All language subtitles for [HorribleSubs] Sakamoto desu ga - 01 [720p].ass

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,290 --> 00:00:13,700 I don't like him. 2 00:00:13,700 --> 00:00:14,480 Huh? 3 00:00:14,480 --> 00:00:15,810 What's up, Acchan? 4 00:00:16,250 --> 00:00:18,480 I just don't like him. 5 00:00:18,480 --> 00:00:21,870 What a surprise. Yet another thing you don't like. 6 00:00:21,870 --> 00:00:23,460 What is it now? 7 00:00:23,460 --> 00:00:25,090 Increased taxes? The Olympics? 8 00:00:25,090 --> 00:00:28,680 No! I'm talking about that pretentious four-eyed jerk. 9 00:00:28,680 --> 00:00:30,320 Oh, the guy in our class? 10 00:00:30,320 --> 00:00:32,260 Sakamoto, was it? 11 00:00:32,260 --> 00:00:35,400 He's kind of a stuck-up bastard, isn't he? 12 00:00:35,400 --> 00:00:37,930 Yeah, he's kind of annoying. 13 00:00:37,930 --> 00:00:41,010 Every move he makes pisses me off. 14 00:00:41,710 --> 00:00:45,500 All the girls are crazy for him just because he's kinda good-looking, too. 15 00:00:45,500 --> 00:00:47,250 That's what bothers you? 16 00:00:47,250 --> 00:00:49,040 Well, that's what matters. 17 00:00:49,040 --> 00:00:51,030 No! I meant... 18 00:00:51,030 --> 00:00:55,080 Don't worry, Acchan. You're a pretty good-looking guy yourself. 19 00:00:55,080 --> 00:00:57,920 Huh? Really? 20 00:00:57,920 --> 00:01:02,300 W-Well... Your blond hair looks pretty cool, too, Kenken. 21 00:01:02,300 --> 00:01:03,410 Yep, yep. 22 00:01:03,410 --> 00:01:07,700 Well, Mario, that manly topknot is pretty awesome, too! 23 00:01:07,700 --> 00:01:09,020 That's right. 24 00:01:09,020 --> 00:01:11,050 Y-You think so? 25 00:01:26,040 --> 00:01:28,870 {\fad(650,1)}Haven't You Heard? I'm Sakamoto Right after this!! 26 00:01:40,240 --> 00:01:43,630 In Class 1-2 of Gakubun Prefectural High School, 27 00:01:43,630 --> 00:01:47,700 one student had the entire school's attention from the very first day. 28 00:01:52,310 --> 00:01:54,670 He's stylish carrying out class duties, 29 00:01:54,670 --> 00:01:56,900 he's stylish at lunchtime, 30 00:01:57,420 --> 00:01:59,930 and he's even stylish when sent to stand in the hall. 31 00:02:00,430 --> 00:02:02,930 Every single move he makes is... 32 00:02:02,930 --> 00:02:03,930 Cool! 33 00:02:03,930 --> 00:02:04,930 Cooler! 34 00:02:04,930 --> 00:02:05,930 Coolest! 35 00:02:06,660 --> 00:02:10,610 He lives an overwhelmingly cool, stylish high school life, 36 00:02:10,610 --> 00:02:12,780 and his name is... 37 00:02:14,250 --> 00:02:15,940 Haven't you heard? I'm Sakamoto. 38 00:02:24,010 --> 00:02:26,680 Haven't You Heard? I'm Sakamoto 39 00:03:48,010 --> 00:03:51,640 {\fad(600,550)}Class 1-2, Sakamoto-kun 40 00:03:52,210 --> 00:03:53,840 All set. 41 00:03:54,330 --> 00:03:55,700 Here he comes! 42 00:03:56,130 --> 00:03:57,290 Hey, you guys... 43 00:03:57,730 --> 00:04:00,050 You shouldn't do things like that. 44 00:04:00,510 --> 00:04:02,380 Huh? Oh, shut up. 45 00:04:02,380 --> 00:04:04,050 We're just playing around. 