All language subtitles for [HorribleSubs] Sakamoto desu ga - 01 [720p].ass
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,290 --> 00:00:13,700
I don't like him.
2
00:00:13,700 --> 00:00:14,480
Huh?
3
00:00:14,480 --> 00:00:15,810
What's up, Acchan?
4
00:00:16,250 --> 00:00:18,480
I just don't like him.
5
00:00:18,480 --> 00:00:21,870
What a surprise. Yet another
thing you don't like.
6
00:00:21,870 --> 00:00:23,460
What is it now?
7
00:00:23,460 --> 00:00:25,090
Increased taxes? The Olympics?
8
00:00:25,090 --> 00:00:28,680
No! I'm talking about that
pretentious four-eyed jerk.
9
00:00:28,680 --> 00:00:30,320
Oh, the guy in our class?
10
00:00:30,320 --> 00:00:32,260
Sakamoto, was it?
11
00:00:32,260 --> 00:00:35,400
He's kind of a stuck-up
bastard, isn't he?
12
00:00:35,400 --> 00:00:37,930
Yeah, he's kind of annoying.
13
00:00:37,930 --> 00:00:41,010
Every move he makes pisses me off.
14
00:00:41,710 --> 00:00:45,500
All the girls are crazy for him just
because he's kinda good-looking, too.
15
00:00:45,500 --> 00:00:47,250
That's what bothers you?
16
00:00:47,250 --> 00:00:49,040
Well, that's what matters.
17
00:00:49,040 --> 00:00:51,030
No! I meant...
18
00:00:51,030 --> 00:00:55,080
Don't worry, Acchan.
You're a pretty good-looking guy yourself.
19
00:00:55,080 --> 00:00:57,920
Huh? Really?
20
00:00:57,920 --> 00:01:02,300
W-Well... Your blond hair looks
pretty cool, too, Kenken.
21
00:01:02,300 --> 00:01:03,410
Yep, yep.
22
00:01:03,410 --> 00:01:07,700
Well, Mario, that manly topknot
is pretty awesome, too!
23
00:01:07,700 --> 00:01:09,020
That's right.
24
00:01:09,020 --> 00:01:11,050
Y-You think so?
25
00:01:26,040 --> 00:01:28,870
{\fad(650,1)}Haven't You Heard? I'm Sakamoto
Right after this!!
26
00:01:40,240 --> 00:01:43,630
In Class 1-2 of Gakubun
Prefectural High School,
27
00:01:43,630 --> 00:01:47,700
one student had the entire school's
attention from the very first day.
28
00:01:52,310 --> 00:01:54,670
He's stylish carrying out class duties,
29
00:01:54,670 --> 00:01:56,900
he's stylish at lunchtime,
30
00:01:57,420 --> 00:01:59,930
and he's even stylish when
sent to stand in the hall.
31
00:02:00,430 --> 00:02:02,930
Every single move he makes is...
32
00:02:02,930 --> 00:02:03,930
Cool!
33
00:02:03,930 --> 00:02:04,930
Cooler!
34
00:02:04,930 --> 00:02:05,930
Coolest!
35
00:02:06,660 --> 00:02:10,610
He lives an overwhelmingly cool,
stylish high school life,
36
00:02:10,610 --> 00:02:12,780
and his name is...
37
00:02:14,250 --> 00:02:15,940
Haven't you heard? I'm Sakamoto.
38
00:02:24,010 --> 00:02:26,680
Haven't You Heard? I'm Sakamoto
39
00:03:48,010 --> 00:03:51,640
{\fad(600,550)}Class 1-2, Sakamoto-kun
40
00:03:52,210 --> 00:03:53,840
All set.
41
00:03:54,330 --> 00:03:55,700
Here he comes!
42
00:03:56,130 --> 00:03:57,290
Hey, you guys...
43
00:03:57,730 --> 00:04:00,050
You shouldn't do things like that.
44
00:04:00,510 --> 00:04:02,380
Huh? Oh, shut up.
