Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,290 --> 00:00:13,700
I don't like him.
2
00:00:13,700 --> 00:00:14,480
Huh?
3
00:00:14,480 --> 00:00:15,810
What's up, Acchan?
4
00:00:16,250 --> 00:00:18,480
I just don't like him.
5
00:00:18,480 --> 00:00:21,870
What a surprise. Yet another
thing you don't like.
6
00:00:21,870 --> 00:00:23,460
What is it now?
7
00:00:23,460 --> 00:00:25,090
Increased taxes? The Olympics?
8
00:00:25,090 --> 00:00:28,680
No! I'm talking about that
pretentious four-eyed jerk.
9
00:00:28,680 --> 00:00:30,320
Oh, the guy in our class?
10
00:00:30,320 --> 00:00:32,260
Sakamoto, was it?
11
00:00:32,260 --> 00:00:35,400
He's kind of a stuck-up
bastard, isn't he?
12
00:00:35,400 --> 00:00:37,930
Yeah, he's kind of annoying.
13
00:00:37,930 --> 00:00:41,010
Every move he makes pisses me off.
14
00:00:41,710 --> 00:00:45,500
All the girls are crazy for him just
because he's kinda good-looking, too.
15
00:00:45,500 --> 00:00:47,250
That's what bothers you?
16
00:00:47,250 --> 00:00:49,040
Well, that's what matters.
17
00:00:49,040 --> 00:00:51,030
No! I meant...
18
00:00:51,030 --> 00:00:55,080
Don't worry, Acchan.
You're a pretty good-looking guy yourself.
19
00:00:55,080 --> 00:00:57,920
Huh? Really?
20
00:00:57,920 --> 00:01:02,300
W-Well... Your blond hair looks
pretty cool, too, Kenken.
21
00:01:02,300 --> 00:01:03,410
Yep, yep.
22
00:01:03,410 --> 00:01:07,700
Well, Mario, that manly topknot
is pretty awesome, too!
23
00:01:07,700 --> 00:01:09,020
That's right.
24
00:01:09,020 --> 00:01:11,050
Y-You think so?
25
00:01:26,040 --> 00:01:28,870
{\fad(650,1)}Haven't You Heard? I'm Sakamoto
Right after this!!
26
00:01:40,240 --> 00:01:43,630
In Class 1-2 of Gakubun
Prefectural High School,
27
00:01:43,630 --> 00:01:47,700
one student had the entire school's
attention from the very first day.
28
00:01:52,310 --> 00:01:54,670
He's stylish carrying out class duties,
29
00:01:54,670 --> 00:01:56,900
he's stylish at lunchtime,
30
00:01:57,420 --> 00:01:59,930
and he's even stylish when
sent to stand in the hall.
31
00:02:00,430 --> 00:02:02,930
Every single move he makes is...
32
00:02:02,930 --> 00:02:03,930
Cool!
33
00:02:03,930 --> 00:02:04,930
Cooler!
34
00:02:04,930 --> 00:02:05,930
Coolest!
35
00:02:06,660 --> 00:02:10,610
He lives an overwhelmingly cool,
stylish high school life,
36
00:02:10,610 --> 00:02:12,780
and his name is...
37
00:02:14,250 --> 00:02:15,940
Haven't you heard? I'm Sakamoto.
38
00:02:24,010 --> 00:02:26,680
Haven't You Heard? I'm Sakamoto
39
00:03:48,010 --> 00:03:51,640
{\fad(600,550)}Class 1-2, Sakamoto-kun
40
00:03:52,210 --> 00:03:53,840
All set.
41
00:03:54,330 --> 00:03:55,700
Here he comes!
42
00:03:56,130 --> 00:03:57,290
Hey, you guys...
43
00:03:57,730 --> 00:04:00,050
You shouldn't do things like that.
44
00:04:00,510 --> 00:04:02,380
Huh? Oh, shut up.
45
00:04:02,380 --> 00:04:04,050
We're just playing around.
