Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,105 --> 00:00:58,603
Hornet-gun.
2
00:01:01,459 --> 00:01:02,957
Check.
3
00:01:03,896 --> 00:01:05,394
Hornet-sting.
4
00:01:08,410 --> 00:01:09,763
Check.
5
00:01:09,888 --> 00:01:11,386
Let's roll, Kato.
6
00:01:40,367 --> 00:01:43,358
Why do you suppose
Hurk wants to meet in the park?
7
00:01:43,483 --> 00:01:46,554
He's frightened.
Doesn't want eyes or ears around.
8
00:01:46,679 --> 00:01:48,177
Do you trust him?
9
00:01:48,436 --> 00:01:53,144
Two weeks ago the answer would have
been "No". Tonight? Who knows.
10
00:02:17,597 --> 00:02:19,524
There's the carriage house.
11
00:03:03,296 --> 00:03:05,129
No Hurk. I wonder what...
12
00:03:05,254 --> 00:03:09,287
Hornet! Over here!
Wait, wait! It's me, Hurk.
13
00:03:15,600 --> 00:03:17,832
I hope this will be
a friendly meeting.
14
00:03:17,957 --> 00:03:19,810
How many "friends"
have you dumped in the river?
15
00:03:19,834 --> 00:03:21,707
Look, I'm trying to do you a favor.
16
00:03:21,832 --> 00:03:24,423
Someone is out to take care
of the big racket guys.
17
00:03:24,548 --> 00:03:25,861
And you and me are on the list.
18
00:03:25,986 --> 00:03:27,419
How do you know about the list?
19
00:03:27,544 --> 00:03:30,375
Nevermind.
But I'm not gonna be a pushover
20
00:03:30,500 --> 00:03:33,251
And if you go along with me,
neither will you.
21
00:03:33,376 --> 00:03:35,089
How do you know about the list?
22
00:03:35,214 --> 00:03:37,086
It's bought and paid for.
23
00:03:37,211 --> 00:03:38,484
What else have you bought?
24
00:03:38,609 --> 00:03:41,440
If we work together
I'll tell you. Otherwise...
25
00:03:41,565 --> 00:03:44,277
We're gonna play it my way.
You first. Who did the killings?
26
00:03:44,401 --> 00:03:46,394
Don't push me, Hornet. You need me!
27
00:03:46,519 --> 00:03:51,540
I don't need you.
I never have and I never will.
28
00:03:51,752 --> 00:03:54,035
Don't you forget that. Let's go.
29
00:03:56,505 --> 00:03:58,414
Hornet! Wait! Listen!
30
00:04:05,973 --> 00:04:08,113
Don't touch it. It's poisoned.
31
00:04:18,556 --> 00:04:20,226
No! Listen.
32
00:04:26,985 --> 00:04:28,483
Come on!
33
00:05:06,172 --> 00:05:07,670
Don't lose him.
34
00:05:08,569 --> 00:05:10,067
No chance.
35
00:05:36,212 --> 00:05:37,848
Nothing we can do here.
36
00:05:49,155 --> 00:05:51,666
What gives with
the racketeers of this town?
37
00:05:51,791 --> 00:05:52,985
What about them?
38
00:05:53,109 --> 00:05:55,821
Two weeks ago, Kilton,
the trucking racket. He gets it.
39
00:05:55,946 --> 00:05:59,819
Afew nights later,
Al Alberts, jukeboxes.
40
00:06:00,020 --> 00:06:03,930
Last Wednesday,
Klinger, gambling. And last night
41
00:06:04,055 --> 00:06:06,487
Mel Hurk, the numbers boss.
42
00:06:06,611 --> 00:06:09,922
Good. if they keep at it,
maybe they'll finish each other off.
43
00:06:10,047 --> 00:06:14,156
That's not the point. Listen.
Kilton, killed by bow and arrow.
44
00:06:14,281 --> 00:06:16,953
Alberts, strangled
with a silk handkerchief
45
00:06:17,077 --> 00:06:18,191
Like a rat.
46
00:06:18,316 --> 00:06:19,730
Yeah,
I guess that's why they call it.
47
00:06:19,754 --> 00:06:22,665
Then Klinger buys the whole package
with a native spear.
48
00:06:22,790 --> 00:06:26,979
And Hurk, a poisoned dart.
They don't die like they should.
49
00:06:27,104 --> 00:06:28,377
The effect's the same.
50
00:06:28,502 --> 00:06:30,494
But who's doing it?
That's the puzzle.
51
00:06:30,619 --> 00:06:32,492
There's a call for you
on the private line.
52
00:06:32,617 --> 00:06:35,448
Thanks, Miss Case. Excuse me, Mike.
Playthe story up big.
53
00:06:35,573 --> 00:06:38,997
Yeah, sure. What's happened
to the good old days?
54
00:06:41,964 --> 00:06:45,459
It's the district attorney.
I got the scrambleron.
55
00:06:46,997 --> 00:06:47,997
Yes, Frank?
56
00:06:48,116 --> 00:06:50,148
I got what you wanted, Britt.
57
00:06:50,273 --> 00:06:53,504
The ID of that accident victim
that you chased.
58
00:06:53,629 --> 00:06:55,062
Are you sitting down?
59
00:06:55,186 --> 00:06:56,699
Why, who was it?
60
00:06:56,824 --> 00:07:01,573
H. J. Clark. A respectable
accountant with no mob ties at all.
61
00:07:01,698 --> 00:07:05,648
I knew Clark! He was a member
of the yacht club. Nice little guy.
62
00:07:05,772 --> 00:07:09,204
Any chance that you were
chasing the wrong man?
63
00:07:09,368 --> 00:07:11,401
None, Frank. Thanks.
64
00:07:14,241 --> 00:07:16,114
There's a pattern forming here.
65
00:07:16,238 --> 00:07:17,352
But which way does it lead?
66
00:07:17,477 --> 00:07:20,402
To the list
that Hurk bought and paid for.
67
00:07:21,391 --> 00:07:23,888
And the person from whom he got it.
68
00:07:25,905 --> 00:07:31,253
Now, hold on, dammit.
Just you listen to me.
69
00:07:31,378 --> 00:07:33,051
Hurk's dead, do you hear me?
Hurk's dead.
70
00:07:33,176 --> 00:07:36,247
From here on
you'll be taking orders from me.
71
00:07:36,371 --> 00:07:39,243
The operation goes on
in the same way.
72
00:07:39,367 --> 00:07:43,514
You just make
your collections like always!
73
00:07:46,118 --> 00:07:50,327
Some of the nutheads you have
to do business with these days!
74
00:08:03,335 --> 00:08:04,833
Who are you?
75
00:08:45,080 --> 00:08:47,032
Any more unfriendly greetings?
76
00:08:47,157 --> 00:08:50,622
Come on, Hornet.
All you had to do was knock!
77
00:08:50,992 --> 00:08:53,423
Then you would have misunderstood
the purpose of my visit.
78
00:08:53,548 --> 00:08:56,419
You didn't waste much time
moving in behind Hurk's desk.
79
00:08:56,544 --> 00:09:00,095
Somebody had to run the operation.
I was number two.
80
00:09:00,219 --> 00:09:02,212
Maybe with the idea
to become number one?
81
00:09:02,337 --> 00:09:04,529
Do you mean that I knocked Hurk off?
82
00:09:04,653 --> 00:09:06,925
Not necessarily.
But maybe you know who did.
83
00:09:07,050 --> 00:09:10,356
You got me all wrong.
How would I know?
84
00:09:10,526 --> 00:09:13,716
He did. But he was killed
before he could tell me.
85
00:09:13,841 --> 00:09:16,068
I wanna know who told him.
86
00:09:16,797 --> 00:09:18,295
Beats me.
87
00:09:22,270 --> 00:09:23,903
Wait a minute.
88
00:09:24,028 --> 00:09:25,617
You got ten seconds.
89
00:09:27,223 --> 00:09:32,132
OK. But I'm only second guessing.
90
00:09:33,974 --> 00:09:36,166
Hurk got a call
fromjockey Tabor.
91
00:09:36,291 --> 00:09:37,125
The tout?
92
00:09:37,250 --> 00:09:41,874
He's not touting, he's stealing.
I figured Hurk would hand up.
93
00:09:42,323 --> 00:09:44,891
But instead he sets up this meeting.
94
00:09:52,989 --> 00:09:55,863
Who do they think
they're pushing around.
95
00:09:56,464 --> 00:10:00,388
Put your hands up! Keep them up
and don't try any tricks.
96
00:10:37,010 --> 00:10:38,508
Too late.
97
00:10:38,848 --> 00:10:42,040
Not very, just enough.
His body is still warm.
98
00:10:43,082 --> 00:10:44,715
This is no coincidence, Kato.
99
00:10:44,840 --> 00:10:47,479
That's what I was thinking.
Now, what?
100
00:10:47,636 --> 00:10:51,560
Check around the room.
Look for a lead, any kind of lead.
101
00:11:22,270 --> 00:11:25,940
Crane, this plan of yours
has gone too far.
102
00:11:26,065 --> 00:11:30,254
We agreed on our list. Then you went
and killedjockey Tabor, why?
103
00:11:30,379 --> 00:11:33,609
Killing that innocent little man
was not on our schedule.
104
00:11:33,734 --> 00:11:35,589
He was only a waiter here.
105
00:11:35,891 --> 00:11:39,436
Innocent little man, you say.?
