All language subtitles for Merlin S1-E9_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,080 --> 00:00:05,480 DRAGON: In a land of myth and a time of magic, 2 00:00:05,520 --> 00:00:09,760 the destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young boy. 3 00:00:10,480 --> 00:00:12,840 His name, Merlin. 4 00:00:14,920 --> 00:00:16,320 (THUNDERING) 5 00:00:16,920 --> 00:00:18,240 (HORSE NEIGHING) 6 00:00:35,520 --> 00:00:36,800 (GRUNTS) 7 00:00:54,640 --> 00:00:57,120 If he's not better in the morning, let me know. 8 00:01:05,640 --> 00:01:06,960 (CHAINS RATTLING) 9 00:01:07,800 --> 00:01:09,280 MERLIN: Gaius! 10 00:01:09,320 --> 00:01:11,160 She was caught by a bounty hunter. 11 00:01:12,480 --> 00:01:13,800 She's only a girl! 12 00:01:13,840 --> 00:01:16,160 She'll still fetch a good price. 13 00:01:16,200 --> 00:01:17,640 Someone will pay for her? 14 00:01:17,680 --> 00:01:20,240 Uther offers a big reward for anyone with magic. 15 00:01:21,760 --> 00:01:23,760 There must be something we can do. 16 00:01:23,800 --> 00:01:25,160 Merlin. 17 00:01:25,200 --> 00:01:27,960 Bounty hunters are dangerous men, not to be meddled with. 18 00:01:28,000 --> 00:01:30,160 You of all people should understand that. 19 00:02:15,160 --> 00:02:16,600 (COUGHING) 20 00:02:29,800 --> 00:02:31,920 (PEOPLE TALKING INDISTINCTLY) 21 00:02:42,920 --> 00:02:44,760 Don't worry, I'm not going to hurt you. 22 00:02:47,840 --> 00:02:49,120 (CHANTING) 23 00:02:55,600 --> 00:02:57,240 (CHANTING) 24 00:03:11,160 --> 00:03:12,480 (SNIFFS) 25 00:03:31,280 --> 00:03:33,040 (CHANTING) 26 00:03:33,680 --> 00:03:35,000 (CLANGING) 27 00:03:44,560 --> 00:03:45,760 (CHANTS) 28 00:03:57,240 --> 00:03:58,600 He won't find you here. 29 00:04:01,800 --> 00:04:02,920 Here. 30 00:04:02,960 --> 00:04:04,040 (GASPS) 31 00:04:04,080 --> 00:04:06,120 Sorry! 32 00:04:06,160 --> 00:04:08,800 Sorry, I didn't mean to frighten you. 33 00:04:08,840 --> 00:04:11,040 I just thought you might be cold. 34 00:04:13,200 --> 00:04:14,360 Why did you do that? 35 00:04:14,400 --> 00:04:15,760 -What? -Help me. 36 00:04:18,320 --> 00:04:20,040 I saw you and... 37 00:04:24,200 --> 00:04:27,040 It could've been me in that cage. 38 00:04:30,000 --> 00:04:31,160 You'll be safe down here. 39 00:04:32,000 --> 00:04:33,320 I'll come back in the morning, 40 00:04:33,360 --> 00:04:35,000 with some food and candles. 41 00:04:37,360 --> 00:04:38,760 Will you be all right till then? 42 00:04:41,680 --> 00:04:43,320 I'm Merlin, by the way. 43 00:04:45,480 --> 00:04:46,560 I'm Freya. 44 00:04:47,520 --> 00:04:48,680 Freya. 45 00:05:02,640 --> 00:05:05,880 I'll see you in the morning, Freya. 46 00:05:08,320 --> 00:05:09,400 Thank you. 47 00:05:46,360 --> 00:05:47,640 (SNORING) 48 00:06:07,200 --> 00:06:08,320 (OPENS CURTAIN) 49 00:06:08,360 --> 00:06:09,640 MERLIN: Breakfast! 50 00:06:13,360 --> 00:06:14,440 ARTHUR: Oi! 51 00:06:14,480 --> 00:06:16,800 Where's the meat, cheese... 