All language subtitles for Go Tell the Spartans (1978) Full Movie English Version Burt Lancaster, Craig Wasson (English (Original) (auto))

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,575 --> 00:00:45,905 [music] 2 00:00:43,885 --> 00:00:45,905 [bell] 3 00:00:55,020 --> 00:00:57,040 [music] 4 00:01:00,915 --> 00:01:02,935 [music] 5 00:01:05,760 --> 00:01:09,430 Heat. Heat. 6 00:01:07,760 --> 00:01:11,450 Heat. Heat. 7 00:01:09,430 --> 00:01:11,450 [music] 8 00:01:21,220 --> 00:01:23,240 [music] 9 00:01:40,216 --> 00:01:42,236 >> [bell] 10 00:01:44,801 --> 00:01:46,821 [music] 11 00:01:59,119 --> 00:02:01,840 >> Mr. corn 12 00:02:00,159 --> 00:02:04,451 >> again. 13 00:02:01,840 --> 00:02:06,471 that 14 00:02:04,451 --> 00:02:06,471 [music] 15 00:02:19,516 --> 00:02:21,536 [bell] 16 00:02:28,959 --> 00:02:34,160 cowboy, get that man out of that jug. He 17 00:02:31,840 --> 00:02:34,720 say he not Kong. We make him say he 18 00:02:34,160 --> 00:02:36,239 Kong. 19 00:02:34,720 --> 00:02:36,800 >> He can't say anything if you drown him 20 00:02:36,239 --> 00:02:40,599 now. Get him out. 21 00:02:36,800 --> 00:02:40,599 >> Yes, sir. Major insta. 22 00:02:54,000 --> 00:02:57,840 You goddamn bastard. 23 00:02:55,360 --> 00:02:59,680 >> Put him back in the cage. You hear me? 24 00:02:57,840 --> 00:03:04,040 God damn it, cowboy. Do you hear me? 25 00:02:59,680 --> 00:03:04,040 >> Yes, sir. measure. It's dele. 26 00:03:19,122 --> 00:03:21,142 [bell] 27 00:03:23,707 --> 00:03:27,037 [music] 28 00:03:25,017 --> 00:03:27,037 [bell] 29 00:03:29,120 --> 00:03:32,120 Any 30 00:03:39,427 --> 00:03:41,447 [bell] 31 00:03:52,239 --> 00:03:56,400 traffic? 32 00:03:53,760 --> 00:03:56,720 >> Uh, see Monga wants to get lit up 33 00:03:56,400 --> 00:03:58,319 tonight. 34 00:03:56,720 --> 00:04:01,319 >> You pass a signal at Nighthawk. It's 35 00:03:58,319 --> 00:04:01,319 pants. 36 00:04:01,680 --> 00:04:05,439 >> What are you juicing up now? Actually, 37 00:04:03,280 --> 00:04:06,879 >> carrots and onions. I 38 00:04:05,439 --> 00:04:10,840 >> think it'll cure your pickles. 39 00:04:06,879 --> 00:04:10,840 >> Keep my bowels open. Anyways, 40 00:04:19,280 --> 00:04:24,400 >> in John, I'm going to zap that goddamn 41 00:04:22,960 --> 00:04:26,720 [ __ ] 42 00:04:24,400 --> 00:04:27,919 >> Which G, sir? cowboy 43 00:04:26,720 --> 00:04:29,360 had got a prisoner stuck in the water 44 00:04:27,919 --> 00:04:32,000 jug again. 45 00:04:29,360 --> 00:04:34,160 >> Well, you can't shoot that goddamn cook, 46 00:04:32,000 --> 00:04:36,320 sir. He knows English and French, 47 00:04:34,160 --> 00:04:38,160 Chinese, and 75 year. 48 00:04:36,320 --> 00:04:43,240 >> I can shoot him. I can shoot him and his 49 00:04:38,160 --> 00:04:43,240 goddamn pirates. Thank you, 50 00:04:44,240 --> 00:04:47,680 >> I didn't give him a combat infantryman's 51 00:04:46,000 --> 00:04:48,320 page. 52 00:04:47,680 --> 00:04:50,080 >> Why not? 53 00:04:48,320 --> 00:04:52,320 >> New regulation from Saigon. You got to 54 00:04:50,080 --> 00:04:54,479 have 30 days under fire. I've only got 55 00:04:52,320 --> 00:04:56,000 22. Well, I guess you'll have to get out 56 00:04:54,479 --> 00:04:57,199 in the field, Al, and kick a little ass, 57 00:04:56,000 --> 00:04:58,320 huh? 58 00:04:57,199 --> 00:04:59,840 >> When? 59 00:04:58,320 --> 00:05:01,120 >> But I don't need you here anymore. 60 00:04:59,840 --> 00:05:02,880 What's the new map? 61 00:05:01,120 --> 00:05:04,639 >> We got a query from Saigon about some 62 00:05:02,880 --> 00:05:06,880 crummy hamlet called Mug Watts in this 63 00:05:04,639 --> 00:05:08,880 map plot here. 64 00:05:06,880 --> 00:05:10,400 >> What do they want? 65 00:05:08,880 --> 00:05:13,360 >> Complete position paper. 66 00:05:10,400 --> 00:05:15,039 >> Oh [ __ ] Too goddamn many static defense 67 00:05:13,360 --> 00:05:17,199 posters. It is. That's what happened to 68 00:05:15,039 --> 00:05:19,199 the French. They got themselves tied 69 00:05:17,199 --> 00:05:21,840 down on static defense. What do we know 70 00:05:19,199 --> 00:05:22,960 about this this maqua? 71 00:05:21,840 --> 00:05:25,680 Hey sir. 72 00:05:22,960 --> 00:05:26,080 >> Hey sir. Jesus Christ. What is the 73 00:05:25,680 --> 00:05:27,680 toffee? 74 00:05:26,080 --> 00:05:31,400 >> The replacements are here. 75 00:05:27,680 --> 00:05:31,400 >> Close the door a minute. 76 00:05:32,400 --> 00:05:36,440 >> Take a position paper. Although 77 00:05:36,479 --> 00:05:41,840 has about Makwa. Mukqua has about 200 78 00:05:39,440 --> 00:05:44,080 people. Mostly old men, women, and 79 00:05:41,840 --> 00:05:46,240 children. No connectivity there for 80 00:05:44,080 --> 00:05:46,960 years. Severe drought conditions. No 81 00:05:46,240 --> 00:05:49,039 water for troops. 82 00:05:46,960 --> 00:05:52,800 >> Uh it's on a river, sir. Well, fix it 83 00:05:49,039 --> 00:05:55,280 up. In the opinion of this command, this 84 00:05:52,800 --> 00:05:57,520 hamlet is of no strategic significance 85 00:05:55,280 --> 00:05:58,960 order. Toffee [clears throat] 86 00:05:57,520 --> 00:05:59,600 toffee. 87 00:05:58,960 --> 00:06:00,639 >> Yes, sir. 88 00:05:59,600 --> 00:06:03,639 >> Got that papers? 89 00:06:00,639 --> 00:06:03,639 >> Yes. 90 00:06:10,639 --> 00:06:15,199 >> Hamilton Raymond, second lieutenant. 91 00:06:13,919 --> 00:06:18,600 What the hell are they sending us second 92 00:06:15,199 --> 00:06:18,600 lieutenants for? 93 00:06:18,720 --> 00:06:22,080 All right, Tffy. Show the 94 00:06:21,600 --> 00:06:23,680 >> Yes. 95 00:06:22,080 --> 00:06:26,680 >> Show the officer in. 96 00:06:23,680 --> 00:06:26,680 >> Yes. 97 00:06:27,039 --> 00:06:30,360 >> Okay. Lieutenant. 98 00:06:31,759 --> 00:06:36,479 >> Lieutenant Hamilton. Sir, 99 00:06:34,400 --> 00:06:38,899 >> I'm Major Baka. Captain Elvesi, the 100 00:06:36,479 --> 00:06:39,759 exec. 101 00:06:38,899 --> 00:06:40,479 [snorts] 102 00:06:39,759 --> 00:06:42,080 >> Lieutenant. 103 00:06:40,479 --> 00:06:46,840 >> Sir, 104 00:06:42,080 --> 00:06:46,840 relax, kid. Sit down. Thank you, sir. 105 00:06:48,960 --> 00:06:52,319 How old are you, Lieutenant? 106 00:06:50,560 --> 00:06:55,639 >> 23, sir. 107 00:06:52,319 --> 00:06:55,639 >> Still a second. 108 00:06:55,919 --> 00:06:59,039 >> What the hell do they expect us to do 109 00:06:57,280 --> 00:07:02,160 with you? We don't have any slots for 110 00:06:59,039 --> 00:07:05,120 second lieutenants. 111 00:07:02,160 --> 00:07:06,880 >> Send me into the field, sir. I feel I 112 00:07:05,120 --> 00:07:09,840 can kill communists as well as any first 113 00:07:06,880 --> 00:07:12,800 lieutenant, sir. 114 00:07:09,840 --> 00:07:15,120 >> Well, let's not rush things. Why did you 115 00:07:12,800 --> 00:07:17,599 volunteer for Vietnam? 116 00:07:15,120 --> 00:07:21,840 Well, sir, I feel that if my country is 117 00:07:17,599 --> 00:07:24,240 at war, it's my duty to fight for it. 118 00:07:21,840 --> 00:07:26,080 >> All right, Lieutenant. We'll see if we 119 00:07:24,240 --> 00:07:29,479 can't find a slot for you. 120 00:07:26,080 --> 00:07:29,479 >> Thank you, sir. 121 00:07:40,240 --> 00:07:45,639 Yeah. 122 00:07:42,639 --> 00:07:45,639 Next, 123 00:07:50,800 --> 00:07:53,800 sir, 124 00:07:54,240 --> 00:08:00,479 >> how have you been? 125 00:07:56,080 --> 00:08:04,479 >> Sir, have I changed that much? 126 00:08:00,479 --> 00:08:06,560 >> God damn, he's a barker. 127 00:08:04,479 --> 00:08:09,680 >> Captain Ali, exec. How do you do, sir? 128 00:08:06,560 --> 00:08:11,360 Hario and I served in Korea. kept my 129 00:08:09,680 --> 00:08:13,360 butt from being shot off more than once. 130 00:08:11,360 --> 00:08:13,759 >> Well, he was a pretty good officer, too, 131 00:08:13,360 --> 00:08:15,280 sir. 132 00:08:13,759 --> 00:08:18,599 >> Officer didn't have to be very good with 133 00:08:15,280 --> 00:08:18,599 men like Olio. 134 00:08:20,160 --> 00:08:25,360 Where you been stationed, 135 00:08:21,120 --> 00:08:28,000 >> Sal? Sir Delta. Oh, Jesus. 136 00:08:25,360 --> 00:08:31,639 Tell you, sir, I had three teams shot 137 00:08:28,000 --> 00:08:31,639 out from under me. 138 00:08:32,399 --> 00:08:36,560 How's it up here, sir? 139 00:08:34,399 --> 00:08:37,839 >> Harry, sometimes the casualties aren't 140 00:08:36,560 --> 00:08:40,399 too bad. 141 00:08:37,839 --> 00:08:42,959 That's good, sir. 142 00:08:40,399 --> 00:08:45,440 We'll find something for you, Olio. 143 00:08:42,959 --> 00:08:49,000 Thank you, sir. It's nice to be in your 144 00:08:45,440 --> 00:08:49,000 command again, sir. 145 00:08:56,480 --> 00:08:59,120 >> Put him in charge of weapons training 146 00:08:57,839 --> 00:09:03,000 with our water puffs. 147 00:08:59,120 --> 00:09:03,000 >> I can use him in the field. 148 00:09:03,279 --> 00:09:10,120 >> He's burnt out. Now let him rest. 149 00:09:07,120 --> 00:09:10,120 Next 150 00:09:19,120 --> 00:09:22,600 >> Lincoln, sir. 151 00:09:25,120 --> 00:09:28,000 >> Abraham. 152 00:09:26,800 --> 00:09:29,360 >> Yes, sir. 153 00:09:28,000 --> 00:09:30,640 >> Well, we can use a good back sheet, 154 00:09:29,360 --> 00:09:32,160 Corporal. 155 00:09:30,640 --> 00:09:34,560 >> It says here you've been serving the 156 00:09:32,160 --> 00:09:36,000 dispensary in Saigon. Yes, sir. 157 00:09:34,560 --> 00:09:37,200 >> Been out in the field much? 158 00:09:36,000 --> 00:09:39,600 >> Not much, sir. 159 00:09:37,200 --> 00:09:42,959 >> Why not? 160 00:09:39,600 --> 00:09:47,800 >> They don't sign me, sir. 161 00:09:42,959 --> 00:09:47,800 >> All right, Corporal. That's all. 162 00:09:50,640 --> 00:09:54,480 Abraham Lincoln. How'd you like to go 163 00:09:53,120 --> 00:09:56,560 through a life with a Monica like that? 164 00:09:54,480 --> 00:09:58,320 Huh? I wonder the poor bastard looks 165 00:09:56,560 --> 00:09:59,279 like he's caved in. 166 00:09:58,320 --> 00:10:03,160 >> What I do with him? 167 00:09:59,279 --> 00:10:03,160 >> A sign of a clap control. 168 00:10:04,240 --> 00:10:10,000 Corporal Steven Dorsy, college graduate. 169 00:10:07,680 --> 00:10:12,480 Draft. 170 00:10:10,000 --> 00:10:15,360 This one's a drafty. Al 171 00:10:12,480 --> 00:10:16,720 demolition's training. Well, that's SOP. 172 00:10:15,360 --> 00:10:20,920 Charlie blew up everything around here 173 00:10:16,720 --> 00:10:20,920 10 years ago. Next. 174 00:10:30,480 --> 00:10:33,440 What's your name, soldier? 175 00:10:31,920 --> 00:10:34,720 >> Oh, sorry. Corsy, sir. 176 00:10:33,440 --> 00:10:35,200 >> What are you doing here? 177 00:10:34,720 --> 00:10:38,720 >> Sir, 178 00:10:35,200 --> 00:10:40,480 >> in Vietnam, you volunteered. 179 00:10:38,720 --> 00:10:41,839 >> Sir, if I had to be a soldier, I wanted 180 00:10:40,480 --> 00:10:44,959 to be in the roughest, toughest outfit 181 00:10:41,839 --> 00:10:46,959 in the US Army, sir. 182 00:10:44,959 --> 00:10:48,480 >> Well, that's fine, Corporal, but that 183 00:10:46,959 --> 00:10:49,360 adds 6 months to your draft hitch, 184 00:10:48,480 --> 00:10:51,839 doesn't it? 185 00:10:49,360 --> 00:10:53,519 >> Yes, sir. 186 00:10:51,839 --> 00:10:56,000 Now, look, Corporal, I'm going to ask 187 00:10:53,519 --> 00:10:57,519 you once again what you're doing here. 188 00:10:56,000 --> 00:10:59,360 And don't give me any of that crap about 189 00:10:57,519 --> 00:11:00,880 the roughest, toughest outfit in the US 190 00:10:59,360 --> 00:11:03,519 Army. 191 00:11:00,880 --> 00:11:06,160 >> Does it matter, sir? Point is, I'm here 192 00:11:03,519 --> 00:11:10,760 of my own choosing, sir. 193 00:11:06,160 --> 00:11:10,760 >> All right, Corporal. Dismissed. 194 00:11:16,560 --> 00:11:20,240 Now, what right does a [ __ ] drafty 195 00:11:18,160 --> 00:11:22,959 have to volunteer for anything? Or 196 00:11:20,240 --> 00:11:23,920 second lieutenants? 197 00:11:22,959 --> 00:11:26,560 What do you want me to do with them, 198 00:11:23,920 --> 00:11:26,560 sir? 199 00:11:27,200 --> 00:11:32,120 Put moms in patrol. What else? 200 00:11:40,480 --> 00:11:43,200 >> Unicorpal got plenty of insect repellent 201 00:11:42,320 --> 00:11:44,720 on your faces? Yes, sir. 202 00:11:43,200 --> 00:11:45,279 >> You don't have any on your arms, do you? 203 00:11:44,720 --> 00:11:47,200 >> No, sir. 204 00:11:45,279 --> 00:11:48,800 >> All right, Lieutenant Quarter. Master 205 00:11:47,200 --> 00:11:50,160 people in Saigon got to have this 206 00:11:48,800 --> 00:11:52,079 information. They got to establish 207 00:11:50,160 --> 00:11:52,720 priorities for mosquito net and insect 208 00:11:52,079 --> 00:11:54,560 repellent. 209 00:11:52,720 --> 00:11:56,160 >> Yes, sir. You don't have to salute all 210 00:11:54,560 --> 00:11:57,760 the time, Lieutenant. Not out here in 211 00:11:56,160 --> 00:12:00,720 the boonies. 212 00:11:57,760 --> 00:12:04,839 >> Thank you, sir. 213 00:12:00,720 --> 00:12:04,839 >> Okay, Corpus. Follow me. 214 00:12:24,320 --> 00:12:29,000 Any action? 215 00:12:25,839 --> 00:12:29,000 >> Not yet. 216 00:12:30,079 --> 00:12:31,600 >> Tffy. 217 00:12:30,639 --> 00:12:34,560 >> Yeah, major. 218 00:12:31,600 --> 00:12:36,480 >> Any traffic from Monktown? 219 00:12:34,560 --> 00:12:38,240 >> Uh, yeah. They're asking for the flare 220 00:12:36,480 --> 00:12:41,200 ships. I told them they ought to be up 221 00:12:38,240 --> 00:12:43,519 there in a few minutes. 