No danger, you say?
106
00:11:40,086 --> 00:11:42,158
Listen to me, and listen to me good!
107
00:11:42,283 --> 00:11:45,793
Who do you think you're speaking to?
We're not your servants, Crane.
108
00:11:45,918 --> 00:11:49,748
You three men are as deeply involved
in this hunt as I am.
109
00:11:49,873 --> 00:11:55,020
Before you go further, remember that
last night there were five of us.
110
00:11:56,024 --> 00:12:00,569
Jockey Taborwas responsible
for the death of our fellow Clark.
111
00:12:02,456 --> 00:12:06,166
He was discharged for bookmaking
three days ago. And at that time
112
00:12:06,291 --> 00:12:09,122
he approached me
and tried to blackmail me.
113
00:12:09,247 --> 00:12:12,797
It seems he overheard
bits and pieces of our conversations.
114
00:12:12,922 --> 00:12:16,392
And, unfortunately,
totaled them correctly.
115
00:12:16,517 --> 00:12:17,870
You denied everything.
116
00:12:17,995 --> 00:12:20,427
Of course.
And threw him out of my office.
117
00:12:20,552 --> 00:12:22,624
How does that fit
into Clark's death?
118
00:12:22,749 --> 00:12:26,244
Simple. He found another buyer
for the information.
119
00:12:26,703 --> 00:12:29,271
That means that we're all in danger.
120
00:12:29,500 --> 00:12:31,852
Isn't that the game
we've always played?
121
00:12:31,976 --> 00:12:34,528
We faced the fiercest animals
the jungle could offer us.
122
00:12:34,653 --> 00:12:36,151
And we're still here.
123
00:12:41,644 --> 00:12:45,995
Some day soon, we'll be recognized
for what we've achieved.
124
00:12:46,677 --> 00:12:48,469
Ridding the city of the scum,
125
00:12:48,594 --> 00:12:52,784
of the archcriminals that sucked
our blood from the veins of existence.
126
00:12:52,908 --> 00:12:58,057
Gentlemen, I propose a toast
for the next target on our list.
127
00:12:58,181 --> 00:13:02,215
The biggest game of all:
the Green Hornet.
128
00:13:21,151 --> 00:13:22,544
Sir, may I help you?
129
00:13:22,669 --> 00:13:24,901
I'm interested in applying for membership.
130
00:13:25,026 --> 00:13:26,978
But this is not a regular club, sir.
131
00:13:27,103 --> 00:13:30,813
The requirements are unusual,
big game hunting, exploring...
132
00:13:30,938 --> 00:13:33,934
I've done a little of both.
Here's my card.
133
00:13:36,530 --> 00:13:39,401
Mr Reid. Of course.
134
00:13:39,526 --> 00:13:42,158
If you make yourself comfortable,
I'll get MrCrane.
135
00:13:42,282 --> 00:13:43,856
He's chairman
of the membership committee.
136
00:13:43,880 --> 00:13:45,378
Fine.
137
00:13:53,547 --> 00:13:55,700
Britt, how are you?
138
00:13:55,824 --> 00:13:57,897
Hi, Quent. Haven't seen you
in a long time.
139
00:13:58,021 --> 00:14:00,134
I was asking about you
at the country club.
140
00:14:00,258 --> 00:14:03,329
Hasn't my advertisement department
been paying its bills?
141
00:14:03,454 --> 00:14:07,124
Seriously, I've been away
for a year. Africa and the Near East.
142
00:14:07,249 --> 00:14:08,747
My latest trophy.
143
00:14:09,007 --> 00:14:10,120
Mean looking guy.
144
00:14:10,245 --> 00:14:12,717
And a tricky one, too.
Come on, sit down.
145
00:14:12,842 --> 00:14:14,340
Thanks.
146
00:14:15,957 --> 00:14:18,909
What's this about your
wanting to join the club?
147
00:14:19,033 --> 00:14:21,225
That's one of the reasons
I'm here, Quent.
148
00:14:21,350 --> 00:14:25,020
There's another one. Have you read
about our latest crime wave?
149
00:14:25,145 --> 00:14:26,978
I never miss
my copy of the Sentinel.
150
00:14:27,103 --> 00:14:29,375
I even had it sent to me overseas.
151
00:14:29,499 --> 00:14:31,691
Then maybe you can tell me
what I'm curious about.
152
00:14:31,816 --> 00:14:35,926
The strange way in which
the racketeers have died,
153
00:14:36,051 --> 00:14:37,834
the unusual weapons used.
154
00:14:39,206 --> 00:14:43,196
Odd you should mention that.
I was puzzling on that this morning.
155
00:14:43,321 --> 00:14:47,231
It's as though someone were trying
to implicate this club.
156
00:14:47,356 --> 00:14:48,854
What do you think?
157
00:14:49,113 --> 00:14:50,786
Frankly, Britt,
I think it's ridiculous.
158
00:14:50,911 --> 00:14:53,382
I've known every member of this club
for too many years.
159
00:14:53,507 --> 00:14:56,004
There's not one capable of killing.
160
00:14:56,144 --> 00:14:58,344
Then what about the connection
with H. J. Clark's death?
161
00:14:58,461 --> 00:14:59,614
He was a member of the club.
162
00:14:59,739 --> 00:15:01,950
That's what started me thinking
163
00:15:02,415 --> 00:15:06,165
I'll tell you what I'll do. I'll run
a little investigation myself.
164
00:15:06,290 --> 00:15:08,323
Look back in
the membership applications.
165
00:15:08,447 --> 00:15:10,240
If I turn up anything,
I'll give you a call.
166
00:15:10,365 --> 00:15:12,038
Good. I'd appreciate that.
167
00:15:12,162 --> 00:15:14,474
And let's keep this conversation
between ourselves.
168
00:15:14,599 --> 00:15:15,633
You have my word.
169
00:15:15,758 --> 00:15:17,971
If you're still interested in joining
I can send you an application.
170
00:15:17,995 --> 00:15:19,706
Do that, Quent.
See you.
171
00:15:38,727 --> 00:15:43,396
This is Crane.
I want a man taken care of.
172
00:15:43,520 --> 00:15:44,993
His name's Britt Reid.
173
00:15:45,118 --> 00:15:47,972
You mean Reid? Britt Reid?
The publisher?
174
00:15:48,514 --> 00:15:52,104
That's crazy!
It'll blow this town wide open!
175
00:15:52,229 --> 00:15:54,057
He might do that anyway.
176
00:15:54,266 --> 00:15:57,217
He's getting close to some answers.
Too close.
177
00:15:57,342 --> 00:15:59,734
But I'm not set up
for that kind of a rub-out!
178
00:15:59,859 --> 00:16:03,728
Then get set up. I gave you
Hurk's spot with the understanding
179
00:16:03,853 --> 00:16:06,565
that you'd take my orders
without question.
180
00:16:06,690 --> 00:16:07,690
But, boss...
181
00:16:07,768 --> 00:16:10,404
No buts. Do it!
182
00:16:48,274 --> 00:16:49,427
Thanks, Kato.
183
00:16:49,552 --> 00:16:50,426
You see who they are?
184
00:16:50,551 --> 00:16:52,425
Yeah. Crocker's men.
185
00:16:57,302 --> 00:17:02,164
Yeah? I don't know yet.
I thought this was them calling.
186
00:17:03,374 --> 00:17:06,998
I'll let you know. Sir.
187
00:17:18,034 --> 00:17:22,385
Come on, Hornet. You're gonna
break me, getting that door fixed!
188
00:17:22,988 --> 00:17:26,298
The information I have
might make that very unimportant.
189
00:17:26,423 --> 00:17:28,455
What are you trying to tell me?
190
00:17:28,580 --> 00:17:30,568
Whatjockey Tabortold me.
191
00:17:31,936 --> 00:17:33,329
But he's dead.
192
00:17:33,454 --> 00:17:36,362
We know. We watched him die.
193
00:17:37,408 --> 00:17:40,799
You mean, you got there
while he was still alive?
194
00:17:40,924 --> 00:17:45,911
Just barely. But he managed
to whisper a few last words.
195
00:17:51,230 --> 00:17:52,423
Quentin Crane.
196
00:17:52,548 --> 00:17:56,258
Crane? I just had another visit
from the Green Hornet.
197
00:17:56,383 --> 00:17:58,775
Nevermind about that.
What about Reid?
198
00:17:58,900 --> 00:18:03,049
You listen to me.
He says I'm on your list.
199
00:18:03,174 --> 00:18:04,367
And you believe him?
200
00:18:04,492 --> 00:18:06,684
He said Tabortold him
before he died.
201
00:18:06,809 --> 00:18:10,319
Listen, Crocker,
I took care of Tabor myself.
202
00:18:10,444 --> 00:18:14,394
He couldn't have told anything.
I'm not afumbler.
203
00:18:14,519 --> 00:18:17,749
And why do you suppose
the Hornet said what he did?
204
00:18:17,874 --> 00:18:21,784
I can only think of two reasons.
One, he wants to come between us.
205
00:18:21,909 --> 00:18:23,625
"Divide and conquer."
206
00:18:24,226 --> 00:18:29,973
Yeah. He could try that.
Got him on the action, huh?
207
00:18:30,098 --> 00:18:34,802
Or... This is what I want you to do.
208
00:19:25,863 --> 00:19:27,852
The spear trap is set.
