All language subtitles for The Green Hornet (Foster, Norman 1974)_BDRip.1080p.x264.AAC_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,105 --> 00:00:58,603 Hornet-gun. 2 00:01:01,459 --> 00:01:02,957 Check. 3 00:01:03,896 --> 00:01:05,394 Hornet-sting. 4 00:01:08,410 --> 00:01:09,763 Check. 5 00:01:09,888 --> 00:01:11,386 Let's roll, Kato. 6 00:01:40,367 --> 00:01:43,358 Why do you suppose Hurk wants to meet in the park? 7 00:01:43,483 --> 00:01:46,554 He's frightened. Doesn't want eyes or ears around. 8 00:01:46,679 --> 00:01:48,177 Do you trust him? 9 00:01:48,436 --> 00:01:53,144 Two weeks ago the answer would have been "No". Tonight? Who knows. 10 00:02:17,597 --> 00:02:19,524 There's the carriage house. 11 00:03:03,296 --> 00:03:05,129 No Hurk. I wonder what... 12 00:03:05,254 --> 00:03:09,287 Hornet! Over here! Wait, wait! It's me, Hurk. 13 00:03:15,600 --> 00:03:17,832 I hope this will be a friendly meeting. 14 00:03:17,957 --> 00:03:19,810 How many "friends" have you dumped in the river? 15 00:03:19,834 --> 00:03:21,707 Look, I'm trying to do you a favor. 16 00:03:21,832 --> 00:03:24,423 Someone is out to take care of the big racket guys. 17 00:03:24,548 --> 00:03:25,861 And you and me are on the list. 18 00:03:25,986 --> 00:03:27,419 How do you know about the list? 19 00:03:27,544 --> 00:03:30,375 Nevermind. But I'm not gonna be a pushover 20 00:03:30,500 --> 00:03:33,251 And if you go along with me, neither will you. 21 00:03:33,376 --> 00:03:35,089 How do you know about the list? 22 00:03:35,214 --> 00:03:37,086 It's bought and paid for. 23 00:03:37,211 --> 00:03:38,484 What else have you bought? 24 00:03:38,609 --> 00:03:41,440 If we work together I'll tell you. Otherwise... 25 00:03:41,565 --> 00:03:44,277 We're gonna play it my way. You first. Who did the killings? 26 00:03:44,401 --> 00:03:46,394 Don't push me, Hornet. You need me! 27 00:03:46,519 --> 00:03:51,540 I don't need you. I never have and I never will. 28 00:03:51,752 --> 00:03:54,035 Don't you forget that. Let's go. 29 00:03:56,505 --> 00:03:58,414 Hornet! Wait! Listen! 30 00:04:05,973 --> 00:04:08,113 Don't touch it. It's poisoned. 31 00:04:18,556 --> 00:04:20,226 No! Listen. 32 00:04:26,985 --> 00:04:28,483 Come on! 33 00:05:06,172 --> 00:05:07,670 Don't lose him. 34 00:05:08,569 --> 00:05:10,067 No chance. 35 00:05:36,212 --> 00:05:37,848 Nothing we can do here. 36 00:05:49,155 --> 00:05:51,666 What gives with the racketeers of this town? 37 00:05:51,791 --> 00:05:52,985 What about them? 38 00:05:53,109 --> 00:05:55,821 Two weeks ago, Kilton, the trucking racket. He gets it. 39 00:05:55,946 --> 00:05:59,819 Afew nights later, Al Alberts, jukeboxes. 40 00:06:00,020 --> 00:06:03,930 Last Wednesday, Klinger, gambling. And last night 41 00:06:04,055 --> 00:06:06,487 Mel Hurk, the numbers boss. 42 00:06:06,611 --> 00:06:09,922 Good. if they keep at it, maybe they'll finish each other off. 43 00:06:10,047 --> 00:06:14,156 That's not the point. Listen. Kilton, killed by bow and arrow. 44 00:06:14,281 --> 00:06:16,953 Alberts, strangled with a silk handkerchief 45 00:06:17,077 --> 00:06:18,191 Like a rat. 46 00:06:18,316 --> 00:06:19,730 Yeah, I guess that's why they call it. 47 00:06:19,754 --> 00:06:22,665 Then Klinger buys the whole package with a native spear. 48 00:06:22,790 --> 00:06:26,979 And Hurk, a poisoned dart. They don't die like they should. 49 00:06:27,104 --> 00:06:28,377 The effect's the same. 50 00:06:28,502 --> 00:06:30,494 But who's doing it? That's the puzzle. 51 00:06:30,619 --> 00:06:32,492 There's a call for you on the private line. 52 00:06:32,617 --> 00:06:35,448 Thanks, Miss Case. Excuse me, Mike. Playthe story up big. 53 00:06:35,573 --> 00:06:38,997 Yeah, sure. What's happened to the good old days? 54 00:06:41,964 --> 00:06:45,459 It's the district attorney. I got the scrambleron. 55 00:06:46,997 --> 00:06:47,997 Yes, Frank? 56 00:06:48,116 --> 00:06:50,148 I got what you wanted, Britt. 57 00:06:50,273 --> 00:06:53,504 The ID of that accident victim that you chased. 58 00:06:53,629 --> 00:06:55,062 Are you sitting down? 59 00:06:55,186 --> 00:06:56,699 Why, who was it? 60 00:06:56,824 --> 00:07:01,573 H. J. Clark. A respectable accountant with no mob ties at all. 61 00:07:01,698 --> 00:07:05,648 I knew Clark! He was a member of the yacht club. Nice little guy. 62 00:07:05,772 --> 00:07:09,204 Any chance that you were chasing the wrong man? 63 00:07:09,368 --> 00:07:11,401 None, Frank. Thanks. 64 00:07:14,241 --> 00:07:16,114 There's a pattern forming here. 65 00:07:16,238 --> 00:07:17,352 But which way does it lead? 66 00:07:17,477 --> 00:07:20,402 To the list that Hurk bought and paid for. 67 00:07:21,391 --> 00:07:23,888 And the person from whom he got it. 68 00:07:25,905 --> 00:07:31,253 Now, hold on, dammit. Just you listen to me. 69 00:07:31,378 --> 00:07:33,051 Hurk's dead, do you hear me? Hurk's dead. 70 00:07:33,176 --> 00:07:36,247 From here on you'll be taking orders from me. 71 00:07:36,371 --> 00:07:39,243 The operation goes on in the same way. 72 00:07:39,367 --> 00:07:43,514 You just make your collections like always! 73 00:07:46,118 --> 00:07:50,327 Some of the nutheads you have to do business with these days! 74 00:08:03,335 --> 00:08:04,833 Who are you? 75 00:08:45,080 --> 00:08:47,032 Any more unfriendly greetings? 76 00:08:47,157 --> 00:08:50,622 Come on, Hornet. All you had to do was knock! 77 00:08:50,992 --> 00:08:53,423 Then you would have misunderstood the purpose of my visit. 78 00:08:53,548 --> 00:08:56,419 You didn't waste much time moving in behind Hurk's desk. 79 00:08:56,544 --> 00:09:00,095 Somebody had to run the operation. I was number two. 80 00:09:00,219 --> 00:09:02,212 Maybe with the idea to become number one? 81 00:09:02,337 --> 00:09:04,529 Do you mean that I knocked Hurk off? 82 00:09:04,653 --> 00:09:06,925 Not necessarily. But maybe you know who did. 83 00:09:07,050 --> 00:09:10,356 You got me all wrong. How would I know? 84 00:09:10,526 --> 00:09:13,716 He did. But he was killed before he could tell me. 85 00:09:13,841 --> 00:09:16,068 I wanna know who told him. 86 00:09:16,797 --> 00:09:18,295 Beats me. 87 00:09:22,270 --> 00:09:23,903 Wait a minute. 88 00:09:24,028 --> 00:09:25,617 You got ten seconds. 89 00:09:27,223 --> 00:09:32,132 OK. But I'm only second guessing. 90 00:09:33,974 --> 00:09:36,166 Hurk got a call fromjockey Tabor. 91 00:09:36,291 --> 00:09:37,125 The tout? 92 00:09:37,250 --> 00:09:41,874 He's not touting, he's stealing. I figured Hurk would hand up. 93 00:09:42,323 --> 00:09:44,891 But instead he sets up this meeting. 94 00:09:52,989 --> 00:09:55,863 Who do they think they're pushing around. 95 00:09:56,464 --> 00:10:00,388 Put your hands up! Keep them up and don't try any tricks. 96 00:10:37,010 --> 00:10:38,508 Too late. 97 00:10:38,848 --> 00:10:42,040 Not very, just enough. His body is still warm. 98 00:10:43,082 --> 00:10:44,715 This is no coincidence, Kato. 99 00:10:44,840 --> 00:10:47,479 That's what I was thinking. Now, what? 100 00:10:47,636 --> 00:10:51,560 Check around the room. Look for a lead, any kind of lead. 101 00:11:22,270 --> 00:11:25,940 Crane, this plan of yours has gone too far. 102 00:11:26,065 --> 00:11:30,254 We agreed on our list. Then you went and killedjockey Tabor, why? 103 00:11:30,379 --> 00:11:33,609 Killing that innocent little man was not on our schedule. 104 00:11:33,734 --> 00:11:35,589 He was only a waiter here. 105 00:11:35,891 --> 00:11:39,436 Innocent little man, you say.? No danger, you say? 106 00:11:40,086 --> 00:11:42,158 Listen to me, and listen to me good! 107 00:11:42,283 --> 00:11:45,793 Who do you think you're speaking to? We're not your servants, Crane. 