52 00:06:16,840 --> 00:06:18,160 That's the new breakfast menu. 53 00:06:18,920 --> 00:06:20,160 This isn't enough. 54 00:06:20,200 --> 00:06:22,000 We've got to keep you in shape. 55 00:06:22,040 --> 00:06:23,640 I'm fighting fit. 56 00:06:23,680 --> 00:06:25,040 And we want to keep you that way. 57 00:06:26,160 --> 00:06:28,120 Merlin! 58 00:06:28,160 --> 00:06:29,600 Is there somewhere you have to be? 59 00:06:29,640 --> 00:06:30,640 Of course not. 60 00:06:30,680 --> 00:06:33,000 Good, I have some chores for you. 61 00:06:33,800 --> 00:06:34,800 (SIGHS) 62 00:06:39,320 --> 00:06:40,760 ARTHUR: Make sure it's hot enough. 63 00:06:47,280 --> 00:06:48,840 (CHANTING) 64 00:06:58,640 --> 00:06:59,840 Is it ready? 65 00:06:59,880 --> 00:07:01,120 Yeah, freshly heated. 66 00:07:01,880 --> 00:07:03,000 (FIZZING) 67 00:07:03,040 --> 00:07:04,120 (SHOUTS) 68 00:07:04,160 --> 00:07:05,760 You bumpkin! It's boiling. 69 00:07:05,800 --> 00:07:06,920 Boiling? 70 00:07:06,960 --> 00:07:08,160 You're half asleep today. 71 00:07:08,200 --> 00:07:10,520 Sorry, Sire. I'll get you some cold. 72 00:07:10,560 --> 00:07:12,080 No, I'll get you some. 73 00:07:14,960 --> 00:07:16,120 That woken you up? 74 00:07:16,840 --> 00:07:18,560 Raring to go, Sire. 75 00:07:24,360 --> 00:07:25,480 Ah, Halig, 76 00:07:25,520 --> 00:07:27,280 you come bearing gifts? 77 00:07:27,320 --> 00:07:28,960 Yes, Sire. 78 00:07:29,000 --> 00:07:30,080 A Druid girl. 79 00:07:32,240 --> 00:07:33,720 But she escaped last night, 80 00:07:33,760 --> 00:07:34,880 here in Camelot. 81 00:07:34,920 --> 00:07:36,880 Don't worry, we'll soon find her. 82 00:07:36,920 --> 00:07:38,840 Have some guards help with the search. 83 00:07:41,040 --> 00:07:42,760 You need to warn them, Sire. 84 00:07:42,800 --> 00:07:44,040 The girl is dangerous. 85 00:07:45,080 --> 00:07:47,360 My informer told me she was cursed. 86 00:07:47,400 --> 00:07:48,440 UTHER: How so? 87 00:07:48,480 --> 00:07:49,720 He didn't know, 88 00:07:49,760 --> 00:07:52,160 but he said even the Druids were frightened of her. 89 00:07:52,200 --> 00:07:53,800 She was cast out of the camp. 90 00:07:53,840 --> 00:07:56,760 Druids do not reject those in need of care. 91 00:07:56,800 --> 00:07:58,160 Then why would they? 92 00:07:59,080 --> 00:08:00,880 I dread to think. 93 00:08:00,920 --> 00:08:03,680 Set up sentries on all the gates. 94 00:08:03,720 --> 00:08:06,640 We should search the lower town, Sire. 95 00:08:06,680 --> 00:08:08,360 Someone may be harboring her. 96 00:08:08,400 --> 00:08:09,960 You think she had help? 97 00:08:10,000 --> 00:08:12,120 I saw two figures running away. 98 00:08:12,160 --> 00:08:14,440 Give Halig all the help he needs. 99 00:08:14,480 --> 00:08:16,800 I want this girl and her accomplice found. 100 00:08:19,120 --> 00:08:20,520 SOLDIER: Get in line! 101 00:08:23,520 --> 00:08:24,720 Move along. 