222 00:12:41,200 --> 00:12:45,120 >> Charlie's on the front again. God damn 223 00:12:43,519 --> 00:12:46,880 it. I want to see those flares. 224 00:12:45,120 --> 00:12:48,480 >> That how control must have Mung running 225 00:12:46,880 --> 00:12:49,040 out his ears. They flew 44 hours in 226 00:12:48,480 --> 00:12:50,320 there last week. 227 00:12:49,040 --> 00:12:53,800 >> Screw Nighthawk. I want that [ __ ] 228 00:12:50,320 --> 00:12:53,800 jungle lit up. 229 00:12:56,240 --> 00:12:59,120 >> Tffy, send a signal to Nighthawk. 230 00:12:57,920 --> 00:13:02,600 >> There they go, sir. 231 00:12:59,120 --> 00:13:02,600 >> Forget it, Tffy. 232 00:13:04,639 --> 00:13:11,639 >> Yeah. Okay, now they can kick that 233 00:13:08,079 --> 00:13:11,639 little mother's ass. 234 00:13:15,279 --> 00:13:21,839 There's a firefight out there somewhere. 235 00:13:18,079 --> 00:13:23,760 That's where I want to be. 236 00:13:21,839 --> 00:13:25,760 >> Well, we have our own duty to perform, 237 00:13:23,760 --> 00:13:27,279 Corporal. 238 00:13:25,760 --> 00:13:29,680 Yeah. 239 00:13:27,279 --> 00:13:31,120 No, you count this time. I'll expose. 240 00:13:29,680 --> 00:13:33,760 >> Oh, that's okay. I'll do it. 241 00:13:31,120 --> 00:13:37,160 >> No, I never ask my men to do anything I 242 00:13:33,760 --> 00:13:37,160 won't do myself. 243 00:13:41,839 --> 00:13:45,560 Okay. Time. 244 00:13:45,600 --> 00:13:50,560 5 245 00:13:48,079 --> 00:13:52,959 10 246 00:13:50,560 --> 00:13:55,959 15 247 00:13:52,959 --> 00:13:55,959 20 248 00:13:56,959 --> 00:14:02,040 30 seconds, sir. 249 00:13:58,639 --> 00:14:02,040 >> Okay. Count. 250 00:14:07,199 --> 00:14:11,760 I get 23, sir. 251 00:14:09,839 --> 00:14:15,199 >> They really zing you, don't they? They 252 00:14:11,760 --> 00:14:15,360 will get a purple heart. 253 00:14:15,199 --> 00:14:18,959 I 254 00:14:15,360 --> 00:14:20,639 >> don't think that's very funny, Corp. 255 00:14:18,959 --> 00:14:24,680 Okay, let's get moving. We got four more 256 00:14:20,639 --> 00:14:24,680 stations run tests, huh? 257 00:15:00,639 --> 00:15:06,560 I'm a polo will kill you. 258 00:15:03,600 --> 00:15:09,279 >> It's all together fitting and proper. 259 00:15:06,560 --> 00:15:10,959 >> The [ __ ] are you talking about? 260 00:15:09,279 --> 00:15:12,959 I'm telling you that Amipola won't do 261 00:15:10,959 --> 00:15:15,279 you no good. 262 00:15:12,959 --> 00:15:18,680 It's the last full measure of [ __ ] You 263 00:15:15,279 --> 00:15:18,680 bet it is. 264 00:15:18,800 --> 00:15:25,880 How long you been on the hip? 265 00:15:22,079 --> 00:15:25,880 Four score and seven. 266 00:15:26,399 --> 00:15:29,519 >> Yeah. Well, sweet dreams. Abraham 267 00:15:28,000 --> 00:15:33,160 Lincolnish 268 00:15:29,519 --> 00:15:33,160 from the earth. Search. 269 00:15:36,320 --> 00:15:42,519 That means [ __ ] off. 270 00:15:39,519 --> 00:15:42,519 Heat. 271 00:15:49,105 --> 00:15:51,125 [snorts] 272 00:16:06,480 --> 00:16:10,839 Heat. Heat. 273 00:16:23,360 --> 00:16:26,360 Heat. 274 00:16:32,991 --> 00:16:35,759 >> [music] 275 00:16:34,000 --> 00:16:37,839 >> Welcome to financial hardness. Captain 276 00:16:35,759 --> 00:16:40,399 Ali. 277 00:16:37,839 --> 00:16:42,399 Gentlemen, Captain McCain. Sorry I can't 278 00:16:40,399 --> 00:16:44,560 get here more often. Agent got a lot of 279 00:16:42,399 --> 00:16:46,160 ground to cover though. A lot of ground. 280 00:16:44,560 --> 00:16:48,160 Captain, you make your inspection while 281 00:16:46,160 --> 00:16:50,320 I follow with Major Barker. 282 00:16:48,160 --> 00:16:52,240 >> Sergeant Alianski. Sir, see the captain 283 00:16:50,320 --> 00:16:56,279 has access to anything he wishes to see. 284 00:16:52,240 --> 00:16:56,279 >> Yes, sir. This way, sir. 285 00:16:57,360 --> 00:17:01,440 Are your meant to wear those Tiger 286 00:16:58,880 --> 00:17:03,040 Stripe Frenchi fatigues? Strictly 287 00:17:01,440 --> 00:17:03,360 unauthorized in this command, aren't 288 00:17:03,040 --> 00:17:04,880 they? 289 00:17:03,360 --> 00:17:06,240 >> Well, sir, I like to allow the men some 290 00:17:04,880 --> 00:17:07,760 freedom in the field, sir. For the sake 291 00:17:06,240 --> 00:17:10,160 of a spree, you know. 292 00:17:07,760 --> 00:17:10,880 >> It's spree. French word, I believe. 293 00:17:10,160 --> 00:17:12,480 Isn't it? 294 00:17:10,880 --> 00:17:13,760 >> I believe so. 295 00:17:12,480 --> 00:17:15,839 >> You know what happened to the French in 296 00:17:13,760 --> 00:17:18,240 this country? They got the [ __ ] kicked 297 00:17:15,839 --> 00:17:20,160 out of them. That's not going to happen 298 00:17:18,240 --> 00:17:23,400 to the US Army. 299 00:17:20,160 --> 00:17:23,400 >> No, sir. 300 00:17:32,720 --> 00:17:36,000 All right. As a mukqua, 301 00:17:34,960 --> 00:17:38,240 >> sir. 302 00:17:36,000 --> 00:17:39,120 >> Mukqua. Let's see the coordinates with 303 00:17:38,240 --> 00:17:42,000 Mukqua. 304 00:17:39,120 --> 00:17:42,799 >> Oh, it's on the wall. Where is it, Al? 305 00:17:42,000 --> 00:17:46,280 >> I took it down. 306 00:17:42,799 --> 00:17:46,280 >> We'll put it up. 307 00:17:47,840 --> 00:17:52,320 >> I sent in a position paper, sir. To 308 00:17:49,919 --> 00:17:54,559 intelligence as requested. I read your 309 00:17:52,320 --> 00:17:57,360 position paper. Put it over here. 310 00:17:54,559 --> 00:17:59,600 Listen. Said Mukqua has a population of 311 00:17:57,360 --> 00:18:00,960 200. Well, according to other 312 00:17:59,600 --> 00:18:03,840 information, Mukqua hasn't been 313 00:18:00,960 --> 00:18:06,000 inhabited since 1953. 314 00:18:03,840 --> 00:18:08,559 You didn't recon order Mukquoir. I know 315 00:18:06,000 --> 00:18:11,280 your style, Asa. Everybody knows your 316 00:18:08,559 --> 00:18:12,799 style. You're a good field officer, but 317 00:18:11,280 --> 00:18:13,760 you are inclined to have it your own 318 00:18:12,799 --> 00:18:15,760 way. 319 00:18:13,760 --> 00:18:17,200 >> General, I don't have the people. My 320 00:18:15,760 --> 00:18:19,520 command is spread thinner than the hairs 321 00:18:17,200 --> 00:18:22,160 on a baby's ass. I'm sure you can do it, 322 00:18:19,520 --> 00:18:24,240 Asa, if you put your mind to it. Cuz 323 00:18:22,160 --> 00:18:27,440 here's the situation. 324 00:18:24,240 --> 00:18:28,960 Was abandoned by the French in 1953. 325 00:18:27,440 --> 00:18:32,240 Shortly thereafter, they lost the 326 00:18:28,960 --> 00:18:35,360 highway from here to the sea and Bernang 327 00:18:32,240 --> 00:18:36,880 fell with 2,000 defenders. 328 00:18:35,360 --> 00:18:39,440 Well, now we wouldn't want to repeat the 329 00:18:36,880 --> 00:18:42,160 mistakes of the French, would we? We 330 00:18:39,440 --> 00:18:44,799 want Mukwa reoccupied in garrison. And 331 00:18:42,160 --> 00:18:47,280 that's your job, Asa. Cut the mustard, 332 00:18:44,799 --> 00:18:48,799 Asa, and don't [ __ ] around with it. Just 333 00:18:47,280 --> 00:18:50,400 cut it. 334 00:18:48,799 --> 00:18:54,600 >> I'll do my best, sir. 335 00:18:50,400 --> 00:18:54,600 >> Fine. I'll be watching. 336 00:19:21,120 --> 00:19:24,120 Heat. 337 00:19:33,679 --> 00:19:36,799 >> Paul. Hardness lays it on you, doesn't 338 00:19:35,280 --> 00:19:38,160 he, sir? 339 00:19:36,799 --> 00:19:41,440 >> Yeah. Well, I used to be his commanding 340 00:19:38,160 --> 00:19:44,440 officer. Shoot his ass out. Ask for ass 341 00:19:41,440 --> 00:19:44,440 out. 342 00:19:45,120 --> 00:19:48,000 >> How many goats you got working in that 343 00:19:46,559 --> 00:19:50,480 canal? 344 00:19:48,000 --> 00:19:53,280 >> Uh, about 30 servants. She's sus. 345 00:19:50,480 --> 00:19:54,960 >> You heard the general garrison makqua. 346 00:19:53,280 --> 00:19:57,600 Give him shotguns and sprinkle a few 347 00:19:54,960 --> 00:20:00,559 machine gunners among them just in case 348 00:19:57,600 --> 00:20:03,280 Charlie should get interested. 349 00:20:00,559 --> 00:20:04,960 >> Okay. 350 00:20:03,280 --> 00:20:08,080 >> And this new garrison will be 351 00:20:04,960 --> 00:20:10,240 established here at Bookw. And you, 352 00:20:08,080 --> 00:20:11,360 Hamilton, will be in command. 353 00:20:10,240 --> 00:20:12,720 >> Sir, I'll just suck. 354 00:20:11,360 --> 00:20:15,039 >> I know, but I've been keeping my eye on 355 00:20:12,720 --> 00:20:17,280 you. I've tested your leadership 356 00:20:15,039 --> 00:20:18,720 abilities on the mosquito patrol, and 357 00:20:17,280 --> 00:20:20,880 I'm convinced that you're the man for 358 00:20:18,720 --> 00:20:21,679 Makwa. I'm recommending you for 359 00:20:20,880 --> 00:20:24,640 promotion. 360 00:20:21,679 --> 00:20:26,240 >> Thank you, sir. Thank you. 361 00:20:24,640 --> 00:20:27,760 >> Now, according to standing operating 362 00:20:26,240 --> 00:20:29,200 procedures, 363 00:20:27,760 --> 00:20:31,600 we should have an Aven officer to lead 364 00:20:29,200 --> 00:20:33,840 the Viet troops, but we're short of Aven 365 00:20:31,600 --> 00:20:36,159 officers. And in L of that, I've 366 00:20:33,840 --> 00:20:37,600 assigned Sergeant Duyad. He's a fine 367 00:20:36,159 --> 00:20:38,880 interpreter and he'll be a big help to 368 00:20:37,600 --> 00:20:41,360 you. 369 00:20:38,880 --> 00:20:43,760 >> Major, I say this to you. 370 00:20:41,360 --> 00:20:45,440 >> Knock it off. 371 00:20:43,760 --> 00:20:47,919 >> You are also fortunate, Lieutenant, in 372 00:20:45,440 --> 00:20:50,240 having Sergeant Olonowski on your team. 373 00:20:47,919 --> 00:20:52,960 He's an old hand in them, and I advise 374 00:20:50,240 --> 00:20:55,200 you to lean heavily on his judgment. 375 00:20:52,960 --> 00:20:57,520 >> Yes, sir. I'm also giving you Corporal 376 00:20:55,200 --> 00:20:59,919 Ackley as your signal man, and Corporal 377 00:20:57,520 --> 00:21:02,559 Lincoln as your medic. Both experienced 378 00:20:59,919 --> 00:21:04,320 men. Corporal Costa will act as your 379 00:21:02,559 --> 00:21:05,760 weapon specialist. My primary is 380 00:21:04,320 --> 00:21:09,120 demolition, sir. 381 00:21:05,760 --> 00:21:10,720 >> Good. And now, Lieutenant, your troops 382 00:21:09,120 --> 00:21:12,640 will be moved by truck to a point on the 383 00:21:10,720 --> 00:21:14,880 inland highway about a half hour's march 384 00:21:12,640 --> 00:21:16,480 into Mukqua. Captain Avi will brief you 385 00:21:14,880 --> 00:21:18,400 as to the time and organization of your 386 00:21:16,480 --> 00:21:19,120 departure. Any questions, 387 00:21:18,400 --> 00:21:19,840 >> sir? 388 00:21:19,120 --> 00:21:22,960 >> Yes, 389 00:21:19,840 --> 00:21:25,679 >> sir. I feel I have a fine team here, and 390 00:21:22,960 --> 00:21:27,600 I'm sure I'll speak for all my men. We 391 00:21:25,679 --> 00:21:29,039 appreciate this opportunity to fight for 392 00:21:27,600 --> 00:21:30,960 our country, sir. 393 00:21:29,039 --> 00:21:32,640 >> Very well said, Lieutenant. That's all 394 00:21:30,960 --> 00:21:34,320 men. 395 00:21:32,640 --> 00:21:36,720 Olianowski, please remain for a few 396 00:21:34,320 --> 00:21:40,039 minutes. 397 00:21:36,720 --> 00:21:40,039 >> Thank you, sir. 398 00:21:44,559 --> 00:21:47,600 >> Okay, Olio. 399 00:21:45,840 --> 00:21:49,600 >> That goo company is a bunch of patty 400 00:21:47,600 --> 00:21:54,480 farmers, sir. I saw them being mustered. 401 00:21:49,600 --> 00:21:56,799 They got shotguns. Jesus Christ, sir. 402 00:21:54,480 --> 00:21:58,559 >> This garrison, this mukqua, no reason 403 00:21:56,799 --> 00:22:00,240 for Charlie to be there. In fact, 404 00:21:58,559 --> 00:22:02,880 Charlie hasn't been reported within 50 405 00:22:00,240 --> 00:22:04,640 mi of the site. Any place we turn up, 406 00:22:02,880 --> 00:22:05,840 Sir Charlie turns up. You know that, 407 00:22:04,640 --> 00:22:08,240 sir. 408 00:22:05,840 --> 00:22:10,480 >> Olio, I'm giving you a swat of cracked 409 00:22:08,240 --> 00:22:13,120 mercenaries as insurance just in case 410 00:22:10,480 --> 00:22:15,679 you do contact the cop. 411 00:22:13,120 --> 00:22:19,000 Okay. 412 00:22:15,679 --> 00:22:19,000 >> Okay, m 413 00:22:36,000 --> 00:22:40,505 [ __ ] 414 00:22:38,485 --> 00:22:40,505 [music] 415 00:22:47,000 --> 00:22:49,020 >> [music] 416 00:22:51,585 --> 00:22:53,605 [music] 417 00:22:59,600 --> 00:23:02,400 >> General Patton's going to make a speech 418 00:23:00,960 --> 00:23:05,280 to his troops. 419 00:23:02,400 --> 00:23:08,400 >> Men, we have been ordered to march into 420 00:23:05,280 --> 00:23:10,480 the jungle 421 00:23:08,400 --> 00:23:14,200 >> where we will establish a fortress for 422 00:23:10,480 --> 00:23:14,200 liberty and justice. 423 00:23:14,240 --> 00:23:17,186 The joke. [laughter] 424 00:23:24,159 --> 00:23:29,120 >> What are you [laughter] laughing about? 425 00:23:26,480 --> 00:23:30,240 >> Say please much, sir. 426 00:23:29,120 --> 00:23:31,120 >> You sure? 427 00:23:30,240 --> 00:23:32,880 >> Certainly. 428 00:23:31,120 --> 00:23:35,440 >> Dinks laugh all the time, Lieutenant. 429 00:23:32,880 --> 00:23:38,801 Don't let it bother you. 430 00:23:35,440 --> 00:23:38,801 >> Well, that's enough then. [laughter] 431 00:23:40,400 --> 00:23:43,640 Check on. 432 00:23:51,919 --> 00:23:57,080 Stir them up. 433 00:23:53,280 --> 00:23:57,080 >> They're saying kill communists. 