46 00:04:04,500 --> 00:04:05,280 But... 47 00:04:05,280 --> 00:04:07,180 Want to take his place, then? 48 00:04:07,580 --> 00:04:08,430 He's coming! 49 00:04:18,180 --> 00:04:19,440 Good morning. 50 00:04:20,850 --> 00:04:21,860 He caught it! 51 00:04:25,790 --> 00:04:27,440 Damn you, Sakamoto... 52 00:04:36,710 --> 00:04:38,710 Boys 53 00:04:48,050 --> 00:04:50,230 Here you go! 54 00:04:51,890 --> 00:04:54,470 How's that? You awake now? 55 00:05:01,470 --> 00:05:02,750 My goodness. 56 00:05:03,740 --> 00:05:05,890 A rain shower, eh? 57 00:05:11,080 --> 00:05:13,080 Class 1-2 58 00:05:18,560 --> 00:05:19,350 Oh? 59 00:05:23,380 --> 00:05:25,000 What's wrong, Sakamoto? 60 00:05:25,000 --> 00:05:26,090 Your desk is gone? 61 00:05:26,700 --> 00:05:29,680 Sakamoto-kun, you can share my seat if you want... 62 00:05:30,050 --> 00:05:31,810 No, sit next to me! 63 00:05:31,810 --> 00:05:33,140 No, me! 64 00:05:33,650 --> 00:05:34,510 No, me! 65 00:05:34,510 --> 00:05:34,810 No... 66 00:05:35,590 --> 00:05:36,840 Don't worry about me. 67 00:05:42,780 --> 00:05:45,690 I'll be fine right here. 68 00:05:49,670 --> 00:05:52,450 Hey, Teacher. Go ahead and start class. 69 00:05:52,450 --> 00:05:55,950 Uh, all right... Turn to page 176. 70 00:06:00,400 --> 00:06:03,920 God, he ticks me off! He's annoying as hell! 71 00:06:04,380 --> 00:06:06,650 What middle school did he come from? 72 00:06:06,650 --> 00:06:08,680 He's gotten too much attention from day one. 73 00:06:08,930 --> 00:06:10,770 Ugh, I can't stand it. 74 00:06:10,770 --> 00:06:12,050 Well, then... 75 00:06:12,390 --> 00:06:16,180 Why don't we give him a beating for real? 76 00:06:21,400 --> 00:06:22,900 Sakamoto-kun... 77 00:06:25,320 --> 00:06:27,690 Hey, uh... Well... 78 00:06:27,990 --> 00:06:32,700 The teacher wants you to help him prepare for tomorrow's class. 79 00:06:32,920 --> 00:06:35,700 He said to come to the science prep room after school. 80 00:06:35,700 --> 00:06:38,210 Science Prep Room 81 00:06:42,280 --> 00:06:43,130 Pardon m— 82 00:06:51,170 --> 00:06:52,740 Hey! Don't let him struggle! 83 00:06:52,740 --> 00:06:54,640 The faculty room is right under us! 84 00:06:55,960 --> 00:06:58,770 Thanks for dropping by, Sakamoto-kun. 85 00:06:59,310 --> 00:07:02,250 What middle school did you go to? 86 00:07:02,250 --> 00:07:03,810 Don't think you can get cocky. 87 00:07:05,330 --> 00:07:08,040 I went to Innocence Private Academy. 88 00:07:08,040 --> 00:07:10,070 Inno... Never heard of it! 89 00:07:10,580 --> 00:07:14,480 Well, that probably means you're not connected to any dangerous senpai... 90 00:07:14,480 --> 00:07:16,700 Good. Let's take our time and have some fun. 91 00:07:16,990 --> 00:07:19,170 A hundred knocks to the face! 92 00:07:20,050 --> 00:07:21,460 Now, don't be in such a hurry. 93 00:07:21,760 --> 00:07:24,860 We can throw some of these chemicals on him and do an experiment! 