102 00:08:27,880 --> 00:08:29,040 (CRYING) 103 00:08:39,400 --> 00:08:40,720 SOLDIER: Hurry up. 104 00:08:59,680 --> 00:09:00,720 MERLIN: Freya? 105 00:09:03,000 --> 00:09:05,800 It's all right. It's okay. It's me. It's Merlin. 106 00:09:08,040 --> 00:09:09,240 And look... 107 00:09:28,520 --> 00:09:30,040 It's good. 108 00:09:30,080 --> 00:09:31,400 Believe me, it's fit for a prince. 109 00:09:42,440 --> 00:09:43,640 Is that a Druid symbol? 110 00:09:46,680 --> 00:09:48,040 Were you born a Druid? 111 00:09:48,080 --> 00:09:50,280 Why you asking me all these questions? 112 00:09:50,320 --> 00:09:51,600 Sorry, I didn't mean to. 113 00:09:54,000 --> 00:09:55,560 I'm sorry. 114 00:09:55,600 --> 00:09:56,600 I understand. 115 00:09:57,640 --> 00:09:59,400 You could never understand. 116 00:09:59,440 --> 00:10:01,280 I know what it's like to keep secrets. 117 00:10:04,760 --> 00:10:05,960 Does anyone know you have magic? 118 00:10:06,000 --> 00:10:07,600 Only you. 119 00:10:07,640 --> 00:10:08,960 And one other person. 120 00:10:09,760 --> 00:10:11,440 He knows, 121 00:10:11,480 --> 00:10:13,560 but I'm not sure he understands. 122 00:10:13,600 --> 00:10:15,480 I wish I was like everyone else, but... 123 00:10:15,520 --> 00:10:17,560 You always know deep down you're not? 124 00:10:18,680 --> 00:10:20,320 Because I'm cursed. 125 00:10:20,360 --> 00:10:22,000 Freya, don't say that. 126 00:10:22,040 --> 00:10:24,000 Magic doesn't have to be a curse. 127 00:10:24,640 --> 00:10:25,760 It can be a gift. 128 00:10:28,360 --> 00:10:29,480 (SIGHS) 129 00:10:35,120 --> 00:10:36,160 Look. 130 00:10:41,160 --> 00:10:42,840 (CHANTING) 131 00:10:56,720 --> 00:10:57,920 Beautiful. 132 00:11:12,080 --> 00:11:13,280 I have to go. 133 00:11:13,320 --> 00:11:15,600 Someone might notice I'm missing. 134 00:11:15,640 --> 00:11:16,880 But I'll come back 135 00:11:18,640 --> 00:11:20,080 and I'll bring you some more food. 136 00:11:20,120 --> 00:11:21,160 (LAUGHS) 137 00:11:23,000 --> 00:11:24,360 I promise. 138 00:11:32,160 --> 00:11:33,800 Do you know anything about the girl? 139 00:11:34,320 --> 00:11:35,520 What girl? 140 00:11:35,560 --> 00:11:37,120 The girl from the cage. She escaped last night. 141 00:11:38,480 --> 00:11:39,640 Good. I'm pleased. 142 00:11:39,680 --> 00:11:41,000 They're hunting for her. 143 00:11:41,040 --> 00:11:42,200 Why can't they just let her be? 144 00:11:43,120 --> 00:11:44,280 Did you help her escape? 145 00:11:45,000 --> 00:11:46,280 No... 146 00:11:46,320 --> 00:11:47,320 Merlin! 147 00:11:47,360 --> 00:11:49,280 You told me not to get involved. 148 00:11:49,320 --> 00:11:51,120 Promise me that you did nothing. 149 00:11:51,160 --> 00:11:52,240 Yes! 150 00:11:58,360 --> 00:12:00,120 Good, 151 00:12:00,160 --> 00:12:02,600 because when Halig finds out who helped her, 152 00:12:02,640 --> 00:12:04,800 I wouldn't want to be in their shoes. 