46
00:04:04,500 --> 00:04:05,280
But...
47
00:04:05,280 --> 00:04:07,180
Want to take his place, then?
48
00:04:07,580 --> 00:04:08,430
He's coming!
49
00:04:18,180 --> 00:04:19,440
Good morning.
50
00:04:20,850 --> 00:04:21,860
He caught it!
51
00:04:25,790 --> 00:04:27,440
Damn you, Sakamoto...
52
00:04:36,710 --> 00:04:38,710
Boys
53
00:04:48,050 --> 00:04:50,230
Here you go!
54
00:04:51,890 --> 00:04:54,470
How's that? You awake now?
55
00:05:01,470 --> 00:05:02,750
My goodness.
56
00:05:03,740 --> 00:05:05,890
A rain shower, eh?
57
00:05:11,080 --> 00:05:13,080
Class 1-2
58
00:05:18,560 --> 00:05:19,350
Oh?
59
00:05:23,380 --> 00:05:25,000
What's wrong, Sakamoto?
60
00:05:25,000 --> 00:05:26,090
Your desk is gone?
61
00:05:26,700 --> 00:05:29,680
Sakamoto-kun, you can share
my seat if you want...
62
00:05:30,050 --> 00:05:31,810
No, sit next to me!
63
00:05:31,810 --> 00:05:33,140
No, me!
64
00:05:33,650 --> 00:05:34,510
No, me!
65
00:05:34,510 --> 00:05:34,810
No...
66
00:05:35,590 --> 00:05:36,840
Don't worry about me.
67
00:05:42,780 --> 00:05:45,690
I'll be fine right here.
68
00:05:49,670 --> 00:05:52,450
Hey, Teacher. Go ahead and start class.
69
00:05:52,450 --> 00:05:55,950
Uh, all right... Turn to page 176.
70
00:06:00,400 --> 00:06:03,920
God, he ticks me off! He's annoying as hell!
71
00:06:04,380 --> 00:06:06,650
What middle school did he come from?
72
00:06:06,650 --> 00:06:08,680
He's gotten too much
attention from day one.
73
00:06:08,930 --> 00:06:10,770
Ugh, I can't stand it.
74
00:06:10,770 --> 00:06:12,050
Well, then...
75
00:06:12,390 --> 00:06:16,180
Why don't we give him a beating for real?
76
00:06:21,400 --> 00:06:22,900
Sakamoto-kun...
77
00:06:25,320 --> 00:06:27,690
Hey, uh... Well...
78
00:06:27,990 --> 00:06:32,700
The teacher wants you to help him
prepare for tomorrow's class.
79
00:06:32,920 --> 00:06:35,700
He said to come to the science
prep room after school.
80
00:06:35,700 --> 00:06:38,210
Science Prep Room
81
00:06:42,280 --> 00:06:43,130
Pardon m—
82
00:06:51,170 --> 00:06:52,740
Hey! Don't let him struggle!
83
00:06:52,740 --> 00:06:54,640
The faculty room is right under us!
84
00:06:55,960 --> 00:06:58,770
Thanks for dropping by, Sakamoto-kun.
85
00:06:59,310 --> 00:07:02,250
What middle school did you go to?
86
00:07:02,250 --> 00:07:03,810
Don't think you can get cocky.
87
00:07:05,330 --> 00:07:08,040
I went to Innocence Private Academy.
88
00:07:08,040 --> 00:07:10,070
Inno... Never heard of it!
89
00:07:10,580 --> 00:07:14,480
Well, that probably means you're not
connected to any dangerous senpai...
90
00:07:14,480 --> 00:07:16,700
Good. Let's take our time and have some fun.
91
00:07:16,990 --> 00:07:19,170
A hundred knocks to the face!
92
00:07:20,050 --> 00:07:21,460
Now, don't be in such a hurry.
93
00:07:21,760 --> 00:07:24,860
We can throw some of these chemicals
on him and do an experiment!
94
00:07:24,860 --> 00:07:25,920
Oh, good idea.
