All language subtitles for Mission.Impossible.S02E22.The.Killing.DVDRip.XviD-SAiNTS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,360 --> 00:01:37,793 Good morning, Mr. Phelps. 2 00:01:37,960 --> 00:01:39,029 We recently learned that, 3 00:01:39,240 --> 00:01:42,755 in order to carry out the underworld's policy of enforcement, 4 00:01:42,920 --> 00:01:45,559 this man, Burt Gordon, has set up an organisation 5 00:01:45,720 --> 00:01:47,950 similar to the old Murder, Incorporated. 6 00:01:48,160 --> 00:01:53,280 Gordon will arrange for the disposal of anyone, anywhere, for a price. 7 00:01:53,440 --> 00:01:56,796 The victims always disappear with no evidence of foul play 8 00:01:56,960 --> 00:01:58,598 and the body is never recovered. 9 00:01:58,800 --> 00:02:01,872 Although we are sure Gordon is the man behind this murder ring, 10 00:02:02,080 --> 00:02:05,152 he has kept himself so far removed from the actual killings, 11 00:02:05,320 --> 00:02:07,151 we are unable to pin anything on him. 12 00:02:07,360 --> 00:02:09,351 Your mission, should you decide to accept it, 13 00:02:09,560 --> 00:02:12,472 is to prove Gordon is, in fact, a killer, 14 00:02:12,640 --> 00:02:13,868 and put him away for good. 15 00:02:14,080 --> 00:02:18,392 As always, should you or any of your IM Force be caught or killed, 16 00:02:18,560 --> 00:02:21,028 the secretary will disavow any knowledge of your actions. 17 00:02:21,520 --> 00:02:23,954 Please destroy this recording in the usual manner. 18 00:02:24,400 --> 00:02:25,435 Good luck, Jim. 19 00:04:21,400 --> 00:04:23,550 - Good, very good, Rollin. - Just a small sample, Jim. 20 00:04:23,720 --> 00:04:26,109 Well, I think that will appeal greatly to Mr. Gordon's nature. 21 00:04:26,280 --> 00:04:27,918 How about the effects at the house, Barney? 22 00:04:28,080 --> 00:04:29,672 They're in the works. I also have the men. 23 00:04:29,880 --> 00:04:32,792 Jim, how does Gordon handle these so-called contracts for murder? 24 00:04:33,000 --> 00:04:34,752 Picks up the phone and the job gets done. 25 00:04:34,920 --> 00:04:36,239 But he never does it himself. 26 00:04:36,400 --> 00:04:38,038 Even if the job's here in town? 27 00:04:38,200 --> 00:04:41,272 No, he has an assistant, a man named Connie. 28 00:04:41,440 --> 00:04:44,512 Always uses one of these delightful things. 29 00:04:44,680 --> 00:04:47,558 The bodies are disposed of in the incinerator at Gordon's lumberyard. 30 00:04:47,760 --> 00:04:50,274 Why don't we just keep an eye on Connie until he tries it again? 31 00:04:50,480 --> 00:04:52,516 All we'd get is Connie. We want Gordon. 32 00:04:54,320 --> 00:04:56,880 - How about the sweater, Barney? - Right here, Jim. 33 00:05:04,440 --> 00:05:07,318 - Heavy. - It has eight layers of laminated nylon. 34 00:05:07,480 --> 00:05:09,038 Backed by fine chain mail. 35 00:05:09,880 --> 00:05:11,950 - The blood? - It's in the ribbing. 36 00:05:16,840 --> 00:05:19,308 Rollin, were you able to work out the mask? 37 00:05:19,520 --> 00:05:21,829 Yes. I have it right here. 38 00:05:22,000 --> 00:05:24,230 Disintegrates two minutes after being exposed to the air. 39 00:05:24,440 --> 00:05:26,749 And did Mr. Gordon accept the Harpers' invitation to dinner? 