434 00:24:00,361 --> 00:24:02,381 [screaming] 435 00:24:03,679 --> 00:24:10,440 Shut off. Shut off. 436 00:24:07,200 --> 00:24:10,440 Shut off. 437 00:24:15,426 --> 00:24:17,446 [music] 438 00:24:39,007 --> 00:24:41,027 >> [music] 439 00:24:44,080 --> 00:24:50,360 >> [ __ ] draft team. I still don't know 440 00:24:46,640 --> 00:24:50,360 what the hell he's doing here. 441 00:24:51,452 --> 00:24:53,472 [music] 442 00:24:58,002 --> 00:25:00,022 >> [music] 443 00:25:05,207 --> 00:25:07,227 [music] 444 00:25:15,032 --> 00:25:17,919 [music] 445 00:25:15,360 --> 00:25:20,000 >> Why we going so fast? We don't travel 446 00:25:17,919 --> 00:25:24,279 slow anywhere in this country. [music] 447 00:25:20,000 --> 00:25:24,279 Snipers. Charlie. 448 00:25:44,507 --> 00:25:46,527 [music] 449 00:25:49,360 --> 00:25:53,640 >> What's that? Stay down, Lieutenant. 450 00:25:55,840 --> 00:26:00,279 >> Get out. We ambushed. 451 00:26:03,200 --> 00:26:06,200 Percy. 452 00:26:07,520 --> 00:26:12,799 Yes. S. Check that road block. Me? 453 00:26:10,400 --> 00:26:15,799 You're a demolition's man, aren't you? 454 00:26:12,799 --> 00:26:15,799 Yeah. 455 00:26:40,559 --> 00:26:43,640 Heat. Heat. 456 00:26:49,600 --> 00:26:52,640 Trip wire off to the left. Comeway. 457 00:26:52,159 --> 00:26:55,919 >> Yes, sir. 458 00:26:52,640 --> 00:26:59,240 >> Charlie's in a hidey-hole. Get him. 459 00:26:55,919 --> 00:26:59,240 Thank you. 460 00:27:14,240 --> 00:27:17,240 little 461 00:27:18,828 --> 00:27:20,848 [bell] 462 00:27:32,080 --> 00:27:35,080 medic. 463 00:27:35,679 --> 00:27:40,520 Where's Corporal Lincoln? Come 464 00:27:37,200 --> 00:27:40,520 >> in, sir. 465 00:27:41,120 --> 00:27:45,480 Corporal, take care of this prisoner's 466 00:27:42,480 --> 00:27:45,480 wound. 467 00:27:47,600 --> 00:27:50,799 Sorry. 468 00:27:49,440 --> 00:27:52,240 >> You think he's the only one out there? 469 00:27:50,799 --> 00:27:53,679 >> Yes, sir. They'll uh throw up a 470 00:27:52,240 --> 00:27:55,520 roadblock, leave one man behind to blow 471 00:27:53,679 --> 00:27:56,720 it when somebody moves it. He could have 472 00:27:55,520 --> 00:27:57,279 been squatting out there for 3 or 4 473 00:27:56,720 --> 00:27:58,559 days. 474 00:27:57,279 --> 00:28:00,640 >> Actually, yes, sir. 475 00:27:58,559 --> 00:28:03,120 >> Get a signal off to Panang. Report this 476 00:28:00,640 --> 00:28:05,279 incident. The time and location. 477 00:28:03,120 --> 00:28:07,440 Sergeant Yen, I want you to question the 478 00:28:05,279 --> 00:28:09,120 prisoner. Name, where he's from, where 479 00:28:07,440 --> 00:28:10,559 his friends are. Won't do any good, 480 00:28:09,120 --> 00:28:13,720 Lieutenant. He won't say anything. I 481 00:28:10,559 --> 00:28:13,720 never do. 482 00:28:29,919 --> 00:28:35,279 >> That's enough, Sergeant. Okay, let's 483 00:28:32,240 --> 00:28:38,279 move out. 484 00:28:35,279 --> 00:28:38,279 Crazy. 485 00:28:40,704 --> 00:28:42,724 [music] 486 00:28:45,289 --> 00:28:47,309 [music] 487 00:28:51,184 --> 00:28:53,204 [music] 488 00:28:53,679 --> 00:28:56,679 Crazy. 489 00:28:59,520 --> 00:29:05,039 You're crazy. All right. You crazy. All 490 00:29:02,240 --> 00:29:07,360 right. Listen to me. 491 00:29:05,039 --> 00:29:08,960 I don't give a damn if you listen to me. 492 00:29:07,360 --> 00:29:10,399 >> Don't listen to me. 493 00:29:08,960 --> 00:29:13,399 >> That's what it's like in this [ __ ] 494 00:29:10,399 --> 00:29:13,399 war. 495 00:29:29,679 --> 00:29:35,600 Shakong. 496 00:29:32,159 --> 00:29:37,760 Okay. Bury him. 497 00:29:35,600 --> 00:29:41,399 >> Lincoln, look after the lieutenant. Give 498 00:29:37,760 --> 00:29:41,399 him something for his stomach. 499 00:29:43,360 --> 00:29:46,880 >> Nailed to the ground. Corsy, go puke 500 00:29:45,440 --> 00:29:48,480 with the lieutenant. Where am I going to 501 00:29:46,880 --> 00:29:52,600 puke? 502 00:29:48,480 --> 00:29:52,600 It's their war. Corsy. 503 00:30:10,440 --> 00:30:12,460 >> [music] 504 00:30:17,440 --> 00:30:19,840 >> Come on. Come on. 505 00:30:18,559 --> 00:30:22,885 >> According to the map, this is it. 506 00:30:19,840 --> 00:30:24,905 Lieutenant Roan 507 00:30:22,885 --> 00:30:24,905 [music] 508 00:30:25,600 --> 00:30:30,559 cowboy flankers out. 509 00:30:28,880 --> 00:30:30,799 Detail five men to set up the rear guard 510 00:30:30,559 --> 00:30:33,799 with 511 00:30:30,799 --> 00:30:33,799 >> Corsyria. 512 00:30:35,679 --> 00:30:38,399 >> Your rear guard advice. Wait a minute. 513 00:30:37,120 --> 00:30:39,919 How am I supposed to advise him? Stay 514 00:30:38,399 --> 00:30:40,960 100 yards behind us. Keep looking over 515 00:30:39,919 --> 00:30:44,520 your shoulder. Anything moves back 516 00:30:40,960 --> 00:30:44,520 there, zap it. 517 00:30:46,159 --> 00:30:49,919 >> Cowboy, set the point. 518 00:30:48,159 --> 00:30:52,919 >> Lighty door. Lighty door. Leave this 519 00:30:49,919 --> 00:30:52,919 way. 520 00:30:55,679 --> 00:31:03,080 Sergeant the end. Give the order to move 521 00:30:57,440 --> 00:31:03,080 out. Delay. Delay. Delay. Delay. 522 00:31:11,919 --> 00:31:15,559 It deal. 523 00:31:40,559 --> 00:31:48,039 Okay. Uh um 524 00:31:44,159 --> 00:31:48,039 let's let's go, man. 525 00:31:59,760 --> 00:32:03,600 >> That goddamn roadblock wasn't there 526 00:32:01,440 --> 00:32:06,159 yesterday afternoon at 5:00. The scout 527 00:32:03,600 --> 00:32:07,760 plane cased that route for 75 clicks. 528 00:32:06,159 --> 00:32:08,559 >> Maybe they just accidentally decided to 529 00:32:07,760 --> 00:32:10,080 block that route. 530 00:32:08,559 --> 00:32:11,919 >> [ __ ] The VC doesn't do anything 531 00:32:10,080 --> 00:32:13,519 accidentally. They knew that convoy was 532 00:32:11,919 --> 00:32:15,200 coming. They know everything we're going 533 00:32:13,519 --> 00:32:15,840 to do and we don't know a damn thing 534 00:32:15,200 --> 00:32:17,919 they're going to do. 535 00:32:15,840 --> 00:32:19,279 >> Hey, major. A distribution package from 536 00:32:17,919 --> 00:32:21,120 Saigon just came in. 537 00:32:19,279 --> 00:32:22,640 >> Well, let me have it. Eh, 538 00:32:21,120 --> 00:32:24,159 >> it's got a lieutenant with it. 539 00:32:22,640 --> 00:32:25,760 >> What do I think that'd be our 540 00:32:24,159 --> 00:32:27,519 psychological warfare specialist from 541 00:32:25,760 --> 00:32:29,039 General Hornets? A table of organization 542 00:32:27,519 --> 00:32:30,559 requires 543 00:32:29,039 --> 00:32:32,880 a new directive. You read it, sir. 544 00:32:30,559 --> 00:32:35,279 >> Oh, yes. Yes. All right, Tffy. Bring him 545 00:32:32,880 --> 00:32:39,519 to try not to say hey to the lieutenant 546 00:32:35,279 --> 00:32:42,919 if you can help him. Right. Major 547 00:32:39,519 --> 00:32:42,919 head of dinner. 548 00:32:50,559 --> 00:32:55,519 >> Major Bugger. Watsburg. Finley. Sir, 549 00:32:54,240 --> 00:32:56,720 >> I've been expecting you, Lieutenant. 550 00:32:55,519 --> 00:32:57,600 Captain Elev. 551 00:32:56,720 --> 00:33:00,960 >> How do you do, sir? 552 00:32:57,600 --> 00:33:03,960 >> Okay. Oh, your uh distribution packet, 553 00:33:00,960 --> 00:33:03,960 sir. 554 00:33:06,159 --> 00:33:07,919 So, you're the new psycho specialist, 555 00:33:07,600 --> 00:33:09,840 sir. 556 00:33:07,919 --> 00:33:10,240 >> Covert warfare psychological specialist. 557 00:33:09,840 --> 00:33:11,120 Yes, sir. 558 00:33:10,240 --> 00:33:11,679 >> What are you going to do for us, 559 00:33:11,120 --> 00:33:13,360 Lieutenant? 560 00:33:11,679 --> 00:33:14,399 >> Post the incident flow priority 561 00:33:13,360 --> 00:33:16,000 indicator, sir. 562 00:33:14,399 --> 00:33:19,480 >> Great. What's that? 563 00:33:16,000 --> 00:33:19,480 >> Follow me, sir. 564 00:33:23,600 --> 00:33:29,039 This sir is the indicator. A computer in 565 00:33:26,880 --> 00:33:31,200 Saigon will sift all intelligence 566 00:33:29,039 --> 00:33:33,519 reports and reduce the information to 567 00:33:31,200 --> 00:33:34,880 parables, ratios, and mean averages, 568 00:33:33,519 --> 00:33:37,840 whereby we shall be able to assign 569 00:33:34,880 --> 00:33:40,480 defense priorities. That is, sir, 570 00:33:37,840 --> 00:33:42,640 the incident flow indicator will 571 00:33:40,480 --> 00:33:44,559 indicate which of your outposts is the 572 00:33:42,640 --> 00:33:47,200 most endangered. 573 00:33:44,559 --> 00:33:51,120 I'll enter that name on the indicator 574 00:33:47,200 --> 00:33:53,760 here. Condition red. Number two will be 575 00:33:51,120 --> 00:33:57,120 condition orange. Number three, 576 00:33:53,760 --> 00:33:57,120 condition yellow. 577 00:33:57,919 --> 00:34:01,919 You mean 578 00:33:59,919 --> 00:34:04,720 you are going to tell us where the VC 579 00:34:01,919 --> 00:34:08,240 will attack before they do it? 580 00:34:04,720 --> 00:34:10,320 >> With reasonable accuracy, sir. 581 00:34:08,240 --> 00:34:12,399 >> That'll be the goddamn day. 582 00:34:10,320 --> 00:34:14,320 >> I assure you, sir, it works remarkably 583 00:34:12,399 --> 00:34:16,399 well. 584 00:34:14,320 --> 00:34:18,399 Tffy, 585 00:34:16,399 --> 00:34:22,119 where shall I hang it, sir? 586 00:34:18,399 --> 00:34:22,119 >> Stick it over the door. 587 00:34:22,639 --> 00:34:27,040 Excellent. Very prominent, sir. I'll 588 00:34:25,119 --> 00:34:29,599 make the first entries tomorrow, sir. 589 00:34:27,040 --> 00:34:30,960 >> I can't wait. Tell me. See the 590 00:34:29,599 --> 00:34:31,599 lieutenant has quarters in a place out 591 00:34:30,960 --> 00:34:35,399 there to work. 592 00:34:31,599 --> 00:34:35,399 >> Sure. Thank you, sir. 593 00:34:44,480 --> 00:34:48,240 >> Where are we all? I mean, 594 00:34:46,240 --> 00:34:50,000 geographically, where are we? 595 00:34:48,240 --> 00:34:52,480 >> Vietnam. Penang 596 00:34:50,000 --> 00:34:54,079 >> sure we're not in a looney bin. 597 00:34:52,480 --> 00:34:58,040 Sometimes I get the feeling we're in a 598 00:34:54,079 --> 00:34:58,040 goddamn looney bin. 599 00:35:04,240 --> 00:35:07,240 >> Sergeant 600 00:35:07,680 --> 00:35:11,359 Lieutenant 601 00:35:09,440 --> 00:35:13,040 Mqua, 602 00:35:11,359 --> 00:35:14,640 it's almost time for the helicopter. 603 00:35:13,040 --> 00:35:19,079 Let's move out. Lieutenant, hold on just 604 00:35:14,640 --> 00:35:19,079 a minute. Cowboy BS. 605 00:35:19,920 --> 00:35:23,800 Get here. I 606 00:35:23,839 --> 00:35:27,320 show him to 607 00:36:31,359 --> 00:36:34,359 Telly. 608 00:36:44,400 --> 00:36:50,760 Okay, Lieutenant, we go in fast and lay 609 00:36:46,079 --> 00:36:50,760 some smoke for the choppers. Move out. 610 00:36:57,040 --> 00:36:59,960 Heat. Heat. 611 00:37:27,920 --> 00:37:30,920 Heat. 612 00:37:36,960 --> 00:37:39,960 Heat. 613 00:37:58,640 --> 00:38:05,640 Oh no. 614 00:38:01,200 --> 00:38:05,640 >> Okay, I got it. Keep moving. 615 00:38:09,280 --> 00:38:12,480 >> All right, let's get cracking, cowboy. 616 00:38:11,040 --> 00:38:14,640 Get that bunker over there cleaned up. 617 00:38:12,480 --> 00:38:16,240 Lieutenant's command post. Act set your 618 00:38:14,640 --> 00:38:18,320 combo shacks up in there next to 619 00:38:16,240 --> 00:38:19,680 Lincoln. Find yourself a hospital 620 00:38:18,320 --> 00:38:21,119 somewhere. 621 00:38:19,680 --> 00:38:22,960 >> Have all three points of the triangle, 622 00:38:21,119 --> 00:38:24,320 man. And ready in 15 minutes. 623 00:38:22,960 --> 00:38:25,599 >> Excuse me for taking over like this, 624 00:38:24,320 --> 00:38:28,560 sir, but we got to get this garrison 625 00:38:25,599 --> 00:38:30,640 shaped up before night. That's Charlie 626 00:38:28,560 --> 00:38:32,000 time. What can I do? 627 00:38:30,640 --> 00:38:33,920 >> You'll make yourself comfortable, sir. 628 00:38:32,000 --> 00:38:34,160 You're the officer. Don't worry. Yes, 629 00:38:33,920 --> 00:38:36,480 sir. 630 00:38:34,160 --> 00:38:38,880 >> Assign every man a place on the wall. I 631 00:38:36,480 --> 00:38:40,480 want all the underbrush cut down. Nobody 632 00:38:38,880 --> 00:38:42,160 sleeps tonight. Not until we find out 633 00:38:40,480 --> 00:38:43,599 what kind of [ __ ] situation we got 634 00:38:42,160 --> 00:38:45,760 here. Now, let's move it along. 635 00:38:43,599 --> 00:38:47,760 >> Come on, boys. Chop it up. Let's go. 636 00:38:45,760 --> 00:38:50,760 Let's go. Lights coming, baby. Move it 637 00:38:47,760 --> 00:38:50,760 out. 638 00:38:51,171 --> 00:38:53,191 [music] 639 00:38:58,376 --> 00:39:00,396 [music] 640 00:39:03,617 --> 00:39:07,079 [music] Heat. 641 00:39:19,040 --> 00:39:22,040 Heat. 642 00:39:22,612 --> 00:39:24,632 [music] 643 00:39:31,127 --> 00:39:33,147 >> [music] 644 00:39:37,022 --> 00:39:39,042 [music] 645 00:39:39,520 --> 00:39:45,520 >> You read French, Corporal? 646 00:39:42,400 --> 00:39:47,200 >> Fairly well, sir. 647 00:39:45,520 --> 00:39:49,359 >> I think it refers to the Battle of 648 00:39:47,200 --> 00:39:51,440 Thermopoly where the [music] 300 649 00:39:49,359 --> 00:39:53,920 Spartans died trying to hold the path. 650 00:39:51,440 --> 00:39:55,760 If you remember your Greek history, sir. 651 00:39:53,920 --> 00:40:00,160 >> Yeah. 652 00:39:55,760 --> 00:40:03,440 It says roughly, "Stranger, 653 00:40:00,160 --> 00:40:07,720 when you find us lying here, go tell the 654 00:40:03,440 --> 00:40:07,720 Spartans we obeyed their orders. 