153 00:12:11,640 --> 00:12:12,800 Would you like some water with that? 154 00:12:12,840 --> 00:12:13,960 Mmm. 155 00:12:30,040 --> 00:12:31,240 I had two drumsticks. 156 00:12:31,280 --> 00:12:32,360 No, you didn't. 157 00:12:32,400 --> 00:12:34,360 Merlin, I had two drumsticks. 158 00:12:34,400 --> 00:12:35,560 Maybe it fell on the floor. 159 00:12:47,080 --> 00:12:48,320 I had sausages. 160 00:12:48,360 --> 00:12:50,200 You sure? 161 00:12:50,240 --> 00:12:51,480 They must've fallen under the table. 162 00:12:51,520 --> 00:12:52,680 -Merlin! -What? 163 00:12:52,720 --> 00:12:54,600 You can search me, I haven't taken them. 164 00:12:54,640 --> 00:12:56,240 Where have they gone? 165 00:12:56,280 --> 00:12:57,520 -Strange. -Very! 166 00:12:57,560 --> 00:12:59,240 Are you sure you didn't eat them? 167 00:12:59,280 --> 00:13:01,000 I haven't had the chance! 168 00:13:15,000 --> 00:13:16,680 (PANTING) 169 00:13:21,720 --> 00:13:23,080 It's just the Prince's leftovers. 170 00:13:23,120 --> 00:13:25,000 Does he know you steal his food? 171 00:13:25,040 --> 00:13:26,080 Not exactly. 172 00:13:26,120 --> 00:13:27,360 Where were you taking it? 173 00:13:27,400 --> 00:13:29,720 Home for my dinner. 174 00:13:29,760 --> 00:13:30,800 Really? 175 00:13:32,640 --> 00:13:35,360 The Druid girl I'm looking for, have you seen her? 176 00:13:35,400 --> 00:13:36,600 No. 177 00:13:36,640 --> 00:13:38,200 Do you know how much money she's worth to me? 178 00:13:39,400 --> 00:13:40,720 More than your life. 179 00:13:40,760 --> 00:13:43,440 So I'm asking you again, 180 00:13:43,480 --> 00:13:45,680 have you seen the Druid girl? 181 00:13:48,400 --> 00:13:49,560 No. 182 00:13:51,080 --> 00:13:52,200 (GROANS) 183 00:13:52,240 --> 00:13:53,360 Hold him. 184 00:13:54,840 --> 00:13:56,000 I think you're lying to me. 185 00:13:56,040 --> 00:13:57,160 I'm not. 186 00:13:57,200 --> 00:13:58,240 I don't believe you. 187 00:13:58,280 --> 00:14:00,080 ARTHUR: Halig! 188 00:14:00,120 --> 00:14:01,880 What do you think you're doing? 189 00:14:02,600 --> 00:14:03,960 We caught the boy, 190 00:14:04,000 --> 00:14:05,680 behaving suspiciously, Sire. 191 00:14:05,720 --> 00:14:07,320 ARTHUR: Merlin? 192 00:14:07,360 --> 00:14:09,600 He could be harboring the girl and he's going to tell us where. 193 00:14:10,880 --> 00:14:12,320 Leave him alone! 194 00:14:13,240 --> 00:14:14,600 Merlin is my servant. 195 00:14:14,640 --> 00:14:16,080 He has my absolute trust. 196 00:14:16,120 --> 00:14:17,400 If you have a problem with him, 197 00:14:17,440 --> 00:14:19,240 you come to me. Understand? 198 00:14:19,800 --> 00:14:21,000 Sire. 199 00:14:23,480 --> 00:14:24,600 Goodnight, Merlin. 200 00:14:26,640 --> 00:14:28,000 Don't forget your dinner. 201 00:14:30,760 --> 00:14:31,880 MERLIN: Thank you. 202 00:14:33,800 --> 00:14:34,920 Ah! 203 00:14:34,960 --> 00:14:36,640 Are those my sausages? 204 00:14:36,680 --> 00:14:38,280 -Mmm. -You took them? 205 00:14:38,320 --> 00:14:39,520 To keep you in shape. 