45
00:04:02,380 --> 00:04:04,050
We're just playing around.
46
00:04:04,500 --> 00:04:05,280
But...
47
00:04:05,280 --> 00:04:07,180
Want to take his place, then?
48
00:04:07,580 --> 00:04:08,430
He's coming!
49
00:04:18,180 --> 00:04:19,440
Good morning.
50
00:04:20,850 --> 00:04:21,860
He caught it!
51
00:04:25,790 --> 00:04:27,440
Damn you, Sakamoto...
52
00:04:36,710 --> 00:04:38,710
Boys
53
00:04:48,050 --> 00:04:50,230
Here you go!
54
00:04:51,890 --> 00:04:54,470
How's that? You awake now?
55
00:05:01,470 --> 00:05:02,750
My goodness.
56
00:05:03,740 --> 00:05:05,890
A rain shower, eh?
57
00:05:11,080 --> 00:05:13,080
Class 1-2
58
00:05:18,560 --> 00:05:19,350
Oh?
59
00:05:23,380 --> 00:05:25,000
What's wrong, Sakamoto?
60
00:05:25,000 --> 00:05:26,090
Your desk is gone?
61
00:05:26,700 --> 00:05:29,680
Sakamoto-kun, you can share
my seat if you want...
62
00:05:30,050 --> 00:05:31,810
No, sit next to me!
63
00:05:31,810 --> 00:05:33,140
No, me!
64
00:05:33,650 --> 00:05:34,510
No, me!
65
00:05:34,510 --> 00:05:34,810
No...
66
00:05:35,590 --> 00:05:36,840
Don't worry about me.
67
00:05:42,780 --> 00:05:45,690
I'll be fine right here.
68
00:05:49,670 --> 00:05:52,450
Hey, Teacher. Go ahead and start class.
69
00:05:52,450 --> 00:05:55,950
Uh, all right... Turn to page 176.
70
00:06:00,400 --> 00:06:03,920
God, he ticks me off! He's annoying as hell!
71
00:06:04,380 --> 00:06:06,650
What middle school did he come from?
72
00:06:06,650 --> 00:06:08,680
He's gotten too much
attention from day one.
73
00:06:08,930 --> 00:06:10,770
Ugh, I can't stand it.
74
00:06:10,770 --> 00:06:12,050
Well, then...
75
00:06:12,390 --> 00:06:16,180
Why don't we give him a beating for real?
76
00:06:21,400 --> 00:06:22,900
Sakamoto-kun...
77
00:06:25,320 --> 00:06:27,690
Hey, uh... Well...
78
00:06:27,990 --> 00:06:32,700
The teacher wants you to help him
prepare for tomorrow's class.
79
00:06:32,920 --> 00:06:35,700
He said to come to the science
prep room after school.
80
00:06:35,700 --> 00:06:38,210
Science Prep Room
81
00:06:42,280 --> 00:06:43,130
Pardon m—
82
00:06:51,170 --> 00:06:52,740
Hey! Don't let him struggle!
83
00:06:52,740 --> 00:06:54,640
The faculty room is right under us!
84
00:06:55,960 --> 00:06:58,770
Thanks for dropping by, Sakamoto-kun.
85
00:06:59,310 --> 00:07:02,250
What middle school did you go to?
86
00:07:02,250 --> 00:07:03,810
Don't think you can get cocky.
87
00:07:05,330 --> 00:07:08,040
I went to Innocence Private Academy.
88
00:07:08,040 --> 00:07:10,070
Inno... Never heard of it!
89
00:07:10,580 --> 00:07:14,480
Well, that probably means you're not
connected to any dangerous senpai...
90
00:07:14,480 --> 00:07:16,700
Good. Let's take our time and have some fun.
91
00:07:16,990 --> 00:07:19,170
A hundred knocks to the face!
92
00:07:20,050 --> 00:07:21,460
Now, don't be in such a hurry.
93
00:07:21,760 --> 00:07:24,860
We can throw some of these chemicals
on him and do an experiment!