95
00:07:26,560 --> 00:07:30,880
We can strip him down to just socks,
and send a photo to all the girls in class.
96
00:07:30,880 --> 00:07:31,750
That's it!
97
00:07:33,050 --> 00:07:34,800
Aren't you lucky?
98
00:07:35,080 --> 00:07:37,630
You get to make your debut as a pervert.
99
00:07:38,300 --> 00:07:39,140
You scum...
100
00:07:39,140 --> 00:07:41,480
Hey, I like that look on your face!
101
00:07:41,480 --> 00:07:43,220
Better take a picture.
102
00:07:48,190 --> 00:07:48,690
Huh?
103
00:07:49,300 --> 00:07:50,820
I smell something burning.
104
00:07:51,570 --> 00:07:52,400
Whoa!
105
00:07:53,370 --> 00:07:54,070
Why?
106
00:07:54,370 --> 00:07:55,820
Crap! The cigarettes!
107
00:07:55,820 --> 00:07:57,830
Damn it, what a pain!
108
00:07:58,530 --> 00:07:59,160
Ow!
109
00:07:59,450 --> 00:08:01,290
We can't deal with this!
Let's get outta here!
110
00:08:02,990 --> 00:08:03,590
Huh?
111
00:08:03,590 --> 00:08:05,420
It won't open! Son of a bitch!
112
00:08:05,820 --> 00:08:07,370
Who's out there?!
113
00:08:07,370 --> 00:08:08,670
Open the door! I'll kill you!
114
00:08:09,030 --> 00:08:10,430
Acchan, use your phone!
115
00:08:10,430 --> 00:08:11,920
Huh? Oh, yeah!
116
00:08:12,180 --> 00:08:14,840
Hayabusa-senpai will come save us for sure!
117
00:08:15,170 --> 00:08:17,290
I left my phone in the classroom!
118
00:08:17,290 --> 00:08:18,210
Me, too.
119
00:08:18,210 --> 00:08:19,220
Damn it!
120
00:08:22,370 --> 00:08:23,850
My battery died...
121
00:08:25,030 --> 00:08:26,640
What do we do now?!
122
00:08:26,640 --> 00:08:27,810
Hell if I know!
123
00:08:27,810 --> 00:08:29,210
Senpai!
124
00:08:29,210 --> 00:08:30,080
I know!
125
00:08:30,080 --> 00:08:32,520
There must be some chemical
that puts out fire!
126
00:08:32,520 --> 00:08:34,500
Picking randomly will get you burned.
127
00:08:37,010 --> 00:08:39,380
How the hell are you so calm?!
128
00:08:39,380 --> 00:08:41,150
Do you realize what's going on?!
129
00:08:41,150 --> 00:08:43,680
We're locked in here and we might die!
130
00:08:44,730 --> 00:08:45,670
My goodness.
131
00:08:46,610 --> 00:08:48,790
You boys sure are raising a big fuss.
132
00:08:49,860 --> 00:08:51,030
Step aside.
133
00:08:56,610 --> 00:08:57,180
Secret technique...
134
00:08:59,910 --> 00:09:02,400
Repetition Side Step!
135
00:09:02,620 --> 00:09:04,390
Repetition Side Step
136
00:09:06,620 --> 00:09:08,610
What... is he doing?
137
00:09:08,610 --> 00:09:12,620
Wait! He's creating a breeze by
moving rapidly back and forth!
138
00:09:15,000 --> 00:09:17,570
Are you... Are you actually...
139
00:09:17,950 --> 00:09:20,580
trying to put out the fire with that breeze?
140
00:09:22,950 --> 00:09:26,360
You've gotta be kidding me.
As if that's gonna work.
141
00:09:26,360 --> 00:09:28,210
No, look at his eyes.
142
00:09:28,810 --> 00:09:30,530
There's not a trace of doubt.
143
00:09:30,530 --> 00:09:33,380
And I think the flames have weakened a bit!
144
00:09:44,410 --> 00:09:47,100
I-It sure is noisy upstairs.