655 00:40:16,960 --> 00:40:21,720 You think there's 300 French buried 656 00:40:18,720 --> 00:40:21,720 here? 657 00:40:28,320 --> 00:40:32,680 I'll count him first chance I get, sir. 658 00:40:35,520 --> 00:40:39,680 >> Hey, major. 659 00:40:37,920 --> 00:40:40,960 Hey, major. We got communication 660 00:40:39,680 --> 00:40:43,520 established with Milkwa. 661 00:40:40,960 --> 00:40:45,680 >> Well, read it to me. Hey, 662 00:40:43,520 --> 00:40:47,359 >> operation blaze to blah blah blah. 663 00:40:45,680 --> 00:40:49,680 French fortifications in usable 664 00:40:47,359 --> 00:40:51,760 condition. Team morale excellent. No 665 00:40:49,680 --> 00:40:54,079 enemy contact. Standing operating 666 00:40:51,760 --> 00:40:56,160 procedures in effect. We shall do our 667 00:40:54,079 --> 00:40:57,680 duty. Lieutenant Hamilton are our 668 00:40:56,160 --> 00:41:01,800 commander. Operation Blaze. 669 00:40:57,680 --> 00:41:01,800 >> Let me have them. Okay. 670 00:41:02,400 --> 00:41:07,560 >> We shall do our duty. Jesus Christ. 671 00:41:12,800 --> 00:41:17,599 Better get some aerial photographs of 672 00:41:14,319 --> 00:41:18,960 this place. I'm brought up in detail. I 673 00:41:17,599 --> 00:41:22,000 want to know how it lies. Like I know 674 00:41:18,960 --> 00:41:25,240 the wrinkles on my face. 675 00:41:22,000 --> 00:41:25,240 Okay, major. 676 00:41:41,200 --> 00:41:42,480 >> Sergeant. 677 00:41:41,839 --> 00:41:43,920 >> Sir, 678 00:41:42,480 --> 00:41:45,119 >> now why are you leaving three gates in 679 00:41:43,920 --> 00:41:46,160 the walls? You're giving the enemy too 680 00:41:45,119 --> 00:41:47,839 many ways to break in. 681 00:41:46,160 --> 00:41:49,760 >> Sir, them gates is for us to break out 682 00:41:47,839 --> 00:41:52,000 of if and when the time comes. Don't 683 00:41:49,760 --> 00:41:53,440 worry about Charlie breaking in. He'll 684 00:41:52,000 --> 00:41:54,400 come over these walls like a forest 685 00:41:53,440 --> 00:41:55,599 fire. 686 00:41:54,400 --> 00:41:57,040 >> Over the barb wire? 687 00:41:55,599 --> 00:41:58,800 >> Well, sir, the dinks don't feel any 688 00:41:57,040 --> 00:41:59,359 pain. The barb wire just makes him itch 689 00:41:58,800 --> 00:42:01,040 a little. 690 00:41:59,359 --> 00:42:02,319 >> That's hard to believe, Sergeant. 691 00:42:01,040 --> 00:42:04,000 >> Well, sir, I hope you don't have to see 692 00:42:02,319 --> 00:42:09,640 it to believe it. 693 00:42:04,000 --> 00:42:09,640 >> Uh, three gates. That's fine. Excuse me. 694 00:42:12,800 --> 00:42:16,839 Tenants got the quick step. 695 00:42:19,280 --> 00:42:25,760 Yeah, well, he'll get over it. 696 00:42:22,800 --> 00:42:29,880 >> Some do and some don't. Me, I think 697 00:42:25,760 --> 00:42:29,880 Lieutenant's on the don't side. 698 00:42:34,529 --> 00:42:36,549 [bell] 699 00:42:53,440 --> 00:42:58,640 What is it? 700 00:42:55,599 --> 00:43:00,800 What is it? Mom, somebody used fish 701 00:42:58,640 --> 00:43:05,800 sauce. 702 00:43:00,800 --> 00:43:05,800 I don't smell anything. We smell. 703 00:43:05,920 --> 00:43:09,720 Let's get off this trail. 704 00:43:37,359 --> 00:43:41,760 Hong, we attack. Well, let's make damn 705 00:43:39,520 --> 00:43:45,760 sure before we start. Shoot. No, shoot. 706 00:43:41,760 --> 00:43:48,760 Wait a minute. We'll take a look first. 707 00:43:45,760 --> 00:43:48,760 >> Roda 708 00:43:49,855 --> 00:43:51,875 [music] 709 00:44:01,839 --> 00:44:05,079 some kind. 710 00:44:06,720 --> 00:44:11,680 >> Hello. 711 00:44:08,720 --> 00:44:13,440 Oh, no. I'm an American. Uh, tell your 712 00:44:11,680 --> 00:44:18,440 men to lower their rifles. 713 00:44:13,440 --> 00:44:18,440 >> Tell them. Ball shuan. 714 00:44:18,720 --> 00:44:24,480 >> Ron, sir, the communist people. 715 00:44:21,119 --> 00:44:31,040 >> You'll see. Hold my rifle. 716 00:44:24,480 --> 00:44:36,400 I'm I am your friend. Tell interpretang. 717 00:44:31,040 --> 00:44:39,359 I'm I'm not going to hurt you. 718 00:44:36,400 --> 00:44:39,359 Interpret. 719 00:44:40,480 --> 00:44:46,440 um I have some chocolate. I have some 720 00:44:42,800 --> 00:44:46,440 chocolate. It's good. 721 00:44:48,960 --> 00:44:51,960 >> Chocolate. 722 00:44:52,880 --> 00:44:56,200 It's good. 723 00:44:56,640 --> 00:45:00,040 It's all right. 724 00:45:09,920 --> 00:45:13,240 That's good. 725 00:45:14,480 --> 00:45:18,839 Try a piece, please. 726 00:45:22,240 --> 00:45:25,560 It's good. 727 00:45:32,480 --> 00:45:40,359 Yeah, it's good. [laughter] 728 00:45:36,560 --> 00:45:40,359 Here's a piece for you 729 00:45:40,480 --> 00:45:44,560 and a piece for you. 730 00:45:42,560 --> 00:45:47,520 >> Say Kong, sir. 731 00:45:44,560 --> 00:45:50,920 >> Who cares? They're hungry. 732 00:45:47,520 --> 00:45:50,920 Here you go. 733 00:45:55,760 --> 00:45:57,920 >> She's nice. What are you? The pipe 734 00:45:57,440 --> 00:45:59,520 piper. 735 00:45:57,920 --> 00:46:00,880 >> God damn it, Corsy. I send you out to 736 00:45:59,520 --> 00:46:02,640 map the [ __ ] jungle trails. You come 737 00:46:00,880 --> 00:46:05,040 back with a bunch of sick looking dinks. 738 00:46:02,640 --> 00:46:06,000 The hell am I supposed to do with them? 739 00:46:05,040 --> 00:46:07,599 >> Seong. 740 00:46:06,000 --> 00:46:11,839 >> They're refugees. 741 00:46:07,599 --> 00:46:12,720 >> Ah, they go damn lie. Seong family. 742 00:46:11,839 --> 00:46:14,160 >> No, they're not. 743 00:46:12,720 --> 00:46:14,560 >> What is it, Sergeant? Who are these 744 00:46:14,160 --> 00:46:15,920 people? Of 745 00:46:14,560 --> 00:46:17,280 >> course he dragged them out of the pocket 746 00:46:15,920 --> 00:46:18,000 bush, cowboy. Give them rice and run 747 00:46:17,280 --> 00:46:19,760 them off. 748 00:46:18,000 --> 00:46:21,839 >> Now, just a moment now. Your attitude is 749 00:46:19,760 --> 00:46:23,359 wrong, Sergeant. It is part of our job 750 00:46:21,839 --> 00:46:25,200 here to win the hearts and minds of the 751 00:46:23,359 --> 00:46:26,560 people. Sir, we will make them welcome. 752 00:46:25,200 --> 00:46:28,400 Sir, you don't understand. 753 00:46:26,560 --> 00:46:30,319 >> Understand my duty, Sergeant. But 754 00:46:28,400 --> 00:46:32,319 Corporal Lincoln, take these natives to 755 00:46:30,319 --> 00:46:33,680 the hospital and get my health check. 756 00:46:32,319 --> 00:46:35,119 Corporal Corsy, I'll make you 757 00:46:33,680 --> 00:46:35,839 responsible for seeing they have food 758 00:46:35,119 --> 00:46:40,920 and shelter. 759 00:46:35,839 --> 00:46:40,920 >> Sir, cowboy says this is a con family. 760 00:46:42,480 --> 00:46:46,400 >> They don't look like communist to me. 761 00:46:44,960 --> 00:46:47,920 >> Sorry, I've been in this [ __ ] war for 762 00:46:46,400 --> 00:46:49,520 3 years. I still don't know what a 763 00:46:47,920 --> 00:46:51,440 communist looks like. 764 00:46:49,520 --> 00:46:53,680 >> Corporal Corsy, were these people armed 765 00:46:51,440 --> 00:46:55,440 in any way? No, sir. 766 00:46:53,680 --> 00:46:57,280 Well, there you are, Sergeant. Carry on 767 00:46:55,440 --> 00:46:59,040 as directed, Corporal Lincoln. 768 00:46:57,280 --> 00:47:01,520 >> Boy, tell the slopes to follow me. 769 00:46:59,040 --> 00:47:03,040 >> Lincoln, you better pop that little [ __ ] 770 00:47:01,520 --> 00:47:06,880 full of penicellin before the whole 771 00:47:03,040 --> 00:47:09,880 barracks comes down with a clap. 772 00:47:06,880 --> 00:47:09,880 Bin. 773 00:47:36,000 --> 00:47:40,560 BJ doing the red. MTAO ought to be in 774 00:47:38,480 --> 00:47:42,880 the red. No sir, Muma is [clears throat] 775 00:47:40,560 --> 00:47:44,560 definitely declining in incident ratio. 776 00:47:42,880 --> 00:47:46,000 My flowchart indicates that the next 777 00:47:44,560 --> 00:47:46,800 concentrated offensive will be against 778 00:47:46,000 --> 00:47:48,800 BJ. 779 00:47:46,800 --> 00:47:50,960 >> There hasn't been a shot fired in Bujam 780 00:47:48,800 --> 00:47:52,480 in 3 months. Sir, if you wish me to 781 00:47:50,960 --> 00:47:54,000 explain the incremental digital 782 00:47:52,480 --> 00:47:55,920 contingencies and the compatible 783 00:47:54,000 --> 00:47:58,319 logistical projection by which the 784 00:47:55,920 --> 00:47:59,920 flowchart has arrived red. 785 00:47:58,319 --> 00:48:01,440 >> Forget it. Forget it. It's got the 786 00:47:59,920 --> 00:48:03,440 toughest fortifications of any of the 787 00:48:01,440 --> 00:48:04,960 outposts and Charlie knows it. 788 00:48:03,440 --> 00:48:07,040 >> Hey. 789 00:48:04,960 --> 00:48:10,240 Hey, Major. Where you going? I mean, 790 00:48:07,040 --> 00:48:12,240 just in case I get some traffic. 791 00:48:10,240 --> 00:48:14,319 >> I'm going to Panang to a boom boom joint 792 00:48:12,240 --> 00:48:17,440 and get my ashes home. Okay. 793 00:48:14,319 --> 00:48:20,319 >> Sure. Okay. 794 00:48:17,440 --> 00:48:21,920 >> Thanks. 795 00:48:20,319 --> 00:48:24,240 back by trying. 796 00:48:21,920 --> 00:48:25,280 >> World War II. 797 00:48:24,240 --> 00:48:27,040 >> What? 798 00:48:25,280 --> 00:48:28,960 >> That's what I call the major. World War 799 00:48:27,040 --> 00:48:31,960 II. 800 00:48:28,960 --> 00:48:31,960 >> Precisely. 801 00:48:41,988 --> 00:48:44,008 [music] 802 00:48:46,559 --> 00:48:49,559 Heat. 803 00:48:51,158 --> 00:48:53,178 [music] 804 00:48:56,398 --> 00:48:58,418 [music] 805 00:49:06,224 --> 00:49:10,040 [music] 806 00:49:07,040 --> 00:49:10,040 Heat. 807 00:49:17,359 --> 00:49:19,379 >> [music] 808 00:49:34,319 --> 00:49:38,400 >> on the hill. 809 00:49:37,119 --> 00:49:41,599 I think it's Kong. 810 00:49:38,400 --> 00:49:43,119 >> How many? I just saw one right over 811 00:49:41,599 --> 00:49:44,800 there. Pull it. [screaming] Move it. Get 812 00:49:43,119 --> 00:49:48,599 all three points. Come on. Move your 813 00:49:44,800 --> 00:49:48,599 ass. Move it. 814 00:49:54,160 --> 00:49:59,640 >> That's pretty good. Little mothers might 815 00:49:55,760 --> 00:49:59,640 give Chel a show at that. 816 00:50:00,640 --> 00:50:03,880 >> Come on. 817 00:50:04,880 --> 00:50:08,640 >> Was that another drill, Sergeant? 818 00:50:06,640 --> 00:50:10,160 >> No, sir. We got a contact. Enemy scout 819 00:50:08,640 --> 00:50:12,559 overlooking us from the hill. 820 00:50:10,160 --> 00:50:15,520 >> I spotted him in the cemetery, sir. He 821 00:50:12,559 --> 00:50:17,040 left us a note. 822 00:50:15,520 --> 00:50:18,880 >> Charlie likes to leave calling cards, 823 00:50:17,040 --> 00:50:19,520 sir. Better set ambush patrols tonight 824 00:50:18,880 --> 00:50:20,800 and every night. 825 00:50:19,520 --> 00:50:21,359 >> Of course, Argent. I'll leave one 826 00:50:20,800 --> 00:50:22,400 myself. 827 00:50:21,359 --> 00:50:23,920 >> You might want to wait till you feel a 828 00:50:22,400 --> 00:50:25,280 little up to it, sir. Of course, you'll 829 00:50:23,920 --> 00:50:25,599 take one patrol tonight. Cowboy will 830 00:50:25,280 --> 00:50:26,480 take the other. 831 00:50:25,599 --> 00:50:28,160 >> Yeah, I think you ought to get off your 832 00:50:26,480 --> 00:50:29,520 feet, sir. Just stay sort of quiet. 833 00:50:28,160 --> 00:50:32,400 >> Yes, sir. We might not get much sleep 834 00:50:29,520 --> 00:50:34,160 tonight if Charlie probes us. Yeah. 835 00:50:32,400 --> 00:50:34,559 >> Well, I'll be in my quarters if you need 836 00:50:34,160 --> 00:50:37,800 me. 837 00:50:34,559 --> 00:50:37,800 >> Yes, sir. 838 00:50:43,280 --> 00:50:47,800 Ame. 839 00:50:44,800 --> 00:50:47,800 >> Yeah. 840 00:51:10,000 --> 00:51:14,280 The ice single 841 00:51:15,260 --> 00:51:17,280 [snorts] 842 00:51:29,670 --> 00:51:31,690 >> [crying] 843 00:51:40,150 --> 00:51:44,520 [gasps] 844 00:51:40,880 --> 00:51:44,520 >> And you see 845 00:51:57,440 --> 00:52:00,440 more 846 00:52:01,839 --> 00:52:07,880 than seven 847 00:52:04,240 --> 00:52:07,880 years ago. 848 00:52:09,760 --> 00:52:13,839 Our fathers go forth on this continent. 849 00:52:12,260 --> 00:52:19,839 [music] 850 00:52:13,839 --> 00:52:21,920 A new nation redeemed inity. 851 00:52:19,839 --> 00:52:24,400 Dedicated 852 00:52:21,920 --> 00:52:29,680 to the proposition 853 00:52:24,400 --> 00:52:32,960 all men are created equal. 854 00:52:29,680 --> 00:52:35,760 Brave heaven 855 00:52:32,960 --> 00:52:38,960 living and dead [gasps] 856 00:52:35,760 --> 00:52:41,760 who struggled here 857 00:52:38,960 --> 00:52:46,480 have consecrated it. 858 00:52:41,760 --> 00:52:49,720 above our poor powered hand 859 00:52:46,480 --> 00:52:49,720 are distract 860 00:52:50,891 --> 00:52:58,319 [screaming] 861 00:52:52,160 --> 00:53:01,040 and God shall have birth freedom and 862 00:52:58,319 --> 00:53:03,839 that government 863 00:53:01,040 --> 00:53:07,760 of the people 864 00:53:03,839 --> 00:53:09,920 by the people [music] for the people 865 00:53:07,760 --> 00:53:09,920 shall 866 00:53:14,160 --> 00:53:19,240 Corporal. Corporal, you all right? 867 00:53:21,599 --> 00:53:26,200 >> Your president is safe. 868 00:53:28,000 --> 00:53:34,359 >> Get up, you doped up bastards. We got 869 00:53:30,319 --> 00:53:34,359 wounded dooks on our hands. 870 00:53:35,920 --> 00:53:38,920 Heat. Heat. 871 00:54:35,200 --> 00:54:41,160 That's a girl. 872 00:54:37,920 --> 00:54:41,160 AOK. Okay. 873 00:54:48,480 --> 00:54:51,680 Major. 