108 00:11:45,918 --> 00:11:49,748 You three men are as deeply involved in this hunt as I am. 109 00:11:49,873 --> 00:11:55,020 Before you go further, remember that last night there were five of us. 110 00:11:56,024 --> 00:12:00,569 Jockey Taborwas responsible for the death of our fellow Clark. 111 00:12:02,456 --> 00:12:06,166 He was discharged for bookmaking three days ago. And at that time 112 00:12:06,291 --> 00:12:09,122 he approached me and tried to blackmail me. 113 00:12:09,247 --> 00:12:12,797 It seems he overheard bits and pieces of our conversations. 114 00:12:12,922 --> 00:12:16,392 And, unfortunately, totaled them correctly. 115 00:12:16,517 --> 00:12:17,870 You denied everything. 116 00:12:17,995 --> 00:12:20,427 Of course. And threw him out of my office. 117 00:12:20,552 --> 00:12:22,624 How does that fit into Clark's death? 118 00:12:22,749 --> 00:12:26,244 Simple. He found another buyer for the information. 119 00:12:26,703 --> 00:12:29,271 That means that we're all in danger. 120 00:12:29,500 --> 00:12:31,852 Isn't that the game we've always played? 121 00:12:31,976 --> 00:12:34,528 We faced the fiercest animals the jungle could offer us. 122 00:12:34,653 --> 00:12:36,151 And we're still here. 123 00:12:41,644 --> 00:12:45,995 Some day soon, we'll be recognized for what we've achieved. 124 00:12:46,677 --> 00:12:48,469 Ridding the city of the scum, 125 00:12:48,594 --> 00:12:52,784 of the archcriminals that sucked our blood from the veins of existence. 126 00:12:52,908 --> 00:12:58,057 Gentlemen, I propose a toast for the next target on our list. 127 00:12:58,181 --> 00:13:02,215 The biggest game of all: the Green Hornet. 128 00:13:21,151 --> 00:13:22,544 Sir, may I help you? 129 00:13:22,669 --> 00:13:24,901 I'm interested in applying for membership. 130 00:13:25,026 --> 00:13:26,978 But this is not a regular club, sir. 131 00:13:27,103 --> 00:13:30,813 The requirements are unusual, big game hunting, exploring... 132 00:13:30,938 --> 00:13:33,934 I've done a little of both. Here's my card. 133 00:13:36,530 --> 00:13:39,401 Mr Reid. Of course. 134 00:13:39,526 --> 00:13:42,158 If you make yourself comfortable, I'll get MrCrane. 135 00:13:42,282 --> 00:13:43,856 He's chairman of the membership committee. 136 00:13:43,880 --> 00:13:45,378 Fine. 137 00:13:53,547 --> 00:13:55,700 Britt, how are you? 138 00:13:55,824 --> 00:13:57,897 Hi, Quent. Haven't seen you in a long time. 139 00:13:58,021 --> 00:14:00,134 I was asking about you at the country club. 140 00:14:00,258 --> 00:14:03,329 Hasn't my advertisement department been paying its bills? 141 00:14:03,454 --> 00:14:07,124 Seriously, I've been away for a year. Africa and the Near East. 142 00:14:07,249 --> 00:14:08,747 My latest trophy. 143 00:14:09,007 --> 00:14:10,120 Mean looking guy. 144 00:14:10,245 --> 00:14:12,717 And a tricky one, too. Come on, sit down. 145 00:14:12,842 --> 00:14:14,340 Thanks. 146 00:14:15,957 --> 00:14:18,909 What's this about your wanting to join the club? 147 00:14:19,033 --> 00:14:21,225 That's one of the reasons I'm here, Quent. 148 00:14:21,350 --> 00:14:25,020 There's another one. Have you read about our latest crime wave? 149 00:14:25,145 --> 00:14:26,978 I never miss my copy of the Sentinel. 150 00:14:27,103 --> 00:14:29,375 I even had it sent to me overseas. 151 00:14:29,499 --> 00:14:31,691 Then maybe you can tell me what I'm curious about. 152 00:14:31,816 --> 00:14:35,926 The strange way in which the racketeers have died, 153 00:14:36,051 --> 00:14:37,834 the unusual weapons used. 154 00:14:39,206 --> 00:14:43,196 Odd you should mention that. I was puzzling on that this morning. 155 00:14:43,321 --> 00:14:47,231 It's as though someone were trying to implicate this club. 156 00:14:47,356 --> 00:14:48,854 What do you think? 157 00:14:49,113 --> 00:14:50,786 Frankly, Britt, I think it's ridiculous. 158 00:14:50,911 --> 00:14:53,382 I've known every member of this club for too many years. 159 00:14:53,507 --> 00:14:56,004 There's not one capable of killing. 160 00:14:56,144 --> 00:14:58,344 Then what about the connection with H. J. Clark's death? 161 00:14:58,461 --> 00:14:59,614 He was a member of the club. 162 00:14:59,739 --> 00:15:01,950 That's what started me thinking 163 00:15:02,415 --> 00:15:06,165 I'll tell you what I'll do. I'll run a little investigation myself. 164 00:15:06,290 --> 00:15:08,323 Look back in the membership applications. 165 00:15:08,447 --> 00:15:10,240 If I turn up anything, I'll give you a call. 166 00:15:10,365 --> 00:15:12,038 Good. I'd appreciate that. 167 00:15:12,162 --> 00:15:14,474 And let's keep this conversation between ourselves. 168 00:15:14,599 --> 00:15:15,633 You have my word. 169 00:15:15,758 --> 00:15:17,971 If you're still interested in joining I can send you an application. 170 00:15:17,995 --> 00:15:19,706 Do that, Quent. See you. 171 00:15:38,727 --> 00:15:43,396 This is Crane. I want a man taken care of. 172 00:15:43,520 --> 00:15:44,993 His name's Britt Reid. 173 00:15:45,118 --> 00:15:47,972 You mean Reid? Britt Reid? The publisher? 174 00:15:48,514 --> 00:15:52,104 That's crazy! It'll blow this town wide open! 175 00:15:52,229 --> 00:15:54,057 He might do that anyway. 176 00:15:54,266 --> 00:15:57,217 He's getting close to some answers. Too close. 177 00:15:57,342 --> 00:15:59,734 But I'm not set up for that kind of a rub-out! 178 00:15:59,859 --> 00:16:03,728 Then get set up. I gave you Hurk's spot with the understanding 179 00:16:03,853 --> 00:16:06,565 that you'd take my orders without question. 180 00:16:06,690 --> 00:16:07,690 But, boss... 181 00:16:07,768 --> 00:16:10,404 No buts. Do it! 182 00:16:48,274 --> 00:16:49,427 Thanks, Kato. 183 00:16:49,552 --> 00:16:50,426 You see who they are? 184 00:16:50,551 --> 00:16:52,425 Yeah. Crocker's men. 185 00:16:57,302 --> 00:17:02,164 Yeah? I don't know yet. I thought this was them calling. 186 00:17:03,374 --> 00:17:06,998 I'll let you know. Sir. 187 00:17:18,034 --> 00:17:22,385 Come on, Hornet. You're gonna break me, getting that door fixed! 188 00:17:22,988 --> 00:17:26,298 The information I have might make that very unimportant. 189 00:17:26,423 --> 00:17:28,455 What are you trying to tell me? 190 00:17:28,580 --> 00:17:30,568 Whatjockey Tabortold me. 191 00:17:31,936 --> 00:17:33,329 But he's dead. 192 00:17:33,454 --> 00:17:36,362 We know. We watched him die. 193 00:17:37,408 --> 00:17:40,799 You mean, you got there while he was still alive? 194 00:17:40,924 --> 00:17:45,911 Just barely. But he managed to whisper a few last words. 195 00:17:51,230 --> 00:17:52,423 Quentin Crane. 196 00:17:52,548 --> 00:17:56,258 Crane? I just had another visit from the Green Hornet. 197 00:17:56,383 --> 00:17:58,775 Nevermind about that. What about Reid? 198 00:17:58,900 --> 00:18:03,049 You listen to me. He says I'm on your list. 199 00:18:03,174 --> 00:18:04,367 And you believe him? 200 00:18:04,492 --> 00:18:06,684 He said Tabortold him before he died. 201 00:18:06,809 --> 00:18:10,319 Listen, Crocker, I took care of Tabor myself. 202 00:18:10,444 --> 00:18:14,394 He couldn't have told anything. I'm not afumbler. 203 00:18:14,519 --> 00:18:17,749 And why do you suppose the Hornet said what he did? 204 00:18:17,874 --> 00:18:21,784 I can only think of two reasons. One, he wants to come between us. 205 00:18:21,909 --> 00:18:23,625 "Divide and conquer." 