145
00:09:48,050 --> 00:09:49,610
I'll go check it out.
146
00:09:49,610 --> 00:09:52,610
Come on! Is that the best you can do?
147
00:09:52,610 --> 00:09:55,630
I could ask you the same.
You're clearly short of breath.
148
00:09:55,900 --> 00:09:58,880
Don't underestimate my sprinter's legs!
149
00:09:58,880 --> 00:10:01,370
Can you track the
afterimages I leave behind?
150
00:10:02,450 --> 00:10:04,620
Please don't disappoint me.
151
00:10:05,530 --> 00:10:07,060
What's going on?
152
00:10:09,970 --> 00:10:10,920
Hey! You guys...
153
00:10:21,320 --> 00:10:24,680
What kind of ritual was that, Sakamoto?
154
00:10:25,950 --> 00:10:28,980
Due to personal reasons, a fire broke out,
155
00:10:28,980 --> 00:10:32,440
and we were unable to get out of the room.
156
00:10:32,830 --> 00:10:35,960
I started making noise in
hopes that the teachers
157
00:10:35,960 --> 00:10:37,690
would hear it and help us.
158
00:10:37,690 --> 00:10:39,990
He wasn't trying to make a breeze?
159
00:10:39,990 --> 00:10:42,030
Did he just set us up?
160
00:10:42,630 --> 00:10:45,290
And what were those "personal reasons"?
161
00:10:49,220 --> 00:10:52,850
I was teaching them how
to use an alcohol lamp.
162
00:10:53,510 --> 00:10:55,710
It was all my fault.
163
00:10:56,070 --> 00:10:57,170
Is that so?
164
00:10:57,170 --> 00:10:59,840
It's good of you to help your classmates,
165
00:10:59,840 --> 00:11:01,590
but don't use those without permission.
166
00:11:01,590 --> 00:11:05,350
Come to the faculty room.
You're going to write an apology.
167
00:11:05,990 --> 00:11:08,980
My goodness. I suppose I'll go start writing.
168
00:11:10,390 --> 00:11:11,360
And it'll all be...
169
00:11:12,240 --> 00:11:13,230
in cursive.
170
00:11:17,170 --> 00:11:19,240
What the hell is with that dude?
171
00:11:19,730 --> 00:11:22,740
Was he just testing us or what?
172
00:11:23,880 --> 00:11:25,010
Maybe...
173
00:11:26,240 --> 00:11:26,980
But...
174
00:11:28,530 --> 00:11:31,520
That was the best workout
we've had in ages, wasn't it?
175
00:11:34,730 --> 00:11:37,650
Oh, come on... Don't decide
to come back on now.
176
00:11:43,280 --> 00:11:46,480
I think... I'll make this my wallpaper.
177
00:11:47,530 --> 00:11:49,560
{\fad(450,1)}Haven't You Heard? I'm Sakamoto
178
00:11:53,250 --> 00:11:54,930
What's wrong, Acchan?
179
00:11:54,930 --> 00:11:58,260
You mad because Sakamoto
got the better of us?
180
00:11:58,260 --> 00:12:00,230
Yeah, he beat us.
181
00:12:00,230 --> 00:12:04,530
Man, did he ever.
Couldn't have expected that.
182
00:12:04,530 --> 00:12:08,040
He beat us big time.
We didn't stand a chance.
183
00:12:08,040 --> 00:12:09,210
He beat us.
184
00:12:09,210 --> 00:12:10,890
Yep, he did.
185
00:12:10,890 --> 00:12:12,090
He sure did.
186
00:12:12,090 --> 00:12:13,560
He beat us.
187
00:12:13,560 --> 00:12:14,230
Yeah.
188
00:12:14,230 --> 00:12:14,990
Yep.
189
00:12:14,990 --> 00:12:15,670
He beat—
190
00:12:15,670 --> 00:12:18,940
Shut the hell up! Are you gonna
whine about it forever?!