206 00:14:40,280 --> 00:14:41,440 Are you saying I'm fat? 207 00:14:41,480 --> 00:14:42,880 No. 208 00:14:42,920 --> 00:14:44,280 Well, not yet. 209 00:14:44,320 --> 00:14:46,160 I am not fat! 210 00:14:46,200 --> 00:14:47,680 You see, it's working. 211 00:14:59,800 --> 00:15:01,200 I'm sorry I took so long. 212 00:15:05,120 --> 00:15:06,600 You must be hungry. 213 00:15:08,280 --> 00:15:09,320 What is it? 214 00:15:09,360 --> 00:15:10,800 -Nothing. -But you're upset. 215 00:15:10,840 --> 00:15:11,960 No. 216 00:15:12,000 --> 00:15:13,240 Did you think I wasn't coming? 217 00:15:13,280 --> 00:15:14,360 I promised you I would. 218 00:15:16,560 --> 00:15:18,080 I scare most people away. 219 00:15:19,240 --> 00:15:20,640 I'm not most people. 220 00:15:22,080 --> 00:15:23,160 (CHUCKLES) 221 00:15:27,800 --> 00:15:29,320 How long had you been in that cage? 222 00:15:30,480 --> 00:15:31,600 A few days. 223 00:15:31,640 --> 00:15:33,280 -The bounty hunter... -Halig. 224 00:15:33,320 --> 00:15:34,640 How did he find you? 225 00:15:35,240 --> 00:15:37,120 (SNIFFS) 226 00:15:37,160 --> 00:15:38,560 You can't always trust people. 227 00:15:39,000 --> 00:15:40,040 I know. 228 00:15:41,000 --> 00:15:42,400 That's why I left home. 229 00:15:43,720 --> 00:15:44,800 Where is home? 230 00:15:44,840 --> 00:15:45,880 Ealdor. 231 00:15:47,000 --> 00:15:48,480 It's a small village. 232 00:15:48,520 --> 00:15:51,640 Just a few fields, a couple of cows. 233 00:15:51,680 --> 00:15:53,000 Nothing special. 234 00:15:55,600 --> 00:16:00,760 My home was next to a lake, surrounded by the tallest mountains. 235 00:16:00,800 --> 00:16:03,480 In winter the storms whipped up the water into waves 236 00:16:03,520 --> 00:16:06,680 and you thought they'd crash down and take away all the houses. 237 00:16:08,480 --> 00:16:09,880 But in the summer, 238 00:16:13,400 --> 00:16:17,080 wild flowers and light. 239 00:16:17,920 --> 00:16:19,200 It was like heaven. 240 00:16:19,240 --> 00:16:20,520 Sounds perfect. 241 00:16:20,560 --> 00:16:21,600 It was. 242 00:16:22,280 --> 00:16:23,280 Was? 243 00:16:25,440 --> 00:16:26,960 My family died. 244 00:16:28,920 --> 00:16:30,320 Have you been on your own ever since? 245 00:16:34,000 --> 00:16:35,360 You're not on your own anymore. 246 00:16:37,240 --> 00:16:38,760 I'm going to look after you, 247 00:16:39,520 --> 00:16:40,760 I promise. 248 00:16:40,800 --> 00:16:43,120 You can't look after me, no one can. 249 00:16:43,160 --> 00:16:45,240 I don't think you understand. 250 00:16:45,280 --> 00:16:48,000 I've never known anyone like you. 251 00:16:54,920 --> 00:16:56,160 I wish I could stay. 252 00:16:56,200 --> 00:16:57,320 You're going? 253 00:16:57,360 --> 00:16:59,400 We need to be careful. 254 00:16:59,440 --> 00:17:01,120 I'll come back in the morning. 255 00:17:02,480 --> 00:17:04,000 You know I will be back, don't you? 256 00:17:14,360 --> 00:17:16,520 Merlin? 