209
00:19:28,060 --> 00:19:29,094
Good.
210
00:19:29,219 --> 00:19:31,011
If that doesn't get him,
the snare will.
211
00:19:31,136 --> 00:19:32,210
Excellent.
212
00:19:32,335 --> 00:19:34,827
You haven't told us how you're going
to get the Green Hornet here.
213
00:19:34,851 --> 00:19:38,202
The method is unimportant.
It's the end result that counts.
214
00:19:38,327 --> 00:19:41,180
And a few minutes
will give us the answer.
215
00:19:54,905 --> 00:19:56,403
What do you think?
216
00:19:56,542 --> 00:19:58,535
Probablythe same as you.
217
00:19:58,660 --> 00:20:02,797
He knows he's being followed,
that's exactly what he wants.
218
00:20:19,352 --> 00:20:22,183
I can see everyone
who enters and leaves that gate.
219
00:20:22,308 --> 00:20:24,348
It would be a marvelous thing
to have in the jungle.
220
00:20:24,465 --> 00:20:28,745
You sit in the comfort of your lorry
until the game shows up.
221
00:20:30,856 --> 00:20:32,010
Who's that?
222
00:20:32,135 --> 00:20:33,967
That, gentlemen, is the bait.
223
00:20:34,092 --> 00:20:36,019
The bait? What do you mean?
224
00:20:36,289 --> 00:20:37,787
Look.
225
00:20:40,484 --> 00:20:42,276
To your stations!
No guns.
226
00:20:42,401 --> 00:20:43,275
Why no guns?
227
00:20:43,400 --> 00:20:46,391
We have every policeman on the area
on us. We'll use bows and arrows.
228
00:20:46,516 --> 00:20:48,348
Silent and efficient.
229
00:20:48,473 --> 00:20:49,971
Ok. Let's go.
230
00:20:59,298 --> 00:21:00,452
What's the plan?
231
00:21:00,577 --> 00:21:04,247
It's their plan. Who knows
what they have planned for us.
232
00:21:04,372 --> 00:21:06,280
It's not good, we know that.
233
00:21:12,081 --> 00:21:15,272
Don't look, but there's a camera
up above us in that tree.
234
00:21:15,397 --> 00:21:17,709
Our presence
has already been announced.
235
00:21:17,834 --> 00:21:21,472
Let's stick together.
Watch out for traps and snares.
236
00:22:16,955 --> 00:22:18,453
That was a near miss.
237
00:22:18,593 --> 00:22:21,584
And deliberately too.
They're steering us.
238
00:22:21,708 --> 00:22:23,991
They want us at a certain point.
239
00:22:29,098 --> 00:22:33,882
There it is. That's where they want
us to go. Now listen carefully
240
00:22:46,675 --> 00:22:50,384
We'll get behind them and herd them
toward the snare.
241
00:23:31,295 --> 00:23:34,791
Freeze! Right there!
Here's one half of the quarry.
242
00:24:19,391 --> 00:24:23,820
Look, Hornet. Can't we make a deal.
There's plenty for both of us.
243
00:24:23,945 --> 00:24:24,945
No deal, Crane.
244
00:24:25,024 --> 00:24:27,495
But my position in the community
is a perfect cover.
245
00:24:27,620 --> 00:24:32,257
For more murders, including mine.
There isn't room for both of us.
246
00:24:36,928 --> 00:24:41,995
Hornet, get me out of here!
247
00:24:42,320 --> 00:24:44,153
That's one way to get to the top.
248
00:24:44,278 --> 00:24:47,708
But it's hitting bottom
the hard way. Let's call Scanlon.
249
00:24:47,833 --> 00:24:48,947
Let him clean up out here.
250
00:24:49,071 --> 00:24:50,640
Let me down from here!
251
00:24:51,788 --> 00:24:54,742
Get me out of here! Hornet!
252
00:24:58,339 --> 00:25:00,891
"As publisher you have my assurance
that the Sentinel will
253
00:25:01,015 --> 00:25:03,487
give full cooperation
254
00:25:03,612 --> 00:25:05,487
to your charity drive.
255
00:25:05,769 --> 00:25:08,281
Please let me know
if I can be of further assistance.
256
00:25:08,406 --> 00:25:12,715
Verytruly yours, etc". Send a copy
to Edwards and society.
257
00:25:12,840 --> 00:25:14,338
Anything else?
258
00:25:15,476 --> 00:25:17,828
There's a memo
from the research department
259
00:25:17,953 --> 00:25:19,146
on the safety driver series.
260
00:25:19,271 --> 00:25:22,542
I took care of that this morning.
How about a drink?
261
00:25:22,667 --> 00:25:23,700
What about your date?
262
00:25:23,825 --> 00:25:25,323
Plenty of time.
263
00:25:25,503 --> 00:25:27,255
We're having a late dinner.
264
00:25:27,380 --> 00:25:30,491
That's the least I can offer you
for working overtime tonight
265
00:25:30,616 --> 00:25:33,407
The Sentinel News
brings you a special bulletin.
266
00:25:33,532 --> 00:25:37,002
And unidentified flying object
has reportedly crashed and burned
267
00:25:37,127 --> 00:25:39,639
in the fields some two miles
outside the city limits.
268
00:25:39,764 --> 00:25:41,058
- Kato, quickly.
- First reports coming in state
269
00:25:41,082 --> 00:25:44,073
eye witnesses
sighted the object flying due east
270
00:25:44,198 --> 00:25:45,391
just before it crashed...
271
00:25:45,516 --> 00:25:46,756
Who's on the city desk tonight?
272
00:25:46,794 --> 00:25:47,794
Corman.
273
00:25:47,873 --> 00:25:49,371
Get him on the phone.
274
00:25:49,830 --> 00:25:50,984
- Trouble?
- Sounds like it
275
00:25:51,109 --> 00:25:53,301
...this is Mobile Unit 2
at the crash site.
276
00:25:53,425 --> 00:25:58,014
Flames and a tremendous explosion
when the craft reportedly crashed
277
00:25:58,139 --> 00:26:02,329
have consumed the entire object,
leaving debris spread over the area.
278
00:26:02,453 --> 00:26:07,522
Seconds before the craft exploded
and burst into flames,
279
00:26:07,646 --> 00:26:10,358
6 to 8 persons exited the object
and race across the open fields...
280
00:26:10,483 --> 00:26:11,516
Hold on for Mr Reid.
281
00:26:11,641 --> 00:26:13,713
...returning now to News Sentinel.
282
00:26:13,838 --> 00:26:15,711
Bill? What's the story
on that crash?
283
00:26:15,835 --> 00:26:20,187
Several people saw
the saucer flying East.
284
00:26:21,029 --> 00:26:24,499
Then it started to wobble,
lost control and crashed.
285
00:26:24,624 --> 00:26:26,097
A report just came in.
286
00:26:26,222 --> 00:26:29,852
There's a rumor around town that
we're being invaded from outer space.
287
00:26:29,977 --> 00:26:31,450
The people are beginning to panic.
288
00:26:31,574 --> 00:26:35,165
The highways leading out of the city
are beginning to swell up.
289
00:26:35,289 --> 00:26:38,001
I'll send out all
available mobile crews to covert hat.
290
00:26:38,126 --> 00:26:40,836
Bring the car around, Kato.
Get Scanlon.
291
00:27:08,126 --> 00:27:09,761
Good evening, Mr Reid.
292
00:27:14,026 --> 00:27:15,219
You've killed him.
293
00:27:15,344 --> 00:27:17,413
He's merely stunned, my dear.
294
00:27:17,902 --> 00:27:20,613
Vama just used a manutraction overpower.
295
00:27:22,259 --> 00:27:23,758
Take him over there.
296
00:27:29,532 --> 00:27:32,205
You are an extremely lovely
young woman, my dear.
297
00:27:32,329 --> 00:27:35,482
I hope we will have mutually
pleasant memories of our meeting.
298
00:27:35,607 --> 00:27:36,607
Who are you?
299
00:27:36,687 --> 00:27:38,470
We're wayfarers, Mr Reid.
300
00:27:39,723 --> 00:27:42,155
Wayfarers on an interrupted journey.
301
00:27:42,760 --> 00:27:46,306
What we want
is your complete cooperation.
302
00:27:47,195 --> 00:27:51,268
45 minutes ago our ship
ran out of control and crashed.
303
00:27:51,393 --> 00:27:53,945
You were in that saucer?
304
00:27:54,070 --> 00:27:55,224
Precisely.
305
00:27:55,350 --> 00:27:59,620
You don't expect us to believe
that you are visitors from space?
306
00:27:59,745 --> 00:28:03,860
I not only expect you to believe it.
I insist upon it.
307
00:28:04,102 --> 00:28:08,172
We do not wish to remain here
any longer than necessary.
308
00:28:08,297 --> 00:28:11,252
That is why we sought you out.
309
00:28:11,934 --> 00:28:12,934
Why me?
310
00:28:13,013 --> 00:28:17,565
Your television station.
You are telling your fellow citizens
311
00:28:17,690 --> 00:28:19,997
to leave us alone.
312
00:28:20,607 --> 00:28:24,798
All we want is safe passage
out of the city to an unpopulated area.
313
00:28:24,923 --> 00:28:27,235
Where one of our sister ships
can land and pick us up.
314
00:28:27,361 --> 00:28:28,675
And if I refuse??
