:50:36,960 --> 00:50:39,030
- Have you gone crazy? Stand up, please.
- I won't.
296
00:50:46,840 --> 00:50:51,391
- On you, Mother, on you, my dear, on you I lay my hopes.
- What's the matter?
297
00:50:56,400 --> 00:50:59,676
I dare not sit in the presence of high-ranking persons.
298
00:51:01,600 --> 00:51:03,909
Moosie, talk to this citizen.
299
00:51:04,400 --> 00:51:07,517
In my house, kindly don't go down on anyone's knees.
300
00:51:07,760 --> 00:51:11,833
- Dear lady, Mother!
- I'm not your mother. What do you want?
301
00:51:18,040 --> 00:51:21,669
-Why should I sell my chairs?
-well, these are my chairs.
302
00:51:21,920 --> 00:51:26,198
How can they be yours? Moosie! Goosie!
303
00:51:27,600 --> 00:51:31,752
- How can they be yours? Do you think I stole them from you, then?
- Oh, Lord, nothing of the kind!
304
00:51:32,200 --> 00:51:37,479
This set is the former property of my wife, who was on her deathbed.
305
00:51:38,080 --> 00:51:44,553
Not on my impudence, but only by the will of my wife, to delight her latest minutes
306
00:51:45,600 --> 00:51:50,594
I dared to disturb you. I'm ready to pay as much as you want and not to begrudge.
307
00:51:50,920 --> 00:51:55,277
Even 20 rubles.
-20 rubles for this perfect set?
308
00:51:58,800 --> 00:52:02,759
Moosie, He really is a nut. Honestly he is.
309
00:52:03,000 --> 00:52:07,232
I'm not a madman, I only fulfil my wife's will, who sent me here.
310
00:52:08,880 --> 00:52:13,351
Oh, hell! Moosie, he's at it again. He's crawling around again.
311
00:52:14,520 --> 00:52:18,433
- Name your price.
- Don't spoil the tree!
312
00:52:20,360 --> 00:52:22,920
Name your price, at last!
313
00:52:25,000 --> 00:52:28,754
I think he is not a madman, he is man who is upset with his wife's illness.
314
00:52:30,240 --> 00:52:33,835
May be we should sell him the chairs? He will leave us alone then.
He's gonna hurt his forehead.
315
00:52:34,560 --> 00:52:37,313
-And on what we'll be sitting?
-We'll buy new chairs.
316
00:52:37,720 --> 00:52:41,156
-For 20 rubles.
-Of course, I'm not gonna sell them for 20 rubles.
317
00:52:41,600 --> 00:52:45,309
And for 200 either but for 250 I'll sell.
318
00:52:46,360 --> 00:52:48,920
No, I'm sick of it!
-He is a madman!
319
00:52:50,360 --> 00:52:53,875
First, set aside from the palm on 3 steps, not less.
320
00:52:56,000 --> 00:52:58,468
Secondly, stand up immediately.
321
00:52:59,920 --> 00:53:04,755
Thirdly, I'll sell you the furniture for 250 rubless, not less.
322
00:53:05,040 --> 00:53:11,275
...only fulfiling my sick wife's will.
-My wife is sick too, but I don't demand you
323
00:53:12,640 --> 00:53:18,636
to sell me your jacket for 30 copecks.
-Take it for free.
324
00:53:19,320 --> 00:53:23,233
Stop it. 250 and not less.
325
00:53:25,320 --> 00:53:30,394
- 50!
- Moosie, invite Erophey Pavlovich.
326
00:53:33,200 --> 00:53:36,909
Erophey Pavlovich, may I ask you for a minute?
327
00:53:40,080 --> 00:53:41,513
Escort him.
328
00:54:09,600 --> 00:54:11,431
55!
329
00:54:14,600 --> 00:54:17,512
60 rubles.not for the sake of profit
330
00:54:18,760 --> 00:54:22,070
70!75!
331
00:54:23,000 --> 00:54:27,915
80! 85! 90! 95!
332
00:54:32,640 --> 00:54:35,279
100 rubles!
333
00:54:38,680 --> 00:54:43,595
100! 125!
334
00:54:46,760 --> 00:54:49,228
135!
335
00:54:51,080 --> 00:54:53,514
145!
336
00:54:54,440 --> 00:54:56,078
155!
337
00:55:00,480 --> 00:55:03,916
Hell with you! 200 rubles, but only leave me alone!
338
00:55:35,640 --> 00:55:38,234
Stop, Mussulman!
339
00:56:06,840 --> 00:56:09,752
oh, I'm gonna show you!