874 00:54:50,160 --> 00:54:56,040 >> Yeah. 875 00:54:51,680 --> 00:54:56,040 >> Signal, sir. Come [clears throat] on in. 876 00:55:00,319 --> 00:55:03,839 Want some coffee? 877 00:55:01,599 --> 00:55:07,359 >> Thanks. 878 00:55:03,839 --> 00:55:08,880 >> Okay, shoot. Uh, 879 00:55:07,359 --> 00:55:11,040 Mungtown had a couple snipers last 880 00:55:08,880 --> 00:55:13,280 night. That's all. Lieutenant What's his 881 00:55:11,040 --> 00:55:15,680 face moved Mtown down into the yellow. 882 00:55:13,280 --> 00:55:17,280 Red's in the clear now. I had a signal 883 00:55:15,680 --> 00:55:18,559 from Lieutenant Hamilton about that 884 00:55:17,280 --> 00:55:20,559 little action over at Mukqua last night 885 00:55:18,559 --> 00:55:21,200 if you want me to read it to you. 886 00:55:20,559 --> 00:55:23,440 >> Go ahead. 887 00:55:21,200 --> 00:55:26,400 >> From Operation Blaze to Thunderhead, 888 00:55:23,440 --> 00:55:29,400 sir, we have met the enemy and they are 889 00:55:26,400 --> 00:55:29,400 ours. 890 00:55:30,000 --> 00:55:34,079 You dirty rat. You sneaked up on me. I 891 00:55:32,880 --> 00:55:36,559 don't believe it. 892 00:55:34,079 --> 00:55:38,240 >> Swear to God. That's what he says. 893 00:55:36,559 --> 00:55:40,400 >> What else does it say? 894 00:55:38,240 --> 00:55:41,920 >> Uh, signal goes on to say the attack 895 00:55:40,400 --> 00:55:44,480 consisted of 12 rounds of mortar fire. 896 00:55:41,920 --> 00:55:46,319 There were two light casualties. 897 00:55:44,480 --> 00:55:48,559 Mortar was knocked out by an ambush 898 00:55:46,319 --> 00:55:49,920 patrol led by Corporal Corsy. Four Kong 899 00:55:48,559 --> 00:55:52,559 killed. 900 00:55:49,920 --> 00:55:55,359 >> Cory, huh? 901 00:55:52,559 --> 00:55:56,960 The drafty got himself blooded. What do 902 00:55:55,359 --> 00:55:58,480 you know? 903 00:55:56,960 --> 00:56:00,319 >> Commend Hamilton. and tell him to pass 904 00:55:58,480 --> 00:56:03,319 it on to the drafty. 905 00:56:00,319 --> 00:56:03,319 >> Yes. 906 00:56:07,839 --> 00:56:11,319 >> [ __ ] drafty. 907 00:56:21,839 --> 00:56:25,559 Hello little girl. 908 00:56:33,920 --> 00:56:38,760 What the hell? Hey, hold your hand. 909 00:56:44,400 --> 00:56:48,880 What you doing, Corporal? Shortening 910 00:56:46,799 --> 00:56:50,480 fuses to 1 second for the sergeant. 911 00:56:48,880 --> 00:56:52,880 >> Oh, yeah. 912 00:56:50,480 --> 00:56:54,640 >> Yeah. He's going to flank grenades in 913 00:56:52,880 --> 00:56:57,680 front of the barbwire with trip loops on 914 00:56:54,640 --> 00:57:02,000 it. How do you feel, sir? I'm fine, 915 00:56:57,680 --> 00:57:03,599 Corporal. About recovered from my bout, 916 00:57:02,000 --> 00:57:05,040 Corporal. 917 00:57:03,599 --> 00:57:06,640 Like a little girl standing out there in 918 00:57:05,040 --> 00:57:08,799 the rain. 919 00:57:06,640 --> 00:57:11,920 >> What does she want? 920 00:57:08,799 --> 00:57:13,599 I think she wants me. She's joking. 921 00:57:11,920 --> 00:57:16,480 She's just a child. 922 00:57:13,599 --> 00:57:18,319 >> Cowboy says she's 14. 923 00:57:16,480 --> 00:57:19,920 >> Well, you're not going to, Corporal. 924 00:57:18,319 --> 00:57:25,520 That's strictly against the rules for 925 00:57:19,920 --> 00:57:27,760 us. No sir, I'm not going to. 926 00:57:25,520 --> 00:57:31,119 Oh sir, 927 00:57:27,760 --> 00:57:34,480 I uh finally got those graves counted. 928 00:57:31,119 --> 00:57:37,200 Exactly 302. 929 00:57:34,480 --> 00:57:39,440 Brave men, Corporal. They fought the 930 00:57:37,200 --> 00:57:42,079 battle and lost. 931 00:57:39,440 --> 00:57:45,480 But we won't lose. 932 00:57:42,079 --> 00:57:45,480 But we're America. 933 00:58:05,280 --> 00:58:09,200 I got a schedule, sir. 934 00:58:07,599 --> 00:58:11,520 I'm going pin my leaves on before I'm 935 00:58:09,200 --> 00:58:15,680 28. I'm going to have my Eagles before 936 00:58:11,520 --> 00:58:17,839 I'm 32. When I'm 38, I'm gonna have a 937 00:58:15,680 --> 00:58:21,200 star. 938 00:58:17,839 --> 00:58:23,280 Maybe two. General Alfred by God. Olive 939 00:58:21,200 --> 00:58:25,760 Eddie. That's my schedule, sir. 940 00:58:23,280 --> 00:58:29,119 >> Very proper schedule, Al. Very proper 941 00:58:25,760 --> 00:58:31,440 indeed. Just like an express train. And 942 00:58:29,119 --> 00:58:33,520 you'll do it, too. You'll do it because 943 00:58:31,440 --> 00:58:35,760 you got the you got the coal and you got 944 00:58:33,520 --> 00:58:37,440 the steel. 945 00:58:35,760 --> 00:58:39,280 But watch out for those [ __ ] block 946 00:58:37,440 --> 00:58:41,599 signals. 947 00:58:39,280 --> 00:58:44,960 How do you mean, sir? 948 00:58:41,599 --> 00:58:46,799 Now, did you ever ask yourself, Al, 949 00:58:44,960 --> 00:58:49,200 >> why after two wars and a bucket full of 950 00:58:46,799 --> 00:58:51,599 medals, I'm still a major? 951 00:58:49,200 --> 00:58:54,319 >> Well, I wasn't going to ask that, sir. 952 00:58:51,599 --> 00:58:57,040 >> Booze and predenda. 953 00:58:54,319 --> 00:58:59,760 I can handle the booze. All right. 954 00:58:57,040 --> 00:59:01,680 But it was the predenda that got me. 955 00:58:59,760 --> 00:59:03,119 >> I don't know that word, sir. 956 00:59:01,680 --> 00:59:05,359 >> Well, in planner circles, I think they 957 00:59:03,119 --> 00:59:08,000 call it [ __ ] 958 00:59:05,359 --> 00:59:09,920 Don't laugh, son. Listen, in the 959 00:59:08,000 --> 00:59:11,520 Pentagon there's a secret vault and 960 00:59:09,920 --> 00:59:14,240 nobody has the key but the chief of 961 00:59:11,520 --> 00:59:16,240 staff. What is it around his neck? And 962 00:59:14,240 --> 00:59:18,960 in that vault is a list of names of 963 00:59:16,240 --> 00:59:20,319 officers who are nut gentlemen. Now, 964 00:59:18,960 --> 00:59:22,880 anytime an officer comes up for 965 00:59:20,319 --> 00:59:25,440 promotion, the chief steals into that 966 00:59:22,880 --> 00:59:28,319 vault and runs down the list. If the 967 00:59:25,440 --> 00:59:31,680 officer's name is on that list, zap. No 968 00:59:28,319 --> 00:59:33,920 promotion. I'm on that list. I'm not a 969 00:59:31,680 --> 00:59:37,920 gentleman. 970 00:59:33,920 --> 00:59:39,680 Oh, I was once. Yes. But uh there's a 971 00:59:37,920 --> 00:59:42,400 certain general. I won't tell you his 972 00:59:39,680 --> 00:59:43,680 name or how many stars he wears, but I 973 00:59:42,400 --> 00:59:45,760 was his aid for a while right after 974 00:59:43,680 --> 00:59:48,319 moving up to Major. 975 00:59:45,760 --> 00:59:50,400 He had a wife know some 20 years younger 976 00:59:48,319 --> 00:59:52,559 than he and I guess he wasn't up to 977 00:59:50,400 --> 00:59:54,400 snuff in the conjugal department because 978 00:59:52,559 --> 00:59:57,760 it wasn't long before I found myself 979 00:59:54,400 --> 01:00:00,000 being groped. But I was a gentleman al 980 00:59:57,760 --> 01:00:01,680 and this was my general's lady. And I 981 01:00:00,000 --> 01:00:04,079 tried to be courteous and remain upright 982 01:00:01,680 --> 01:00:06,480 at all times. 983 01:00:04,079 --> 01:00:08,720 [ __ ] How long can a fellow remain 984 01:00:06,480 --> 01:00:10,160 upright when he's being crawled all over 985 01:00:08,720 --> 01:00:13,040 every time the general goes out to take 986 01:00:10,160 --> 01:00:15,040 a pee or something? Not long, right? 987 01:00:13,040 --> 01:00:18,319 Well, finally I screwed her. Big 988 01:00:15,040 --> 01:00:19,760 mistake, Al. Big mistake. I thought I'd 989 01:00:18,319 --> 01:00:22,079 cool her off some, but it turned out 990 01:00:19,760 --> 01:00:25,280 that I got hooked. She was the hottest 991 01:00:22,079 --> 01:00:27,040 thing I ever had in all my life. Wow. 992 01:00:25,280 --> 01:00:28,720 Thereafter, I found myself humping her 993 01:00:27,040 --> 01:00:31,040 on any and every occasion in all 994 01:00:28,720 --> 01:00:33,440 fashions known to men. 995 01:00:31,040 --> 01:00:35,920 And one night there was a big to-do at 996 01:00:33,440 --> 01:00:38,079 an embassy in Washington and I 997 01:00:35,920 --> 01:00:39,599 accompanied the general and his lady. 998 01:00:38,079 --> 01:00:41,839 Very prestigious affair. Even the 999 01:00:39,599 --> 01:00:43,280 president was there. And while the 1000 01:00:41,839 --> 01:00:44,799 general was brownnosing around the 1001 01:00:43,280 --> 01:00:47,359 president, the lady and I slipped out 1002 01:00:44,799 --> 01:00:50,480 into the garden. You know what a gazebo 1003 01:00:47,359 --> 01:00:52,640 is? Well, it's a big bird cage piece of 1004 01:00:50,480 --> 01:00:55,359 junk that sits in gardens covered with 1005 01:00:52,640 --> 01:00:58,000 rose vines. The lady and I slipped 1006 01:00:55,359 --> 01:00:59,359 quietly into this dark little bower as 1007 01:00:58,000 --> 01:01:01,040 she sat with her back to the door while 1008 01:00:59,359 --> 01:01:03,440 I remained standing, keeping a sharp 1009 01:01:01,040 --> 01:01:06,480 lookout all around, whereupon she 1010 01:01:03,440 --> 01:01:08,000 proceeded to make love to me orally. 1011 01:01:06,480 --> 01:01:09,839 Well, as you well know, there comes a 1012 01:01:08,000 --> 01:01:11,280 time in the sexual encounter when a 1013 01:01:09,839 --> 01:01:13,599 fellow is apt to lose interest in the 1014 01:01:11,280 --> 01:01:16,000 surroundings, which is precisely what I 1015 01:01:13,599 --> 01:01:17,839 was guilty of doing. And when things 1016 01:01:16,000 --> 01:01:20,559 swam into focus, the first thing I saw 1017 01:01:17,839 --> 01:01:23,200 was the general standing in the arch, 1018 01:01:20,559 --> 01:01:24,799 pink roses all around his old gray head. 1019 01:01:23,200 --> 01:01:28,079 And next to him was the ambassador's 1020 01:01:24,799 --> 01:01:28,880 wife. And you know who? 1021 01:01:28,079 --> 01:01:31,359 >> The president 1022 01:01:28,880 --> 01:01:33,280 >> of the United States on a tour of the 1023 01:01:31,359 --> 01:01:35,200 embassy gardens. 1024 01:01:33,280 --> 01:01:36,480 >> Jesus H. Christ. 1025 01:01:35,200 --> 01:01:40,400 >> There are stronger words for that 1026 01:01:36,480 --> 01:01:42,960 situation. Alan like G whiz and oh gosh 1027 01:01:40,400 --> 01:01:44,799 and golly because the lady with her back 1028 01:01:42,960 --> 01:01:49,119 to the door didn't know they were there 1029 01:01:44,799 --> 01:01:52,240 and she had not yet ceased operations. 1030 01:01:49,119 --> 01:01:53,599 And that's why after all these years, 1031 01:01:52,240 --> 01:01:55,520 I'm still a major. 1032 01:01:53,599 --> 01:01:56,400 >> What'd you do? 1033 01:01:55,520 --> 01:01:58,480 >> Who? 1034 01:01:56,400 --> 01:01:59,920 >> When you saw him standing there? 1035 01:01:58,480 --> 01:02:04,920 >> I did the only thing I've ever been 1036 01:01:59,920 --> 01:02:04,920 trained to do. I saluted 1037 01:02:22,240 --> 01:02:26,400 The hell are you doing in my office? 1038 01:02:24,799 --> 01:02:27,040 Posting the incident flow priority 1039 01:02:26,400 --> 01:02:28,559 indicator, sir. 1040 01:02:27,040 --> 01:02:32,640 >> This hour of the goddamn night. 1041 01:02:28,559 --> 01:02:34,640 >> I thought it was important, sir. Mukqua. 1042 01:02:32,640 --> 01:02:35,520 What the [ __ ] is Mukqua doing in yellow? 1043 01:02:34,640 --> 01:02:37,760 The parables. 1044 01:02:35,520 --> 01:02:39,839 >> Oh, screw the parables. Mukwa's nowhere. 1045 01:02:37,760 --> 01:02:41,839 Kong don't give a [ __ ] about Mukqua. If 1046 01:02:39,839 --> 01:02:42,960 you'll permit me to explain, sir, just 1047 01:02:41,839 --> 01:02:44,480 trying to make trouble for me. You know 1048 01:02:42,960 --> 01:02:46,319 that. God damn it, sir. There's a 1049 01:02:44,480 --> 01:02:50,760 definite general converging of incidents 1050 01:02:46,319 --> 01:02:50,760 toward the vicinity of Mukwa, sir. 1051 01:02:52,960 --> 01:02:58,359 Oh, Christ. Get up off the goddamn 1052 01:02:55,359 --> 01:02:58,359 floor. 1053 01:03:04,319 --> 01:03:08,760 Present, sir. In my brotherhood. 1054 01:03:21,200 --> 01:03:23,520 Maybe they're asleep, sir. 1055 01:03:22,240 --> 01:03:26,520 >> They can't afford to sleep. Wake them 1056 01:03:23,520 --> 01:03:26,520 up. 1057 01:03:29,280 --> 01:03:32,079 >> Olio, come in. Ollie, what's your 1058 01:03:31,359 --> 01:03:35,359 situation? 1059 01:03:32,079 --> 01:03:37,359 >> I got karma too. I'm bugging off before 1060 01:03:35,359 --> 01:03:39,039 they cut us off from the river. As soon 1061 01:03:37,359 --> 01:03:41,119 as we hit the water and clear the bank, 1062 01:03:39,039 --> 01:03:44,640 tear the goddamn jungle up behind us. 1063 01:03:41,119 --> 01:03:46,079 You read me over by Olio. We'll cover. 1064 01:03:44,640 --> 01:03:47,920 He's retreating to the river, sir. He 1065 01:03:46,079 --> 01:03:50,000 wants cover fire to make the crossing. 1066 01:03:47,920 --> 01:03:51,440 >> How can I do that? 1067 01:03:50,000 --> 01:03:52,880 >> Cowboy, give me a fire team. At least 1068 01:03:51,440 --> 01:03:54,400 stay here with a machine gun. 1069 01:03:52,880 --> 01:03:57,720 >> Good. Good. Sergeant, me in. 1070 01:03:54,400 --> 01:03:57,720 >> Come on, cowboy. 1071 01:03:58,344 --> 01:04:00,364 [music] 1072 01:04:03,680 --> 01:04:06,680 Ding. 1073 01:04:26,509 --> 01:04:30,920 >> [music] 1074 01:04:27,359 --> 01:04:30,920 >> I'll call it. 1075 01:04:35,680 --> 01:04:41,160 They're right on my ass if I get cover. 