206 00:18:24,226 --> 00:18:29,973 Yeah. He could try that. Got him on the action, huh? 207 00:18:30,098 --> 00:18:34,802 Or... This is what I want you to do. 208 00:19:25,863 --> 00:19:27,852 The spear trap is set. 209 00:19:28,060 --> 00:19:29,094 Good. 210 00:19:29,219 --> 00:19:31,011 If that doesn't get him, the snare will. 211 00:19:31,136 --> 00:19:32,210 Excellent. 212 00:19:32,335 --> 00:19:34,827 You haven't told us how you're going to get the Green Hornet here. 213 00:19:34,851 --> 00:19:38,202 The method is unimportant. It's the end result that counts. 214 00:19:38,327 --> 00:19:41,180 And a few minutes will give us the answer. 215 00:19:54,905 --> 00:19:56,403 What do you think? 216 00:19:56,542 --> 00:19:58,535 Probablythe same as you. 217 00:19:58,660 --> 00:20:02,797 He knows he's being followed, that's exactly what he wants. 218 00:20:19,352 --> 00:20:22,183 I can see everyone who enters and leaves that gate. 219 00:20:22,308 --> 00:20:24,348 It would be a marvelous thing to have in the jungle. 220 00:20:24,465 --> 00:20:28,745 You sit in the comfort of your lorry until the game shows up. 221 00:20:30,856 --> 00:20:32,010 Who's that? 222 00:20:32,135 --> 00:20:33,967 That, gentlemen, is the bait. 223 00:20:34,092 --> 00:20:36,019 The bait? What do you mean? 224 00:20:36,289 --> 00:20:37,787 Look. 225 00:20:40,484 --> 00:20:42,276 To your stations! No guns. 226 00:20:42,401 --> 00:20:43,275 Why no guns? 227 00:20:43,400 --> 00:20:46,391 We have every policeman on the area on us. We'll use bows and arrows. 228 00:20:46,516 --> 00:20:48,348 Silent and efficient. 229 00:20:48,473 --> 00:20:49,971 Ok. Let's go. 230 00:20:59,298 --> 00:21:00,452 What's the plan? 231 00:21:00,577 --> 00:21:04,247 It's their plan. Who knows what they have planned for us. 232 00:21:04,372 --> 00:21:06,280 It's not good, we know that. 233 00:21:12,081 --> 00:21:15,272 Don't look, but there's a camera up above us in that tree. 234 00:21:15,397 --> 00:21:17,709 Our presence has already been announced. 235 00:21:17,834 --> 00:21:21,472 Let's stick together. Watch out for traps and snares. 236 00:22:16,955 --> 00:22:18,453 That was a near miss. 237 00:22:18,593 --> 00:22:21,584 And deliberately too. They're steering us. 238 00:22:21,708 --> 00:22:23,991 They want us at a certain point. 239 00:22:29,098 --> 00:22:33,882 There it is. That's where they want us to go. Now listen carefully 240 00:22:46,675 --> 00:22:50,384 We'll get behind them and herd them toward the snare. 241 00:23:31,295 --> 00:23:34,791 Freeze! Right there! Here's one half of the quarry. 242 00:24:19,391 --> 00:24:23,820 Look, Hornet. Can't we make a deal. There's plenty for both of us. 243 00:24:23,945 --> 00:24:24,945 No deal, Crane. 244 00:24:25,024 --> 00:24:27,495 But my position in the community is a perfect cover. 245 00:24:27,620 --> 00:24:32,257 For more murders, including mine. There isn't room for both of us. 246 00:24:36,928 --> 00:24:41,995 Hornet, get me out of here! 247 00:24:42,320 --> 00:24:44,153 That's one way to get to the top. 248 00:24:44,278 --> 00:24:47,708 But it's hitting bottom the hard way. Let's call Scanlon. 249 00:24:47,833 --> 00:24:48,947 Let him clean up out here. 250 00:24:49,071 --> 00:24:50,640 Let me down from here! 251 00:24:51,788 --> 00:24:54,742 Get me out of here! Hornet! 252 00:24:58,339 --> 00:25:00,891 "As publisher you have my assurance that the Sentinel will 253 00:25:01,015 --> 00:25:03,487 give full cooperation 254 00:25:03,612 --> 00:25:05,487 to your charity drive. 255 00:25:05,769 --> 00:25:08,281 Please let me know if I can be of further assistance. 256 00:25:08,406 --> 00:25:12,715 Verytruly yours, etc". Send a copy to Edwards and society. 257 00:25:12,840 --> 00:25:14,338 Anything else? 258 00:25:15,476 --> 00:25:17,828 There's a memo from the research department 259 00:25:17,953 --> 00:25:19,146 on the safety driver series. 260 00:25:19,271 --> 00:25:22,542 I took care of that this morning. How about a drink? 261 00:25:22,667 --> 00:25:23,700 What about your date? 262 00:25:23,825 --> 00:25:25,323 Plenty of time. 263 00:25:25,503 --> 00:25:27,255 We're having a late dinner. 264 00:25:27,380 --> 00:25:30,491 That's the least I can offer you for working overtime tonight 265 00:25:30,616 --> 00:25:33,407 The Sentinel News brings you a special bulletin. 266 00:25:33,532 --> 00:25:37,002 And unidentified flying object has reportedly crashed and burned 267 00:25:37,127 --> 00:25:39,639 in the fields some two miles outside the city limits. 268 00:25:39,764 --> 00:25:41,058 - Kato, quickly. - First reports coming in state 269 00:25:41,082 --> 00:25:44,073 eye witnesses sighted the object flying due east 270 00:25:44,198 --> 00:25:45,391 just before it crashed... 271 00:25:45,516 --> 00:25:46,756 Who's on the city desk tonight? 272 00:25:46,794 --> 00:25:47,794 Corman. 273 00:25:47,873 --> 00:25:49,371 Get him on the phone. 274 00:25:49,830 --> 00:25:50,984 - Trouble? - Sounds like it 275 00:25:51,109 --> 00:25:53,301 ...this is Mobile Unit 2 at the crash site. 276 00:25:53,425 --> 00:25:58,014 Flames and a tremendous explosion when the craft reportedly crashed 277 00:25:58,139 --> 00:26:02,329 have consumed the entire object, leaving debris spread over the area. 278 00:26:02,453 --> 00:26:07,522 Seconds before the craft exploded and burst into flames, 279 00:26:07,646 --> 00:26:10,358 6 to 8 persons exited the object and race across the open fields... 280 00:26:10,483 --> 00:26:11,516 Hold on for Mr Reid. 281 00:26:11,641 --> 00:26:13,713 ...returning now to News Sentinel. 282 00:26:13,838 --> 00:26:15,711 Bill? What's the story on that crash? 283 00:26:15,835 --> 00:26:20,187 Several people saw the saucer flying East. 284 00:26:21,029 --> 00:26:24,499 Then it started to wobble, lost control and crashed. 285 00:26:24,624 --> 00:26:26,097 A report just came in. 286 00:26:26,222 --> 00:26:29,852 There's a rumor around town that we're being invaded from outer space. 287 00:26:29,977 --> 00:26:31,450 The people are beginning to panic. 288 00:26:31,574 --> 00:26:35,165 The highways leading out of the city are beginning to swell up. 289 00:26:35,289 --> 00:26:38,001 I'll send out all available mobile crews to covert hat. 290 00:26:38,126 --> 00:26:40,836 Bring the car around, Kato. Get Scanlon. 291 00:27:08,126 --> 00:27:09,761 Good evening, Mr Reid. 292 00:27:14,026 --> 00:27:15,219 You've killed him. 293 00:27:15,344 --> 00:27:17,413 He's merely stunned, my dear. 294 00:27:17,902 --> 00:27:20,613 Vama just used a manutraction overpower. 295 00:27:22,259 --> 00:27:23,758 Take him over there. 296 00:27:29,532 --> 00:27:32,205 You are an extremely lovely young woman, my dear. 297 00:27:32,329 --> 00:27:35,482 I hope we will have mutually pleasant memories of our meeting. 298 00:27:35,607 --> 00:27:36,607 Who are you? 299 00:27:36,687 --> 00:27:38,470 We're wayfarers, Mr Reid. 300 00:27:39,723 --> 00:27:42,155 Wayfarers on an interrupted journey. 301 00:27:42,760 --> 00:27:46,306 What we want is your complete cooperation. 302 00:27:47,195 --> 00:27:51,268 45 minutes ago our ship ran out of control and crashed. 303 00:27:51,393 --> 00:27:53,945 You were in that saucer? 304 00:27:54,070 --> 00:27:55,224 Precisely. 305 00:27:55,350 --> 00:27:59,620 You don't expect us to believe that you are visitors from space? 306 00:27:59,745 --> 00:28:03,860 I not only expect you to believe it. I insist upon it. 307 00:28:04,102 --> 00:28:08,172 We do not wish to remain here any longer than necessary. 308 00:28:08,297 --> 00:28:11,252 That is why we sought you out. 309 00:28:11,934 --> 00:28:12,934 Why me? 310 00:28:13,013 --> 00:28:17,565 Your television station. You are telling your fellow citizens 311 00:28:17,690 --> 00:28:19,997 to leave us alone. 