94
00:07:24,860 --> 00:07:25,920
Oh, good idea.
95
00:07:26,560 --> 00:07:30,880
We can strip him down to just socks,
and send a photo to all the girls in class.
96
00:07:30,880 --> 00:07:31,750
That's it!
97
00:07:33,050 --> 00:07:34,800
Aren't you lucky?
98
00:07:35,080 --> 00:07:37,630
You get to make your debut as a pervert.
99
00:07:38,300 --> 00:07:39,140
You scum...
100
00:07:39,140 --> 00:07:41,480
Hey, I like that look on your face!
101
00:07:41,480 --> 00:07:43,220
Better take a picture.
102
00:07:48,190 --> 00:07:48,690
Huh?
103
00:07:49,300 --> 00:07:50,820
I smell something burning.
104
00:07:51,570 --> 00:07:52,400
Whoa!
105
00:07:53,370 --> 00:07:54,070
Why?
106
00:07:54,370 --> 00:07:55,820
Crap! The cigarettes!
107
00:07:55,820 --> 00:07:57,830
Damn it, what a pain!
108
00:07:58,530 --> 00:07:59,160
Ow!
109
00:07:59,450 --> 00:08:01,290
We can't deal with this!
Let's get outta here!
110
00:08:02,990 --> 00:08:03,590
Huh?
111
00:08:03,590 --> 00:08:05,420
It won't open! Son of a bitch!
112
00:08:05,820 --> 00:08:07,370
Who's out there?!
113
00:08:07,370 --> 00:08:08,670
Open the door! I'll kill you!
114
00:08:09,030 --> 00:08:10,430
Acchan, use your phone!
115
00:08:10,430 --> 00:08:11,920
Huh? Oh, yeah!
116
00:08:12,180 --> 00:08:14,840
Hayabusa-senpai will come save us for sure!
117
00:08:15,170 --> 00:08:17,290
I left my phone in the classroom!
118
00:08:17,290 --> 00:08:18,210
Me, too.
119
00:08:18,210 --> 00:08:19,220
Damn it!
120
00:08:22,370 --> 00:08:23,850
My battery died...
121
00:08:25,030 --> 00:08:26,640
What do we do now?!
122
00:08:26,640 --> 00:08:27,810
Hell if I know!
123
00:08:27,810 --> 00:08:29,210
Senpai!
124
00:08:29,210 --> 00:08:30,080
I know!
125
00:08:30,080 --> 00:08:32,520
There must be some chemical
that puts out fire!
126
00:08:32,520 --> 00:08:34,500
Picking randomly will get you burned.
127
00:08:37,010 --> 00:08:39,380
How the hell are you so calm?!
128
00:08:39,380 --> 00:08:41,150
Do you realize what's going on?!
129
00:08:41,150 --> 00:08:43,680
We're locked in here and we might die!
130
00:08:44,730 --> 00:08:45,670
My goodness.
131
00:08:46,610 --> 00:08:48,790
You boys sure are raising a big fuss.
132
00:08:49,860 --> 00:08:51,030
Step aside.
133
00:08:56,610 --> 00:08:57,180
Secret technique...
134
00:08:59,910 --> 00:09:02,400
Repetition Side Step!
135
00:09:02,620 --> 00:09:04,390
Repetition Side Step
136
00:09:06,620 --> 00:09:08,610
What... is he doing?
137
00:09:08,610 --> 00:09:12,620
Wait! He's creating a breeze by
moving rapidly back and forth!
138
00:09:15,000 --> 00:09:17,570
Are you... Are you actually...
139
00:09:17,950 --> 00:09:20,580
trying to put out the fire with that breeze?
140
00:09:22,950 --> 00:09:26,360
You've gotta be kidding me.
As if that's gonna work.
141
00:09:26,360 --> 00:09:28,210
No, look at his eyes.
142
00:09:28,810 --> 00:09:30,530
There's not a trace of doubt.
143
00:09:30,530 --> 00:09:33,380
And I think the flames have weakened a bit!