40 00:05:26,960 --> 00:05:29,155 His R.S.V.P. Was in this morning's mail. 41 00:05:29,360 --> 00:05:31,237 Well, in that case... 42 00:05:39,280 --> 00:05:41,874 Mrs. Harper, I think we'd better get headed for home. 43 00:06:08,040 --> 00:06:09,837 How are you, Burt? 44 00:06:12,240 --> 00:06:14,037 Haven't lost your touch, huh? 45 00:06:14,240 --> 00:06:15,639 What have you got, Lew? 46 00:06:20,880 --> 00:06:22,518 Anything I should know about any of these? 47 00:06:22,680 --> 00:06:24,113 The third name. 48 00:06:24,320 --> 00:06:26,276 Yeah, the guy in Cleveland. What about him? 49 00:06:26,960 --> 00:06:28,518 He's the district attorney there. 50 00:06:29,920 --> 00:06:31,831 All right, we'll handle it. Anything else? 51 00:06:32,040 --> 00:06:34,554 The last name. It's gotta be done on Friday. 52 00:06:34,760 --> 00:06:37,433 That's the 13th. Friday the 13th. 53 00:06:37,600 --> 00:06:39,830 It'll be done the following day. 54 00:06:40,760 --> 00:06:44,639 Some of the boys think it's bad luck to take a contract for the 13th. 55 00:06:44,840 --> 00:06:46,751 We can't push our luck. 56 00:06:47,880 --> 00:06:52,431 Sorry I can't ask you to stay, Lew. Gotta get dressed for a dinner. 57 00:06:52,840 --> 00:06:54,990 Next time, for sure. 58 00:07:11,960 --> 00:07:14,190 Hi. Come on in. 59 00:07:22,240 --> 00:07:24,310 I'm Lynn Harper, Mr. Gordon. Thanks for coming. 60 00:07:24,520 --> 00:07:26,351 I wanted to welcome my new neighbours. 61 00:07:26,560 --> 00:07:28,198 I'm glad you believe in being neighbourly. 62 00:07:28,400 --> 00:07:29,719 Always. 63 00:07:31,200 --> 00:07:33,395 Come, I'll introduce you to my husband and his brother. 64 00:07:33,560 --> 00:07:34,549 Then we'll have dinner. 65 00:07:35,760 --> 00:07:37,352 Lead the way. 66 00:09:03,360 --> 00:09:05,032 Open the valve. 67 00:09:15,600 --> 00:09:18,114 Excellent dinner, Mrs. Harper. Everything was delicious. 68 00:09:18,280 --> 00:09:19,918 Thank you. And it's Lynn. 69 00:09:21,320 --> 00:09:23,515 I understand you're in the lumber business, Mr. Gordon. 70 00:09:23,680 --> 00:09:25,272 - Right. - Does that mean trees or...? 71 00:09:25,480 --> 00:09:29,314 No. I don't own any forest land, do any milling. 72 00:09:29,480 --> 00:09:30,833 Just lumberyards, really. 73 00:09:31,040 --> 00:09:32,951 Douglas is an attorney. And a very good one. 74 00:09:33,160 --> 00:09:36,391 - Do any trial work? - No, no. Nothing as exciting as that. 75 00:09:36,560 --> 00:09:38,915 I confine myself to handling the Harper interests. 76 00:09:39,120 --> 00:09:42,556 That's a fancy way of saying he holds the purse strings. 77 00:09:51,560 --> 00:09:55,314 I can't stand that vinegar you serve. Where did you get that stuff anyway? 78 00:09:58,400 --> 00:10:01,153 The wine is lovely, Stan. It just doesn't mix well with Scotch. 79 00:10:02,640 --> 00:10:05,074 Now she's trying to tell me what to drink. 80 00:10:05,720 --> 00:10:07,756 It's not what you drink, Stan, it's how much. 81 00:10:07,960 --> 00:10:09,916 You are not married, are you, Mr. Gordon? 82 00:10:10,120 --> 00:10:11,633 No. I'm a bachelor. 