257 00:17:16,560 --> 00:17:18,600 I've never known anyone like you, either. 258 00:17:24,920 --> 00:17:26,280 (BELL TOLLING) 259 00:17:41,800 --> 00:17:43,640 (ANIMAL GROWLING SOFTLY) 260 00:17:58,600 --> 00:18:00,040 (CONTINUES GROWLING) 261 00:18:02,400 --> 00:18:03,880 (MAN LAUGHING) 262 00:18:05,920 --> 00:18:07,280 -(ROARING) -(SCREAMS) 263 00:18:09,120 --> 00:18:10,480 (BELL RINGING) 264 00:18:14,880 --> 00:18:17,800 GAIUS: I think they've been killed by some kind of wild animal. 265 00:18:17,840 --> 00:18:19,880 Have your men tracked the creature? 266 00:18:19,920 --> 00:18:22,080 That's the strange thing. 267 00:18:22,120 --> 00:18:25,920 'Cause the ground is soft obviously a bear or wolf would leave some mark. 268 00:18:25,960 --> 00:18:27,120 But there are no tracks. 269 00:18:27,160 --> 00:18:28,320 Then what are these? 270 00:18:29,000 --> 00:18:30,760 Human footprints. 271 00:18:30,800 --> 00:18:32,560 They're leading away from the bodies. Did someone escape the attack? 272 00:18:35,280 --> 00:18:36,480 No one's come forward. 273 00:18:36,520 --> 00:18:39,280 Could the person who made these be responsible? 274 00:18:39,320 --> 00:18:40,920 I don't believe so. 275 00:18:40,960 --> 00:18:44,080 These wounds could've been made by a considerably sized beast. 276 00:18:44,120 --> 00:18:46,840 And if this was done by neither a man nor beast, 277 00:18:46,880 --> 00:18:48,680 there's only one other explanation. 278 00:18:50,240 --> 00:18:52,480 It must be the work of a magical creature. 279 00:19:15,600 --> 00:19:17,760 I know. I'm late again. 280 00:19:17,800 --> 00:19:22,080 Sorry, but this is going to be the best bread, 281 00:19:22,120 --> 00:19:23,760 you've ever tasted. 282 00:19:23,800 --> 00:19:25,520 What do you want with it? 283 00:19:25,560 --> 00:19:27,760 Come on, you can have anything. 284 00:19:27,800 --> 00:19:29,280 Ham, cheese... 285 00:19:30,320 --> 00:19:31,400 Strawberries. 286 00:19:33,120 --> 00:19:34,360 Strawberries it is. 287 00:19:34,400 --> 00:19:35,480 (CLEARS THROAT) 288 00:19:43,120 --> 00:19:44,400 (CHANTS) 289 00:19:52,040 --> 00:19:53,720 That's not a strawberry. 290 00:19:54,480 --> 00:19:55,600 It's the right color. 291 00:20:04,040 --> 00:20:05,160 (CHUCKLES) 292 00:20:06,720 --> 00:20:08,120 Why are you so good to me? 293 00:20:12,040 --> 00:20:13,320 Because... 294 00:20:13,360 --> 00:20:15,560 I can't help it. I don't know. 295 00:20:17,000 --> 00:20:18,080 I like you. 296 00:20:19,800 --> 00:20:22,560 With you, I can just be who I am. 297 00:20:22,600 --> 00:20:24,600 We don't have to hide anything. 298 00:20:24,640 --> 00:20:25,800 We don't have to worry. 299 00:20:25,840 --> 00:20:27,200 Merlin, please. 