144
00:09:44,410 --> 00:09:47,100
I-It sure is noisy upstairs.
145
00:09:48,050 --> 00:09:49,610
I'll go check it out.
146
00:09:49,610 --> 00:09:52,610
Come on! Is that the best you can do?
147
00:09:52,610 --> 00:09:55,630
I could ask you the same.
You're clearly short of breath.
148
00:09:55,900 --> 00:09:58,880
Don't underestimate my sprinter's legs!
149
00:09:58,880 --> 00:10:01,370
Can you track the
afterimages I leave behind?
150
00:10:02,450 --> 00:10:04,620
Please don't disappoint me.
151
00:10:05,530 --> 00:10:07,060
What's going on?
152
00:10:09,970 --> 00:10:10,920
Hey! You guys...
153
00:10:21,320 --> 00:10:24,680
What kind of ritual was that, Sakamoto?
154
00:10:25,950 --> 00:10:28,980
Due to personal reasons, a fire broke out,
155
00:10:28,980 --> 00:10:32,440
and we were unable to get out of the room.
156
00:10:32,830 --> 00:10:35,960
I started making noise in
hopes that the teachers
157
00:10:35,960 --> 00:10:37,690
would hear it and help us.
158
00:10:37,690 --> 00:10:39,990
He wasn't trying to make a breeze?
159
00:10:39,990 --> 00:10:42,030
Did he just set us up?
160
00:10:42,630 --> 00:10:45,290
And what were those "personal reasons"?
161
00:10:49,220 --> 00:10:52,850
I was teaching them how
to use an alcohol lamp.
162
00:10:53,510 --> 00:10:55,710
It was all my fault.
163
00:10:56,070 --> 00:10:57,170
Is that so?
164
00:10:57,170 --> 00:10:59,840
It's good of you to help your classmates,
165
00:10:59,840 --> 00:11:01,590
but don't use those without permission.
166
00:11:01,590 --> 00:11:05,350
Come to the faculty room.
You're going to write an apology.
167
00:11:05,990 --> 00:11:08,980
My goodness. I suppose I'll go start writing.
168
00:11:10,390 --> 00:11:11,360
And it'll all be...
169
00:11:12,240 --> 00:11:13,230
in cursive.
170
00:11:17,170 --> 00:11:19,240
What the hell is with that dude?
171
00:11:19,730 --> 00:11:22,740
Was he just testing us or what?
172
00:11:23,880 --> 00:11:25,010
Maybe...
173
00:11:26,240 --> 00:11:26,980
But...
174
00:11:28,530 --> 00:11:31,520
That was the best workout
we've had in ages, wasn't it?
175
00:11:34,730 --> 00:11:37,650
Oh, come on... Don't decide
to come back on now.
176
00:11:43,280 --> 00:11:46,480
I think... I'll make this my wallpaper.
177
00:11:47,530 --> 00:11:49,560
{\fad(450,1)}Haven't You Heard? I'm Sakamoto
178
00:11:53,250 --> 00:11:54,930
What's wrong, Acchan?
179
00:11:54,930 --> 00:11:58,260
You mad because Sakamoto
got the better of us?
180
00:11:58,260 --> 00:12:00,230
Yeah, he beat us.
181
00:12:00,230 --> 00:12:04,530
Man, did he ever.
Couldn't have expected that.
182
00:12:04,530 --> 00:12:08,040
He beat us big time.
We didn't stand a chance.
183
00:12:08,040 --> 00:12:09,210
He beat us.
184
00:12:09,210 --> 00:12:10,890
Yep, he did.
185
00:12:10,890 --> 00:12:12,090
He sure did.
186
00:12:12,090 --> 00:12:13,560
He beat us.
187
00:12:13,560 --> 00:12:14,230
Yeah.
188
00:12:14,230 --> 00:12:14,990
Yep.
189
00:12:14,990 --> 00:12:15,670
He beat—
190
00:12:15,670 --> 00:12:18,940
Shut the hell up! Are you gonna
whine about it forever?!