191
00:12:18,940 --> 00:12:22,110
Wait, Acchan... Did he steal it from you?
192
00:12:22,110 --> 00:12:23,600
Huh? Steal what?
193
00:12:23,600 --> 00:12:25,820
Sakamoto didn't steal anything.
194
00:12:25,820 --> 00:12:27,740
You know what I mean!
195
00:12:27,740 --> 00:12:30,340
He stole something extremely important!
196
00:12:30,340 --> 00:12:33,070
Oh, yes! Your heart!
197
00:12:43,760 --> 00:12:46,890
Sakamoto was so cool.
198
00:12:47,330 --> 00:12:48,130
Yeah...
199
00:13:36,830 --> 00:13:37,460
Pawn Shop
200
00:14:27,030 --> 00:14:29,510
{\fad(650,1)}Haven't You Heard? I'm Sakamoto
201
00:14:29,820 --> 00:14:35,520
{\fad(883,1)}Class 1-2
202
00:14:31,530 --> 00:14:35,410
{\fad(450,450)}Bee Quiet
203
00:14:35,780 --> 00:14:37,890
Okay, everyone, look here!
204
00:14:38,770 --> 00:14:40,270
This is me.
205
00:14:40,580 --> 00:14:42,210
Wow, that's great.
206
00:14:42,210 --> 00:14:43,770
You're so stylish, Sera-kun.
207
00:14:43,770 --> 00:14:46,390
Yeah, I guess I do stand out.
208
00:14:46,390 --> 00:14:52,160
But, as an amateur model, I just want
everyone to enjoy fashion more.
209
00:14:52,160 --> 00:14:55,790
So, do you wanna see how
I accessorize over seven days?
210
00:14:56,710 --> 00:14:59,790
Well, you wear a uniform
every day, so not really.
211
00:15:00,050 --> 00:15:02,380
Oh, okay, okay.
212
00:15:02,380 --> 00:15:03,920
In that case, maybe I'll teach you
213
00:15:03,920 --> 00:15:06,460
all the ways of wearing
a jacket with a uniform...
214
00:15:06,830 --> 00:15:08,090
Extra! Extra!
215
00:15:08,460 --> 00:15:10,550
Did you guys see today's paper?
216
00:15:10,550 --> 00:15:12,800
What? What is it?
217
00:15:13,090 --> 00:15:14,260
Look here!
218
00:15:16,200 --> 00:15:17,520
He's flying!
219
00:15:17,970 --> 00:15:20,520
That's amazing! Tell us
about it, Sakamoto-kun!
220
00:15:21,300 --> 00:15:23,520
I think, perhaps, you've got the wrong person.
221
00:15:23,520 --> 00:15:27,150
Come on! That kind of flying
is something only you can do!
222
00:15:28,990 --> 00:15:32,660
Why is he always the center of attention?
223
00:15:33,210 --> 00:15:34,640
I can't stand it.
224
00:15:36,410 --> 00:15:37,680
I'll crush him!
225
00:15:40,160 --> 00:15:42,850
And what battle occurred in this era?
226
00:15:40,160 --> 00:15:44,040
Japanese History
227
00:15:42,850 --> 00:15:44,040
Who can tell me?
228
00:15:45,230 --> 00:15:46,800
Yes, Sakamoto?
229
00:15:48,210 --> 00:15:52,800
1837. The obnoxious Ohshio
Heihachirou's rebellion.
230
00:15:53,250 --> 00:15:56,640
You even included a mnemonic
device. An exemplary answer!
231
00:16:25,330 --> 00:16:28,840
Damn! He dodged everything
I threw at him again!
232
00:16:29,390 --> 00:16:30,710
Water...
233
00:16:32,780 --> 00:16:34,740
That's out of order, man.
234
00:16:34,740 --> 00:16:35,970
Do Not Use
235
00:16:36,390 --> 00:16:37,460
Damn it!
236
00:16:42,480 --> 00:16:43,120
Do Not Use
237
00:16:49,170 --> 00:16:50,070
Take that.