94 00:07:24,860 --> 00:07:25,920 Oh, good idea. 95 00:07:26,560 --> 00:07:30,880 We can strip him down to just socks, and send a photo to all the girls in class. 96 00:07:30,880 --> 00:07:31,750 That's it! 97 00:07:33,050 --> 00:07:34,800 Aren't you lucky? 98 00:07:35,080 --> 00:07:37,630 You get to make your debut as a pervert. 99 00:07:38,300 --> 00:07:39,140 You scum... 100 00:07:39,140 --> 00:07:41,480 Hey, I like that look on your face! 101 00:07:41,480 --> 00:07:43,220 Better take a picture. 102 00:07:48,190 --> 00:07:48,690 Huh? 103 00:07:49,300 --> 00:07:50,820 I smell something burning. 104 00:07:51,570 --> 00:07:52,400 Whoa! 105 00:07:53,370 --> 00:07:54,070 Why? 106 00:07:54,370 --> 00:07:55,820 Crap! The cigarettes! 107 00:07:55,820 --> 00:07:57,830 Damn it, what a pain! 108 00:07:58,530 --> 00:07:59,160 Ow! 109 00:07:59,450 --> 00:08:01,290 We can't deal with this! Let's get outta here! 110 00:08:02,990 --> 00:08:03,590 Huh? 111 00:08:03,590 --> 00:08:05,420 It won't open! Son of a bitch! 112 00:08:05,820 --> 00:08:07,370 Who's out there?! 113 00:08:07,370 --> 00:08:08,670 Open the door! I'll kill you! 114 00:08:09,030 --> 00:08:10,430 Acchan, use your phone! 115 00:08:10,430 --> 00:08:11,920 Huh? Oh, yeah! 116 00:08:12,180 --> 00:08:14,840 Hayabusa-senpai will come save us for sure! 117 00:08:15,170 --> 00:08:17,290 I left my phone in the classroom! 118 00:08:17,290 --> 00:08:18,210 Me, too. 119 00:08:18,210 --> 00:08:19,220 Damn it! 120 00:08:22,370 --> 00:08:23,850 My battery died... 121 00:08:25,030 --> 00:08:26,640 What do we do now?! 122 00:08:26,640 --> 00:08:27,810 Hell if I know! 123 00:08:27,810 --> 00:08:29,210 Senpai! 124 00:08:29,210 --> 00:08:30,080 I know! 125 00:08:30,080 --> 00:08:32,520 There must be some chemical that puts out fire! 126 00:08:32,520 --> 00:08:34,500 Picking randomly will get you burned. 127 00:08:37,010 --> 00:08:39,380 How the hell are you so calm?! 128 00:08:39,380 --> 00:08:41,150 Do you realize what's going on?! 129 00:08:41,150 --> 00:08:43,680 We're locked in here and we might die! 130 00:08:44,730 --> 00:08:45,670 My goodness. 131 00:08:46,610 --> 00:08:48,790 You boys sure are raising a big fuss. 132 00:08:49,860 --> 00:08:51,030 Step aside. 133 00:08:56,610 --> 00:08:57,180 Secret technique... 134 00:08:59,910 --> 00:09:02,400 Repetition Side Step! 135 00:09:02,620 --> 00:09:04,390 Repetition Side Step 136 00:09:06,620 --> 00:09:08,610 What... is he doing? 137 00:09:08,610 --> 00:09:12,620 Wait! He's creating a breeze by moving rapidly back and forth! 138 00:09:15,000 --> 00:09:17,570 Are you... Are you actually... 139 00:09:17,950 --> 00:09:20,580 trying to put out the fire with that breeze? 140 00:09:22,950 --> 00:09:26,360 You've gotta be kidding me. As if that's gonna work. 141 00:09:26,360 --> 00:09:28,210 No, look at his eyes. 142 00:09:28,810 --> 00:09:30,530 There's not a trace of doubt. 143 00:09:30,530 --> 00:09:33,380 And I think the flames have weakened a bit! 144 00:09:44,410 --> 00:09:47,100 I-It sure is noisy upstairs. 