312 00:28:20,607 --> 00:28:24,798 All we want is safe passage out of the city to an unpopulated area. 313 00:28:24,923 --> 00:28:27,235 Where one of our sister ships can land and pick us up. 314 00:28:27,361 --> 00:28:28,675 And if I refuse?? 315 00:28:28,800 --> 00:28:32,871 Vama. Tell Mr Reid what would happen if he refused. 316 00:28:32,996 --> 00:28:36,747 At this moment five of our ships are hovering high above us. 317 00:28:36,872 --> 00:28:39,543 Unless you do exactly as Litta asks 318 00:28:39,909 --> 00:28:43,263 they shall destroy your entire city in an instant. 319 00:28:43,907 --> 00:28:45,405 Well? 320 00:28:46,145 --> 00:28:48,297 You got all the answers worked out, haven't you? 321 00:28:48,422 --> 00:28:51,252 You are wasting precious time, my friend. 322 00:29:01,610 --> 00:29:04,321 Surelythe intelligence level here on... 323 00:29:04,567 --> 00:29:05,567 Earth. 324 00:29:05,647 --> 00:29:08,919 ...yes... is up to accepting simple logic. 325 00:29:09,044 --> 00:29:12,255 The highways are filling with panicked people. 326 00:29:14,159 --> 00:29:16,876 Panic breeds more panic. 327 00:29:17,915 --> 00:29:21,541 It's bound to be accidents. Needless deaths. 328 00:29:22,352 --> 00:29:25,262 Now, what better thing can you do, 329 00:29:25,469 --> 00:29:29,661 as a responsible TVstation owner, than to make a simple announcement 330 00:29:29,785 --> 00:29:33,377 suggesting that the people remain off the streets, 331 00:29:33,501 --> 00:29:35,375 calmly remain in their homes, 332 00:29:35,500 --> 00:29:38,693 and arrange to give us clear passage out of the city. 333 00:29:38,817 --> 00:29:41,769 Why not be the voice of reason in a moment of panic? 334 00:29:41,894 --> 00:29:46,365 Do you have a camera to cut into programs for emergency announcements? 335 00:29:46,490 --> 00:29:50,799 Why use violence, Mr Reid, when logic should triumph? 336 00:29:50,927 --> 00:29:53,354 Among the higher animals, at least. 337 00:29:53,924 --> 00:29:55,118 Don't you agree, Vama? 338 00:29:55,243 --> 00:29:59,198 Logic should triumph. Among the higher animals, at least. 339 00:30:05,194 --> 00:30:07,122 I'll make the announcement. 340 00:30:08,151 --> 00:30:09,650 Marvelous. 341 00:30:24,057 --> 00:30:29,172 This is Britt Reid, publisher of the Daily Sentinel 342 00:30:29,731 --> 00:30:31,427 and general manager of DSTV. Here's a special announcement. 343 00:30:31,451 --> 00:30:36,282 Until all the facts of the crash of the flying object are known, 344 00:30:36,406 --> 00:30:38,838 I urge all citizens to remain calm. 345 00:30:39,324 --> 00:30:42,076 There's no evidence that the city is in any danger. 346 00:30:42,201 --> 00:30:44,914 The only danger is from our own panic. 347 00:30:45,039 --> 00:30:48,233 I urge all citizens to remain calm. 348 00:30:57,948 --> 00:30:59,422 Alright, whatever you're up to. 349 00:30:59,547 --> 00:31:01,045 Call the authorities. 350 00:31:01,304 --> 00:31:04,577 Tell them I want secondary route 210 out of the city 351 00:31:04,702 --> 00:31:08,573 and highway 7W18 cleared of all traffic 352 00:31:08,697 --> 00:31:10,612 for a distance of 15 miles both East and West. 353 00:31:10,737 --> 00:31:11,737 They won't do it. 354 00:31:11,815 --> 00:31:12,890 Why not? 355 00:31:13,015 --> 00:31:15,927 All we want is the roads to be absolutely clear 356 00:31:16,052 --> 00:31:18,335 when our ship lands to pick us up. 357 00:31:21,127 --> 00:31:23,411 We'll take you with us, my dear. 358 00:31:26,123 --> 00:31:28,875 The slightest deviation from my request 359 00:31:29,000 --> 00:31:32,567 and you'll never see this charming young lady again. 360 00:31:37,152 --> 00:31:38,651 Vama! 361 00:32:38,019 --> 00:32:40,016 Please, sit down, Miss Case. 362 00:32:44,813 --> 00:32:45,813 Anything? 363 00:32:45,932 --> 00:32:47,430 No signal yet. 364 00:33:00,958 --> 00:33:04,231 What happened? Where are they? 365 00:33:05,075 --> 00:33:07,268 They got Casie. Kato, get... 366 00:33:07,393 --> 00:33:08,426 Wait! 367 00:33:08,551 --> 00:33:11,184 I just had word from the Air Forces. They're sending 368 00:33:11,309 --> 00:33:14,342 top secret electronic equipment through this area within they are. 369 00:33:14,466 --> 00:33:16,939 That includes an H-bomb missile warhead. 370 00:33:17,064 --> 00:33:18,698 You know what road the truck is taking? 371 00:33:18,823 --> 00:33:20,971 The same one we've just cleared. 372 00:33:22,139 --> 00:33:26,130 The leader. Ten years ago I covered a story. 373 00:33:26,456 --> 00:33:29,408 He was booted out of the atomic energy program 374 00:33:29,533 --> 00:33:31,447 for conducting unauthorized nuclear tests. 375 00:33:31,572 --> 00:33:34,284 He destroyed a multimillion dollar test center. 376 00:33:34,409 --> 00:33:36,002 Two lab assistants were killed. 377 00:33:36,126 --> 00:33:38,719 He must have found out about the shipment 378 00:33:38,845 --> 00:33:42,038 and for whatever reason he's after the H-bomb. 379 00:33:42,162 --> 00:33:44,195 The police have cleared the way for miles around 380 00:33:44,319 --> 00:33:45,474 And he has Casie. 381 00:33:45,599 --> 00:33:47,872 I'll go to my car radio. We got to get there on time! 382 00:33:47,997 --> 00:33:51,564 Let's go, Kato. The Green Hornet can travel faster. 383 00:34:01,305 --> 00:34:02,975 If he harms Casie... 384 00:34:06,940 --> 00:34:10,645 Mabouse! That's the leader. Dr Eric Mabouse. 385 00:34:11,336 --> 00:34:14,968 If he gets the bomb, what are the chances of it exploding? 386 00:34:15,092 --> 00:34:19,365 The warheads are never transported with the detonators on board. 387 00:34:19,489 --> 00:34:22,717 But it would be easier for Mabouse to make one. 388 00:34:23,325 --> 00:34:25,478 He may have a plan, he thinks he's fail-safe. 389 00:34:25,603 --> 00:34:28,436 But his sure-fire experiments have blown up before. 390 00:34:28,560 --> 00:34:32,392 If he slips up with an H-bomb, this whole area will be destroyed. 391 00:34:32,517 --> 00:34:37,108 Kato, we're dealing with a man of infinite brilliance and madness. 392 00:34:37,233 --> 00:34:41,864 He publicly airs the use of nuclear weapons against aggressor nations. 393 00:34:41,988 --> 00:34:46,183 He may have the scheme to drop an H-bomb on a foreign country. 394 00:34:47,624 --> 00:34:51,977 If he does not retaliate, our country might be at stake 395 00:34:54,338 --> 00:34:57,170 Central communications calling Air Force Conway. 396 00:34:57,295 --> 00:35:02,366 Air Force Conway, come in. Do you read me? Come in. Over. 397 00:35:02,491 --> 00:35:03,989 Now what? 398 00:35:04,529 --> 00:35:07,526 There's only one way to find out, sergeant. 399 00:35:09,444 --> 00:35:13,916 This is Airforce Conway. We read you loud and clear. Over. 400 00:35:14,041 --> 00:35:16,950 Air Force Conway... Air Force Conway... 401 00:35:18,037 --> 00:35:20,606 You can't beat this modern equipment. 402 00:35:25,830 --> 00:35:28,623 Ten years ago I offered them communication channels 403 00:35:28,748 --> 00:35:30,389 that couldn't be jammed. 404 00:35:31,705 --> 00:35:34,098 A fool and his bomb are soon parted. 405 00:35:34,223 --> 00:35:35,721 What happens? 406 00:35:36,060 --> 00:35:39,692 Probably some hand operator jamming the channel, sir. 407 00:35:39,817 --> 00:35:43,330 Leave the channel open and see if it clears. 408 00:35:47,491 --> 00:35:50,987 I've always been a man of simple taste, Miss Case. 409 00:35:51,766 --> 00:35:53,265 I just like the best. 410 00:35:53,845 --> 00:35:59,437 Wine, women and power. It's all so childish. 411 00:36:00,159 --> 00:36:03,157 Martin, do lower the loudspeaker, won't you? 412 00:36:06,833 --> 00:36:08,548 Is that the Air Force Frequency? 