1076 01:04:37,680 --> 01:04:41,160 We got you. 1077 01:04:42,960 --> 01:04:46,440 Here we come. 1078 01:04:46,720 --> 01:04:49,720 Fire. 1079 01:05:00,960 --> 01:05:05,960 Get the fire team back in now. 1080 01:05:15,520 --> 01:05:20,000 Sergeant. Sergeant, you left one of your 1081 01:05:18,160 --> 01:05:20,880 men out there. Well, Christ, Lieutenant, 1082 01:05:20,000 --> 01:05:22,000 we wasn't looking back. 1083 01:05:20,880 --> 01:05:23,920 >> I'll get him in, sir. 1084 01:05:22,000 --> 01:05:25,359 >> Damned if you will, Corsy. Charlie 1085 01:05:23,920 --> 01:05:26,000 zeroed in on him. Just waiting for a 1086 01:05:25,359 --> 01:05:27,680 sucker. 1087 01:05:26,000 --> 01:05:28,720 >> I'll get him myself, Corporal. But thank 1088 01:05:27,680 --> 01:05:30,000 you for volunteering. 1089 01:05:28,720 --> 01:05:31,760 >> Didn't you hear what I said? 1090 01:05:30,000 --> 01:05:33,119 >> You're not in command here, Sergeant. 1091 01:05:31,760 --> 01:05:34,480 You don't see any of those gooks running 1092 01:05:33,119 --> 01:05:36,319 out there for him? Be a god damn it. 1093 01:05:34,480 --> 01:05:38,240 He's there, buddy. Not ours. You will 1094 01:05:36,319 --> 01:05:40,319 lay down an infilade fire and I'll go 1095 01:05:38,240 --> 01:05:42,079 out under it. Infilade defilade. 1096 01:05:40,319 --> 01:05:44,160 Charlie's like a mole. Godamn it. 1097 01:05:42,079 --> 01:05:47,680 They're dug in now. You better listen to 1098 01:05:44,160 --> 01:05:50,680 me. Carry out my orders, Sergeant. He's 1099 01:05:47,680 --> 01:05:50,680 crazy. 1100 01:05:52,400 --> 01:05:54,240 He stopped calling. He's probably dead 1101 01:05:53,839 --> 01:05:55,680 by now. 1102 01:05:54,240 --> 01:05:59,280 >> Don't you see I have to go out there, 1103 01:05:55,680 --> 01:06:03,480 Corsy? Don't you see that? 1104 01:05:59,280 --> 01:06:03,480 >> Cover him. I'm fine. 1105 01:06:26,000 --> 01:06:31,480 Okay, soldier. I'm here. You'll be okay 1106 01:06:28,480 --> 01:06:31,480 now. 1107 01:06:33,580 --> 01:06:35,600 [music] 1108 01:06:41,119 --> 01:06:44,116 Heat. [music] 1109 01:06:55,196 --> 01:06:57,216 [music] 1110 01:07:02,319 --> 01:07:05,319 Heat. 1111 01:07:17,520 --> 01:07:21,200 My god, Asa, I was right. They don't 1112 01:07:20,000 --> 01:07:22,559 want us in MWA. 1113 01:07:21,200 --> 01:07:24,400 >> They don't want us anywhere, sir. 1114 01:07:22,559 --> 01:07:25,599 >> Asa, it's a key defense point. Look how 1115 01:07:24,400 --> 01:07:27,280 quick the Kong moved in. 1116 01:07:25,599 --> 01:07:31,000 >> The Kong moved in because they knew it 1117 01:07:27,280 --> 01:07:31,000 was a weak point, sir. 1118 01:07:31,039 --> 01:07:33,440 >> What's the reaction time for your 1119 01:07:32,480 --> 01:07:34,799 reinforcements? 1120 01:07:33,440 --> 01:07:36,799 >> With luck, I can get air support in 1121 01:07:34,799 --> 01:07:38,720 about 30 minutes. I'm not talking about 1122 01:07:36,799 --> 01:07:40,400 air support. I'm talking about infantry 1123 01:07:38,720 --> 01:07:42,240 bodies, fella. How long does it take for 1124 01:07:40,400 --> 01:07:44,000 you to get your reinforcements in there? 1125 01:07:42,240 --> 01:07:45,359 >> 2 or 3 days, maybe. 1126 01:07:44,000 --> 01:07:46,240 >> Where the hell are your reserves? 1127 01:07:45,359 --> 01:07:47,839 Bangkok. 1128 01:07:46,240 --> 01:07:50,640 >> Sir, I have to get my reserves from the 1129 01:07:47,839 --> 01:07:50,960 province chief. Colonel M. Colonel ass 1130 01:07:50,640 --> 01:07:52,559 men. 1131 01:07:50,960 --> 01:07:54,240 >> Well, ask him and be ready to move. 1132 01:07:52,559 --> 01:07:56,480 >> I have to make a deal with them, sir. 1133 01:07:54,240 --> 01:07:58,480 You don't need support for nothing. 1134 01:07:56,480 --> 01:07:59,920 >> Christ. 1135 01:07:58,480 --> 01:08:02,319 We're trying to help these people fight 1136 01:07:59,920 --> 01:08:03,760 the Reds and they throw blocks into us. 1137 01:08:02,319 --> 01:08:05,920 The only way we're going to win this war 1138 01:08:03,760 --> 01:08:07,680 is to get United States combat troops in 1139 01:08:05,920 --> 01:08:09,200 here. Why don't you do what you have to 1140 01:08:07,680 --> 01:08:12,200 do to get those reserves and beef up 1141 01:08:09,200 --> 01:08:12,200 Mukqua? 1142 01:08:13,359 --> 01:08:16,719 Back God, we can't let those scrunchy 1143 01:08:14,880 --> 01:08:20,239 little jungle buggers chase the American 1144 01:08:16,719 --> 01:08:23,480 advisory command all the post. 1145 01:08:20,239 --> 01:08:23,480 Can we 1146 01:08:57,679 --> 01:09:03,719 Sergeant, 1147 01:08:59,359 --> 01:09:03,719 we're ready to bury the lieutenant. Sir. 1148 01:09:04,960 --> 01:09:07,960 Sir, 1149 01:09:09,279 --> 01:09:12,440 >> you ready? 1150 01:09:15,120 --> 01:09:18,839 >> We're going to bury the lieutenant. 1151 01:09:19,440 --> 01:09:23,679 Dumb jerk off. 1152 01:09:21,920 --> 01:09:25,120 >> We can't just shovel dirt on him. Look, 1153 01:09:23,679 --> 01:09:27,600 you've you've buried men before. You 1154 01:09:25,120 --> 01:09:29,279 know what to say and what to do when 1155 01:09:27,600 --> 01:09:32,719 you're in command now. 1156 01:09:29,279 --> 01:09:36,239 >> [ __ ] on it. 1157 01:09:32,719 --> 01:09:38,640 What's the matter with you? 1158 01:09:36,239 --> 01:09:40,960 >> Look, um, you owe it to the lieutenant 1159 01:09:38,640 --> 01:09:42,560 to honor him. The man he was trying to 1160 01:09:40,960 --> 01:09:45,679 save was in your squad. You left him out 1161 01:09:42,560 --> 01:09:48,080 there in the mud. 1162 01:09:45,679 --> 01:09:51,040 He was a dick. 1163 01:09:48,080 --> 01:09:54,520 I'm sick and tired of the godamn fish 1164 01:09:51,040 --> 01:09:54,520 stinking dinks. 1165 01:09:54,719 --> 01:09:58,480 Of course, I was soldiering when you 1166 01:09:56,880 --> 01:10:00,560 were crapping in your diapers. Don't you 1167 01:09:58,480 --> 01:10:03,880 tell me how to do my job. Get the [ __ ] 1168 01:10:00,560 --> 01:10:03,880 out of here. 1169 01:10:06,320 --> 01:10:12,360 Make me begin. 1170 01:10:08,880 --> 01:10:12,360 I've got it. 1171 01:11:06,159 --> 01:11:13,000 When did you take this? About um half 1172 01:11:09,360 --> 01:11:13,000 hour ago, I guess. 1173 01:11:27,360 --> 01:11:31,920 Okay, 1174 01:11:29,760 --> 01:11:33,440 you still want that CIB? You're the new 1175 01:11:31,920 --> 01:11:37,719 commander of Buckwa. Chopper's taking 1176 01:11:33,440 --> 01:11:37,719 you in. Take a look at this. 1177 01:11:38,080 --> 01:11:42,000 If they hit, they'll hit from the north, 1178 01:11:39,760 --> 01:11:44,000 from the west. Concentrate your defense 1179 01:11:42,000 --> 01:11:45,520 on those two fronts. 1180 01:11:44,000 --> 01:11:49,120 >> Yeah. 1181 01:11:45,520 --> 01:11:51,920 Right. Yes, sir. Get my gear together. 1182 01:11:49,120 --> 01:11:55,360 Oh. 1183 01:11:51,920 --> 01:11:57,040 I read the signal on Olio, sir. [snorts] 1184 01:11:55,360 --> 01:11:59,920 It's too bad it going off to rock like 1185 01:11:57,040 --> 01:12:03,320 that. Too big war wasn't worth it. All 1186 01:11:59,920 --> 01:12:03,320 that kid Hamilton. 1187 01:12:04,159 --> 01:12:09,440 >> Al, if I can't wangle reinforcements out 1188 01:12:07,280 --> 01:12:11,360 of Colonel Lass, you bug out of there at 1189 01:12:09,440 --> 01:12:11,520 your own discretion. Run like hell. 1190 01:12:11,360 --> 01:12:13,120 That'd 1191 01:12:11,520 --> 01:12:13,679 >> be the end of my career, sir. Hard to 1192 01:12:13,120 --> 01:12:16,159 see to that. 1193 01:12:13,679 --> 01:12:19,960 >> I'll take care of Hardlets. 1194 01:12:16,159 --> 01:12:19,960 Just don't be here a while. 1195 01:12:31,360 --> 01:12:35,280 measure. 1196 01:12:32,159 --> 01:12:36,080 >> Very well, thank you. 1197 01:12:35,280 --> 01:12:39,080 A drink 1198 01:12:36,080 --> 01:12:39,080 >> always. 1199 01:12:46,880 --> 01:12:52,360 >> To the US of A. 1200 01:12:48,880 --> 01:12:52,360 >> I thank you 1201 01:12:55,199 --> 01:13:00,760 to the Republic of South Vietnam. 1202 01:12:57,440 --> 01:13:00,760 >> Ah, merci. 1203 01:13:02,560 --> 01:13:09,440 Uh, please see. Thank you. 1204 01:13:06,640 --> 01:13:12,719 >> The colonel has considered your request 1205 01:13:09,440 --> 01:13:16,320 for 300 additional troops, but at this 1206 01:13:12,719 --> 01:13:18,320 time it is not possible. There is rumor 1207 01:13:16,320 --> 01:13:20,400 of a coup in Saigon. [clears throat] The 1208 01:13:18,320 --> 01:13:22,960 Colonel must hold all of his troops in 1209 01:13:20,400 --> 01:13:24,080 readiness for support of the president. 1210 01:13:22,960 --> 01:13:28,280 [clears throat] 1211 01:13:24,080 --> 01:13:28,280 >> I appreciate the colonel situation, 1212 01:13:29,120 --> 01:13:34,000 >> but I [clears throat] need 1213 01:13:29,679 --> 01:13:34,000 reinforcements for a place called Makwa. 1214 01:13:36,159 --> 01:13:42,120 before the colonel makes an absolutely 1215 01:13:37,920 --> 01:13:42,120 final decision. Let me add this. 1216 01:13:42,320 --> 01:13:46,800 >> A relief column going into Makwa would 1217 01:13:44,320 --> 01:13:48,800 need artillery. 1218 01:13:46,800 --> 01:13:52,159 >> Now, the American Advisory Command has 1219 01:13:48,800 --> 01:13:56,920 no artillery in this province, 1220 01:13:52,159 --> 01:13:56,920 but Colonel Min has. Allow me. 1221 01:13:57,440 --> 01:14:04,440 The colonel has a battery of howitzers 1222 01:14:00,800 --> 01:14:04,440 situated here 1223 01:14:04,880 --> 01:14:09,880 >> to protect the old road from the south 1224 01:14:06,480 --> 01:14:09,880 going into Penang. 1225 01:14:10,320 --> 01:14:12,640 If 1226 01:14:10,480 --> 01:14:16,726 >> that battery were moved 30 miles to the 1227 01:14:12,640 --> 01:14:16,726 east on the road to Nen, [clears throat] 1228 01:14:17,280 --> 01:14:22,800 >> they would be within range of Mukqua. 1229 01:14:21,040 --> 01:14:25,186 Now I realized that the colonel would be 1230 01:14:22,800 --> 01:14:25,360 using precious ammunition. 1231 01:14:25,186 --> 01:14:28,960 >> [clears throat] 1232 01:14:25,360 --> 01:14:30,800 >> on a rather unimportant post. 1233 01:14:28,960 --> 01:14:32,480 >> But 1234 01:14:30,800 --> 01:14:34,560 if the colonel could spare the troops I 1235 01:14:32,480 --> 01:14:36,719 need, 1236 01:14:34,560 --> 01:14:41,000 >> I will have 500 rounds of howitzer 1237 01:14:36,719 --> 01:14:41,000 shells brought in by air transport 1238 01:14:41,679 --> 01:14:46,679 >> and a thousand rounds delivered by truck 1239 01:14:43,679 --> 01:14:46,679 convoy. 1240 01:14:54,640 --> 01:14:59,120 It would take four or five days for the 1241 01:14:57,199 --> 01:15:01,440 truck convoy to bring the shells from 1242 01:14:59,120 --> 01:15:03,920 the American depot. That could 1243 01:15:01,440 --> 01:15:06,960 conceivably be too late for their use. 1244 01:15:03,920 --> 01:15:10,280 Could it not, Major? 1245 01:15:06,960 --> 01:15:10,280 >> Could be. 1246 01:15:14,560 --> 01:15:19,840 >> In such a case, the American Depot would 1247 01:15:17,600 --> 01:15:23,080 desire the return of the shells, would 1248 01:15:19,840 --> 01:15:23,080 it not? 1249 01:15:23,120 --> 01:15:26,000 In the whole history of the United 1250 01:15:24,560 --> 01:15:29,120 States, they never asked for the return 1251 01:15:26,000 --> 01:15:31,520 of anything. Be it guns, money, boats, 1252 01:15:29,120 --> 01:15:33,360 or howitzer shells. They wouldn't know 1253 01:15:31,520 --> 01:15:34,800 how to ask for the return of anything. 1254 01:15:33,360 --> 01:15:37,120 If they did, it would screw up the 1255 01:15:34,800 --> 01:15:39,520 bookkeeping and everybody in Washington 1256 01:15:37,120 --> 01:15:41,920 would have a godamn nervous breakdown. 1257 01:15:39,520 --> 01:15:46,280 You tell the colonel. If he gets his 1258 01:15:41,920 --> 01:15:46,280 hands on the ammo, it's his forever. 1259 01:15:57,542 --> 01:15:59,562 >> [laughter] 1260 01:16:02,239 --> 01:16:07,880 >> Uh, drink 1261 01:16:04,880 --> 01:16:07,880 always 1262 01:16:14,560 --> 01:16:19,679 a cafe. 1263 01:16:18,080 --> 01:16:21,360 I do not understand. 1264 01:16:19,679 --> 01:16:27,000 >> It's an old battlecry from our American 1265 01:16:21,360 --> 01:16:27,000 Revolution. It means to victory. 1266 01:16:28,983 --> 01:16:31,003 [laughter] 1267 01:17:06,480 --> 01:17:11,613 I don't know. 1268 01:17:09,593 --> 01:17:11,613 [snorts] 1269 01:17:13,523 --> 01:17:15,543 [groaning] 1270 01:17:18,400 --> 01:17:22,480 >> You got anything from Corsy? 1271 01:17:19,520 --> 01:17:25,480 >> No, sir. 1272 01:17:22,480 --> 01:17:25,480 Actley, 1273 01:17:33,679 --> 01:17:38,800 read me over. 1274 01:17:36,560 --> 01:17:39,520 Actley, read me. I got Charlie. Stand 1275 01:17:38,800 --> 01:17:43,560 by. 1276 01:17:39,520 --> 01:17:43,560 >> 5 by Quy, over. 1277 01:17:45,280 --> 01:17:48,080 >> Charlie's got a big team out here moving 1278 01:17:46,880 --> 01:17:50,320 west along the river. 1279 01:17:48,080 --> 01:17:52,000 >> Roger, Corsy, stand by. 1280 01:17:50,320 --> 01:17:54,239 >> We're going to get hit. Maybe a couple 1281 01:17:52,000 --> 01:17:56,719 hundred VC and they got hardware. 