191
00:12:18,940 --> 00:12:22,110
Wait, Acchan... Did he steal it from you?
192
00:12:22,110 --> 00:12:23,600
Huh? Steal what?
193
00:12:23,600 --> 00:12:25,820
Sakamoto didn't steal anything.
194
00:12:25,820 --> 00:12:27,740
You know what I mean!
195
00:12:27,740 --> 00:12:30,340
He stole something extremely important!
196
00:12:30,340 --> 00:12:33,070
Oh, yes! Your heart!
197
00:12:43,760 --> 00:12:46,890
Sakamoto was so cool.
198
00:12:47,330 --> 00:12:48,130
Yeah...
199
00:13:36,830 --> 00:13:37,460
Pawn Shop
200
00:14:27,030 --> 00:14:29,510
{\fad(650,1)}Haven't You Heard? I'm Sakamoto
201
00:14:29,820 --> 00:14:35,520
{\fad(883,1)}Class 1-2
202
00:14:31,530 --> 00:14:35,410
{\fad(450,450)}Bee Quiet
203
00:14:35,780 --> 00:14:37,890
Okay, everyone, look here!
204
00:14:38,770 --> 00:14:40,270
This is me.
205
00:14:40,580 --> 00:14:42,210
Wow, that's great.
206
00:14:42,210 --> 00:14:43,770
You're so stylish, Sera-kun.
207
00:14:43,770 --> 00:14:46,390
Yeah, I guess I do stand out.
208
00:14:46,390 --> 00:14:52,160
But, as an amateur model, I just want
everyone to enjoy fashion more.
209
00:14:52,160 --> 00:14:55,790
So, do you wanna see how
I accessorize over seven days?
210
00:14:56,710 --> 00:14:59,790
Well, you wear a uniform
every day, so not really.
211
00:15:00,050 --> 00:15:02,380
Oh, okay, okay.
212
00:15:02,380 --> 00:15:03,920
In that case, maybe I'll teach you
213
00:15:03,920 --> 00:15:06,460
all the ways of wearing
a jacket with a uniform...
214
00:15:06,830 --> 00:15:08,090
Extra! Extra!
215
00:15:08,460 --> 00:15:10,550
Did you guys see today's paper?
216
00:15:10,550 --> 00:15:12,800
What? What is it?
217
00:15:13,090 --> 00:15:14,260
Look here!
218
00:15:16,200 --> 00:15:17,520
He's flying!
219
00:15:17,970 --> 00:15:20,520
That's amazing! Tell us
about it, Sakamoto-kun!
220
00:15:21,300 --> 00:15:23,520
I think, perhaps, you've got the wrong person.
221
00:15:23,520 --> 00:15:27,150
Come on! That kind of flying
is something only you can do!
222
00:15:28,990 --> 00:15:32,660
Why is he always the center of attention?
223
00:15:33,210 --> 00:15:34,640
I can't stand it.
224
00:15:36,410 --> 00:15:37,680
I'll crush him!
225
00:15:40,160 --> 00:15:42,850
And what battle occurred in this era?
226
00:15:40,160 --> 00:15:44,040
Japanese History
227
00:15:42,850 --> 00:15:44,040
Who can tell me?
228
00:15:45,230 --> 00:15:46,800
Yes, Sakamoto?
229
00:15:48,210 --> 00:15:52,800
1837. The obnoxious Ohshio
Heihachirou's rebellion.
230
00:15:53,250 --> 00:15:56,640
You even included a mnemonic
device. An exemplary answer!
231
00:16:25,330 --> 00:16:28,840
Damn! He dodged everything
I threw at him again!
232
00:16:29,390 --> 00:16:30,710
Water...
233
00:16:32,780 --> 00:16:34,740
That's out of order, man.
234
00:16:34,740 --> 00:16:35,970
Do Not Use
235
00:16:36,390 --> 00:16:37,460
Damn it!
236
00:16:42,480 --> 00:16:43,120
Do Not Use
237
00:16:49,170 --> 00:16:50,070
Take that.