413 00:36:08,673 --> 00:36:10,171 Positive. 414 00:36:10,310 --> 00:36:12,452 Switch over to the police band. 415 00:36:14,107 --> 00:36:16,105 Mabouse doesn't miss a trick. 416 00:36:26,536 --> 00:36:28,605 Vama, go outside and prepare. 417 00:36:41,163 --> 00:36:42,556 The scanner's signal. 418 00:36:42,681 --> 00:36:45,114 Casie! Switch over to the higher beam. 419 00:36:45,239 --> 00:36:48,309 We'll try to track her with the oscilloscope. 420 00:36:52,953 --> 00:36:55,545 I'm done with the trigger mechanism. Would you like to check it? 421 00:36:55,670 --> 00:36:57,169 Of course. 422 00:37:03,903 --> 00:37:06,336 Keep the safety switches on till the very last second. 423 00:37:06,460 --> 00:37:07,959 Yes, sir. 424 00:37:22,007 --> 00:37:24,919 It looks like the Air Force truck and the escort vehicle. 425 00:37:25,044 --> 00:37:26,677 They're ten minutes early. 426 00:37:26,802 --> 00:37:28,517 But that'll throw our schedule off. 427 00:37:28,642 --> 00:37:30,955 You just can't depend on people these days. Still. 428 00:37:31,080 --> 00:37:32,952 What's 10 min when you hold 429 00:37:33,077 --> 00:37:34,332 the fate of millions in your hands? 430 00:37:34,356 --> 00:37:36,669 What are you talking about?? What's going to happen? 431 00:37:36,794 --> 00:37:41,024 They'll reach us in... 6 min and 10 seconds. 432 00:37:41,149 --> 00:37:43,078 Kerry, tell Vamathey're in. 433 00:37:45,706 --> 00:37:48,658 Miss Case, I hope you enjoyed living dangerously. 434 00:37:48,783 --> 00:37:52,055 Because in a few minutes we're gonna take a new passenger aboard. 435 00:37:52,180 --> 00:37:54,328 An H-bomb warhead. 436 00:37:54,978 --> 00:37:57,091 They'll never let you get away with it. 437 00:37:57,216 --> 00:38:00,642 I beg to differ. They won't have any other choice. 438 00:38:00,933 --> 00:38:02,926 And before they know what's happening 439 00:38:03,051 --> 00:38:05,043 I will have armed the warhead. 440 00:38:05,168 --> 00:38:09,761 And I, Miss Case, will have my finger on the trigger. 441 00:38:11,324 --> 00:38:12,917 What are you going to do with it? 442 00:38:13,042 --> 00:38:17,747 What am I going to do with it? What does one do with an H-bomb? 443 00:38:19,636 --> 00:38:21,192 I'm going to drop it. 444 00:38:25,711 --> 00:38:30,144 Come now, Miss Case. I insist you join me. 445 00:38:38,460 --> 00:38:43,812 Shugo! Be so kind as to kill her. 446 00:38:46,572 --> 00:38:48,070 Up the road! 447 00:38:51,848 --> 00:38:54,702 It was only the transisolator, no problem. 448 00:38:55,484 --> 00:38:59,156 No. No problem at all. 449 00:39:19,423 --> 00:39:20,922 Come on! 450 00:39:40,404 --> 00:39:42,393 Casie is moving. And fast. 451 00:39:42,682 --> 00:39:45,823 She or the scanner. She may no have it on her. 452 00:39:45,999 --> 00:39:48,069 She's changing direction now. 453 00:39:58,229 --> 00:39:59,798 It's getting stronger. 454 00:40:06,900 --> 00:40:08,399 There she goes! 455 00:41:15,959 --> 00:41:18,601 The signal's changing direction again. 456 00:41:23,154 --> 00:41:26,301 It's coming from over there. Stay in the car. 457 00:41:47,772 --> 00:41:49,270 Spread out! 458 00:41:58,162 --> 00:42:00,720 Help me, please, help me! 459 00:42:13,310 --> 00:42:14,879 It's the Green Hornet! 460 00:42:18,664 --> 00:42:20,297 She's going into the incinerator. 461 00:42:20,422 --> 00:42:22,536 Let her burn! 462 00:43:55,898 --> 00:43:57,397 What? 463 00:44:12,682 --> 00:44:14,077 Who the devil are you? 464 00:44:14,202 --> 00:44:17,314 Before you do anything foolish, I must warn you. 465 00:44:17,439 --> 00:44:19,156 I've armed the warhead. 466 00:44:19,637 --> 00:44:23,750 If you make any move I shall blow us all to kingdom come. 467 00:44:25,231 --> 00:44:27,062 If I press this button, 468 00:44:27,990 --> 00:44:32,272 the device on the side of the truck will detonate the warhead. 469 00:44:35,143 --> 00:44:40,258 At this range everyone in the city will be instantly annihilated. 470 00:44:41,018 --> 00:44:43,331 We should make contact with the truck soon. 471 00:44:43,456 --> 00:44:45,409 Keep the sensor running, Kato. 472 00:44:45,534 --> 00:44:48,327 From what Casie told us, he has that truck outfitted 473 00:44:48,451 --> 00:44:51,235 with ultra sensitive detection equipment. 474 00:44:59,082 --> 00:45:01,509 This is got to be it. turn it off. 475 00:45:04,038 --> 00:45:06,391 We should be right on top of them. 476 00:45:06,755 --> 00:45:09,824 They must have pulled the truck off the road. 477 00:45:10,272 --> 00:45:11,770 Turn off there. 478 00:45:26,138 --> 00:45:28,422 We have to move carefully, Kato. 479 00:45:39,486 --> 00:45:44,874 ...to the junction and you go on ahead, Shugo. Is that clear? 480 00:45:46,239 --> 00:45:48,388 Shugo, I ask, is that clear? 481 00:45:49,037 --> 00:45:50,472 Yeah, it's clear. 482 00:45:50,596 --> 00:45:52,745 ...then here... 483 00:45:55,352 --> 00:45:56,386 A mirror! 484 00:45:56,510 --> 00:46:01,899 And a loudspeaker. Don't turn around, Green Hornet. Throw down your weapons. 485 00:46:03,505 --> 00:46:05,415 Yourweapons, please. 486 00:46:14,534 --> 00:46:17,675 It's all done with mirrors, isn't it, Hornet? 487 00:46:18,052 --> 00:46:21,125 I've been an ardent admirer of yours for quite some time. 488 00:46:21,249 --> 00:46:23,460 We should get along well, then. 489 00:46:23,927 --> 00:46:25,781 And this can only be Kato. 490 00:46:26,644 --> 00:46:29,078 You've both wondered far a field, haven't you? 491 00:46:29,203 --> 00:46:31,355 When there's action, I like to be in on it. 492 00:46:31,480 --> 00:46:34,553 You thought if I dropped the ball perhaps you'd pick it up? 493 00:46:34,677 --> 00:46:35,871 Something like that. 494 00:46:35,996 --> 00:46:37,989 If anyone drops this ball, dear friend, 495 00:46:38,114 --> 00:46:41,066 they'll pick us all up. In little pieces. 496 00:46:41,191 --> 00:46:43,185 You'll never pull this off, Mabouse. 497 00:46:43,310 --> 00:46:45,663 Correction. I already have. 498 00:46:45,987 --> 00:46:49,858 And not only do I have the warhead, I also have the Green Hornet. 499 00:46:49,983 --> 00:46:51,577 What about the police? 500 00:46:51,702 --> 00:46:55,168 Yourconcern for my well-being is most touching. 501 00:46:55,699 --> 00:47:01,564 In fact to show my deep appreciation, I will let you act as my stand-in. 502 00:47:20,876 --> 00:47:25,302 What will the police conclude when they discoverShugo with you? 503 00:47:28,030 --> 00:47:29,541 Exactly, my friends. 504 00:47:29,948 --> 00:47:34,099 That the Green Hornet masterminded the entire operation. 505 00:47:34,224 --> 00:47:35,819 What about the warhead? 506 00:47:35,944 --> 00:47:39,410 Gone. Spirited away by double-crossing underlings. 507 00:47:40,059 --> 00:47:43,413 A neat solution to my problem, wouldn't you say? 508 00:47:45,254 --> 00:47:48,687 The Hornet-sting is aimed directly at the car. 509 00:47:49,332 --> 00:47:52,124 I've set the mechanism so that, after it's activated, 510 00:47:52,249 --> 00:47:56,080 the slightest movement inside the car oron the road will trigger it. 511 00:47:56,205 --> 00:48:00,415 The explosives underneath the car will take care of the rest. 512 00:48:01,040 --> 00:48:02,539 Please, let me go! 513 00:48:03,000 --> 00:48:04,749 After you, gentlemen 514 00:48:19,904 --> 00:48:24,455 I know the police are staying a few miles back. 515 00:48:24,580 --> 00:48:27,332 And as soon as we pull out they'll move forward a little. 516 00:48:27,457 --> 00:48:32,322 Even if you remain still as statues they'll pass here in minutes. 517 00:48:32,733 --> 00:48:37,041 And the vibration caused by their car will be more than enough. 