145 00:09:48,050 --> 00:09:49,610 I'll go check it out. 146 00:09:49,610 --> 00:09:52,610 Come on! Is that the best you can do? 147 00:09:52,610 --> 00:09:55,630 I could ask you the same. You're clearly short of breath. 148 00:09:55,900 --> 00:09:58,880 Don't underestimate my sprinter's legs! 149 00:09:58,880 --> 00:10:01,370 Can you track the afterimages I leave behind? 150 00:10:02,450 --> 00:10:04,620 Please don't disappoint me. 151 00:10:05,530 --> 00:10:07,060 What's going on? 152 00:10:09,970 --> 00:10:10,920 Hey! You guys... 153 00:10:21,320 --> 00:10:24,680 What kind of ritual was that, Sakamoto? 154 00:10:25,950 --> 00:10:28,980 Due to personal reasons, a fire broke out, 155 00:10:28,980 --> 00:10:32,440 and we were unable to get out of the room. 156 00:10:32,830 --> 00:10:35,960 I started making noise in hopes that the teachers 157 00:10:35,960 --> 00:10:37,690 would hear it and help us. 158 00:10:37,690 --> 00:10:39,990 He wasn't trying to make a breeze? 159 00:10:39,990 --> 00:10:42,030 Did he just set us up? 160 00:10:42,630 --> 00:10:45,290 And what were those "personal reasons"? 161 00:10:49,220 --> 00:10:52,850 I was teaching them how to use an alcohol lamp. 162 00:10:53,510 --> 00:10:55,710 It was all my fault. 163 00:10:56,070 --> 00:10:57,170 Is that so? 164 00:10:57,170 --> 00:10:59,840 It's good of you to help your classmates, 165 00:10:59,840 --> 00:11:01,590 but don't use those without permission. 166 00:11:01,590 --> 00:11:05,350 Come to the faculty room. You're going to write an apology. 167 00:11:05,990 --> 00:11:08,980 My goodness. I suppose I'll go start writing. 168 00:11:10,390 --> 00:11:11,360 And it'll all be... 169 00:11:12,240 --> 00:11:13,230 in cursive. 170 00:11:17,170 --> 00:11:19,240 What the hell is with that dude? 171 00:11:19,730 --> 00:11:22,740 Was he just testing us or what? 172 00:11:23,880 --> 00:11:25,010 Maybe... 173 00:11:26,240 --> 00:11:26,980 But... 174 00:11:28,530 --> 00:11:31,520 That was the best workout we've had in ages, wasn't it? 175 00:11:34,730 --> 00:11:37,650 Oh, come on... Don't decide to come back on now. 176 00:11:43,280 --> 00:11:46,480 I think... I'll make this my wallpaper. 177 00:11:47,530 --> 00:11:49,560 {\fad(450,1)}Haven't You Heard? I'm Sakamoto 178 00:11:53,250 --> 00:11:54,930 What's wrong, Acchan? 179 00:11:54,930 --> 00:11:58,260 You mad because Sakamoto got the better of us? 180 00:11:58,260 --> 00:12:00,230 Yeah, he beat us. 181 00:12:00,230 --> 00:12:04,530 Man, did he ever. Couldn't have expected that. 182 00:12:04,530 --> 00:12:08,040 He beat us big time. We didn't stand a chance. 183 00:12:08,040 --> 00:12:09,210 He beat us. 184 00:12:09,210 --> 00:12:10,890 Yep, he did. 185 00:12:10,890 --> 00:12:12,090 He sure did. 186 00:12:12,090 --> 00:12:13,560 He beat us. 187 00:12:13,560 --> 00:12:14,230 Yeah. 188 00:12:14,230 --> 00:12:14,990 Yep. 189 00:12:14,990 --> 00:12:15,670 He beat— 190 00:12:15,670 --> 00:12:18,940 Shut the hell up! Are you gonna whine about it forever?! 