83 00:10:11,840 --> 00:10:14,877 Well, now, you just take my advice and you stay a bachelor. 84 00:10:17,160 --> 00:10:19,549 Please, try to ignore him, Mr. Gordon. You can see that he's... 85 00:10:19,720 --> 00:10:23,110 You can see that he is drunk. Right, Mr. Gordon? 86 00:10:39,480 --> 00:10:41,869 - He's back. - Yes, I think you're right. 87 00:10:52,760 --> 00:10:54,990 It's all right, Mr. Gordon. 88 00:10:55,160 --> 00:10:56,912 Just be quiet. It'll pass in a few moments. 89 00:11:01,680 --> 00:11:03,318 Bobby. 90 00:11:04,440 --> 00:11:06,237 It's all right, Bobby. 91 00:11:07,120 --> 00:11:08,348 We're here together. 92 00:11:09,680 --> 00:11:11,318 Go to sleep, Bobby. Go back to sleep. 93 00:11:11,520 --> 00:11:13,795 It's all right, Bobby. 94 00:11:15,080 --> 00:11:17,674 It's all right. Go back to sleep. We're here together. 95 00:11:33,760 --> 00:11:35,990 I think we could all use one of those. 96 00:11:50,920 --> 00:11:52,672 Mr. Gordon? 97 00:11:56,080 --> 00:11:58,355 Shall we go into the other room? 98 00:12:29,560 --> 00:12:31,152 Let's go. 99 00:12:52,800 --> 00:12:54,677 Get started on the clock. 100 00:13:17,440 --> 00:13:21,069 Stan and I had a brother, Bobby. 101 00:13:22,200 --> 00:13:24,589 He was younger than either of us. 102 00:13:24,760 --> 00:13:27,149 Not quite 7 when he died. 103 00:13:27,880 --> 00:13:31,668 Stan and I were 12 and 14. 104 00:13:33,360 --> 00:13:37,319 We lived in a big house with grounds that bordered a river. 105 00:13:37,520 --> 00:13:38,873 That particular day, 106 00:13:39,040 --> 00:13:42,794 our mother asked us to stay at home and look after Bobby. 107 00:13:43,480 --> 00:13:45,391 We wanted to go swimming. 108 00:13:45,640 --> 00:13:49,349 What we wanted to do, Bobby wanted to do, naturally. 109 00:13:49,840 --> 00:13:51,671 He idolised his big brothers. 110 00:13:51,840 --> 00:13:55,469 So we told him to stay in the house, and off we went. 111 00:13:55,640 --> 00:13:57,039 He followed us. 112 00:13:57,240 --> 00:14:00,152 We were pretty far out when we spotted him. 113 00:14:03,680 --> 00:14:06,035 He was trying to... 114 00:14:07,280 --> 00:14:08,269 To get to us. 115 00:14:10,520 --> 00:14:11,839 He still is. 116 00:14:13,680 --> 00:14:16,558 - You mean it's his...? - Spirit? Ghost? 117 00:14:20,880 --> 00:14:22,836 I don't know, Mr. Gordon. 118 00:14:23,440 --> 00:14:26,989 I do know that often, when Stan and I are together, this happens. 119 00:14:27,200 --> 00:14:28,758 And you believe? 120 00:14:28,960 --> 00:14:30,439 It happens, Mr. Gordon. 121 00:14:38,360 --> 00:14:41,955 When I was a kid, a tenement on our block collapsed. 122 00:14:42,160 --> 00:14:43,912 Buried some people alive. 123 00:14:44,120 --> 00:14:47,510 From then on, every time I passed that spot, 124 00:14:47,680 --> 00:14:50,990 I believed I could always hear them moaning and crying for help. 125 00:16:32,080 --> 00:16:33,479 You through there? 126 00:16:33,680 --> 00:16:34,669 Get started upstairs. 127 00:16:52,960 --> 00:16:54,234 Why don't you go to bed, Stan? 128 00:16:59,760 --> 00:17:00,795 Why should I? 129 00:17:01,000 --> 00:17:02,797 Because you make me sick to my stomach. 