238
00:16:59,040 --> 00:17:01,080
I've had mine first.
239
00:17:06,470 --> 00:17:10,350
Now, as for practice problem B,
240
00:17:10,350 --> 00:17:11,920
solve it on your own by 3:30.
241
00:17:12,390 --> 00:17:13,800
Damn it...
242
00:17:13,800 --> 00:17:17,300
I try to crush him, and it only
draws more attention to him!
243
00:17:17,520 --> 00:17:20,810
What can I do to get ahead of him?
244
00:17:24,020 --> 00:17:24,760
A bee!
245
00:17:24,760 --> 00:17:25,940
Where?!
246
00:17:25,940 --> 00:17:27,940
No way! Someone get rid of it!
247
00:17:28,900 --> 00:17:30,190
Now's my chance!
248
00:17:30,190 --> 00:17:32,530
If I can gallantly defeat that bee...
249
00:17:33,360 --> 00:17:34,780
It's over there!
250
00:17:35,740 --> 00:17:36,740
It's huge!
251
00:17:36,740 --> 00:17:38,410
Whoa! It's a hornet!
252
00:17:38,410 --> 00:17:40,030
That's seriously bad! Run!
253
00:17:44,530 --> 00:17:46,040
Hey! Stupid girls!
254
00:17:49,480 --> 00:17:52,420
Crap! That bee's after us!
255
00:17:55,260 --> 00:17:58,050
Take off your uniforms right now!
256
00:17:59,040 --> 00:17:59,930
Sensei...
257
00:18:00,690 --> 00:18:04,580
Bees attack moving, dark objects.
258
00:18:04,580 --> 00:18:07,460
I was attacked by hornets once.
259
00:18:07,460 --> 00:18:09,440
I barely escaped with my life,
260
00:18:10,180 --> 00:18:11,940
but there won't be a next time!
261
00:18:12,480 --> 00:18:15,190
If you want to live, abandon your shame!
262
00:18:20,870 --> 00:18:23,480
Hey, come on, you guys. Are you nuts?
263
00:18:23,480 --> 00:18:25,380
It's just a bee.
264
00:18:25,380 --> 00:18:28,290
Wow. You have no taste at all.
265
00:18:28,290 --> 00:18:29,520
Pathetic.
266
00:18:32,380 --> 00:18:33,510
I'm scared of bees!
267
00:18:37,660 --> 00:18:38,560
Hey...
268
00:18:40,080 --> 00:18:42,430
You're kidding me, right? Sakamoto...
269
00:18:43,070 --> 00:18:45,990
Even at a time like this, you...
270
00:18:45,990 --> 00:18:50,100
want to keep even the
bee's eyes on you alone?!
271
00:18:50,980 --> 00:18:53,020
Even if it costs your life...
272
00:18:54,480 --> 00:18:56,230
Meanwhile, look at me.
273
00:18:58,490 --> 00:18:59,270
No...
274
00:19:01,480 --> 00:19:05,080
I can abandon my shame, but there
are some things I won't throw away!
275
00:19:08,240 --> 00:19:08,960
Hey, Sera...
276
00:19:09,950 --> 00:19:11,060
You're not gonna...
277
00:19:15,470 --> 00:19:16,750
I want...
278
00:19:18,560 --> 00:19:20,930
to get attention, too!
279
00:19:25,830 --> 00:19:27,150
Time out! Time out!
280
00:19:33,840 --> 00:19:35,070
My goodness.
281
00:19:35,840 --> 00:19:38,480
Between you and Mr. Bee...
282
00:19:38,800 --> 00:19:41,490
Class is in session. Keep it down.
283
00:19:43,350 --> 00:19:44,070
Wha—
284
00:19:49,910 --> 00:19:52,710
Are you serious?! He's...
285
00:19:53,490 --> 00:19:55,700
going needle-to-needle with the bee!
286
00:20:05,800 --> 00:20:07,810
Now! Stab it!