191 00:12:18,940 --> 00:12:22,110 Wait, Acchan... Did he steal it from you? 192 00:12:22,110 --> 00:12:23,600 Huh? Steal what? 193 00:12:23,600 --> 00:12:25,820 Sakamoto didn't steal anything. 194 00:12:25,820 --> 00:12:27,740 You know what I mean! 195 00:12:27,740 --> 00:12:30,340 He stole something extremely important! 196 00:12:30,340 --> 00:12:33,070 Oh, yes! Your heart! 197 00:12:43,760 --> 00:12:46,890 Sakamoto was so cool. 198 00:12:47,330 --> 00:12:48,130 Yeah... 199 00:13:36,830 --> 00:13:37,460 Pawn Shop 200 00:14:27,030 --> 00:14:29,510 {\fad(650,1)}Haven't You Heard? I'm Sakamoto 201 00:14:29,820 --> 00:14:35,520 {\fad(883,1)}Class 1-2 202 00:14:31,530 --> 00:14:35,410 {\fad(450,450)}Bee Quiet 203 00:14:35,780 --> 00:14:37,890 Okay, everyone, look here! 204 00:14:38,770 --> 00:14:40,270 This is me. 205 00:14:40,580 --> 00:14:42,210 Wow, that's great. 206 00:14:42,210 --> 00:14:43,770 You're so stylish, Sera-kun. 207 00:14:43,770 --> 00:14:46,390 Yeah, I guess I do stand out. 208 00:14:46,390 --> 00:14:52,160 But, as an amateur model, I just want everyone to enjoy fashion more. 209 00:14:52,160 --> 00:14:55,790 So, do you wanna see how I accessorize over seven days? 210 00:14:56,710 --> 00:14:59,790 Well, you wear a uniform every day, so not really. 211 00:15:00,050 --> 00:15:02,380 Oh, okay, okay. 212 00:15:02,380 --> 00:15:03,920 In that case, maybe I'll teach you 213 00:15:03,920 --> 00:15:06,460 all the ways of wearing a jacket with a uniform... 214 00:15:06,830 --> 00:15:08,090 Extra! Extra! 215 00:15:08,460 --> 00:15:10,550 Did you guys see today's paper? 216 00:15:10,550 --> 00:15:12,800 What? What is it? 217 00:15:13,090 --> 00:15:14,260 Look here! 218 00:15:16,200 --> 00:15:17,520 He's flying! 219 00:15:17,970 --> 00:15:20,520 That's amazing! Tell us about it, Sakamoto-kun! 220 00:15:21,300 --> 00:15:23,520 I think, perhaps, you've got the wrong person. 221 00:15:23,520 --> 00:15:27,150 Come on! That kind of flying is something only you can do! 222 00:15:28,990 --> 00:15:32,660 Why is he always the center of attention? 223 00:15:33,210 --> 00:15:34,640 I can't stand it. 224 00:15:36,410 --> 00:15:37,680 I'll crush him! 225 00:15:40,160 --> 00:15:42,850 And what battle occurred in this era? 226 00:15:40,160 --> 00:15:44,040 Japanese History 227 00:15:42,850 --> 00:15:44,040 Who can tell me? 228 00:15:45,230 --> 00:15:46,800 Yes, Sakamoto? 229 00:15:48,210 --> 00:15:52,800 1837. The obnoxious Ohshio Heihachirou's rebellion. 230 00:15:53,250 --> 00:15:56,640 You even included a mnemonic device. An exemplary answer! 231 00:16:25,330 --> 00:16:28,840 Damn! He dodged everything I threw at him again! 232 00:16:29,390 --> 00:16:30,710 Water... 233 00:16:32,780 --> 00:16:34,740 That's out of order, man. 234 00:16:34,740 --> 00:16:35,970 Do Not Use 235 00:16:36,390 --> 00:16:37,460 Damn it! 236 00:16:42,480 --> 00:16:43,120 Do Not Use 237 00:16:49,170 --> 00:16:50,070 Take that. 238 00:16:59,040 --> 00:17:01,080 I've had mine first. 