315
00:28:28,800 --> 00:28:32,871
Vama. Tell Mr Reid
what would happen if he refused.
316
00:28:32,996 --> 00:28:36,747
At this moment five of our ships
are hovering high above us.
317
00:28:36,872 --> 00:28:39,543
Unless you do exactly as Litta asks
318
00:28:39,909 --> 00:28:43,263
they shall destroy your entire city
in an instant.
319
00:28:43,907 --> 00:28:45,405
Well?
320
00:28:46,145 --> 00:28:48,297
You got all the answers worked out,
haven't you?
321
00:28:48,422 --> 00:28:51,252
You are wasting
precious time, my friend.
322
00:29:01,610 --> 00:29:04,321
Surelythe intelligence level
here on...
323
00:29:04,567 --> 00:29:05,567
Earth.
324
00:29:05,647 --> 00:29:08,919
...yes... is up to accepting
simple logic.
325
00:29:09,044 --> 00:29:12,255
The highways are filling
with panicked people.
326
00:29:14,159 --> 00:29:16,876
Panic breeds more panic.
327
00:29:17,915 --> 00:29:21,541
It's bound to be accidents.
Needless deaths.
328
00:29:22,352 --> 00:29:25,262
Now, what better thing can you do,
329
00:29:25,469 --> 00:29:29,661
as a responsible TVstation owner,
than to make a simple announcement
330
00:29:29,785 --> 00:29:33,377
suggesting that the people
remain off the streets,
331
00:29:33,501 --> 00:29:35,375
calmly remain in their homes,
332
00:29:35,500 --> 00:29:38,693
and arrange to give us
clear passage out of the city.
333
00:29:38,817 --> 00:29:41,769
Why not be the voice of reason
in a moment of panic?
334
00:29:41,894 --> 00:29:46,365
Do you have a camera to cut into
programs for emergency announcements?
335
00:29:46,490 --> 00:29:50,799
Why use violence, Mr Reid,
when logic should triumph?
336
00:29:50,927 --> 00:29:53,354
Among the higher animals, at least.
337
00:29:53,924 --> 00:29:55,118
Don't you agree, Vama?
338
00:29:55,243 --> 00:29:59,198
Logic should triumph.
Among the higher animals, at least.
339
00:30:05,194 --> 00:30:07,122
I'll make the announcement.
340
00:30:08,151 --> 00:30:09,650
Marvelous.
341
00:30:24,057 --> 00:30:29,172
This is Britt Reid, publisher
of the Daily Sentinel
342
00:30:29,731 --> 00:30:31,427
and general manager of DSTV.
Here's a special announcement.
343
00:30:31,451 --> 00:30:36,282
Until all the facts of the crash
of the flying object are known,
344
00:30:36,406 --> 00:30:38,838
I urge all citizens to remain calm.
345
00:30:39,324 --> 00:30:42,076
There's no evidence
that the city is in any danger.
346
00:30:42,201 --> 00:30:44,914
The only danger
is from our own panic.
347
00:30:45,039 --> 00:30:48,233
I urge all citizens to remain calm.
348
00:30:57,948 --> 00:30:59,422
Alright, whatever you're up to.
349
00:30:59,547 --> 00:31:01,045
Call the authorities.
350
00:31:01,304 --> 00:31:04,577
Tell them I want secondary route 210
out of the city
351
00:31:04,702 --> 00:31:08,573
and highway 7W18
cleared of all traffic
352
00:31:08,697 --> 00:31:10,612
for a distance of 15 miles
both East and West.
353
00:31:10,737 --> 00:31:11,737
They won't do it.
354
00:31:11,815 --> 00:31:12,890
Why not?
355
00:31:13,015 --> 00:31:15,927
All we want is
the roads to be absolutely clear
356
00:31:16,052 --> 00:31:18,335
when our ship lands
to pick us up.
357
00:31:21,127 --> 00:31:23,411
We'll take you with us, my dear.
358
00:31:26,123 --> 00:31:28,875
The slightest deviation
from my request
359
00:31:29,000 --> 00:31:32,567
and you'll never see
this charming young lady again.
360
00:31:37,152 --> 00:31:38,651
Vama!
361
00:32:38,019 --> 00:32:40,016
Please, sit down, Miss Case.
362
00:32:44,813 --> 00:32:45,813
Anything?
363
00:32:45,932 --> 00:32:47,430
No signal yet.
364
00:33:00,958 --> 00:33:04,231
What happened? Where are they?
365
00:33:05,075 --> 00:33:07,268
They got Casie. Kato, get...
366
00:33:07,393 --> 00:33:08,426
Wait!
367
00:33:08,551 --> 00:33:11,184
I just had word from the Air Forces.
They're sending
368
00:33:11,309 --> 00:33:14,342
top secret electronic equipment
through this area within they are.
369
00:33:14,466 --> 00:33:16,939
That includes
an H-bomb missile warhead.
370
00:33:17,064 --> 00:33:18,698
You know what road
the truck is taking?
371
00:33:18,823 --> 00:33:20,971
The same one we've just cleared.
372
00:33:22,139 --> 00:33:26,130
The leader. Ten years ago
I covered a story.
373
00:33:26,456 --> 00:33:29,408
He was booted
out of the atomic energy program
374
00:33:29,533 --> 00:33:31,447
for conducting
unauthorized nuclear tests.
375
00:33:31,572 --> 00:33:34,284
He destroyed
a multimillion dollar test center.
376
00:33:34,409 --> 00:33:36,002
Two lab assistants were killed.
377
00:33:36,126 --> 00:33:38,719
He must have found out
about the shipment
378
00:33:38,845 --> 00:33:42,038
and for whatever reason
he's after the H-bomb.
379
00:33:42,162 --> 00:33:44,195
The police have cleared the way
for miles around
380
00:33:44,319 --> 00:33:45,474
And he has Casie.
381
00:33:45,599 --> 00:33:47,872
I'll go to my car radio.
We got to get there on time!
382
00:33:47,997 --> 00:33:51,564
Let's go, Kato. The Green Hornet
can travel faster.
383
00:34:01,305 --> 00:34:02,975
If he harms Casie...
384
00:34:06,940 --> 00:34:10,645
Mabouse! That's the leader.
Dr Eric Mabouse.
385
00:34:11,336 --> 00:34:14,968
If he gets the bomb, what are the
chances of it exploding?
386
00:34:15,092 --> 00:34:19,365
The warheads are never transported
with the detonators on board.
387
00:34:19,489 --> 00:34:22,717
But it would be easier
for Mabouse to make one.
388
00:34:23,325 --> 00:34:25,478
He may have a plan,
he thinks he's fail-safe.
389
00:34:25,603 --> 00:34:28,436
But his sure-fire experiments
have blown up before.
390
00:34:28,560 --> 00:34:32,392
If he slips up with an H-bomb,
this whole area will be destroyed.
391
00:34:32,517 --> 00:34:37,108
Kato, we're dealing with a man of
infinite brilliance and madness.
392
00:34:37,233 --> 00:34:41,864
He publicly airs the use of nuclear
weapons against aggressor nations.
393
00:34:41,988 --> 00:34:46,183
He may have the scheme to drop
an H-bomb on a foreign country.
394
00:34:47,624 --> 00:34:51,977
If he does not retaliate,
our country might be at stake
395
00:34:54,338 --> 00:34:57,170
Central communications
calling Air Force Conway.
396
00:34:57,295 --> 00:35:02,366
Air Force Conway, come in.
Do you read me? Come in. Over.
397
00:35:02,491 --> 00:35:03,989
Now what?
398
00:35:04,529 --> 00:35:07,526
There's only one way
to find out, sergeant.
399
00:35:09,444 --> 00:35:13,916
This is Airforce Conway.
We read you loud and clear. Over.
400
00:35:14,041 --> 00:35:16,950
Air Force Conway...
Air Force Conway...
401
00:35:18,037 --> 00:35:20,606
You can't beat
this modern equipment.
402
00:35:25,830 --> 00:35:28,623
Ten years ago I offered them
communication channels
403
00:35:28,748 --> 00:35:30,389
that couldn't be jammed.
404
00:35:31,705 --> 00:35:34,098
A fool and his bomb
are soon parted.
405
00:35:34,223 --> 00:35:35,721
What happens?
406
00:35:36,060 --> 00:35:39,692
Probably some hand operator
jamming the channel, sir.
407
00:35:39,817 --> 00:35:43,330
Leave the channel open
and see if it clears.
408
00:35:47,491 --> 00:35:50,987
I've always been a man
of simple taste, Miss Case.
409
00:35:51,766 --> 00:35:53,265
I just like the best.
410
00:35:53,845 --> 00:35:59,437
Wine, women and power.
It's all so childish.
411
00:36:00,159 --> 00:36:03,157
Martin, do lower the loudspeaker,
won't you?
412
00:36:06,833 --> 00:36:08,548
Is that the Air Force Frequency?
413
00:36:08,673 --> 00:36:10,171
Positive.
414
00:36:10,310 --> 00:36:12,452
Switch over to the police band.
415
00:36:14,107 --> 00:36:16,105
Mabouse doesn't miss a trick.
416
00:36:26,536 --> 00:36:28,605
Vama, go outside and prepare.
417
00:36:41,163 --> 00:36:42,556
The scanner's signal.
418
00:36:42,681 --> 00:36:45,114
Casie! Switch over
to the higher beam.