238
00:16:59,040 --> 00:17:01,080
I've had mine first.
239
00:17:06,470 --> 00:17:10,350
Now, as for practice problem B,
240
00:17:10,350 --> 00:17:11,920
solve it on your own by 3:30.
241
00:17:12,390 --> 00:17:13,800
Damn it...
242
00:17:13,800 --> 00:17:17,300
I try to crush him, and it only
draws more attention to him!
243
00:17:17,520 --> 00:17:20,810
What can I do to get ahead of him?
244
00:17:24,020 --> 00:17:24,760
A bee!
245
00:17:24,760 --> 00:17:25,940
Where?!
246
00:17:25,940 --> 00:17:27,940
No way! Someone get rid of it!
247
00:17:28,900 --> 00:17:30,190
Now's my chance!
248
00:17:30,190 --> 00:17:32,530
If I can gallantly defeat that bee...
249
00:17:33,360 --> 00:17:34,780
It's over there!
250
00:17:35,740 --> 00:17:36,740
It's huge!
251
00:17:36,740 --> 00:17:38,410
Whoa! It's a hornet!
252
00:17:38,410 --> 00:17:40,030
That's seriously bad! Run!
253
00:17:44,530 --> 00:17:46,040
Hey! Stupid girls!
254
00:17:49,480 --> 00:17:52,420
Crap! That bee's after us!
255
00:17:55,260 --> 00:17:58,050
Take off your uniforms right now!
256
00:17:59,040 --> 00:17:59,930
Sensei...
257
00:18:00,690 --> 00:18:04,580
Bees attack moving, dark objects.
258
00:18:04,580 --> 00:18:07,460
I was attacked by hornets once.
259
00:18:07,460 --> 00:18:09,440
I barely escaped with my life,
260
00:18:10,180 --> 00:18:11,940
but there won't be a next time!
261
00:18:12,480 --> 00:18:15,190
If you want to live, abandon your shame!
262
00:18:20,870 --> 00:18:23,480
Hey, come on, you guys. Are you nuts?
263
00:18:23,480 --> 00:18:25,380
It's just a bee.
264
00:18:25,380 --> 00:18:28,290
Wow. You have no taste at all.
265
00:18:28,290 --> 00:18:29,520
Pathetic.
266
00:18:32,380 --> 00:18:33,510
I'm scared of bees!
267
00:18:37,660 --> 00:18:38,560
Hey...
268
00:18:40,080 --> 00:18:42,430
You're kidding me, right? Sakamoto...
269
00:18:43,070 --> 00:18:45,990
Even at a time like this, you...
270
00:18:45,990 --> 00:18:50,100
want to keep even the
bee's eyes on you alone?!
271
00:18:50,980 --> 00:18:53,020
Even if it costs your life...
272
00:18:54,480 --> 00:18:56,230
Meanwhile, look at me.
273
00:18:58,490 --> 00:18:59,270
No...
274
00:19:01,480 --> 00:19:05,080
I can abandon my shame, but there
are some things I won't throw away!
275
00:19:08,240 --> 00:19:08,960
Hey, Sera...
276
00:19:09,950 --> 00:19:11,060
You're not gonna...
277
00:19:15,470 --> 00:19:16,750
I want...
278
00:19:18,560 --> 00:19:20,930
to get attention, too!
279
00:19:25,830 --> 00:19:27,150
Time out! Time out!
280
00:19:33,840 --> 00:19:35,070
My goodness.
281
00:19:35,840 --> 00:19:38,480
Between you and Mr. Bee...
282
00:19:38,800 --> 00:19:41,490
Class is in session. Keep it down.
283
00:19:43,350 --> 00:19:44,070
Wha—
284
00:19:49,910 --> 00:19:52,710
Are you serious?! He's...
285
00:19:53,490 --> 00:19:55,700
going needle-to-needle with the bee!
286
00:20:05,800 --> 00:20:07,810
Now! Stab it!