130 00:17:11,640 --> 00:17:13,232 Douglas... 131 00:17:15,200 --> 00:17:17,839 All right, Stan. You've had enough, let's go. 132 00:17:18,000 --> 00:17:20,070 Mr. Gordon will excuse you. Let's go. 133 00:17:20,240 --> 00:17:23,869 Excuse me? Do you think I had too much to drink? 134 00:17:24,040 --> 00:17:26,838 Whoa, wait. Wait a minute. Wait. 135 00:17:28,200 --> 00:17:29,189 Good night, my dear. 136 00:17:31,640 --> 00:17:32,629 Mr. Gordon. 137 00:17:35,200 --> 00:17:37,509 Let's go, Dougie. Come on. 138 00:17:41,520 --> 00:17:43,158 Here we go. 139 00:19:46,080 --> 00:19:49,038 I want to show you that I can be neighbourly too. 140 00:19:57,440 --> 00:19:58,873 Lynn? 141 00:20:01,400 --> 00:20:05,029 Well, he's in bed. Probably dead to the world by now. 142 00:20:05,200 --> 00:20:06,349 Thank you, Doug. 143 00:20:06,520 --> 00:20:08,317 Good night, Gordon. It's been a pleasure. 144 00:20:08,480 --> 00:20:10,311 - Thank you. - Must you go? 145 00:20:10,480 --> 00:20:13,631 Well, yes. I've got an 8:00 appointment at the office in the morning. 146 00:20:13,800 --> 00:20:15,950 Good night, Lynn. Don't bother to see me out. 147 00:20:16,120 --> 00:20:18,156 - Good night, Dougie. - Good night. 148 00:22:26,880 --> 00:22:29,553 I've been around long enough to know that you want something, honey. 149 00:22:29,720 --> 00:22:31,278 What? 150 00:22:32,440 --> 00:22:34,317 I want you to kill someone for me. 151 00:22:35,000 --> 00:22:35,989 My husband. 152 00:22:41,800 --> 00:22:43,028 Please. 153 00:22:43,200 --> 00:22:45,668 I know who you are. I've read all about you. 154 00:22:51,240 --> 00:22:54,391 You don't know enough not to believe everything you read. 155 00:22:55,040 --> 00:22:57,156 It would be so easy for you. 156 00:22:57,320 --> 00:22:59,470 I could help you. I'll pay you anything. 157 00:22:59,680 --> 00:23:01,557 I'll be worth a fortune afterwards. 158 00:23:01,760 --> 00:23:03,113 You're out of your mind. 159 00:23:03,280 --> 00:23:06,238 You're lucky I don't slap you senseless for even suggesting it. 160 00:23:06,400 --> 00:23:08,994 Please, you've met him. You see what he's like. 161 00:23:09,960 --> 00:23:12,679 You can't imagine what it's like living with a man like that. 162 00:23:15,680 --> 00:23:17,238 I want him dead. 163 00:23:19,600 --> 00:23:21,352 You've got to help me. 164 00:23:26,240 --> 00:23:28,151 I don't have to do anything. 165 00:23:30,200 --> 00:23:31,269 Got the wrong guy, honey. 166 00:23:32,120 --> 00:23:34,509 You better forget the whole thing and just hope that I do too. 167 00:24:29,240 --> 00:24:31,435 Got the Cleveland newspaper. 168 00:24:31,600 --> 00:24:32,589 Does it say anything? 169 00:24:32,760 --> 00:24:35,752 Yeah, in a small item in the second section. 170 00:24:35,920 --> 00:24:38,480 It says the local DA is missing. 171 00:24:39,520 --> 00:24:43,195 Good. Get in touch with Lister this afternoon. 172 00:24:43,360 --> 00:24:45,920 Tell him he did okay and he'll be paid in the usual way. 173 00:24:46,080 --> 00:24:47,832 Okay. 174 00:24:58,160 --> 00:24:59,752 What do you want? 175 00:25:00,840 --> 00:25:03,195 - We're in trouble. - What do you mean we're in trouble? 