340
00:57:46,880 --> 00:57:51,635
Take notice of fascinating views, of exciting scenery. Wonderful air.
341
00:57:56,280 --> 00:58:01,035
5 days of the way left, but ahead of us 150 thousands 00 kopecks
342
00:58:02,520 --> 00:58:05,398
- I'm starving!
- Pity Pussy, endure little longer!
343
00:58:25,640 --> 00:58:28,234
Money!Give me money!
344
00:58:33,200 --> 00:58:36,875
Alpine mendicancy! Holy business!
345
00:58:51,080 --> 00:58:54,311
Money! Give me money, I'm telling you!
346
00:58:56,040 --> 00:58:58,031
Give money!
347
00:59:02,640 --> 00:59:05,598
Give money! Give money!
348
00:59:09,600 --> 00:59:12,512
30 copecks. The premiere went off successfully.
349
00:59:34,680 --> 00:59:40,038
Take a look, leader, great men - Kolya nad Mika.
350
00:59:40,880 --> 00:59:45,874
Why don't we perpetuate ourselves?
Let's draw one's attention away from Mike and write
351
00:59:47,040 --> 00:59:50,874
"Kisa and Osya were here"
352
01:00:21,800 --> 01:00:28,035
Where did you put treasures of killed by you your mother-in-law? Speak, confess, you sinner!
353
01:00:31,800 --> 01:00:34,473
Ah! Rival firm!
354
01:00:38,080 --> 01:00:42,551
Hold him, he stole our sausage! Hold!
355
01:00:51,000 --> 01:00:54,072
Give back the sausage, you fool!
356
01:00:54,320 --> 01:00:57,039
I'll forgive you all!
357
01:01:10,760 --> 01:01:13,957
Take me off, I'll give back the sausage!
358
01:01:52,680 --> 01:01:56,070
-Mother!
-I'm not your mother at all, I'm Tsarina Tamara.
359
01:01:57,720 --> 01:02:00,553
In my kingdom don't stand on one's knees please!
360
01:02:00,800 --> 01:02:04,509
-Not for the sake of profit, but...
-only by the will of the wife, having sent you here. I know.
361
01:02:05,400 --> 01:02:11,316
- How did you know?
- I just know! Why don't you pop by, neighbour?
362
01:02:11,600 --> 01:02:16,594
Candle works! We'll drink fruit liqueur, play in 66,ah?
363
01:02:20,440 --> 01:02:23,637
I'll drop in this week.
364
01:02:32,960 --> 01:02:35,679
Pretty little angels!
365
01:02:38,560 --> 01:02:43,918
Not for the sake of profit, but only by tzarica Tamara's will, having sent me here.
366
01:03:03,440 --> 01:03:07,513
People! Repent your sins publicly!
367
01:03:17,240 --> 01:03:22,268
-Why are you papering theater "Kolumb"?
-Tour is prematurely over.
368
01:03:30,520 --> 01:03:34,877
Meeting the wishes of working people the tour has been terminated.
369
01:03:36,240 --> 01:03:38,913
Where has that bloody theater gone, don't you know?
370
01:03:39,760 --> 01:03:42,354
I do, it left for Yalta.
371
01:03:45,480 --> 01:03:51,635
-For Yalta?
-You won't make it to Yalta, Kisa.
372
01:03:53,600 --> 01:03:57,593
Damn it, it's the good fortune!
373
01:04:28,560 --> 01:04:32,519
-The point is we are being followed for already 2 months.
-Oh, my God!
374
01:04:33,440 --> 01:04:38,560
Tomorrow on a secret address an ambush will be waiting for us.
375
01:04:43,560 --> 01:04:46,836
We are happy to meet a staunch fighter in this alarming situation.
376
01:04:47,360 --> 01:04:51,717
I hope with your help to rescue the father of Russian democracy. I'll give you the Parabellum.
377
01:04:51,960 --> 01:04:57,557
I'm ready for a rescue of the father of Russian democracy to give financial help.
378
01:04:59,880 --> 01:05:02,519
You are the devoted son of you Fatherland.
379
01:05:02,840 --> 01:05:07,231
-500 roubles can rescue the master-mind.
-And won't 200 roubles rescue the master-mind?
380
01:05:09,120 --> 01:05:11,759
I presume, the haggling is inappropriate here.
381
01:05:12,720 --> 01:05:15,188
Please, forgive me!
382
01:05:23,480 --> 01:05:28,395
God! We are being followed again. Sing, smile.
383
01:05:32,400 --> 01:05:35,836
And now pay to the waiter and leave unnoticed.
384
01:05:39,080 --> 01:05:45,189
The Union of the Sword and the Ploughshare.