419
00:36:45,239 --> 00:36:48,309
We'll try to track her
with the oscilloscope.
420
00:36:52,953 --> 00:36:55,545
I'm done with the trigger mechanism.
Would you like to check it?
421
00:36:55,670 --> 00:36:57,169
Of course.
422
00:37:03,903 --> 00:37:06,336
Keep the safety switches on
till the very last second.
423
00:37:06,460 --> 00:37:07,959
Yes, sir.
424
00:37:22,007 --> 00:37:24,919
It looks like the Air Force truck
and the escort vehicle.
425
00:37:25,044 --> 00:37:26,677
They're ten minutes early.
426
00:37:26,802 --> 00:37:28,517
But that'll throw our schedule off.
427
00:37:28,642 --> 00:37:30,955
You just can't depend on people
these days. Still.
428
00:37:31,080 --> 00:37:32,952
What's 10 min when you hold
429
00:37:33,077 --> 00:37:34,332
the fate of millions in your hands?
430
00:37:34,356 --> 00:37:36,669
What are you talking about??
What's going to happen?
431
00:37:36,794 --> 00:37:41,024
They'll reach us in...
6 min and 10 seconds.
432
00:37:41,149 --> 00:37:43,078
Kerry, tell Vamathey're in.
433
00:37:45,706 --> 00:37:48,658
Miss Case, I hope
you enjoyed living dangerously.
434
00:37:48,783 --> 00:37:52,055
Because in a few minutes we're gonna
take a new passenger aboard.
435
00:37:52,180 --> 00:37:54,328
An H-bomb warhead.
436
00:37:54,978 --> 00:37:57,091
They'll never let you
get away with it.
437
00:37:57,216 --> 00:38:00,642
I beg to differ.
They won't have any other choice.
438
00:38:00,933 --> 00:38:02,926
And before they know
what's happening
439
00:38:03,051 --> 00:38:05,043
I will have armed the warhead.
440
00:38:05,168 --> 00:38:09,761
And I, Miss Case, will have
my finger on the trigger.
441
00:38:11,324 --> 00:38:12,917
What are you going to do with it?
442
00:38:13,042 --> 00:38:17,747
What am I going to do with it?
What does one do with an H-bomb?
443
00:38:19,636 --> 00:38:21,192
I'm going to drop it.
444
00:38:25,711 --> 00:38:30,144
Come now, Miss Case.
I insist you join me.
445
00:38:38,460 --> 00:38:43,812
Shugo! Be so kind as to kill her.
446
00:38:46,572 --> 00:38:48,070
Up the road!
447
00:38:51,848 --> 00:38:54,702
It was only the transisolator,
no problem.
448
00:38:55,484 --> 00:38:59,156
No. No problem at all.
449
00:39:19,423 --> 00:39:20,922
Come on!
450
00:39:40,404 --> 00:39:42,393
Casie is moving. And fast.
451
00:39:42,682 --> 00:39:45,823
She or the scanner.
She may no have it on her.
452
00:39:45,999 --> 00:39:48,069
She's changing direction now.
453
00:39:58,229 --> 00:39:59,798
It's getting stronger.
454
00:40:06,900 --> 00:40:08,399
There she goes!
455
00:41:15,959 --> 00:41:18,601
The signal's
changing direction again.
456
00:41:23,154 --> 00:41:26,301
It's coming from over there.
Stay in the car.
457
00:41:47,772 --> 00:41:49,270
Spread out!
458
00:41:58,162 --> 00:42:00,720
Help me, please, help me!
459
00:42:13,310 --> 00:42:14,879
It's the Green Hornet!
460
00:42:18,664 --> 00:42:20,297
She's going into the incinerator.
461
00:42:20,422 --> 00:42:22,536
Let her burn!
462
00:43:55,898 --> 00:43:57,397
What?
463
00:44:12,682 --> 00:44:14,077
Who the devil are you?
464
00:44:14,202 --> 00:44:17,314
Before you do anything foolish,
I must warn you.
465
00:44:17,439 --> 00:44:19,156
I've armed the warhead.
466
00:44:19,637 --> 00:44:23,750
If you make any move I shall
blow us all to kingdom come.
467
00:44:25,231 --> 00:44:27,062
If I press this button,
468
00:44:27,990 --> 00:44:32,272
the device on the side of the truck
will detonate the warhead.
469
00:44:35,143 --> 00:44:40,258
At this range everyone in the city
will be instantly annihilated.
470
00:44:41,018 --> 00:44:43,331
We should make contact
with the truck soon.
471
00:44:43,456 --> 00:44:45,409
Keep the sensor running, Kato.
472
00:44:45,534 --> 00:44:48,327
From what Casie told us, he
has that truck outfitted
473
00:44:48,451 --> 00:44:51,235
with ultra sensitive
detection equipment.
474
00:44:59,082 --> 00:45:01,509
This is got to be it. turn it off.
475
00:45:04,038 --> 00:45:06,391
We should be right on top of them.
476
00:45:06,755 --> 00:45:09,824
They must have pulled the truck
off the road.
477
00:45:10,272 --> 00:45:11,770
Turn off there.
478
00:45:26,138 --> 00:45:28,422
We have to move carefully, Kato.
479
00:45:39,486 --> 00:45:44,874
...to the junction and you
go on ahead, Shugo. Is that clear?
480
00:45:46,239 --> 00:45:48,388
Shugo, I ask, is that clear?
481
00:45:49,037 --> 00:45:50,472
Yeah, it's clear.
482
00:45:50,596 --> 00:45:52,745
...then here...
483
00:45:55,352 --> 00:45:56,386
A mirror!
484
00:45:56,510 --> 00:46:01,899
And a loudspeaker. Don't turn around,
Green Hornet. Throw down your weapons.
485
00:46:03,505 --> 00:46:05,415
Yourweapons, please.
486
00:46:14,534 --> 00:46:17,675
It's all done with mirrors,
isn't it, Hornet?
487
00:46:18,052 --> 00:46:21,125
I've been an ardent admirer of yours
for quite some time.
488
00:46:21,249 --> 00:46:23,460
We should get along well, then.
489
00:46:23,927 --> 00:46:25,781
And this can only be Kato.
490
00:46:26,644 --> 00:46:29,078
You've both wondered far a field,
haven't you?
491
00:46:29,203 --> 00:46:31,355
When there's action,
I like to be in on it.
492
00:46:31,480 --> 00:46:34,553
You thought if I dropped the ball
perhaps you'd pick it up?
493
00:46:34,677 --> 00:46:35,871
Something like that.
494
00:46:35,996 --> 00:46:37,989
If anyone drops this ball,
dear friend,
495
00:46:38,114 --> 00:46:41,066
they'll pick us all up.
In little pieces.
496
00:46:41,191 --> 00:46:43,185
You'll never pull this off, Mabouse.
497
00:46:43,310 --> 00:46:45,663
Correction. I already have.
498
00:46:45,987 --> 00:46:49,858
And not only do I have the warhead,
I also have the Green Hornet.
499
00:46:49,983 --> 00:46:51,577
What about the police?
500
00:46:51,702 --> 00:46:55,168
Yourconcern for my well-being
is most touching.
501
00:46:55,699 --> 00:47:01,564
In fact to show my deep appreciation,
I will let you act as my stand-in.
502
00:47:20,876 --> 00:47:25,302
What will the police conclude
when they discoverShugo with you?
503
00:47:28,030 --> 00:47:29,541
Exactly, my friends.
504
00:47:29,948 --> 00:47:34,099
That the Green Hornet
masterminded the entire operation.
505
00:47:34,224 --> 00:47:35,819
What about the warhead?
506
00:47:35,944 --> 00:47:39,410
Gone. Spirited away
by double-crossing underlings.
507
00:47:40,059 --> 00:47:43,413
A neat solution to my problem,
wouldn't you say?
508
00:47:45,254 --> 00:47:48,687
The Hornet-sting is aimed
directly at the car.
509
00:47:49,332 --> 00:47:52,124
I've set the mechanism so that,
after it's activated,
510
00:47:52,249 --> 00:47:56,080
the slightest movement inside the car
oron the road will trigger it.
511
00:47:56,205 --> 00:48:00,415
The explosives underneath the car
will take care of the rest.
512
00:48:01,040 --> 00:48:02,539
Please, let me go!
513
00:48:03,000 --> 00:48:04,749
After you, gentlemen
514
00:48:19,904 --> 00:48:24,455
I know the police are staying
a few miles back.
515
00:48:24,580 --> 00:48:27,332
And as soon as we pull out
they'll move forward a little.
516
00:48:27,457 --> 00:48:32,322
Even if you remain still as statues
they'll pass here in minutes.
517
00:48:32,733 --> 00:48:37,041
And the vibration caused by their car
will be more than enough.
518
00:48:58,190 --> 00:48:59,781
What are we gonna do?
519
00:49:00,068 --> 00:49:03,136
The first thing we're gonna do
is stay calm.
520
00:49:03,626 --> 00:49:05,579
There's no way out.
521
00:49:07,102 --> 00:49:08,600
Listen.
522
00:49:18,092 --> 00:49:20,519
I'm going to fire the rear rocket.
523
00:49:20,810 --> 00:49:25,002
It mightjolt the car forward
far enough to clear the explosion.
524
00:49:25,127 --> 00:49:27,180
There should be a split second between
the time that I fire the rockets
525
00:49:27,204 --> 00:49:30,076
and the Sting reactivates
the explosives.