287
00:20:09,660 --> 00:20:10,230
Secret technique:
288
00:20:12,790 --> 00:20:14,190
Manner Bee-ans!
289
00:20:14,790 --> 00:20:15,650
Manner "Bee"-ans
290
00:20:14,790 --> 00:20:16,710
Grasping Beans
291
00:20:15,650 --> 00:20:16,690
Manner "Bee"-ans
292
00:20:24,060 --> 00:20:24,750
Now...
293
00:20:25,810 --> 00:20:27,740
Shall we resume class?
294
00:20:30,290 --> 00:20:31,720
I can't believe it...
295
00:20:33,310 --> 00:20:36,460
He's enchanted me.
296
00:20:37,950 --> 00:20:39,460
You're so amazing!
297
00:20:39,820 --> 00:20:44,230
Still, I can't believe you took
on a bee dressed like that.
298
00:20:45,850 --> 00:20:47,420
Just remembering it makes me...
299
00:20:48,410 --> 00:20:50,430
You're hilarious, Sera!
300
00:20:52,160 --> 00:20:53,200
I can use this!
301
00:20:54,280 --> 00:20:57,490
Okay, everyone, back to your
seats and we'll compare answers.
302
00:20:57,490 --> 00:21:01,690
But after all this ruckus, I guess we'll
never solve practice problem bee.
303
00:21:02,270 --> 00:21:03,830
I've already checked my answer.
304
00:21:05,950 --> 00:21:08,950
If I'm going to test this
potential, now's the time!
305
00:21:08,950 --> 00:21:09,670
Hey!
306
00:21:09,670 --> 00:21:13,830
Were you so absorbed in problem bee
that you didn't notice the bee?! Wow!
307
00:21:17,850 --> 00:21:19,340
And that's why...
308
00:21:19,760 --> 00:21:22,340
I've decided to go into comedy.
309
00:21:23,180 --> 00:21:24,840
So, Sakamoto...
310
00:21:25,470 --> 00:21:27,680
Please pair up with me!
311
00:21:28,470 --> 00:21:30,970
At a temple, to meditate?
312
00:21:33,050 --> 00:21:34,100
That would be prayer!
313
00:21:38,780 --> 00:21:40,260
I humbly decline.
314
00:21:41,090 --> 00:21:43,530
{\fad(450,1)}Haven't You Heard? I'm Sakamoto
315
00:23:24,190 --> 00:23:27,890
So, how long are we going to keep
playing volleyball, anyway?
316
00:23:28,720 --> 00:23:29,780
Dunno.
317
00:23:30,700 --> 00:23:31,740
Dunno.
318
00:23:44,130 --> 00:23:46,160
Let's just go home.
319
00:23:47,000 --> 00:23:47,850
Yeah.
320
00:23:49,070 --> 00:24:18,890
Next Time
321
00:23:50,080 --> 00:23:51,770
I'm Kuronuma Aina!
322
00:23:51,770 --> 00:23:54,050
I'm Class 1-2's idol!
323
00:23:54,050 --> 00:23:56,920
All the boys in our class are into me!
324
00:23:56,920 --> 00:24:01,160
I just turn on the charm a little,
and anyone is putty in my hands!
325
00:24:01,160 --> 00:24:04,450
Except for just one boy: Sakamoto-kun.
326
00:24:05,080 --> 00:24:08,500
Sakamoto-kun, I'm going to
make you crazy for me...
327
00:24:08,500 --> 00:24:11,420
With my boy-seducing techniques!
328
00:24:11,420 --> 00:24:18,890
I'd Rather Protect Than Be Protected
329
00:24:11,420 --> 00:24:18,890
Psychological Techniques for Romance That You Can Use Today
330
00:24:11,720 --> 00:24:13,740
Next time on Haven't You
Heard? I'm Sakamoto:
331
00:24:13,740 --> 00:24:15,360
"I'd Rather Protect Than Be Protected" and
332
00:24:15,360 --> 00:24:18,890
"Psychological Techniques for
Romance That You Can Use Today."
22532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.