176 00:25:03,400 --> 00:25:06,472 Last night, Stan pretended to be drunker than he really was. 177 00:25:06,640 --> 00:25:09,393 After Douglas left, he sneaked down the back stairway. 178 00:25:09,560 --> 00:25:12,028 - So what? - Don't you understand? 179 00:25:12,200 --> 00:25:16,273 He saw us. He even took pictures. 180 00:25:19,480 --> 00:25:20,549 He's a creep. 181 00:25:21,000 --> 00:25:22,718 He's gonna use those pictures to divorce me. 182 00:25:22,920 --> 00:25:25,070 - You let him. - I won't get a cent from him. 183 00:25:25,280 --> 00:25:27,635 - That's your problem. - No. 184 00:25:27,800 --> 00:25:28,994 No, it's your problem too. 185 00:25:29,160 --> 00:25:31,469 He's gonna smear us across every front page in this country. 186 00:25:31,640 --> 00:25:33,551 I don't want that and you don't want that either. 187 00:25:33,720 --> 00:25:35,676 I've had worse publicity than this and survived it. 188 00:25:36,200 --> 00:25:37,713 Go home. 189 00:25:40,560 --> 00:25:43,632 - Figured you'd run here and warn him. - Wait a minute. 190 00:25:43,840 --> 00:25:46,718 I've already waited long enough. I thought about you all night, Gordon. 191 00:25:46,880 --> 00:25:49,155 I thought about my wife with a slime like you. 192 00:25:49,360 --> 00:25:51,635 - All right, buster... - Stay out of this. 193 00:25:53,840 --> 00:25:56,115 Smearing you across the front pages is not enough. 194 00:25:56,320 --> 00:25:58,231 Scum like you shouldn't be allowed to live. 195 00:25:58,440 --> 00:26:00,158 You're gonna die. 196 00:26:01,280 --> 00:26:02,633 Stan, stop it. 197 00:26:04,080 --> 00:26:05,274 Stop it. 198 00:26:06,760 --> 00:26:08,990 Help him. He'll kill him. 199 00:26:38,200 --> 00:26:41,351 I can't believe it. I'm rid of him. 200 00:26:42,920 --> 00:26:43,909 It's perfect. 201 00:26:44,080 --> 00:26:46,548 We just call the police and tell them it was self-defence. 202 00:26:46,760 --> 00:26:48,591 Are you crazy? That's the one thing we can't do. 203 00:26:48,800 --> 00:26:50,597 But why not? He was trying to kill you. 204 00:26:50,760 --> 00:26:51,829 I'm a witness. 205 00:26:52,040 --> 00:26:53,792 Shut up and listen. 206 00:26:54,240 --> 00:26:56,470 Connie will take care of it. You just go home. 207 00:26:56,640 --> 00:27:00,713 Do whatever it is you'd normally do. Just act as if nothing happened. 208 00:27:00,920 --> 00:27:04,117 When he doesn't come home tonight, call his brother, ask him where he is. 209 00:27:04,280 --> 00:27:07,431 When he says he doesn't know, act worried. 210 00:27:07,600 --> 00:27:12,071 Don't call the police until 2, maybe 3 in the morning. 211 00:27:12,240 --> 00:27:15,596 Tell them anything you want to except that he came here. 212 00:27:16,080 --> 00:27:17,752 You understand? 213 00:27:19,200 --> 00:27:20,952 What are you gonna do with him? 214 00:27:22,040 --> 00:27:23,029 He'll just disappear. 215 00:27:23,240 --> 00:27:25,356 Police will look for him a few months, then give up. 216 00:27:25,520 --> 00:27:27,909 Now, come on, get out of here. 217 00:27:34,960 --> 00:27:35,949 Take his car. 218 00:27:36,120 --> 00:27:39,590 After you've gotten rid of him, drive out to the airport, leave the car there. 