We will not surrender to them alive!
385
01:05:45,480 --> 01:05:48,631
Leave now and never come back here.
386
01:06:04,440 --> 01:06:06,670
Everything is all right!
387
01:06:34,680 --> 01:06:40,630
Kisa! Just in case, we are provincials, could not find an exit. Follow me, marshal.
388
01:06:46,320 --> 01:06:51,189
Here is our future, present and past.
389
01:06:56,320 --> 01:06:59,039
Comrade Bender! What is it? What is it going on?
390
01:07:01,120 --> 01:07:03,270
Rush outside, quick!
391
01:07:09,400 --> 01:07:13,916
-Let's open it!
-To hell with you!
392
01:07:14,680 --> 01:07:18,070
Perish in here with your chair, but my life is precious to me as a remembrance
393
01:07:19,040 --> 01:07:25,593
It was the first stroke of the greater 1927 Crimean earthquake.
394
01:07:26,760 --> 01:07:30,878
It was the earthquake that stood in the way of the great schemer.
395
01:07:32,800 --> 01:07:35,712
Give me the chair. Seems, you are bored to hold it.
396
01:07:36,200 --> 01:07:40,398
-I won't give it!
-What? Is that a mutiny aboard? Give me the chair now!.
397
01:07:40,840 --> 01:07:44,355
-It's my chair!
-Wha-at?
398
01:08:09,360 --> 01:08:12,318
Ippolit Matveevich, dear!
399
01:08:15,200 --> 01:08:16,918
Have you found it?
400
01:08:21,760 --> 01:08:27,118
The whole point is that I have! Kisa, God damn you!
401
01:08:30,800 --> 01:08:35,999
A brilliant combination that was perfectly completed. An ancient adventure.
402
01:08:40,960 --> 01:08:46,193
Do you know new club of railwaymen? Our chair is there.
403
01:08:51,080 --> 01:08:53,833
First floor, third window from the angle.
404
01:08:54,760 --> 01:09:00,437
This night through that window we will get in club quietly.
405
01:09:10,720 --> 01:09:14,952
As for now, sweety, we may have a rest. You may consider money to be in your pocket.
406
01:09:19,320 --> 01:09:21,515
By the way, leader, why do you need money?
407
01:09:21,760 --> 01:09:25,275
What do you mean "why"? What a nonsense.
408
01:09:25,480 --> 01:09:28,392
I mean, what will you buy, Kisulya? You have no fantasy at all.
409
01:09:29,440 --> 01:09:32,238
No, I won't give you money. It' s a passing fad.
410
01:09:33,360 --> 01:09:38,559
I will hire you as a secretary. 40 rubles per month, uniform, tips, ah, what do you think?
411
01:09:45,400 --> 01:09:51,191
Well, I was joking. You will have money, will eat cream-margo,
412
01:09:53,160 --> 01:09:55,549
will wear puttee of cambric.
413
01:10:00,440 --> 01:10:03,477
The meeting is in progress.
414
01:11:17,640 --> 01:11:20,996
Comrade Bender died.
415
01:11:51,880 --> 01:11:53,791
Is this the very room?
416
01:11:56,040 --> 01:11:59,999
And here is the very surprise.
417
01:12:02,080 --> 01:12:04,913
Here is the chair I was telling you about.
418
01:12:07,560 --> 01:12:13,192
I was working in this old club as a guard and logistics manager suddenly bought this chair.
419
01:12:16,320 --> 01:12:21,348
I once stood on it to nail a poster and the upholstery burst.
420
01:12:23,680 --> 01:12:27,593
It turned out, bourgeoises hid in this chair jewellery.
421
01:12:27,960 --> 01:12:30,793
-It can't be!
-It can, it can.
422
01:12:31,720 --> 01:12:35,235
On that jewellery this new club was built.
423
01:12:37,400 --> 01:12:42,155
I was given an award - 50 roubles. Here, I made suit.
424
01:12:59,120 --> 01:13:03,989
It can't be, it can't be!
425
01:15:20,360 --> 01:15:25,480
Consider the meeting to be closed, Thank you for you attention!
426
01:15:25,490 --> 01:15:26,980
��������! ���� �������, ��������, ��� �� �����.
��� ������: ������� �������������
427
01:15:26,990 --> 01:15:29,480
���������� �� �����������
http://notabenoid.com/book/14326/46935
428
01:15:29,490 --> 01:15:30,480
�����������: Manana, Logos71, Alex_ander, irregular_bee
429
01:15:30,490 --> 01:15:31,480
Ilanna, lusinoid, , Esmal
40030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.