526
00:49:30,201 --> 00:49:32,154
In that instant
the car should move away.
527
00:49:32,279 --> 00:49:33,993
What if it doesn't move fast enough?
528
00:49:34,118 --> 00:49:37,070
It's the only chance that we got!
When that police car gets in the area
529
00:49:37,195 --> 00:49:39,868
its vibrations
are gonna set off the explosives
530
00:49:39,993 --> 00:49:42,026
How close is your hand
to the rocket switch?
531
00:49:42,151 --> 00:49:43,745
About 3 or4 inches.
532
00:49:43,870 --> 00:49:46,942
He said any movement
would set that thing off!
533
00:49:47,067 --> 00:49:49,564
We're just going to have to risk it.
534
00:50:07,649 --> 00:50:08,842
I'm getting out of here.
535
00:50:08,967 --> 00:50:10,466
Don't be a fool!
536
00:50:30,388 --> 00:50:31,888
I've got it.
537
00:50:43,656 --> 00:50:46,868
Let's take this ropes off
and get out of here!
538
00:51:09,154 --> 00:51:12,722
Get out the warhead.
Put it in that bush over there.
539
00:51:14,350 --> 00:51:16,702
Doctor, you can't do it.
This isn't what we planned.
540
00:51:16,828 --> 00:51:19,181
It was only to be used as a threat!
541
00:51:19,865 --> 00:51:24,934
I swore vengeance would be mine.
And now, it will be.
542
00:51:30,615 --> 00:51:34,366
I beg you, don't do it.
Don't make me a part of it.
543
00:51:34,491 --> 00:51:38,561
Alright then. You'll stay.
544
00:51:40,366 --> 00:51:44,038
No, please. I'll go with you.
545
00:51:44,483 --> 00:51:48,836
Oh no, you're staying,
we're leaving.
546
00:51:50,037 --> 00:51:53,232
Doctor, please.
547
00:52:01,986 --> 00:52:05,778
With that jet he'll never try
for a rendezvous at that airstrip.
548
00:52:05,904 --> 00:52:07,760
We'll have to double back.
549
00:52:15,575 --> 00:52:17,430
It's one of Mabouse's men.
550
00:52:22,569 --> 00:52:23,683
Please get me out of here!
551
00:52:23,808 --> 00:52:24,808
Where's Mabouse?
552
00:52:24,927 --> 00:52:25,960
There's no time for that.
553
00:52:26,086 --> 00:52:29,597
Listen to me! You're gonna tell me
where Mabouse is, and the warhead.
554
00:52:29,722 --> 00:52:31,896
He's gone, and if we don't get out
of here we'll blow sky-high...
555
00:52:31,920 --> 00:52:33,794
There won't be no sky-high.
Where is it?
556
00:52:33,919 --> 00:52:37,111
The warhead's there in the bush
but he's off with the detonator.
557
00:52:37,236 --> 00:52:38,869
Can he set it off by remote control?
558
00:52:38,994 --> 00:52:39,994
Yes.
559
00:52:40,073 --> 00:52:41,073
Can you disarm the bomb?
560
00:52:41,152 --> 00:52:43,824
No. He's gonna wait until he gets
far enough and then blow it.
561
00:52:43,949 --> 00:52:45,703
Exactly what he has to do
to detonate it?
562
00:52:45,828 --> 00:52:48,022
He activates the button
and presses it.
563
00:52:48,147 --> 00:52:51,374
Get in.
Take off, Kato!
564
00:53:17,281 --> 00:53:18,779
Kato, anything?
565
00:53:19,758 --> 00:53:20,832
Not yet.
566
00:53:20,957 --> 00:53:24,668
But even at maximum speed,
that van can't get away from us.
567
00:53:24,794 --> 00:53:27,907
If only we could catch up with it,
and we had the moment we need.
568
00:53:28,031 --> 00:53:29,886
Leave the scanner running.
569
00:53:43,257 --> 00:53:45,051
He must have picked us up
with his radar.
570
00:53:45,175 --> 00:53:46,530
He may not have it running.
571
00:53:46,654 --> 00:53:47,808
He must have it running.
572
00:53:47,933 --> 00:53:49,922
No, I know him.
573
00:53:50,131 --> 00:53:54,414
He's got the detonator, he doesn't
care about being followed.
574
00:56:08,808 --> 00:56:10,308
Out!
575
00:56:46,295 --> 00:56:47,569
Mr Reid?
576
00:56:47,694 --> 00:56:50,647
I know the Sentinel
has been campaigning
577
00:56:50,772 --> 00:56:51,946
against the protection rackets
in the city.
578
00:56:51,970 --> 00:56:52,970
Who is this?
579
00:56:53,089 --> 00:56:54,523
Nevermind who I am.
580
00:56:54,647 --> 00:56:57,000
But if you want
a big story for your newspaper,
581
00:56:57,125 --> 00:57:01,115
send a reporter to the Golden Lotus
as soon as possible.
582
00:57:03,321 --> 00:57:04,819
What's the matter?
583
00:57:05,678 --> 00:57:08,270
Somebody calling
about the Sentinel's crusade
584
00:57:08,395 --> 00:57:10,029
against the protection rackets.
585
00:57:10,154 --> 00:57:13,226
With the tip that something's about
to happen at the Golden Lotus Cafรฉ.
586
00:57:13,350 --> 00:57:14,625
The Golden Lotus?
587
00:57:14,750 --> 00:57:15,750
You know it?
588
00:57:15,828 --> 00:57:17,328
Yeah.
589
00:57:17,548 --> 00:57:19,475
Get the Black Beauty ready.
590
00:57:33,254 --> 00:57:35,243
They're closing.
591
00:57:45,403 --> 00:57:46,902
Forget it, Low Sing!
592
00:57:48,640 --> 00:57:49,874
What are you doing here?
593
00:57:49,998 --> 00:57:52,995
You can't use
our Tong this way any longer.
594
00:57:53,355 --> 00:57:55,628
The Tsoy Yen is my Tong.
595
00:57:55,992 --> 00:57:57,547
I'm warning you.
596
00:57:57,672 --> 00:57:59,548
Nobody warns Low Sing.
597
00:58:12,259 --> 00:58:13,293
What do you want?
598
00:58:13,418 --> 00:58:15,771
Atribute for the benevolence
of the Tsoy Yen Tong.
599
00:58:15,896 --> 00:58:18,805
Benevolence? You mean blackmail.
600
00:58:19,332 --> 00:58:20,332
Get out!
601
00:58:20,411 --> 00:58:21,906
We're willing
to be reasonable, Win-ho.
602
00:58:21,930 --> 00:58:24,681
I said get out!
Or I'll call the police.
603
00:59:49,533 --> 00:59:51,766
He's gonna be alright.
What happened to you?
604
00:59:51,891 --> 00:59:53,818
I ran into a little ambush.
605
01:00:06,557 --> 01:00:08,056
Jimmy!
606
01:00:09,755 --> 01:00:11,253
Oh, Jimmy!
607
01:00:11,512 --> 01:00:12,512
It's not mine.
608
01:00:12,593 --> 01:00:13,746
You were one of them.
609
01:00:13,871 --> 01:00:16,903
My uncle may die,
you may have killed him.
610
01:00:17,028 --> 01:00:21,700
No, I had nothing to do with it.
You must believe me!
611
01:00:27,978 --> 01:00:30,451
...and although the attack
on the Chinese restaurant
612
01:00:30,576 --> 01:00:35,566
had all the aspects of Tong rivalry,
it is suspected that something
613
01:00:35,691 --> 01:00:39,963
more malevolent is really the case.
As the Daily Sentinel has reported
614
01:00:40,088 --> 01:00:42,142
in a series of articles
in recent weeks, there has been
615
01:00:42,166 --> 01:00:45,798
a resurgence of the vicious
extortion rackets in the city.
616
01:00:45,922 --> 01:00:49,434
It is the Daily Sentinel's belief
that this criminal operation
617
01:00:49,559 --> 01:00:53,057
is now attempting
to invade the Chinese community.
618
01:00:53,756 --> 01:00:57,307
I'm certainly glad that your
newspaper is taking that position.
619
01:00:57,432 --> 01:01:00,465
I never could buy
that Tong war angle.
620
01:01:00,590 --> 01:01:03,662
Somebody is using the Tong
for his own purposes.
621
01:01:03,787 --> 01:01:05,340
There's one person
who knows who it is.
622
01:01:05,464 --> 01:01:06,464
Jimmy Kee.
623
01:01:06,545 --> 01:01:07,705
- You think so?
- I'm positive
624
01:01:07,743 --> 01:01:09,417
Mary Chang thinks
he's one of the gang.
625
01:01:09,542 --> 01:01:12,254
She's wrong. That mask was not his.
626
01:01:12,379 --> 01:01:14,877
He was unconscious during the raid.
627
01:01:20,772 --> 01:01:22,446
Frank, we got to find that boy.
628
01:01:22,571 --> 01:01:24,684
I got a hunch we're not
the only ones after him.
629
01:01:24,809 --> 01:01:27,321
If he poses a threat to the Tong
and they're after him,
630
01:01:27,446 --> 01:01:28,780
they're gonna silence him
permanently.
631
01:01:28,804 --> 01:01:32,873
I'll tell the police to put
every available man on search.
632
01:01:40,794 --> 01:01:41,794
Kato?