287
00:20:09,660 --> 00:20:10,230
Secret technique:
288
00:20:12,790 --> 00:20:14,190
Manner Bee-ans!
289
00:20:14,790 --> 00:20:15,650
Manner "Bee"-ans
290
00:20:14,790 --> 00:20:16,710
Grasping Beans
291
00:20:15,650 --> 00:20:16,690
Manner "Bee"-ans
292
00:20:24,060 --> 00:20:24,750
Now...
293
00:20:25,810 --> 00:20:27,740
Shall we resume class?
294
00:20:30,290 --> 00:20:31,720
I can't believe it...
295
00:20:33,310 --> 00:20:36,460
He's enchanted me.
296
00:20:37,950 --> 00:20:39,460
You're so amazing!
297
00:20:39,820 --> 00:20:44,230
Still, I can't believe you took
on a bee dressed like that.
298
00:20:45,850 --> 00:20:47,420
Just remembering it makes me...
299
00:20:48,410 --> 00:20:50,430
You're hilarious, Sera!
300
00:20:52,160 --> 00:20:53,200
I can use this!
301
00:20:54,280 --> 00:20:57,490
Okay, everyone, back to your
seats and we'll compare answers.
302
00:20:57,490 --> 00:21:01,690
But after all this ruckus, I guess we'll
never solve practice problem bee.
303
00:21:02,270 --> 00:21:03,830
I've already checked my answer.
304
00:21:05,950 --> 00:21:08,950
If I'm going to test this
potential, now's the time!
305
00:21:08,950 --> 00:21:09,670
Hey!
306
00:21:09,670 --> 00:21:13,830
Were you so absorbed in problem bee
that you didn't notice the bee?! Wow!
307
00:21:17,850 --> 00:21:19,340
And that's why...
308
00:21:19,760 --> 00:21:22,340
I've decided to go into comedy.
309
00:21:23,180 --> 00:21:24,840
So, Sakamoto...
310
00:21:25,470 --> 00:21:27,680
Please pair up with me!
311
00:21:28,470 --> 00:21:30,970
At a temple, to meditate?
312
00:21:33,050 --> 00:21:34,100
That would be prayer!
313
00:21:38,780 --> 00:21:40,260
I humbly decline.
314
00:21:41,090 --> 00:21:43,530
{\fad(450,1)}Haven't You Heard? I'm Sakamoto
315
00:23:24,190 --> 00:23:27,890
So, how long are we going to keep
playing volleyball, anyway?
316
00:23:28,720 --> 00:23:29,780
Dunno.
317
00:23:30,700 --> 00:23:31,740
Dunno.
318
00:23:44,130 --> 00:23:46,160
Let's just go home.
319
00:23:47,000 --> 00:23:47,850
Yeah.
320
00:23:49,070 --> 00:24:18,890
Next Time
321
00:23:50,080 --> 00:23:51,770
I'm Kuronuma Aina!
322
00:23:51,770 --> 00:23:54,050
I'm Class 1-2's idol!
323
00:23:54,050 --> 00:23:56,920
All the boys in our class are into me!
324
00:23:56,920 --> 00:24:01,160
I just turn on the charm a little,
and anyone is putty in my hands!
325
00:24:01,160 --> 00:24:04,450
Except for just one boy: Sakamoto-kun.
326
00:24:05,080 --> 00:24:08,500
Sakamoto-kun, I'm going to
make you crazy for me...
327
00:24:08,500 --> 00:24:11,420
With my boy-seducing techniques!
328
00:24:11,420 --> 00:24:18,890
I'd Rather Protect Than Be Protected
329
00:24:11,420 --> 00:24:18,890
Psychological Techniques for Romance That You Can Use Today
330
00:24:11,720 --> 00:24:13,740
Next time on Haven't You
Heard? I'm Sakamoto:
331
00:24:13,740 --> 00:24:15,360
"I'd Rather Protect Than Be Protected" and
332
00:24:15,360 --> 00:24:18,890
"Psychological Techniques for
Romance That You Can Use Today."
22532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.