1282 01:17:54,239 --> 01:17:58,080 >> We'll be ready for him. You tell Corsy 1283 01:17:56,719 --> 01:17:59,440 to dog him long enough to see if they 1284 01:17:58,080 --> 01:18:01,440 get across the river, they can get his 1285 01:17:59,440 --> 01:18:02,960 ass back in here. Shoot a signal off to 1286 01:18:01,440 --> 01:18:05,120 Paneang. Tell them we want flare ships 1287 01:18:02,960 --> 01:18:06,400 and air support on standby. Cowboy, get 1288 01:18:05,120 --> 01:18:09,640 outside and shake the farmers down. 1289 01:18:06,400 --> 01:18:09,640 >> Yes, sir. 1290 01:18:12,960 --> 01:18:16,400 Charlie's crossing the river now. He's 1291 01:18:14,800 --> 01:18:17,280 within mortar range. You want to try a 1292 01:18:16,400 --> 01:18:18,960 hit over? 1293 01:18:17,280 --> 01:18:20,800 >> Hell yes. Let's try it. Let the bastards 1294 01:18:18,960 --> 01:18:21,520 know we're on to him. Give me the range 1295 01:18:20,800 --> 01:18:23,440 and direction 1296 01:18:21,520 --> 01:18:25,920 >> on the map. He's crossing in the middle 1297 01:18:23,440 --> 01:18:28,560 of the third bend above the fort. Set 1298 01:18:25,920 --> 01:18:30,640 your range for 2,000 y. I'll talk you on 1299 01:18:28,560 --> 01:18:32,560 target after the first round. Signal 1300 01:18:30,640 --> 01:18:34,719 when you're ready to fire. Over. When we 1301 01:18:32,560 --> 01:18:35,760 get to range, get out of there, Corsy. 1302 01:18:34,719 --> 01:18:37,679 They'll know they're being observed. 1303 01:18:35,760 --> 01:18:41,320 They're going to be on your butt, boy. 1304 01:18:37,679 --> 01:18:41,320 Stand by. Out. 1305 01:18:43,920 --> 01:18:47,239 Drop it. 1306 01:18:52,640 --> 01:18:57,040 Take it down. 200. Spray left and right 1307 01:18:54,640 --> 01:19:01,640 for effect. Drop 200. Fire left and 1308 01:18:57,040 --> 01:19:01,640 right for effect. I go. 1309 01:19:09,840 --> 01:19:13,000 I'm looking 1310 01:19:47,679 --> 01:19:51,080 There he is. 1311 01:19:53,120 --> 01:19:56,800 >> Major. Sir. 1312 01:19:54,960 --> 01:19:59,120 >> God damn it. Watsburg. Every time I see 1313 01:19:56,800 --> 01:19:59,840 you, it means bad news. What the hell is 1314 01:19:59,120 --> 01:20:02,320 it now? 1315 01:19:59,840 --> 01:20:04,400 >> Sir, Mukquis in the red. Sir, Captain 1316 01:20:02,320 --> 01:20:06,880 Alvet's requested flare ships and air 1317 01:20:04,400 --> 01:20:09,199 support on standby. Intelligence reports 1318 01:20:06,880 --> 01:20:10,880 that the 507th VC battalion may be 1319 01:20:09,199 --> 01:20:12,320 closing on MCU. Sir, 1320 01:20:10,880 --> 01:20:13,840 >> is that all? 1321 01:20:12,320 --> 01:20:14,480 >> I'll bet you got some more goodies for 1322 01:20:13,840 --> 01:20:17,199 me. 1323 01:20:14,480 --> 01:20:18,640 >> Yes, sir. Nighthawk control reports they 1324 01:20:17,199 --> 01:20:20,159 can't send up flare ships because 1325 01:20:18,640 --> 01:20:22,000 General Hornets has grounded all 1326 01:20:20,159 --> 01:20:24,159 helicopters and planes on request of the 1327 01:20:22,000 --> 01:20:25,920 Saigon government. An attempted military 1328 01:20:24,159 --> 01:20:26,960 coup is expected, sir, and all our air 1329 01:20:25,920 --> 01:20:31,640 support is going to be needed to 1330 01:20:26,960 --> 01:20:31,640 suppress the insurgents in Saigon, sir. 1331 01:20:32,719 --> 01:20:38,239 You can turn in now, boys. 1332 01:20:36,480 --> 01:20:42,280 What are you going to do, sir? Don't 1333 01:20:38,239 --> 01:20:42,280 worry. I'll think of something. 1334 01:20:49,600 --> 01:20:53,760 >> What's going on? 1335 01:20:52,080 --> 01:20:55,679 >> I just keep hammering for air support, 1336 01:20:53,760 --> 01:20:59,360 sir, but Nighthawk just keeps saying 1337 01:20:55,679 --> 01:21:02,920 negative, negative, negative. 1338 01:20:59,360 --> 01:21:02,920 Let me have the key. 1339 01:21:08,560 --> 01:21:12,159 >> What's General Hannah's call numbers? 1340 01:21:10,640 --> 01:21:13,360 >> FFZT. 1341 01:21:12,159 --> 01:21:16,360 This is the code book, sir. 1342 01:21:13,360 --> 01:21:16,360 >> [ __ ] 1343 01:22:32,400 --> 01:22:35,960 It's going here. 1344 01:22:39,760 --> 01:22:43,040 >> Look, it's shocking, sir. It's 1345 01:22:41,600 --> 01:22:44,480 unthinkable that any officer would 1346 01:22:43,040 --> 01:22:46,639 address such a message to his commanding 1347 01:22:44,480 --> 01:22:49,040 general. What would you like to do about 1348 01:22:46,639 --> 01:22:50,880 it, sir? 1349 01:22:49,040 --> 01:22:52,560 Sir, 1350 01:22:50,880 --> 01:22:54,639 >> Captain, there are things in heaven and 1351 01:22:52,560 --> 01:22:57,199 earth in the army. They didn't teach you 1352 01:22:54,639 --> 01:22:59,440 at Virginia Military Institute. This 1353 01:22:57,199 --> 01:23:01,360 here is one. 1354 01:22:59,440 --> 01:23:04,159 There's some soldiers who bought the rat 1355 01:23:01,360 --> 01:23:07,760 with their blood to say anything to 1356 01:23:04,159 --> 01:23:10,239 anybody in a just cause. Now, military 1357 01:23:07,760 --> 01:23:12,719 coup, no military coup, you hop ass over 1358 01:23:10,239 --> 01:23:14,320 to the combo room and fire off a signal 1359 01:23:12,719 --> 01:23:16,239 to Nighthawk control to put some air 1360 01:23:14,320 --> 01:23:18,480 support over Muire. 1361 01:23:16,239 --> 01:23:20,159 >> Yes, sir. Cuz apart from the fact that 1362 01:23:18,480 --> 01:23:22,560 maybe I got old hazes stretched pretty 1363 01:23:20,159 --> 01:23:25,679 thin up there, that crazy son of a [ __ ] 1364 01:23:22,560 --> 01:23:29,639 might just do what he says here. 1365 01:23:25,679 --> 01:23:29,639 Shoot my balls off. 1366 01:23:46,000 --> 01:23:50,199 What do you think I'm here for? Cory, 1367 01:23:53,920 --> 01:23:59,480 >> you sit down in that box over there. 1368 01:23:56,239 --> 01:23:59,480 You're beat 1369 01:24:06,080 --> 01:24:10,400 shot through the flesh. Lucky hasn't 1370 01:24:08,320 --> 01:24:12,639 lost much blood. 1371 01:24:10,400 --> 01:24:14,000 These little mothers are tough. You 1372 01:24:12,639 --> 01:24:17,040 can't believe what I've seen him take 1373 01:24:14,000 --> 01:24:19,679 and get up and draw it the next day. 1374 01:24:17,040 --> 01:24:21,360 You can't worry about him, Corsy. 1375 01:24:19,679 --> 01:24:22,960 You better learn that. You better get 1376 01:24:21,360 --> 01:24:24,480 hard. 1377 01:24:22,960 --> 01:24:28,600 They don't know what you're doing here 1378 01:24:24,480 --> 01:24:28,600 or what they're doing here. 1379 01:24:28,719 --> 01:24:36,080 Slopes out there that shot him. 1380 01:24:31,760 --> 01:24:38,880 They don't know any more than he does. 1381 01:24:36,080 --> 01:24:41,880 They could change places, not know the 1382 01:24:38,880 --> 01:24:41,880 difference. 1383 01:24:52,880 --> 01:24:56,199 Are you okay? 1384 01:24:56,960 --> 01:25:00,360 Are you okay? 1385 01:25:01,440 --> 01:25:04,440 Okay. 1386 01:25:16,159 --> 01:25:20,080 to blaze. Nighthawk to Blaze. Over. 1387 01:25:18,239 --> 01:25:22,000 >> Got him, sir. 1388 01:25:20,080 --> 01:25:25,440 >> Blaze to Nighthawk. What's your 1389 01:25:22,000 --> 01:25:27,520 position? And what do you got? Over. 1390 01:25:25,440 --> 01:25:29,840 >> Nighthawk to Blaze. One flare ship and 1391 01:25:27,520 --> 01:25:32,000 two hawks in group. Position may be 10 1392 01:25:29,840 --> 01:25:33,679 miles to east of you, but a star shell 1393 01:25:32,000 --> 01:25:37,159 will help confirm. Over. 1394 01:25:33,679 --> 01:25:37,159 >> You got it, baby. 1395 01:25:46,560 --> 01:25:49,920 Night Octlaze, we see you closer than we 1396 01:25:49,360 --> 01:25:53,800 thought. 1397 01:25:49,920 --> 01:25:53,800 >> Okay, let's go. 1398 01:26:04,480 --> 01:26:07,920 Okay, we got it. 1399 01:26:08,880 --> 01:26:15,679 Hey, they got it. Major. Hey, Major. 1400 01:26:12,320 --> 01:26:18,080 They got it. 1401 01:26:15,679 --> 01:26:20,960 Hey, Major. They got the air support. 1402 01:26:18,080 --> 01:26:24,159 >> Marvelous, sir. You did it, sir. 1403 01:26:20,960 --> 01:26:27,719 >> Yeah. Well, me and all Hardinets, we go 1404 01:26:24,159 --> 01:26:27,719 back a long way. 1405 01:26:34,000 --> 01:26:41,840 >> Blaze the night off. got us over. 1406 01:26:37,920 --> 01:26:43,199 We got you over and up. Hit the goddamn 1407 01:26:41,840 --> 01:26:47,960 tree line on the west side of the 1408 01:26:43,199 --> 01:26:47,960 triangle. Hit the wall at least. 1409 01:26:59,100 --> 01:27:01,120 [music] 1410 01:27:14,960 --> 01:27:18,600 Heat up 1411 01:27:19,120 --> 01:27:22,120 here. 1412 01:27:28,960 --> 01:27:31,960 Heat. 1413 01:27:57,600 --> 01:28:01,520 Heat. Oh boy. The [screaming] north 1414 01:27:59,920 --> 01:28:04,600 gate. Couple of the bastards are trying 1415 01:28:01,520 --> 01:28:06,620 to end run. 1416 01:28:04,600 --> 01:28:06,620 [music] 1417 01:28:09,841 --> 01:28:11,861 [music] 1418 01:28:43,600 --> 01:28:48,239 That's the way the USA kicks ass, 1419 01:28:45,440 --> 01:28:51,239 Charlie. That's the way I get my godamn 1420 01:28:48,239 --> 01:28:51,239 CIB. 1421 01:29:02,159 --> 01:29:05,159 Heat 1422 01:29:08,880 --> 01:29:11,880 up here. 1423 01:29:30,000 --> 01:29:36,560 Sir, what the [ __ ] you doing out there? 1424 01:29:31,920 --> 01:29:39,600 I requested in your name, sir. Sir, 1425 01:29:36,560 --> 01:29:41,120 told you this goddamn I did. But the the 1426 01:29:39,600 --> 01:29:43,600 uniform code of military justice 1427 01:29:41,120 --> 01:29:45,679 expressly forbid summary executions. Oh 1428 01:29:43,600 --> 01:29:47,040 [ __ ] Watch. What do you guys message? 1429 01:29:45,679 --> 01:29:49,360 >> Intelligence believes that more than 1430 01:29:47,040 --> 01:29:51,920 1,000 BC are being moved in the attack 1431 01:29:49,360 --> 01:29:54,000 on Mukqua. General Hornet signals you 1432 01:29:51,920 --> 01:29:55,600 will not, repeat, you will not commit 1433 01:29:54,000 --> 01:29:58,000 additional personnel to the defense of 1434 01:29:55,600 --> 01:29:59,520 Mukqua. It strategic value is not now 1435 01:29:58,000 --> 01:30:01,520 believed to be worth a major engagement 1436 01:29:59,520 --> 01:30:03,760 with the enemy. Immediately excfiltrate 1437 01:30:01,520 --> 01:30:08,760 all American personnel by aircraft and 1438 01:30:03,760 --> 01:30:08,760 disperse garrison. Here, give me that. 1439 01:30:08,880 --> 01:30:14,239 Sir, shall I take the helicopter in? 1440 01:30:12,239 --> 01:30:16,159 I would let you. Maybe you get yourself 1441 01:30:14,239 --> 01:30:18,400 shot. I want you to take the convoy back 1442 01:30:16,159 --> 01:30:19,600 to Paneet. I'll radio all the Betty from 1443 01:30:18,400 --> 01:30:21,520 the chopper that we're coming in to 1444 01:30:19,600 --> 01:30:22,960 excfiltrate the team. I want them ready 1445 01:30:21,520 --> 01:30:25,960 to go the minute we touch down. 1446 01:30:22,960 --> 01:30:25,960 Understood. 1447 01:30:26,400 --> 01:30:33,040 Be careful, sir. 1448 01:30:29,760 --> 01:30:36,480 Watch. You love your commanding officer. 1449 01:30:33,040 --> 01:30:39,880 Well, yes, sir. That's fine because I 1450 01:30:36,480 --> 01:30:39,880 love you, too. 1451 01:30:54,960 --> 01:30:59,520 [ __ ] 1452 01:30:57,600 --> 01:31:02,679 my life. 1453 01:30:59,520 --> 01:31:02,679 Don't lie, 1454 01:31:08,080 --> 01:31:11,040 >> sir. 1455 01:31:13,120 --> 01:31:15,520 My men, they say they ride in helicopter 1456 01:31:15,120 --> 01:31:16,320 to pin out. 1457 01:31:15,520 --> 01:31:17,280 >> They're going to do what they're paid to 1458 01:31:16,320 --> 01:31:18,320 do. They're going to help these farmers 1459 01:31:17,280 --> 01:31:19,120 bug out of here tonight. And you're 1460 01:31:18,320 --> 01:31:21,280 going to be in command. 1461 01:31:19,120 --> 01:31:23,600 >> Sir, I am interpreter. Number one 1462 01:31:21,280 --> 01:31:24,880 interpreter. I go with you. You can 1463 01:31:23,600 --> 01:31:26,239 interpret. All right. You tell them. 1464 01:31:24,880 --> 01:31:27,360 They said one goddamn foot toward that 1465 01:31:26,239 --> 01:31:31,120 chopper and the machine gun will cut 1466 01:31:27,360 --> 01:31:35,400 them in half. I hear it, sir. 1467 01:31:31,120 --> 01:31:35,400 They're getting ground fire. Get 1468 01:31:36,000 --> 01:31:40,120 a light. Hello. 1469 01:31:55,760 --> 01:31:58,760 Heat. 1470 01:32:15,440 --> 01:32:19,120 What do we got here? Two armed 1471 01:32:17,040 --> 01:32:21,199 stretchers and five walking wounded. God 1472 01:32:19,120 --> 01:32:24,159 damn it, cowboy. Tell him to stay back. 1473 01:32:21,199 --> 01:32:27,480 Tell him now. 1474 01:32:24,159 --> 01:32:27,480 Tell him, cowboy. 1475 01:32:30,960 --> 01:32:33,960 Of 1476 01:32:37,920 --> 01:32:41,280 course he sure has away with a goddamn 1477 01:32:39,360 --> 01:32:42,480 book. Let's get out of here before he 1478 01:32:41,280 --> 01:32:46,520 loses that way and they smoke the 1479 01:32:42,480 --> 01:32:46,520 chopper. Get the wounded aboard. 1480 01:32:53,199 --> 01:32:56,480 >> Come on. Keep it moving. Keep it moving. 1481 01:32:55,840 --> 01:32:57,760 >> All right, let's go. 1482 01:32:56,480 --> 01:32:59,199 >> Got to hit the hydraulic line. We've got 1483 01:32:57,760 --> 01:33:00,400 to leave these walking wounded behind or 1484 01:32:59,199 --> 01:33:02,560 I'll never get this heap off the ground. 