633
01:01:41,913 --> 01:01:42,913
Yeah?
634
01:01:42,952 --> 01:01:44,106
Talk to Mary Chang,
635
01:01:44,231 --> 01:01:47,442
see if she knows
where Jimmy Kee may be hiding.
636
01:01:50,465 --> 01:01:54,740
If we ever meet with that masked
kung-fu guy again...
637
01:01:55,740 --> 01:01:57,239
I warned him.
638
01:01:57,778 --> 01:01:59,277
You got him.
639
01:02:04,853 --> 01:02:07,765
The praying mantis school of Kung-fu
640
01:02:07,890 --> 01:02:09,443
has 500 years of refinement.
641
01:02:09,568 --> 01:02:11,159
Like her wise founder.
642
01:02:11,846 --> 01:02:14,719
You can learn much from watching
the mantis himself at work.
643
01:02:14,844 --> 01:02:17,199
Note the tightness of the defense.
644
01:02:28,832 --> 01:02:30,548
Elbows well tucked in.
645
01:02:31,150 --> 01:02:32,648
My friend.
646
01:02:33,588 --> 01:02:35,894
You delay yourself.
647
01:02:38,903 --> 01:02:40,415
Haven't you heard?
648
01:02:40,581 --> 01:02:42,335
Heard what, MrSlate?
649
01:02:42,460 --> 01:02:46,741
The old man you beat up last night.
He's in pretty bad shape.
650
01:02:47,455 --> 01:02:48,529
So?
651
01:02:48,654 --> 01:02:52,406
So you're supposed to make them
buy our insurance.
652
01:02:52,530 --> 01:02:55,443
Not to send them to the hospital
or the cemetery.
653
01:02:55,568 --> 01:02:57,423
I'll handle things my way.
654
01:03:00,444 --> 01:03:05,034
As long as you're working for me
you'll handle things my way.
655
01:03:05,158 --> 01:03:09,388
And don't you forget it:
I could kill you with one cry.
656
01:03:14,231 --> 01:03:19,821
About that kid.
The cops are looking for him.
657
01:03:19,946 --> 01:03:23,019
He who saw you going in the cafรฉ
last night. What's his name?
658
01:03:23,143 --> 01:03:24,258
Jimmy Kee.
659
01:03:24,383 --> 01:03:27,135
You realize if we don't get him
before they do
660
01:03:27,260 --> 01:03:28,893
we're in serious trouble.
661
01:03:29,018 --> 01:03:31,091
Jimmy Kee will come to me,
all I have to do...
662
01:03:31,216 --> 01:03:34,968
Do it! Don't talk about it.
663
01:03:37,131 --> 01:03:39,767
I guess you have this under control.
664
01:03:40,088 --> 01:03:42,321
The old man of the Tong
are frightened.
665
01:03:42,446 --> 01:03:43,920
The young men are with me.
666
01:03:44,045 --> 01:03:47,317
Except one. Now you find him.
667
01:04:25,608 --> 01:04:29,240
I decided to go to the Tsoy Yen,
see if I could get someone to talk
668
01:04:29,365 --> 01:04:33,076
and when I was walking in,
who do you think I saw coming out?
669
01:04:33,201 --> 01:04:34,236
Well?
670
01:04:34,360 --> 01:04:36,434
Duke Slate and a couple of his boys.
671
01:04:36,558 --> 01:04:37,991
Who's Duke Slate?
672
01:04:38,116 --> 01:04:41,629
Among other things, the boss of the
protection rackets on the West side.
673
01:04:41,753 --> 01:04:43,467
And now he's expanding into Chinatown.
674
01:04:43,592 --> 01:04:44,906
Looks like it, doesn't it?
675
01:04:45,031 --> 01:04:47,544
Let's keep the lead on this
until we get the whole story.
676
01:04:47,669 --> 01:04:48,782
Sure.
677
01:04:48,907 --> 01:04:53,258
Sometimes I can see a bit
of the old man in you, after all.
678
01:04:53,383 --> 01:04:54,974
Bless his soul.
679
01:04:55,981 --> 01:05:00,373
I hope you realize that's
the highest compliment you'll receive.
680
01:05:00,497 --> 01:05:04,043
I know, Miss Case. And it humbles me.
681
01:05:11,048 --> 01:05:12,521
Mr Reid's residence.
682
01:05:12,646 --> 01:05:14,203
Kato, this is Mary.
683
01:05:14,365 --> 01:05:15,518
Yes, Mary?
684
01:05:15,643 --> 01:05:16,918
I know where Jimmy is.
685
01:05:17,042 --> 01:05:18,116
Where?
686
01:05:18,241 --> 01:05:21,393
In the Buddha temple, at the end
of the Mandarin park.
687
01:05:21,518 --> 01:05:25,510
He called and asked me
to meet him at 9 tonight, but...
688
01:05:25,635 --> 01:05:26,789
But what, Mary?
689
01:05:26,914 --> 01:05:30,945
I don't know what to do! I can't
explain, something's happening.
690
01:05:31,070 --> 01:05:33,183
I got the feeling...
I'm being watched!
691
01:05:33,308 --> 01:05:35,181
Mary, this is Britt Reid.
Where are you?
692
01:05:35,306 --> 01:05:36,620
In the restaurant.
693
01:05:36,745 --> 01:05:39,737
Staythere. I'll have Miss Case,
my secretary, pick you up
694
01:05:39,862 --> 01:05:41,336
and take you to her apartment.
695
01:05:41,461 --> 01:05:43,602
Thank you, Mr Reid. Thank you.
696
01:06:44,366 --> 01:06:45,864
Hold it!
697
01:07:45,031 --> 01:07:47,304
Ladies and gentleman, I've just
been handed a bulletin.
698
01:07:47,428 --> 01:07:50,781
Atremendous explosion
of unknown origin
699
01:07:50,907 --> 01:07:53,080
blocked this city's financial
district at 9 this evening.
700
01:07:53,104 --> 01:07:56,137
The blast occurred in an alley
behind the Central Bank.
701
01:07:56,262 --> 01:08:00,172
Police have not yet determined
whether anybody was injured.
702
01:08:00,297 --> 01:08:01,796
However...
703
01:08:15,444 --> 01:08:18,442
My dear, I thought
you'd left for the night.
704
01:08:23,437 --> 01:08:26,949
I just dropped by
to dissolve our partnership.
705
01:08:34,068 --> 01:08:37,065
Get him up to the Sentinel room
right away.
706
01:08:55,369 --> 01:08:56,867
Eden is all set.
707
01:08:57,487 --> 01:08:58,841
Nice music.
708
01:08:58,966 --> 01:09:00,465
Beethoven?
709
01:09:01,803 --> 01:09:03,659
I think he will like that.
710
01:09:03,921 --> 01:09:05,420
So do I.
711
01:09:11,035 --> 01:09:13,463
This is a friend of yours, Mr Eden.
712
01:09:13,913 --> 01:09:18,345
A friend in whom you can confide
and tell your innermost secrets.
713
01:09:29,859 --> 01:09:31,357
Time's up, Eden.
714
01:09:39,370 --> 01:09:41,044
Hi, fellas!
715
01:09:41,169 --> 01:09:42,169
My friend.
716
01:09:42,247 --> 01:09:43,322
How did it go tonight?
717
01:09:43,446 --> 01:09:44,600
Hod did what go tonight?
718
01:09:44,725 --> 01:09:47,118
Thejob, tonight,
aren't the boys back yet?
719
01:09:47,242 --> 01:09:48,716
Not yet.
720
01:09:48,841 --> 01:09:51,154
Well, it's a long way back
from the race track.
721
01:09:51,279 --> 01:09:52,354
The race track?
722
01:09:52,478 --> 01:09:54,552
What's the matter? You forgotten?
723
01:09:54,676 --> 01:09:58,028
We're gonna knock over
the Riverview race track tonight.
724
01:09:58,153 --> 01:10:00,744
Oh, yes. We had forgotten.
725
01:10:35,760 --> 01:10:36,994
Do you think he's hurt badly?
726
01:10:37,119 --> 01:10:39,711
Just stunned. We'll take him
to Scanlon.
727
01:10:39,836 --> 01:10:42,868
Maybe he'll tell Frank what happened
outside the Golden Lotus last night.
728
01:10:42,993 --> 01:10:44,587
He will, I know Jimmy.
729
01:10:44,712 --> 01:10:48,621
Then Frank will have them
right where he wants them.
730
01:11:35,347 --> 01:11:37,336
Hello?
731
01:11:38,943 --> 01:11:40,443
What?
732
01:11:42,021 --> 01:11:47,091
No, you go on home, Miss Case.
Mary Chang has been kidnapped.
733
01:11:47,216 --> 01:11:49,569
Kidnapped? But why?
734
01:11:50,973 --> 01:11:54,366
Do you think Jimmy would talk
if it means endangering Mary?
735
01:11:54,490 --> 01:11:55,765
No.
736
01:11:55,890 --> 01:11:58,842
Obviously, Slate and his friends
don't either.
737
01:11:58,966 --> 01:12:03,757
OK. We got Jimmy, they got Mary.
What do we do now?
738
01:12:03,882 --> 01:12:05,834
There's one thing we can't do.
739
01:12:05,959 --> 01:12:07,674
We can't turn him over to Scanlon.