239 00:17:06,470 --> 00:17:10,350 Now, as for practice problem B, 240 00:17:10,350 --> 00:17:11,920 solve it on your own by 3:30. 241 00:17:12,390 --> 00:17:13,800 Damn it... 242 00:17:13,800 --> 00:17:17,300 I try to crush him, and it only draws more attention to him! 243 00:17:17,520 --> 00:17:20,810 What can I do to get ahead of him? 244 00:17:24,020 --> 00:17:24,760 A bee! 245 00:17:24,760 --> 00:17:25,940 Where?! 246 00:17:25,940 --> 00:17:27,940 No way! Someone get rid of it! 247 00:17:28,900 --> 00:17:30,190 Now's my chance! 248 00:17:30,190 --> 00:17:32,530 If I can gallantly defeat that bee... 249 00:17:33,360 --> 00:17:34,780 It's over there! 250 00:17:35,740 --> 00:17:36,740 It's huge! 251 00:17:36,740 --> 00:17:38,410 Whoa! It's a hornet! 252 00:17:38,410 --> 00:17:40,030 That's seriously bad! Run! 253 00:17:44,530 --> 00:17:46,040 Hey! Stupid girls! 254 00:17:49,480 --> 00:17:52,420 Crap! That bee's after us! 255 00:17:55,260 --> 00:17:58,050 Take off your uniforms right now! 256 00:17:59,040 --> 00:17:59,930 Sensei... 257 00:18:00,690 --> 00:18:04,580 Bees attack moving, dark objects. 258 00:18:04,580 --> 00:18:07,460 I was attacked by hornets once. 259 00:18:07,460 --> 00:18:09,440 I barely escaped with my life, 260 00:18:10,180 --> 00:18:11,940 but there won't be a next time! 261 00:18:12,480 --> 00:18:15,190 If you want to live, abandon your shame! 262 00:18:20,870 --> 00:18:23,480 Hey, come on, you guys. Are you nuts? 263 00:18:23,480 --> 00:18:25,380 It's just a bee. 264 00:18:25,380 --> 00:18:28,290 Wow. You have no taste at all. 265 00:18:28,290 --> 00:18:29,520 Pathetic. 266 00:18:32,380 --> 00:18:33,510 I'm scared of bees! 267 00:18:37,660 --> 00:18:38,560 Hey... 268 00:18:40,080 --> 00:18:42,430 You're kidding me, right? Sakamoto... 269 00:18:43,070 --> 00:18:45,990 Even at a time like this, you... 270 00:18:45,990 --> 00:18:50,100 want to keep even the bee's eyes on you alone?! 271 00:18:50,980 --> 00:18:53,020 Even if it costs your life... 272 00:18:54,480 --> 00:18:56,230 Meanwhile, look at me. 273 00:18:58,490 --> 00:18:59,270 No... 274 00:19:01,480 --> 00:19:05,080 I can abandon my shame, but there are some things I won't throw away! 275 00:19:08,240 --> 00:19:08,960 Hey, Sera... 276 00:19:09,950 --> 00:19:11,060 You're not gonna... 277 00:19:15,470 --> 00:19:16,750 I want... 278 00:19:18,560 --> 00:19:20,930 to get attention, too! 279 00:19:25,830 --> 00:19:27,150 Time out! Time out! 280 00:19:33,840 --> 00:19:35,070 My goodness. 281 00:19:35,840 --> 00:19:38,480 Between you and Mr. Bee... 282 00:19:38,800 --> 00:19:41,490 Class is in session. Keep it down. 283 00:19:43,350 --> 00:19:44,070 Wha— 284 00:19:49,910 --> 00:19:52,710 Are you serious?! He's... 285 00:19:53,490 --> 00:19:55,700 going needle-to-needle with the bee! 286 00:20:05,800 --> 00:20:07,810 Now! Stab it! 287 00:20:09,660 --> 00:20:10,230 Secret technique: 288 00:20:12,790 --> 00:20:14,190 Manner Bee-ans! 289 00:20:14,790 --> 00:20:15,650 Manner "Bee"-ans 290 00:20:14,790 --> 00:20:16,710 Grasping Beans 291 00:20:15,650 --> 00:20:16,690 Manner "Bee"-ans 292 00:20:24,060 --> 00:20:24,750 Now... 293 00:20:25,810 --> 00:20:27,740 Shall we resume class? 