300 00:20:27,240 --> 00:20:28,360 Listen to me. 301 00:20:29,960 --> 00:20:31,280 I'm not like you... 302 00:20:31,960 --> 00:20:33,400 (DOOR OPENS) 303 00:20:33,440 --> 00:20:34,960 (FOOTSTEPS APPROACHING) 304 00:20:35,000 --> 00:20:36,160 They must've followed me. 305 00:21:19,480 --> 00:21:21,160 They're going to find me. 306 00:21:21,200 --> 00:21:22,840 I can't go back in that cage. 307 00:21:22,880 --> 00:21:24,000 (CRYING) 308 00:21:24,040 --> 00:21:25,720 I won't let that happen. 309 00:21:25,760 --> 00:21:27,560 I promised you I'd look after you 310 00:21:28,560 --> 00:21:30,040 and I will. 311 00:21:30,080 --> 00:21:31,400 No matter what. 312 00:21:34,080 --> 00:21:36,680 You really don't realize how special you are, do you? 313 00:21:39,920 --> 00:21:41,080 You're not scared of me? 314 00:21:44,960 --> 00:21:47,240 Being different is nothing to be scared of. 315 00:22:06,240 --> 00:22:07,720 (MERLIN HUMMING) 316 00:22:16,280 --> 00:22:17,480 Will you stop that! 317 00:22:18,480 --> 00:22:19,520 What? 318 00:22:19,560 --> 00:22:20,760 Sit down and eat your soup. 319 00:22:22,320 --> 00:22:23,800 (HUMMING) 320 00:22:27,560 --> 00:22:28,720 Merlin! 321 00:22:28,760 --> 00:22:29,840 Sorry. 322 00:22:29,880 --> 00:22:31,160 What is wrong with you? 323 00:22:31,200 --> 00:22:32,360 Nothing. 324 00:22:33,160 --> 00:22:34,240 I feel great. 325 00:22:34,280 --> 00:22:36,800 Good. Then you can do some chores. 326 00:22:37,600 --> 00:22:39,200 Chores? 327 00:22:39,240 --> 00:22:41,440 Unless you've got something better to do? 328 00:22:41,480 --> 00:22:42,920 Sorry, I'm going out. 329 00:22:43,880 --> 00:22:45,160 What time will you be back? 330 00:22:45,200 --> 00:22:49,000 Mmm. Don't wait up for me, I might be late. 331 00:22:54,600 --> 00:22:56,560 -What're you doing here? -Couldn't help it. 332 00:22:56,600 --> 00:22:57,960 -It's dangerous. -I don't care. 333 00:22:58,000 --> 00:22:59,880 You have to be careful. 334 00:22:59,920 --> 00:23:03,000 I'm done being careful, I am fed up with all of this. 335 00:23:03,040 --> 00:23:04,320 So I've decided. 336 00:23:04,360 --> 00:23:06,320 I'm getting you out of here. Out of Camelot. 337 00:23:06,360 --> 00:23:07,640 How? 338 00:23:07,680 --> 00:23:09,120 Get you some clothes, disguise you. 339 00:23:11,320 --> 00:23:12,760 What's wrong? 340 00:23:16,280 --> 00:23:17,480 It's just... 341 00:23:18,840 --> 00:23:19,880 I'm going to miss you. 342 00:23:22,720 --> 00:23:25,200 No, you won't. 343 00:23:25,240 --> 00:23:26,520 Because I'm going to come with you. 344 00:23:26,560 --> 00:23:27,640 What? 345 00:23:27,680 --> 00:23:29,840 I told you. I'm going to look after you. 346 00:23:29,880 --> 00:23:32,480 You can't. Don't say that. 347 00:23:32,520 --> 00:23:33,560 It's not what you want? 348 00:23:33,600 --> 00:23:36,040 Merlin, you have a good life here. 349 00:23:36,680 --> 00:23:38,600 My life is... 350 00:23:38,640 --> 00:23:41,680 I have to keep moving. Always looking over my shoulder. 351 00:23:41,720 --> 00:23:42,840 People chasing me. 352 00:23:42,880 --> 00:23:44,320 Then we'll go somewhere no one knows us. 353 00:23:44,360 --> 00:23:45,680 Somewhere far away. 354 00:23:46,840 --> 00:23:47,960 (CHUCKLES) 355 00:23:49,600 --> 00:23:51,320 You haven't given me your answer. 