740
01:12:07,799 --> 01:12:10,591
And although the police
refuses to speculate
741
01:12:10,716 --> 01:12:14,107
it is believed that the mysterious
disappearance of Miss Mary Chang
742
01:12:14,232 --> 01:12:16,185
is connected with a protection racket
743
01:12:16,310 --> 01:12:19,462
which has been operating recently
in Chinatown.
744
01:12:19,587 --> 01:12:21,501
I hope your plan works.
745
01:12:21,626 --> 01:12:23,819
It will. Jimmy Kee is no fool.
746
01:12:24,344 --> 01:12:25,843
Get that.
747
01:12:33,096 --> 01:12:34,450
I wouldn't if I were you!
748
01:12:34,575 --> 01:12:36,074
What is this?
749
01:12:42,607 --> 01:12:44,721
We have met before.
750
01:12:46,724 --> 01:12:49,190
Not now. Let's talk.
751
01:12:49,642 --> 01:12:51,355
What have we got to talk about?
752
01:12:51,479 --> 01:12:55,431
Mary Chang. And the reason
why she's been kidnapped.
753
01:12:55,556 --> 01:12:57,349
I don't know what
you're talking about.
754
01:12:57,474 --> 01:13:01,746
You kidnapped Miss Chang to force
Jimmy Kee into giving himself up.
755
01:13:01,870 --> 01:13:04,303
Then you plan to kill him
to prevent him from talking.
756
01:13:04,428 --> 01:13:06,541
Are you sure
you're at the right address?
757
01:13:06,666 --> 01:13:11,097
It won't work. He can't
give himself up to you. I got him.
758
01:13:11,222 --> 01:13:13,335
What's your interest in Kee?
759
01:13:13,460 --> 01:13:14,934
Purely monetary.
760
01:13:15,059 --> 01:13:16,812
What does that mean?
761
01:13:16,937 --> 01:13:20,642
It means I'll be happy
to turn him over. For$25.000.
762
01:13:20,893 --> 01:13:22,527
25.000?
763
01:13:22,652 --> 01:13:23,726
Get out!
764
01:13:23,851 --> 01:13:24,925
Friend of yours?
765
01:13:25,049 --> 01:13:26,524
He works for me.
766
01:13:26,648 --> 01:13:28,402
You should teach him some manners.
767
01:13:28,527 --> 01:13:30,026
Hold it.
768
01:13:30,805 --> 01:13:33,017
You're not gonna deal with him?
769
01:13:33,922 --> 01:13:35,595
Better suggestions?
770
01:13:35,720 --> 01:13:37,505
Yeah, let me handle them!
771
01:13:39,197 --> 01:13:40,271
What are you laughing at?
772
01:13:40,396 --> 01:13:43,988
You. Observe and shut up!
773
01:13:45,432 --> 01:13:47,227
Alright, that's a deal.
774
01:13:49,428 --> 01:13:52,060
One more thing. I want Mary Chang.
775
01:13:52,185 --> 01:13:56,469
She should be worth some dollars
to her uncle if he recovers.
776
01:13:57,701 --> 01:14:00,014
Now about the delivery of Kee.
When and where?
777
01:14:00,139 --> 01:14:02,931
Midnight, tomorrow night,
at Tsoy Yen's headquarters.
778
01:14:03,056 --> 01:14:05,696
No, I prefer
a more neutral territory.
779
01:14:06,252 --> 01:14:10,084
Saythe Buddhist temple
in the Mandarin Park.
780
01:14:16,843 --> 01:14:18,355
Until tomorrow night.
781
01:14:19,241 --> 01:14:20,878
Until tomorrow night.
782
01:14:28,594 --> 01:14:30,307
You got Jimmy Kee, here?
783
01:14:30,432 --> 01:14:33,145
In the basement. Kato fixed up
a guest room for him.
784
01:14:33,269 --> 01:14:34,942
It's comfortable and inescapable.
785
01:14:35,067 --> 01:14:36,981
Has he any idea where he is
or who you are?
786
01:14:37,106 --> 01:14:38,106
No.
787
01:14:38,225 --> 01:14:39,819
He was unconscious
when we brought him.
788
01:14:39,943 --> 01:14:42,157
What makes you think you'll be able
to spring Mary Chang?
789
01:14:42,181 --> 01:14:45,972
Low Sing will have his gang ofthugs
at the temple, you can't handle all.
790
01:14:46,097 --> 01:14:49,010
Forwhat I've seen of Low Sing,
we won't have to worry about that.
791
01:14:49,135 --> 01:14:52,408
I'll have a couple of police cars
standing by.
792
01:14:52,533 --> 01:14:54,681
And keep this handy.
793
01:15:13,114 --> 01:15:14,587
Where are you taking me now?
794
01:15:14,712 --> 01:15:15,712
You'll see.
795
01:15:15,792 --> 01:15:18,425
My father was head of the Tsoy Yen
for30 years.
796
01:15:18,550 --> 01:15:21,582
I'm glad he didn't live to see
what you and Low Sing
797
01:15:21,707 --> 01:15:23,276
have done to our Tong.
798
01:15:23,705 --> 01:15:24,858
Low Sing and I?
799
01:15:24,983 --> 01:15:27,370
Don't kid me. You're partners.
800
01:15:29,140 --> 01:15:32,566
Low Sing's gonna be
pretty surprised to hear that.
801
01:15:58,275 --> 01:16:01,707
No, wait. Wait
until they get on the steps.
802
01:16:07,026 --> 01:16:08,595
Good evening, MrSlate.
803
01:16:12,502 --> 01:16:15,013
Get out. You too, Slate.
804
01:16:40,636 --> 01:16:42,135
What is this?
805
01:16:42,515 --> 01:16:44,390
A meeting of the Tsoy Yen.
806
01:16:48,869 --> 01:16:49,869
What's he saying?
807
01:16:49,988 --> 01:16:52,461
He's calling Low Sing
a traitor to the Tong.
808
01:16:52,586 --> 01:16:57,153
And he's telling others to remember
Tsoy Yen's honorable history.
809
01:16:58,860 --> 01:17:01,857
He's pleading others
to overthrow Low Sing.
810
01:17:07,452 --> 01:17:08,452
Mary!
811
01:17:08,532 --> 01:17:10,030
Jimmy!
812
01:17:14,326 --> 01:17:16,120
Alright, let's get this over with.
813
01:17:16,245 --> 01:17:18,672
Take the money and the girl and...
814
01:17:31,632 --> 01:17:34,225
Alright, what is this?
Where's the money?
815
01:17:34,350 --> 01:17:36,655
I do not pay tribute to anyone.
816
01:18:12,436 --> 01:18:14,389
Alright, this has gone far enough.
817
01:18:14,514 --> 01:18:17,012
Give him the money
and wrap this up.
818
01:18:18,789 --> 01:18:20,383
You'd better listen to him,
Low Sing.
819
01:18:20,508 --> 01:18:23,463
I no longer take orders
from MrSlate.
820
01:18:23,625 --> 01:18:27,331
- Big talk!
- That's all that it is.
821
01:18:28,341 --> 01:18:31,813
Low Sing, you were nothing
without me.
822
01:18:31,938 --> 01:18:33,688
He's nothing with you.
823
01:18:34,455 --> 01:18:37,927
I was willing to let you two operate
provided you played straight with me.
824
01:18:38,051 --> 01:18:39,926
As of now
you're both out of business.
825
01:18:40,051 --> 01:18:41,645
Now who makes the big talk?
826
01:18:41,769 --> 01:18:43,322
Is that all that you think it is?
827
01:18:43,448 --> 01:18:45,017
How would you stop us?
828
01:18:52,120 --> 01:18:53,474
Kung fu?
829
01:18:53,599 --> 01:18:55,512
Isn't that the traditional way?
830
01:18:55,637 --> 01:18:59,389
Hold it!
We're not playing any games.
831
01:18:59,514 --> 01:19:03,010
Stay out of this, Slate.
What do you say, Low Sing?
832
01:19:03,390 --> 01:19:04,889
Man against man.
833
01:19:09,544 --> 01:19:11,043
Slate is right.
834
01:19:11,383 --> 01:19:14,894
What's the matter Low Sing?
The stake's to high?
835
01:19:15,019 --> 01:19:16,893
You're afraid you might lose?
836
01:19:17,017 --> 01:19:19,290
I'd kill him as I would afly.
837
01:19:20,615 --> 01:19:22,114
More big talk.
838
01:19:22,533 --> 01:19:25,249
This man is your leader? Your hero?
839
01:19:26,370 --> 01:19:28,296
He backs down like a woman.
840
01:19:30,286 --> 01:19:31,785
Enough!
841
01:20:22,200 --> 01:20:23,314
Any questions?
842
01:20:23,439 --> 01:20:24,938
Untie me!
843
01:20:30,313 --> 01:20:31,811
What now?
844
01:20:32,031 --> 01:20:33,385
That's up to Jimmy.
845
01:20:33,510 --> 01:20:35,340
Low Sing is finished.
846
01:20:35,868 --> 01:20:39,300
So end the evil times
this Tong has fallen upon.
847
01:20:39,704 --> 01:20:44,331
Let's be wise and return the Tong
to the tradition it represents.
848
01:20:44,540 --> 01:20:46,682
To the tradition of my father.
849
01:20:49,855 --> 01:20:51,354
OK, move in.
850
01:21:00,606 --> 01:21:02,747
We're not needed here anymore.
65546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.