518 00:48:58,190 --> 00:48:59,781 What are we gonna do? 519 00:49:00,068 --> 00:49:03,136 The first thing we're gonna do is stay calm. 520 00:49:03,626 --> 00:49:05,579 There's no way out. 521 00:49:07,102 --> 00:49:08,600 Listen. 522 00:49:18,092 --> 00:49:20,519 I'm going to fire the rear rocket. 523 00:49:20,810 --> 00:49:25,002 It mightjolt the car forward far enough to clear the explosion. 524 00:49:25,127 --> 00:49:27,180 There should be a split second between the time that I fire the rockets 525 00:49:27,204 --> 00:49:30,076 and the Sting reactivates the explosives. 526 00:49:30,201 --> 00:49:32,154 In that instant the car should move away. 527 00:49:32,279 --> 00:49:33,993 What if it doesn't move fast enough? 528 00:49:34,118 --> 00:49:37,070 It's the only chance that we got! When that police car gets in the area 529 00:49:37,195 --> 00:49:39,868 its vibrations are gonna set off the explosives 530 00:49:39,993 --> 00:49:42,026 How close is your hand to the rocket switch? 531 00:49:42,151 --> 00:49:43,745 About 3 or4 inches. 532 00:49:43,870 --> 00:49:46,942 He said any movement would set that thing off! 533 00:49:47,067 --> 00:49:49,564 We're just going to have to risk it. 534 00:50:07,649 --> 00:50:08,842 I'm getting out of here. 535 00:50:08,967 --> 00:50:10,466 Don't be a fool! 536 00:50:30,388 --> 00:50:31,888 I've got it. 537 00:50:43,656 --> 00:50:46,868 Let's take this ropes off and get out of here! 538 00:51:09,154 --> 00:51:12,722 Get out the warhead. Put it in that bush over there. 539 00:51:14,350 --> 00:51:16,702 Doctor, you can't do it. This isn't what we planned. 540 00:51:16,828 --> 00:51:19,181 It was only to be used as a threat! 541 00:51:19,865 --> 00:51:24,934 I swore vengeance would be mine. And now, it will be. 542 00:51:30,615 --> 00:51:34,366 I beg you, don't do it. Don't make me a part of it. 543 00:51:34,491 --> 00:51:38,561 Alright then. You'll stay. 544 00:51:40,366 --> 00:51:44,038 No, please. I'll go with you. 545 00:51:44,483 --> 00:51:48,836 Oh no, you're staying, we're leaving. 546 00:51:50,037 --> 00:51:53,232 Doctor, please. 547 00:52:01,986 --> 00:52:05,778 With that jet he'll never try for a rendezvous at that airstrip. 548 00:52:05,904 --> 00:52:07,760 We'll have to double back. 549 00:52:15,575 --> 00:52:17,430 It's one of Mabouse's men. 550 00:52:22,569 --> 00:52:23,683 Please get me out of here! 551 00:52:23,808 --> 00:52:24,808 Where's Mabouse? 552 00:52:24,927 --> 00:52:25,960 There's no time for that. 553 00:52:26,086 --> 00:52:29,597 Listen to me! You're gonna tell me where Mabouse is, and the warhead. 554 00:52:29,722 --> 00:52:31,896 He's gone, and if we don't get out of here we'll blow sky-high... 555 00:52:31,920 --> 00:52:33,794 There won't be no sky-high. Where is it? 556 00:52:33,919 --> 00:52:37,111 The warhead's there in the bush but he's off with the detonator. 557 00:52:37,236 --> 00:52:38,869 Can he set it off by remote control? 558 00:52:38,994 --> 00:52:39,994 Yes. 559 00:52:40,073 --> 00:52:41,073 Can you disarm the bomb? 560 00:52:41,152 --> 00:52:43,824 No. He's gonna wait until he gets far enough and then blow it. 561 00:52:43,949 --> 00:52:45,703 Exactly what he has to do to detonate it? 562 00:52:45,828 --> 00:52:48,022 He activates the button and presses it. 563 00:52:48,147 --> 00:52:51,374 Get in. Take off, Kato! 564 00:53:17,281 --> 00:53:18,779 Kato, anything? 565 00:53:19,758 --> 00:53:20,832 Not yet. 566 00:53:20,957 --> 00:53:24,668 But even at maximum speed, that van can't get away from us. 567 00:53:24,794 --> 00:53:27,907 If only we could catch up with it, and we had the moment we need. 568 00:53:28,031 --> 00:53:29,886 Leave the scanner running. 569 00:53:43,257 --> 00:53:45,051 He must have picked us up with his radar. 570 00:53:45,175 --> 00:53:46,530 He may not have it running. 571 00:53:46,654 --> 00:53:47,808 He must have it running. 572 00:53:47,933 --> 00:53:49,922 No, I know him. 573 00:53:50,131 --> 00:53:54,414 He's got the detonator, he doesn't care about being followed. 574 00:56:08,808 --> 00:56:10,308 Out! 575 00:56:46,295 --> 00:56:47,569 Mr Reid? 576 00:56:47,694 --> 00:56:50,647 I know the Sentinel has been campaigning 577 00:56:50,772 --> 00:56:51,946 against the protection rackets in the city. 578 00:56:51,970 --> 00:56:52,970 Who is this? 579 00:56:53,089 --> 00:56:54,523 Nevermind who I am. 580 00:56:54,647 --> 00:56:57,000 But if you want a big story for your newspaper, 581 00:56:57,125 --> 00:57:01,115 send a reporter to the Golden Lotus as soon as possible. 582 00:57:03,321 --> 00:57:04,819 What's the matter? 583 00:57:05,678 --> 00:57:08,270 Somebody calling about the Sentinel's crusade 584 00:57:08,395 --> 00:57:10,029 against the protection rackets. 585 00:57:10,154 --> 00:57:13,226 With the tip that something's about to happen at the Golden Lotus Cafรฉ. 586 00:57:13,350 --> 00:57:14,625 The Golden Lotus? 587 00:57:14,750 --> 00:57:15,750 You know it? 588 00:57:15,828 --> 00:57:17,328 Yeah. 589 00:57:17,548 --> 00:57:19,475 Get the Black Beauty ready. 590 00:57:33,254 --> 00:57:35,243 They're closing. 591 00:57:45,403 --> 00:57:46,902 Forget it, Low Sing! 592 00:57:48,640 --> 00:57:49,874 What are you doing here? 593 00:57:49,998 --> 00:57:52,995 You can't use our Tong this way any longer. 594 00:57:53,355 --> 00:57:55,628 The Tsoy Yen is my Tong. 595 00:57:55,992 --> 00:57:57,547 I'm warning you. 596 00:57:57,672 --> 00:57:59,548 Nobody warns Low Sing. 597 00:58:12,259 --> 00:58:13,293 What do you want? 598 00:58:13,418 --> 00:58:15,771 Atribute for the benevolence of the Tsoy Yen Tong. 599 00:58:15,896 --> 00:58:18,805 Benevolence? You mean blackmail. 600 00:58:19,332 --> 00:58:20,332 Get out! 601 00:58:20,411 --> 00:58:21,906 We're willing to be reasonable, Win-ho. 602 00:58:21,930 --> 00:58:24,681 I said get out! Or I'll call the police. 603 00:59:49,533 --> 00:59:51,766 He's gonna be alright. What happened to you? 604 00:59:51,891 --> 00:59:53,818 I ran into a little ambush. 605 01:00:06,557 --> 01:00:08,056 Jimmy! 606 01:00:09,755 --> 01:00:11,253 Oh, Jimmy! 607 01:00:11,512 --> 01:00:12,512 It's not mine. 608 01:00:12,593 --> 01:00:13,746 You were one of them. 609 01:00:13,871 --> 01:00:16,903 My uncle may die, you may have killed him. 610 01:00:17,028 --> 01:00:21,700 No, I had nothing to do with it. You must believe me! 611 01:00:27,978 --> 01:00:30,451 ...and although the attack on the Chinese restaurant 612 01:00:30,576 --> 01:00:35,566 had all the aspects of Tong rivalry, it is suspected that something 613 01:00:35,691 --> 01:00:39,963 more malevolent is really the case. As the Daily Sentinel has reported 614 01:00:40,088 --> 01:00:42,142 in a series of articles in recent weeks, there has been 615 01:00:42,166 --> 01:00:45,798 a resurgence of the vicious extortion rackets in the city. 616 01:00:45,922 --> 01:00:49,434 It is the Daily Sentinel's belief that this criminal operation 617 01:00:49,559 --> 01:00:53,057 is now attempting to invade the Chinese community. 618 01:00:53,756 --> 01:00:57,307 I'm certainly glad that your newspaper is taking that position. 619 01:00:57,432 --> 01:01:00,465 I never could buy that Tong war angle. 620 01:01:00,590 --> 01:01:03,662 Somebody is using the Tong for his own purposes. 621 01:01:03,787 --> 01:01:05,340 There's one person who knows who it is. 622 01:01:05,464 --> 01:01:06,464 Jimmy Kee. 623 01:01:06,545 --> 01:01:07,705 - You think so? - I'm positive 624 01:01:07,743 --> 01:01:09,417 Mary Chang thinks he's one of the gang. 625 01:01:09,542 --> 01:01:12,254 She's wrong. That mask was not his. 626 01:01:12,379 --> 01:01:14,877 He was unconscious during the raid. 627 01:01:20,772 --> 01:01:22,446 Frank, we got to find that boy. 628 01:01:22,571 --> 01:01:24,684 I got a hunch we're not the only ones after him. 629 01:01:24,809 --> 01:01:27,321 If he poses a threat to the Tong and they're after him, 630 01:01:27,446 --> 01:01:28,780 they're gonna silence him permanently. 