294 00:20:30,290 --> 00:20:31,720 I can't believe it... 295 00:20:33,310 --> 00:20:36,460 He's enchanted me. 296 00:20:37,950 --> 00:20:39,460 You're so amazing! 297 00:20:39,820 --> 00:20:44,230 Still, I can't believe you took on a bee dressed like that. 298 00:20:45,850 --> 00:20:47,420 Just remembering it makes me... 299 00:20:48,410 --> 00:20:50,430 You're hilarious, Sera! 300 00:20:52,160 --> 00:20:53,200 I can use this! 301 00:20:54,280 --> 00:20:57,490 Okay, everyone, back to your seats and we'll compare answers. 302 00:20:57,490 --> 00:21:01,690 But after all this ruckus, I guess we'll never solve practice problem bee. 303 00:21:02,270 --> 00:21:03,830 I've already checked my answer. 304 00:21:05,950 --> 00:21:08,950 If I'm going to test this potential, now's the time! 305 00:21:08,950 --> 00:21:09,670 Hey! 306 00:21:09,670 --> 00:21:13,830 Were you so absorbed in problem bee that you didn't notice the bee?! Wow! 307 00:21:17,850 --> 00:21:19,340 And that's why... 308 00:21:19,760 --> 00:21:22,340 I've decided to go into comedy. 309 00:21:23,180 --> 00:21:24,840 So, Sakamoto... 310 00:21:25,470 --> 00:21:27,680 Please pair up with me! 311 00:21:28,470 --> 00:21:30,970 At a temple, to meditate? 312 00:21:33,050 --> 00:21:34,100 That would be prayer! 313 00:21:38,780 --> 00:21:40,260 I humbly decline. 314 00:21:41,090 --> 00:21:43,530 {\fad(450,1)}Haven't You Heard? I'm Sakamoto 315 00:23:24,190 --> 00:23:27,890 So, how long are we going to keep playing volleyball, anyway? 316 00:23:28,720 --> 00:23:29,780 Dunno. 317 00:23:30,700 --> 00:23:31,740 Dunno. 318 00:23:44,130 --> 00:23:46,160 Let's just go home. 319 00:23:47,000 --> 00:23:47,850 Yeah. 320 00:23:49,070 --> 00:24:18,890 Next Time 321 00:23:50,080 --> 00:23:51,770 I'm Kuronuma Aina! 322 00:23:51,770 --> 00:23:54,050 I'm Class 1-2's idol! 323 00:23:54,050 --> 00:23:56,920 All the boys in our class are into me! 324 00:23:56,920 --> 00:24:01,160 I just turn on the charm a little, and anyone is putty in my hands! 325 00:24:01,160 --> 00:24:04,450 Except for just one boy: Sakamoto-kun. 326 00:24:05,080 --> 00:24:08,500 Sakamoto-kun, I'm going to make you crazy for me... 327 00:24:08,500 --> 00:24:11,420 With my boy-seducing techniques! 328 00:24:11,420 --> 00:24:18,890 I'd Rather Protect Than Be Protected 329 00:24:11,420 --> 00:24:18,890 Psychological Techniques for Romance That You Can Use Today 330 00:24:11,720 --> 00:24:13,740 Next time on Haven't You Heard? I'm Sakamoto: 331 00:24:13,740 --> 00:24:15,360 "I'd Rather Protect Than Be Protected" and 332 00:24:15,360 --> 00:24:18,890 "Psychological Techniques for Romance That You Can Use Today." 22532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.