219 00:27:39,760 --> 00:27:41,318 All right. 220 00:29:41,240 --> 00:29:42,958 - How did it go? - Nothing to it. 221 00:29:43,120 --> 00:29:46,032 I left his car at the airport and took a bus back. 222 00:29:47,600 --> 00:29:50,592 Good, then all we've got to worry about is his wife. 223 00:30:15,640 --> 00:30:17,915 This will control the lights in the house. 224 00:30:23,640 --> 00:30:25,437 Ready, Cinnamon. 225 00:30:56,760 --> 00:30:58,193 The more I think of that Harper dame, 226 00:30:58,360 --> 00:31:01,909 the more I wonder if she shouldn't have disappeared with her husband. 227 00:31:03,520 --> 00:31:05,715 Yeah. Well, that can be arranged. 228 00:31:15,360 --> 00:31:18,397 Burt! Burt! 229 00:31:18,560 --> 00:31:20,118 It's her. 230 00:31:21,920 --> 00:31:24,195 Burt, please. 231 00:31:27,560 --> 00:31:29,710 My husband is back. 232 00:31:33,000 --> 00:31:34,752 He's in the house. 233 00:31:45,080 --> 00:31:46,877 I was in the kitchen, fixing something to eat, 234 00:31:47,080 --> 00:31:49,230 and I heard a noise in the living room. 235 00:31:49,440 --> 00:31:52,989 I went in there but there was nothing there. Nothing but cold. 236 00:31:53,200 --> 00:31:56,670 It was colder than anything I've ever felt in my whole life. 237 00:32:04,400 --> 00:32:07,358 Then I felt as if someone were watching me. 238 00:32:07,560 --> 00:32:11,838 I turned around and there he was at the top of the stairs, looking at me. 239 00:32:12,040 --> 00:32:14,429 Well, whatever it was, lady, it wasn't your husband. 240 00:32:14,640 --> 00:32:15,709 Oh, it was. It was. 241 00:32:15,920 --> 00:32:19,913 He was just like he was this afternoon, with blood, here, on his sweater. 242 00:32:21,560 --> 00:32:22,549 There he is. 243 00:32:28,360 --> 00:32:29,349 I'm terribly sorry. 244 00:32:29,520 --> 00:32:31,988 I was coming over to my brother's, I saw Lynn come up the road. 245 00:32:32,200 --> 00:32:34,111 Is everything all right? 246 00:32:34,920 --> 00:32:37,878 Lynn, are you all right? 247 00:32:38,040 --> 00:32:40,349 You look strange. Is anything wrong? 248 00:32:40,520 --> 00:32:43,557 I was scared by the lightning and Stan hasn't gotten home yet 249 00:32:43,720 --> 00:32:45,551 and I just didn't want to be alone in the house. 250 00:32:45,720 --> 00:32:47,597 When do you expect him? 251 00:32:48,440 --> 00:32:49,953 He didn't say when he'd be back. 252 00:32:53,920 --> 00:32:55,990 I'm terribly sorry. 253 00:32:56,480 --> 00:33:00,439 But as you probably know, Lynn and I are concerned about Stan. 254 00:33:06,040 --> 00:33:09,669 I had a feeling that something was wrong with Stan. 255 00:33:09,880 --> 00:33:11,313 A hunch. 256 00:33:11,880 --> 00:33:13,632 So I drove out to see if everything was okay. 257 00:33:15,760 --> 00:33:17,955 - I'm sorry. - Of course, I understand. 258 00:33:18,120 --> 00:33:20,076 It was nice to see you again. 259 00:33:25,640 --> 00:33:27,631 Bye-bye, Lynn. 260 00:33:34,320 --> 00:33:36,356 Douglas, what is it? 261 00:33:38,480 --> 00:33:39,879 I don't know. 262 00:33:44,160 --> 00:33:45,149 I don't know. 263 00:33:58,600 --> 00:34:01,672 I have a strange feeling something's wrong. 