631 01:01:28,804 --> 01:01:32,873 I'll tell the police to put every available man on search. 632 01:01:40,794 --> 01:01:41,794 Kato? 633 01:01:41,913 --> 01:01:42,913 Yeah? 634 01:01:42,952 --> 01:01:44,106 Talk to Mary Chang, 635 01:01:44,231 --> 01:01:47,442 see if she knows where Jimmy Kee may be hiding. 636 01:01:50,465 --> 01:01:54,740 If we ever meet with that masked kung-fu guy again... 637 01:01:55,740 --> 01:01:57,239 I warned him. 638 01:01:57,778 --> 01:01:59,277 You got him. 639 01:02:04,853 --> 01:02:07,765 The praying mantis school of Kung-fu 640 01:02:07,890 --> 01:02:09,443 has 500 years of refinement. 641 01:02:09,568 --> 01:02:11,159 Like her wise founder. 642 01:02:11,846 --> 01:02:14,719 You can learn much from watching the mantis himself at work. 643 01:02:14,844 --> 01:02:17,199 Note the tightness of the defense. 644 01:02:28,832 --> 01:02:30,548 Elbows well tucked in. 645 01:02:31,150 --> 01:02:32,648 My friend. 646 01:02:33,588 --> 01:02:35,894 You delay yourself. 647 01:02:38,903 --> 01:02:40,415 Haven't you heard? 648 01:02:40,581 --> 01:02:42,335 Heard what, MrSlate? 649 01:02:42,460 --> 01:02:46,741 The old man you beat up last night. He's in pretty bad shape. 650 01:02:47,455 --> 01:02:48,529 So? 651 01:02:48,654 --> 01:02:52,406 So you're supposed to make them buy our insurance. 652 01:02:52,530 --> 01:02:55,443 Not to send them to the hospital or the cemetery. 653 01:02:55,568 --> 01:02:57,423 I'll handle things my way. 654 01:03:00,444 --> 01:03:05,034 As long as you're working for me you'll handle things my way. 655 01:03:05,158 --> 01:03:09,388 And don't you forget it: I could kill you with one cry. 656 01:03:14,231 --> 01:03:19,821 About that kid. The cops are looking for him. 657 01:03:19,946 --> 01:03:23,019 He who saw you going in the cafรฉ last night. What's his name? 658 01:03:23,143 --> 01:03:24,258 Jimmy Kee. 659 01:03:24,383 --> 01:03:27,135 You realize if we don't get him before they do 660 01:03:27,260 --> 01:03:28,893 we're in serious trouble. 661 01:03:29,018 --> 01:03:31,091 Jimmy Kee will come to me, all I have to do... 662 01:03:31,216 --> 01:03:34,968 Do it! Don't talk about it. 663 01:03:37,131 --> 01:03:39,767 I guess you have this under control. 664 01:03:40,088 --> 01:03:42,321 The old man of the Tong are frightened. 665 01:03:42,446 --> 01:03:43,920 The young men are with me. 666 01:03:44,045 --> 01:03:47,317 Except one. Now you find him. 667 01:04:25,608 --> 01:04:29,240 I decided to go to the Tsoy Yen, see if I could get someone to talk 668 01:04:29,365 --> 01:04:33,076 and when I was walking in, who do you think I saw coming out? 669 01:04:33,201 --> 01:04:34,236 Well? 670 01:04:34,360 --> 01:04:36,434 Duke Slate and a couple of his boys. 671 01:04:36,558 --> 01:04:37,991 Who's Duke Slate? 672 01:04:38,116 --> 01:04:41,629 Among other things, the boss of the protection rackets on the West side. 673 01:04:41,753 --> 01:04:43,467 And now he's expanding into Chinatown. 674 01:04:43,592 --> 01:04:44,906 Looks like it, doesn't it? 675 01:04:45,031 --> 01:04:47,544 Let's keep the lead on this until we get the whole story. 676 01:04:47,669 --> 01:04:48,782 Sure. 677 01:04:48,907 --> 01:04:53,258 Sometimes I can see a bit of the old man in you, after all. 678 01:04:53,383 --> 01:04:54,974 Bless his soul. 679 01:04:55,981 --> 01:05:00,373 I hope you realize that's the highest compliment you'll receive. 680 01:05:00,497 --> 01:05:04,043 I know, Miss Case. And it humbles me. 681 01:05:11,048 --> 01:05:12,521 Mr Reid's residence. 682 01:05:12,646 --> 01:05:14,203 Kato, this is Mary. 683 01:05:14,365 --> 01:05:15,518 Yes, Mary? 684 01:05:15,643 --> 01:05:16,918 I know where Jimmy is. 685 01:05:17,042 --> 01:05:18,116 Where? 686 01:05:18,241 --> 01:05:21,393 In the Buddha temple, at the end of the Mandarin park. 687 01:05:21,518 --> 01:05:25,510 He called and asked me to meet him at 9 tonight, but... 688 01:05:25,635 --> 01:05:26,789 But what, Mary? 689 01:05:26,914 --> 01:05:30,945 I don't know what to do! I can't explain, something's happening. 690 01:05:31,070 --> 01:05:33,183 I got the feeling... I'm being watched! 691 01:05:33,308 --> 01:05:35,181 Mary, this is Britt Reid. Where are you? 692 01:05:35,306 --> 01:05:36,620 In the restaurant. 693 01:05:36,745 --> 01:05:39,737 Staythere. I'll have Miss Case, my secretary, pick you up 694 01:05:39,862 --> 01:05:41,336 and take you to her apartment. 695 01:05:41,461 --> 01:05:43,602 Thank you, Mr Reid. Thank you. 696 01:06:44,366 --> 01:06:45,864 Hold it! 697 01:07:45,031 --> 01:07:47,304 Ladies and gentleman, I've just been handed a bulletin. 698 01:07:47,428 --> 01:07:50,781 Atremendous explosion of unknown origin 699 01:07:50,907 --> 01:07:53,080 blocked this city's financial district at 9 this evening. 700 01:07:53,104 --> 01:07:56,137 The blast occurred in an alley behind the Central Bank. 701 01:07:56,262 --> 01:08:00,172 Police have not yet determined whether anybody was injured. 702 01:08:00,297 --> 01:08:01,796 However... 703 01:08:15,444 --> 01:08:18,442 My dear, I thought you'd left for the night. 704 01:08:23,437 --> 01:08:26,949 I just dropped by to dissolve our partnership. 705 01:08:34,068 --> 01:08:37,065 Get him up to the Sentinel room right away. 706 01:08:55,369 --> 01:08:56,867 Eden is all set. 707 01:08:57,487 --> 01:08:58,841 Nice music. 708 01:08:58,966 --> 01:09:00,465 Beethoven? 709 01:09:01,803 --> 01:09:03,659 I think he will like that. 710 01:09:03,921 --> 01:09:05,420 So do I. 711 01:09:11,035 --> 01:09:13,463 This is a friend of yours, Mr Eden. 712 01:09:13,913 --> 01:09:18,345 A friend in whom you can confide and tell your innermost secrets. 713 01:09:29,859 --> 01:09:31,357 Time's up, Eden. 714 01:09:39,370 --> 01:09:41,044 Hi, fellas! 715 01:09:41,169 --> 01:09:42,169 My friend. 716 01:09:42,247 --> 01:09:43,322 How did it go tonight? 717 01:09:43,446 --> 01:09:44,600 Hod did what go tonight? 718 01:09:44,725 --> 01:09:47,118 Thejob, tonight, aren't the boys back yet? 719 01:09:47,242 --> 01:09:48,716 Not yet. 720 01:09:48,841 --> 01:09:51,154 Well, it's a long way back from the race track. 721 01:09:51,279 --> 01:09:52,354 The race track? 722 01:09:52,478 --> 01:09:54,552 What's the matter? You forgotten? 723 01:09:54,676 --> 01:09:58,028 We're gonna knock over the Riverview race track tonight. 724 01:09:58,153 --> 01:10:00,744 Oh, yes. We had forgotten. 725 01:10:35,760 --> 01:10:36,994 Do you think he's hurt badly? 726 01:10:37,119 --> 01:10:39,711 Just stunned. We'll take him to Scanlon. 727 01:10:39,836 --> 01:10:42,868 Maybe he'll tell Frank what happened outside the Golden Lotus last night. 728 01:10:42,993 --> 01:10:44,587 He will, I know Jimmy. 729 01:10:44,712 --> 01:10:48,621 Then Frank will have them right where he wants them. 730 01:11:35,347 --> 01:11:37,336 Hello? 731 01:11:38,943 --> 01:11:40,443 What? 732 01:11:42,021 --> 01:11:47,091 No, you go on home, Miss Case. Mary Chang has been kidnapped. 733 01:11:47,216 --> 01:11:49,569 Kidnapped? But why? 734 01:11:50,973 --> 01:11:54,366 Do you think Jimmy would talk if it means endangering Mary? 735 01:11:54,490 --> 01:11:55,765 No. 736 01:11:55,890 --> 01:11:58,842 Obviously, Slate and his friends don't either. 