Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,320 --> 00:00:10,510
Перевод: Наталия Ишова
2
00:00:06,320 --> 00:00:10,510
В случае с братом медицина бессильна!
3
00:00:25,320 --> 00:00:27,860
Серия десятая
4
00:00:25,320 --> 00:00:27,860
Цель: Ши Фэнь зарвался
5
00:00:29,440 --> 00:00:32,000
Вань Суй, пойдём выйдем-ка.
6
00:00:32,360 --> 00:00:34,260
Давай. А зачем?
7
00:00:35,220 --> 00:00:36,260
Поговорить надо.
8
00:00:38,220 --> 00:00:39,800
Что-то случилось?
9
00:00:40,580 --> 00:00:42,660
Почему вдруг захотел погово?..
10
00:00:45,900 --> 00:00:47,620
Вот блин! Я ему врезал!
11
00:00:47,860 --> 00:00:50,900
Кай Синь! Просил же, чтобы ты помешал его бить!
12
00:00:50,900 --> 00:00:52,900
И как ты себе это представлял?!
13
00:00:55,840 --> 00:00:57,100
Цел?
14
00:00:57,800 --> 00:00:58,760
Ты уж прости.
15
00:01:01,060 --> 00:01:03,200
Если будет легче, можешь врезать мне.
16
00:01:04,120 --> 00:01:06,100
Я не способен на такую жестокость...
17
00:01:06,240 --> 00:01:06,760
Ясно.
18
00:01:06,960 --> 00:01:08,020
Тогда не бей.
19
00:01:10,440 --> 00:01:11,900
А разговор очень простой.
20
00:01:13,060 --> 00:01:14,040
Всё дело в моей сестре.
21
00:01:15,820 --> 00:01:17,980
Ши Мао влюбилась в тебя.
22
00:01:22,400 --> 00:01:24,580
Я прибью тех, из-за кого она проливает слёзы!
23
00:01:24,720 --> 00:01:25,860
Погоди-ка.
24
00:01:25,860 --> 00:01:27,660
Когда это она из-за меня плакала?
25
00:01:27,660 --> 00:01:28,920
Не было, значит будет!
26
00:01:28,920 --> 00:01:29,540
Что?!
27
00:01:29,700 --> 00:01:31,080
Ты тот ещё ушлый красавчик.
28
00:01:31,280 --> 00:01:35,200
Флиртуешь всё с новыми девушками, а старых бросаешь!
29
00:01:35,500 --> 00:01:37,000
Успокойся уже.
30
00:01:37,300 --> 00:01:39,360
Ты хоть убедился в чувствах сестры?
31
00:01:39,600 --> 00:01:40,760
Нет. Да и зачем?
32
00:01:40,920 --> 00:01:41,440
Чего?!
33
00:01:42,040 --> 00:01:44,820
Тогда почему ты так уверен, что она любит меня?
34
00:01:45,760 --> 00:01:46,820
Всё просто.
35
00:01:47,620 --> 00:01:49,360
Если бы я родился девушкой,
36
00:01:51,180 --> 00:01:52,800
сам в тебя влюбился.
37
00:01:52,800 --> 00:01:54,040
Ты что такое говоришь?!
38
00:02:03,400 --> 00:02:05,160
В чём дело?
39
00:02:05,360 --> 00:02:08,400
Ши Мао. Твои чувства для меня как открытая книга.
40
00:02:09,720 --> 00:02:10,800
Я вас благославляю.
41
00:02:11,020 --> 00:02:12,700
Ты вообще о чём?
42
00:02:12,760 --> 00:02:14,000
Хватит притворяться.
43
00:02:14,360 --> 00:02:16,660
Как ни прячь, а сразу ясно, что ты чувствуешь.
44
00:02:18,700 --> 00:02:20,140
А?!
45
00:02:20,240 --> 00:02:21,240
Погоди-ка...
46
00:02:23,180 --> 00:02:25,040
Вань Суй хоть и дурак, но парень хороший.
47
00:02:25,040 --> 00:02:27,220
Не знаю, нужен ли тебе такой муж.
48
00:02:27,360 --> 00:02:29,280
Но для школьной любви сойдёт.
49
00:02:29,380 --> 00:02:30,320
Ты что говоришь?!
50
00:02:30,500 --> 00:02:32,020
Я же сказал, что благославляю вас.
51
00:02:32,980 --> 00:02:36,300
Люби Вань Суя, раз так хочешь, разрешаю.
52
00:02:40,900 --> 00:02:43,660
Понимаешь, я мало о тебе знаю.
53
00:02:44,120 --> 00:02:46,660
Давай теперь больше времени проводить вместе.
54
00:02:47,540 --> 00:02:48,660
Ши Мао, поздравляю!
55
00:02:51,040 --> 00:02:52,200
Ты уж береги Вань Суя.
56
00:02:52,520 --> 00:02:53,640
Ты уж береги Вань Суя.
57
00:02:53,720 --> 00:02:54,920
Ты уж береги Вань Суя.
58
00:03:18,720 --> 00:03:20,420
Девушек не поймёшь.
59
00:03:21,400 --> 00:03:24,200
Эй, не надо! Это опасно! Остановись!
60
00:03:24,340 --> 00:03:26,300
Это опасно!
4963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.