264 00:34:03,880 --> 00:34:08,590 A feeling like I had when Bobby... died. 265 00:34:36,480 --> 00:34:38,072 Stan? 266 00:34:40,400 --> 00:34:41,958 Stan? 267 00:34:42,760 --> 00:34:44,751 Stan is here. 268 00:34:50,360 --> 00:34:51,759 My brother is here. 269 00:34:57,840 --> 00:34:59,034 And he's dead. 270 00:35:24,120 --> 00:35:25,633 My brother is dead. 271 00:35:33,440 --> 00:35:35,112 It could be Bobby. 272 00:35:38,320 --> 00:35:39,878 No. 273 00:35:44,920 --> 00:35:48,037 No, it's Stan. 274 00:35:48,200 --> 00:35:49,679 Pull yourself together. He's dead. 275 00:35:49,840 --> 00:35:52,115 And dead is dead. 276 00:35:52,280 --> 00:35:54,271 I have to sit down. 277 00:36:18,440 --> 00:36:20,158 Stan? 278 00:36:22,280 --> 00:36:24,430 We're here with you, Stan. 279 00:36:34,680 --> 00:36:36,193 Stan. 280 00:36:39,080 --> 00:36:40,559 Stan. 281 00:36:44,240 --> 00:36:46,276 Now do you believe me? 282 00:36:46,440 --> 00:36:49,238 Shut up. There must be an explanation. 283 00:37:32,640 --> 00:37:34,437 You sure you put him in the incinerator? 284 00:37:34,600 --> 00:37:36,477 Yeah. He's ashes. 285 00:37:36,640 --> 00:37:39,677 I don't know who or what we just saw but it's not the same guy. 286 00:37:51,360 --> 00:37:53,237 That cold. 287 00:37:55,120 --> 00:37:57,156 He's here in the house, with us. 288 00:38:05,560 --> 00:38:07,232 It's like ice in here, boss. 289 00:39:12,800 --> 00:39:16,839 What I don't understand is, why did he come to this house? 290 00:39:17,040 --> 00:39:18,155 Has he ever been here before? 291 00:39:18,320 --> 00:39:19,719 Never. I barely knew him. 292 00:39:19,920 --> 00:39:21,717 I met you all for the first time last night. 293 00:40:04,720 --> 00:40:06,119 Go. 294 00:40:50,680 --> 00:40:51,669 Let's go. 295 00:40:51,840 --> 00:40:53,956 Wait. Don't leave me. 296 00:40:55,960 --> 00:40:58,474 Please, don't leave me. 297 00:41:01,120 --> 00:41:02,997 Go on and see what it is. 298 00:42:31,720 --> 00:42:35,030 He's been gone five minutes. Where the devil is he? 299 00:42:44,120 --> 00:42:45,553 I don't know. 300 00:42:45,720 --> 00:42:48,996 Maybe he's with Stan. 301 00:43:52,360 --> 00:43:53,873 I'm going up there. 302 00:43:54,080 --> 00:43:55,559 Look! 303 00:44:28,240 --> 00:44:31,118 One of my murderers is dead. 304 00:44:33,280 --> 00:44:37,034 The others will also die. 305 00:44:37,200 --> 00:44:39,031 First, my wife. 306 00:44:41,480 --> 00:44:44,950 Then her accomplice. 307 00:44:45,520 --> 00:44:47,317 No. No. 308 00:44:48,440 --> 00:44:50,351 No, Stan. Forgive me. 309 00:44:59,000 --> 00:45:01,719 Lynn, wait. Lynn! 310 00:45:01,920 --> 00:45:03,194 Lynn, wait. 311 00:45:03,400 --> 00:45:05,755 Lynn, don't run. Come back. 312 00:45:07,320 --> 00:45:08,309 Lynn! 313 00:45:17,360 --> 00:45:18,839 Gordon. 314 00:45:19,600 --> 00:45:21,238 Gordon. 315 00:45:23,760 --> 00:45:26,877 Gordon. 316 00:45:27,040 --> 00:45:29,508 I'm going to kill you. 317 00:45:29,680 --> 00:45:31,591 Gordon. 318 00:45:32,960 --> 00:45:35,793 Gordon. 319 00:46:24,800 --> 00:46:26,472 Get me the police. 24001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.