737 01:11:58,966 --> 01:12:03,757 OK. We got Jimmy, they got Mary. What do we do now? 738 01:12:03,882 --> 01:12:05,834 There's one thing we can't do. 739 01:12:05,959 --> 01:12:07,674 We can't turn him over to Scanlon. 740 01:12:07,799 --> 01:12:10,591 And although the police refuses to speculate 741 01:12:10,716 --> 01:12:14,107 it is believed that the mysterious disappearance of Miss Mary Chang 742 01:12:14,232 --> 01:12:16,185 is connected with a protection racket 743 01:12:16,310 --> 01:12:19,462 which has been operating recently in Chinatown. 744 01:12:19,587 --> 01:12:21,501 I hope your plan works. 745 01:12:21,626 --> 01:12:23,819 It will. Jimmy Kee is no fool. 746 01:12:24,344 --> 01:12:25,843 Get that. 747 01:12:33,096 --> 01:12:34,450 I wouldn't if I were you! 748 01:12:34,575 --> 01:12:36,074 What is this? 749 01:12:42,607 --> 01:12:44,721 We have met before. 750 01:12:46,724 --> 01:12:49,190 Not now. Let's talk. 751 01:12:49,642 --> 01:12:51,355 What have we got to talk about? 752 01:12:51,479 --> 01:12:55,431 Mary Chang. And the reason why she's been kidnapped. 753 01:12:55,556 --> 01:12:57,349 I don't know what you're talking about. 754 01:12:57,474 --> 01:13:01,746 You kidnapped Miss Chang to force Jimmy Kee into giving himself up. 755 01:13:01,870 --> 01:13:04,303 Then you plan to kill him to prevent him from talking. 756 01:13:04,428 --> 01:13:06,541 Are you sure you're at the right address? 757 01:13:06,666 --> 01:13:11,097 It won't work. He can't give himself up to you. I got him. 758 01:13:11,222 --> 01:13:13,335 What's your interest in Kee? 759 01:13:13,460 --> 01:13:14,934 Purely monetary. 760 01:13:15,059 --> 01:13:16,812 What does that mean? 761 01:13:16,937 --> 01:13:20,642 It means I'll be happy to turn him over. For$25.000. 762 01:13:20,893 --> 01:13:22,527 25.000? 763 01:13:22,652 --> 01:13:23,726 Get out! 764 01:13:23,851 --> 01:13:24,925 Friend of yours? 765 01:13:25,049 --> 01:13:26,524 He works for me. 766 01:13:26,648 --> 01:13:28,402 You should teach him some manners. 767 01:13:28,527 --> 01:13:30,026 Hold it. 768 01:13:30,805 --> 01:13:33,017 You're not gonna deal with him? 769 01:13:33,922 --> 01:13:35,595 Better suggestions? 770 01:13:35,720 --> 01:13:37,505 Yeah, let me handle them! 771 01:13:39,197 --> 01:13:40,271 What are you laughing at? 772 01:13:40,396 --> 01:13:43,988 You. Observe and shut up! 773 01:13:45,432 --> 01:13:47,227 Alright, that's a deal. 774 01:13:49,428 --> 01:13:52,060 One more thing. I want Mary Chang. 775 01:13:52,185 --> 01:13:56,469 She should be worth some dollars to her uncle if he recovers. 776 01:13:57,701 --> 01:14:00,014 Now about the delivery of Kee. When and where? 777 01:14:00,139 --> 01:14:02,931 Midnight, tomorrow night, at Tsoy Yen's headquarters. 778 01:14:03,056 --> 01:14:05,696 No, I prefer a more neutral territory. 779 01:14:06,252 --> 01:14:10,084 Saythe Buddhist temple in the Mandarin Park. 780 01:14:16,843 --> 01:14:18,355 Until tomorrow night. 781 01:14:19,241 --> 01:14:20,878 Until tomorrow night. 782 01:14:28,594 --> 01:14:30,307 You got Jimmy Kee, here? 783 01:14:30,432 --> 01:14:33,145 In the basement. Kato fixed up a guest room for him. 784 01:14:33,269 --> 01:14:34,942 It's comfortable and inescapable. 785 01:14:35,067 --> 01:14:36,981 Has he any idea where he is or who you are? 786 01:14:37,106 --> 01:14:38,106 No. 787 01:14:38,225 --> 01:14:39,819 He was unconscious when we brought him. 788 01:14:39,943 --> 01:14:42,157 What makes you think you'll be able to spring Mary Chang? 789 01:14:42,181 --> 01:14:45,972 Low Sing will have his gang ofthugs at the temple, you can't handle all. 790 01:14:46,097 --> 01:14:49,010 Forwhat I've seen of Low Sing, we won't have to worry about that. 791 01:14:49,135 --> 01:14:52,408 I'll have a couple of police cars standing by. 792 01:14:52,533 --> 01:14:54,681 And keep this handy. 793 01:15:13,114 --> 01:15:14,587 Where are you taking me now? 794 01:15:14,712 --> 01:15:15,712 You'll see. 795 01:15:15,792 --> 01:15:18,425 My father was head of the Tsoy Yen for30 years. 796 01:15:18,550 --> 01:15:21,582 I'm glad he didn't live to see what you and Low Sing 797 01:15:21,707 --> 01:15:23,276 have done to our Tong. 798 01:15:23,705 --> 01:15:24,858 Low Sing and I? 799 01:15:24,983 --> 01:15:27,370 Don't kid me. You're partners. 800 01:15:29,140 --> 01:15:32,566 Low Sing's gonna be pretty surprised to hear that. 801 01:15:58,275 --> 01:16:01,707 No, wait. Wait until they get on the steps. 802 01:16:07,026 --> 01:16:08,595 Good evening, MrSlate. 803 01:16:12,502 --> 01:16:15,013 Get out. You too, Slate. 804 01:16:40,636 --> 01:16:42,135 What is this? 805 01:16:42,515 --> 01:16:44,390 A meeting of the Tsoy Yen. 806 01:16:48,869 --> 01:16:49,869 What's he saying? 807 01:16:49,988 --> 01:16:52,461 He's calling Low Sing a traitor to the Tong. 808 01:16:52,586 --> 01:16:57,153 And he's telling others to remember Tsoy Yen's honorable history. 809 01:16:58,860 --> 01:17:01,857 He's pleading others to overthrow Low Sing. 810 01:17:07,452 --> 01:17:08,452 Mary! 811 01:17:08,532 --> 01:17:10,030 Jimmy! 812 01:17:14,326 --> 01:17:16,120 Alright, let's get this over with. 813 01:17:16,245 --> 01:17:18,672 Take the money and the girl and... 814 01:17:31,632 --> 01:17:34,225 Alright, what is this? Where's the money? 815 01:17:34,350 --> 01:17:36,655 I do not pay tribute to anyone. 816 01:18:12,436 --> 01:18:14,389 Alright, this has gone far enough. 817 01:18:14,514 --> 01:18:17,012 Give him the money and wrap this up. 818 01:18:18,789 --> 01:18:20,383 You'd better listen to him, Low Sing. 819 01:18:20,508 --> 01:18:23,463 I no longer take orders from MrSlate. 820 01:18:23,625 --> 01:18:27,331 - Big talk! - That's all that it is. 821 01:18:28,341 --> 01:18:31,813 Low Sing, you were nothing without me. 822 01:18:31,938 --> 01:18:33,688 He's nothing with you. 823 01:18:34,455 --> 01:18:37,927 I was willing to let you two operate provided you played straight with me. 824 01:18:38,051 --> 01:18:39,926 As of now you're both out of business. 825 01:18:40,051 --> 01:18:41,645 Now who makes the big talk? 826 01:18:41,769 --> 01:18:43,322 Is that all that you think it is? 827 01:18:43,448 --> 01:18:45,017 How would you stop us? 828 01:18:52,120 --> 01:18:53,474 Kung fu? 829 01:18:53,599 --> 01:18:55,512 Isn't that the traditional way? 830 01:18:55,637 --> 01:18:59,389 Hold it! We're not playing any games. 831 01:18:59,514 --> 01:19:03,010 Stay out of this, Slate. What do you say, Low Sing? 832 01:19:03,390 --> 01:19:04,889 Man against man. 833 01:19:09,544 --> 01:19:11,043 Slate is right. 834 01:19:11,383 --> 01:19:14,894 What's the matter Low Sing? The stake's to high? 835 01:19:15,019 --> 01:19:16,893 You're afraid you might lose? 836 01:19:17,017 --> 01:19:19,290 I'd kill him as I would afly. 837 01:19:20,615 --> 01:19:22,114 More big talk. 838 01:19:22,533 --> 01:19:25,249 This man is your leader? Your hero? 839 01:19:26,370 --> 01:19:28,296 He backs down like a woman. 840 01:19:30,286 --> 01:19:31,785 Enough! 841 01:20:22,200 --> 01:20:23,314 Any questions? 842 01:20:23,439 --> 01:20:24,938 Untie me! 843 01:20:30,313 --> 01:20:31,811 What now? 844 01:20:32,031 --> 01:20:33,385 That's up to Jimmy. 845 01:20:33,510 --> 01:20:35,340 Low Sing is finished. 846 01:20:35,868 --> 01:20:39,300 So end the evil times this Tong has fallen upon. 847 01:20:39,704 --> 01:20:44,331 Let's be wise and return the Tong to the tradition it represents. 848 01:20:44,540 --> 01:20:46,682 To the tradition of my father. 849 01:20:49,855 --> 01:20:51,354 OK, move in. 850 01:21:00,606 --> 01:21:02,747 We're not needed here anymore. 65546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.