1485 01:33:00,400 --> 01:33:05,120 Okay. Okay. I got you. Okay. Now back. 1486 01:33:02,560 --> 01:33:08,480 Back. Move back. Come on. Back. Get away 1487 01:33:05,120 --> 01:33:10,400 from the ship. Sorry. Sorry. Pilot says 1488 01:33:08,480 --> 01:33:13,520 no. We can't handle it. Just not enough 1489 01:33:10,400 --> 01:33:17,199 room. Now get back. Get back. Come on. 1490 01:33:13,520 --> 01:33:18,880 Move. Sorry. Sorry. Sir, are you going 1491 01:33:17,199 --> 01:33:20,639 to leave these wounded soldiers behind? 1492 01:33:18,880 --> 01:33:24,880 Pilot can't handle it. He runs the ship. 1493 01:33:20,639 --> 01:33:27,280 Now get them all. No. But I said no, 1494 01:33:24,880 --> 01:33:30,280 sir. 1495 01:33:27,280 --> 01:33:30,280 Corporal. 1496 01:33:32,639 --> 01:33:38,000 My orders are to infiltrate all American 1497 01:33:34,719 --> 01:33:40,080 personnel. Now get aboard that ship. 1498 01:33:38,000 --> 01:33:42,320 Look, boy. It's their war and it's their 1499 01:33:40,080 --> 01:33:43,840 country. We've done all we can do here. 1500 01:33:42,320 --> 01:33:45,760 They're going to rip this place off. 1501 01:33:43,840 --> 01:33:48,239 Hey, major. Come on. For Christ's sake. 1502 01:33:45,760 --> 01:33:50,239 I got to get it up. I'm giving you 1503 01:33:48,239 --> 01:33:53,120 another soldier. Get your ass off that 1504 01:33:50,239 --> 01:33:56,719 ship. 1505 01:33:53,120 --> 01:33:59,719 Take it up. Godamn it. Come on, Major. 1506 01:33:56,719 --> 01:33:59,719 Heat. 1507 01:34:00,320 --> 01:34:03,320 Heat. 1508 01:34:22,719 --> 01:34:25,719 Heat. 1509 01:34:29,840 --> 01:34:32,840 Heat. 1510 01:34:44,960 --> 01:34:50,080 Now I know what's peculiar about you, 1511 01:34:46,639 --> 01:34:51,760 Cy. I should have figured it right off. 1512 01:34:50,080 --> 01:34:55,120 You got it written in great big letters 1513 01:34:51,760 --> 01:34:56,320 on your goddamn fart. HR O hero. You're 1514 01:34:55,120 --> 01:34:58,320 a [ __ ] hero. 1515 01:34:56,320 --> 01:35:00,159 >> I'm sorry, sir. I just didn't see how we 1516 01:34:58,320 --> 01:35:03,719 could leave these people behind. We 1517 01:35:00,159 --> 01:35:03,719 brought them out here. 1518 01:35:07,120 --> 01:35:12,560 How'd they do in the Frankus last night? 1519 01:35:09,280 --> 01:35:14,159 >> Fine, sir. 1520 01:35:12,560 --> 01:35:15,360 >> This character still getting his jollies 1521 01:35:14,159 --> 01:35:19,400 out of torturing dinks. 1522 01:35:15,360 --> 01:35:19,400 >> Couldn't have done it without him, sir. 1523 01:35:19,679 --> 01:35:24,080 >> You screwing this kid? 1524 01:35:21,440 --> 01:35:25,199 >> No, sir. 1525 01:35:24,080 --> 01:35:26,800 >> Well, if we're going to break out of 1526 01:35:25,199 --> 01:35:29,679 here tonight, we better start planning 1527 01:35:26,800 --> 01:35:31,920 it. 1528 01:35:29,679 --> 01:35:33,360 Aerial photographs show that this this 1529 01:35:31,920 --> 01:35:35,120 gully runs back here about a half a 1530 01:35:33,360 --> 01:35:35,679 mile, then flattens out into a meadow. 1531 01:35:35,120 --> 01:35:36,239 You know it? 1532 01:35:35,679 --> 01:35:38,000 >> Yes, sir. 1533 01:35:36,239 --> 01:35:40,080 >> That's the way we'll go. The province 1534 01:35:38,000 --> 01:35:41,360 chief's got a bunch of 155 howitzers 1535 01:35:40,080 --> 01:35:43,199 ready to blow hell out of this neck of 1536 01:35:41,360 --> 01:35:45,120 the woods tonight. If I can get the son 1537 01:35:43,199 --> 01:35:46,719 of a [ __ ] to use his ammo, Charlie be 1538 01:35:45,120 --> 01:35:49,040 too busy ducking shells to worry about 1539 01:35:46,719 --> 01:35:50,639 us. 1540 01:35:49,040 --> 01:35:52,639 You sure you're not screwing this kid? 1541 01:35:50,639 --> 01:35:55,199 >> Yes, sir. 1542 01:35:52,639 --> 01:35:58,199 >> Somebody ought to bring him along, 1543 01:35:55,199 --> 01:35:58,199 cowboy. 1544 01:35:59,679 --> 01:36:02,679 Min. 1545 01:36:13,600 --> 01:36:17,600 >> That is all, sir. 1546 01:36:15,040 --> 01:36:19,360 >> You sure? I don't want to leave one 1547 01:36:17,600 --> 01:36:20,480 goddamn thing that Charlie can use. 1548 01:36:19,360 --> 01:36:21,840 >> Sir T, 1549 01:36:20,480 --> 01:36:22,800 >> you spike the mortars? 1550 01:36:21,840 --> 01:36:24,560 >> Yes, sir. 1551 01:36:22,800 --> 01:36:29,480 >> We'll spike the machine guns 5 minutes 1552 01:36:24,560 --> 01:36:29,480 before we shove off. Okay, cowboy. 1553 01:36:35,280 --> 01:36:38,719 >> You seem to know what you're doing. 1554 01:36:37,120 --> 01:36:40,960 >> I was trained in demolition, sir. 1555 01:36:38,719 --> 01:36:42,560 >> So you said. 1556 01:36:40,960 --> 01:36:43,840 How about it, Corporal? 1557 01:36:42,560 --> 01:36:46,639 >> How about what, sir? 1558 01:36:43,840 --> 01:36:48,239 >> What the [ __ ] are you doing in Nan? 1559 01:36:46,639 --> 01:36:49,760 >> Does it bother you, sir? 1560 01:36:48,239 --> 01:36:51,119 >> Well, now it doesn't bother me to the 1561 01:36:49,760 --> 01:36:53,520 extent that I can't live without 1562 01:36:51,119 --> 01:36:55,600 knowing. But we don't get many drafties 1563 01:36:53,520 --> 01:36:57,280 here. Not yet, anyway. 1564 01:36:55,600 --> 01:36:59,280 And in particular, we don't get any of 1565 01:36:57,280 --> 01:37:01,360 your kind. 1566 01:36:59,280 --> 01:37:03,119 >> Well, sir, 1567 01:37:01,360 --> 01:37:04,560 it started with a dog. 1568 01:37:03,119 --> 01:37:07,280 >> You mean abroad? 1569 01:37:04,560 --> 01:37:10,320 >> No, K9, sir. 1570 01:37:07,280 --> 01:37:12,560 Just a little black dog with a curly 1571 01:37:10,320 --> 01:37:15,119 tail. We used to time in the furnace 1572 01:37:12,560 --> 01:37:17,600 room during inspection time. 1573 01:37:15,119 --> 01:37:20,320 But he got loose this one time and 1574 01:37:17,600 --> 01:37:22,000 tarted in the barracks and took a liking 1575 01:37:20,320 --> 01:37:23,760 or 1576 01:37:22,000 --> 01:37:27,040 disliking maybe to the inspecting 1577 01:37:23,760 --> 01:37:29,440 officer. wet in his boot. The officer 1578 01:37:27,040 --> 01:37:31,040 kicked the dog and 1579 01:37:29,440 --> 01:37:32,880 I kicked the officer. 1580 01:37:31,040 --> 01:37:35,600 >> You kicked the officer. 1581 01:37:32,880 --> 01:37:37,520 >> It was just a reflex, sir. Well, he was 1582 01:37:35,600 --> 01:37:39,119 pretty nice about it, really. He could 1583 01:37:37,520 --> 01:37:40,639 have court marshaled me or sent me to 1584 01:37:39,119 --> 01:37:44,560 prison. 1585 01:37:40,639 --> 01:37:48,800 He gave me a choice. Vietnam. 1586 01:37:44,560 --> 01:37:51,280 >> Very generous. Very generous indeed. 1587 01:37:48,800 --> 01:37:54,880 >> What was the officer's rank, 1588 01:37:51,280 --> 01:37:57,440 >> sir? The officer's ranked corporal 1589 01:37:54,880 --> 01:37:59,040 >> uh brigadier general sir. 1590 01:37:57,440 --> 01:38:02,440 >> Now that's a [ __ ] and bull story if I 1591 01:37:59,040 --> 01:38:02,440 ever heard one. 1592 01:38:02,719 --> 01:38:08,280 >> It did happen. 1593 01:38:05,040 --> 01:38:08,280 But also 1594 01:38:08,320 --> 01:38:12,000 maybe I just wanted to see what a war 1595 01:38:09,760 --> 01:38:14,320 was like. 1596 01:38:12,000 --> 01:38:16,639 That's more like it. 1597 01:38:14,320 --> 01:38:19,040 You know what you are, Cory? You're a 1598 01:38:16,639 --> 01:38:21,119 tourist. Too bad we couldn't have shown 1599 01:38:19,040 --> 01:38:24,000 you a better war. like hitting the beach 1600 01:38:21,119 --> 01:38:26,639 at Anzio or smashing through the baston 1601 01:38:24,000 --> 01:38:29,600 with Patton. 1602 01:38:26,639 --> 01:38:32,159 That was a tour worth the money. This 1603 01:38:29,600 --> 01:38:34,880 one, 1604 01:38:32,159 --> 01:38:36,880 this one's a sucker's tour going 1605 01:38:34,880 --> 01:38:39,880 nowhere. Just round and round in 1606 01:38:36,880 --> 01:38:39,880 circles. 1607 01:38:41,119 --> 01:38:45,080 Get on with the job, Corporal. 1608 01:39:07,119 --> 01:39:13,400 as they try to run away. Sir, stay calm. 1609 01:39:10,080 --> 01:39:13,400 You look 1610 01:39:17,280 --> 01:39:24,040 they steal guns. 1611 01:39:20,719 --> 01:39:24,040 Say Kong. 1612 01:39:31,520 --> 01:39:39,280 You killed the kids. Oh, easy course. 1613 01:39:34,719 --> 01:39:39,280 >> You look, sir. You look 1614 01:40:00,639 --> 01:40:06,719 I sorry sir 1615 01:40:03,520 --> 01:40:10,760 I say to Corporal Corsy 1616 01:40:06,719 --> 01:40:10,760 these these communist people. 1617 01:40:22,719 --> 01:40:30,040 A okay. 1618 01:40:25,679 --> 01:40:30,040 Okay. Okay. 1619 01:40:30,080 --> 01:40:33,639 Give me that flashlight. 1620 01:40:41,840 --> 01:40:43,600 I count eight. I thought there were 1621 01:40:43,119 --> 01:40:44,639 nine. 1622 01:40:43,600 --> 01:40:46,239 >> Nine. Sir, 1623 01:40:44,639 --> 01:40:47,840 >> that little girl is missing. Search the 1624 01:40:46,239 --> 01:40:50,880 camp. 1625 01:40:47,840 --> 01:40:53,880 >> Yes, sir. It's the man. Ty. Marlin. 1626 01:40:50,880 --> 01:40:53,880 Marlin. 1627 01:41:08,719 --> 01:41:12,280 Is there war? 1628 01:41:30,960 --> 01:41:36,960 Okay, Corp. Let's get moving before old 1629 01:41:33,520 --> 01:41:40,679 lot ass opens up with his howites. 1630 01:41:36,960 --> 01:41:40,679 We got 10 seconds. 1631 01:41:53,520 --> 01:41:57,239 Okay, let's go. 1632 01:41:59,280 --> 01:42:02,679 >> All right. Now, 1633 01:42:03,010 --> 01:42:05,030 [music] 1634 01:42:10,560 --> 01:42:14,159 >> Swag the machine guns. 1635 01:42:11,679 --> 01:42:15,440 >> It's done, sir. It's a calm girl. We not 1636 01:42:14,159 --> 01:42:16,719 find her. 1637 01:42:15,440 --> 01:42:18,080 >> We can't hang around and worry about 1638 01:42:16,719 --> 01:42:22,600 that. 1639 01:42:18,080 --> 01:42:22,600 >> You lead off. Take the wounded. about 1640 01:42:23,440 --> 01:42:26,440 hurry. 1641 01:42:29,865 --> 01:42:31,885 [music] 1642 01:42:39,040 --> 01:42:42,040 He 1643 01:42:44,080 --> 01:42:47,080 Heat. Heat. 1644 01:43:02,616 --> 01:43:05,946 [bell] 1645 01:43:03,926 --> 01:43:05,946 [music] 1646 01:43:11,786 --> 01:43:13,806 >> [music] 1647 01:43:22,639 --> 01:43:26,560 >> What's it look like? 1648 01:43:24,080 --> 01:43:29,119 >> All clear as far as I can make out. 1649 01:43:26,560 --> 01:43:30,239 >> We'll rest here for a minute. We're well 1650 01:43:29,119 --> 01:43:31,760 protected, just in case those [music] 1651 01:43:30,239 --> 01:43:32,320 Howitzers get their triangulations 1652 01:43:31,760 --> 01:43:34,400 wrong. 1653 01:43:32,320 --> 01:43:36,080 >> He stopped his mortars. He's getting 1654 01:43:34,400 --> 01:43:37,840 ready to take the fort. 1655 01:43:36,080 --> 01:43:41,316 >> Charlie's fighting goddamn feathers for 1656 01:43:37,840 --> 01:43:41,316 a change. [music] 1657 01:43:41,920 --> 01:43:45,960 Come on, Lash. You're on. 1658 01:43:52,000 --> 01:43:55,639 Let's go fast, soldier. 1659 01:43:58,291 --> 01:44:00,311 [music] 1660 01:44:08,880 --> 01:44:11,920 When we get to those trees, we'll turn 1661 01:44:10,239 --> 01:44:13,440 north and head for the road to Panang. 1662 01:44:11,920 --> 01:44:15,119 The trucks will be there about daybreak 1663 01:44:13,440 --> 01:44:16,320 to pick us up. Cowboy. 1664 01:44:15,119 --> 01:44:17,520 >> Yes, sir. 1665 01:44:16,320 --> 01:44:20,520 >> Take a minute and check out the area 1666 01:44:17,520 --> 01:44:20,520 ahead. 1667 01:44:36,480 --> 01:44:39,480 Heat. 1668 01:44:44,142 --> 01:44:46,162 [music] 1669 01:44:54,622 --> 01:44:56,642 [music] 1670 01:44:57,040 --> 01:45:00,040 Heat. 1671 01:45:15,679 --> 01:45:18,760 Heat up 1672 01:45:19,360 --> 01:45:22,360 here. 1673 01:45:26,320 --> 01:45:29,320 Heat. 1674 01:45:43,440 --> 01:45:46,440 Heat. 1675 01:46:02,639 --> 01:46:07,199 Where you at, kid? 1676 01:46:05,679 --> 01:46:09,119 >> I don't know. I feel blood running down 1677 01:46:07,199 --> 01:46:11,840 my legs. 1678 01:46:09,119 --> 01:46:14,159 >> Maybe you just crap your bridges. 1679 01:46:11,840 --> 01:46:17,159 >> I have very strong sphincter muscles, 1680 01:46:14,159 --> 01:46:17,159 sir. 1681 01:46:19,440 --> 01:46:24,040 The little mothers are coming for us. 1682 01:46:46,628 --> 01:46:48,648 >> [music] 1683 01:46:48,960 --> 01:46:52,040 >> Heat. Heat. 1684 01:46:54,489 --> 01:46:56,509 [music] 1685 01:47:01,199 --> 01:47:05,024 Oh [ __ ] [music] 1686 01:47:27,600 --> 01:47:31,224 Heat. 1687 01:47:29,204 --> 01:47:31,224 >> [music] 1688 01:47:44,239 --> 01:47:49,719 >> Heat up 1689 01:47:46,719 --> 01:47:49,719 here. 1690 01:50:05,840 --> 01:50:08,840 Heat. 1691 01:50:25,401 --> 01:50:28,159 [bell] 1692 01:50:26,711 --> 01:50:31,159 [music] 1693 01:50:28,159 --> 01:50:31,159 Heat. 1694 01:50:31,840 --> 01:50:34,840 Heat. 1695 01:50:36,536 --> 01:50:38,556 [music] 1696 01:50:43,086 --> 01:50:45,106 [music] 1697 01:50:50,080 --> 01:50:53,621 Heat. 1698 01:50:51,601 --> 01:50:53,621 [music] 1699 01:50:59,461 --> 01:51:01,481 >> [music] 1700 01:51:07,322 --> 01:51:09,342 [music] 1701 01:51:41,920 --> 01:51:45,000 >> Heat. Heat. 1702 01:51:56,320 --> 01:52:02,840 I'm going home, Charlie, 1703 01:51:59,119 --> 01:52:02,840 if they'll let me. 1704 01:52:28,542 --> 01:52:30,562 >> [music] 1705 01:52:33,040 --> 01:52:36,457 >> Heat. Heat. [music] 1706 01:52:40,988 --> 01:52:43,008 >> [music] 1707 01:52:52,123 --> 01:52:54,143 [music] 107647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.