356 00:23:53,160 --> 00:23:54,880 I want that more than anything. 357 00:23:58,840 --> 00:24:00,000 Where will we go? 358 00:24:01,360 --> 00:24:02,920 Somewhere with mountains. 359 00:24:03,440 --> 00:24:04,640 A few fields. 360 00:24:04,680 --> 00:24:05,840 Wild flowers. 361 00:24:05,880 --> 00:24:07,320 A couple of cows. 362 00:24:09,360 --> 00:24:10,800 And a lake. 363 00:24:11,680 --> 00:24:13,000 And a lake. 364 00:24:16,480 --> 00:24:18,440 (KNOCKING) Lady Morgana? 365 00:24:20,560 --> 00:24:21,760 Lady Morgana? 366 00:24:46,920 --> 00:24:48,160 Merlin? 367 00:24:49,320 --> 00:24:50,760 I'm sure there's an obvious explanation. 368 00:24:51,600 --> 00:24:53,040 There is. 369 00:24:53,080 --> 00:24:54,200 Which is? 370 00:24:56,160 --> 00:24:57,240 Moths. 371 00:24:57,280 --> 00:24:58,280 Moths? 372 00:24:58,320 --> 00:25:00,080 Yes. The castle's overrun with them. 373 00:25:00,880 --> 00:25:02,160 Really? 374 00:25:02,200 --> 00:25:04,320 Just making sure they hadn't got in here as well. 375 00:25:04,360 --> 00:25:06,040 And have they? 376 00:25:06,080 --> 00:25:07,920 Totally infested. I'll have to burn it. 377 00:25:07,960 --> 00:25:09,080 Burn it? 378 00:25:09,840 --> 00:25:11,400 Yeah. 379 00:25:11,440 --> 00:25:13,240 If we don't stop them, 380 00:25:13,280 --> 00:25:14,600 we'll all be walking around naked. 381 00:25:35,080 --> 00:25:36,280 What're you doing? 382 00:25:36,320 --> 00:25:38,640 Uh, running an errand for Gaius. 383 00:25:38,680 --> 00:25:39,960 For Gaius? 384 00:25:40,280 --> 00:25:41,680 Yes. 385 00:25:41,720 --> 00:25:42,800 Strange. 386 00:25:44,000 --> 00:25:46,080 (LAUGHS) I don't think it's for him. 387 00:25:46,120 --> 00:25:48,760 All I care about is that you do a decent day's work. 388 00:25:48,800 --> 00:25:50,440 No, it's not for me. 389 00:25:50,480 --> 00:25:53,200 What a man does in his spare time is completely up to him. 390 00:25:53,240 --> 00:25:54,520 You've got this wrong. 391 00:25:54,560 --> 00:25:55,960 Color suits you, Merlin. 392 00:25:58,840 --> 00:26:00,120 (BELLS TOLLING) 393 00:26:06,160 --> 00:26:07,720 (LOW GROWLING) 394 00:26:15,480 --> 00:26:16,880 (HEAVY BREATHING) 395 00:26:26,680 --> 00:26:28,440 (WHOOSHING) 396 00:26:31,960 --> 00:26:33,480 (GROWLING) 397 00:26:40,240 --> 00:26:41,720 (GRUNTING) 398 00:26:46,320 --> 00:26:47,720 (GROWLING) 399 00:26:48,920 --> 00:26:50,400 (RUMBLING) 400 00:26:51,160 --> 00:26:52,360 (SCREAMS) 401 00:26:53,280 --> 00:26:54,880 (BELL RINGING) 402 00:26:58,040 --> 00:26:59,400 The beast has struck again? 403 00:26:59,440 --> 00:27:01,720 GAIUS: I'm afraid so. 404 00:27:01,760 --> 00:27:03,720 Their wounds match those of the previous victims. 405 00:27:03,760 --> 00:27:07,280 The men who saw it spoke of a huge black cat with wings. 406 00:27:07,320 --> 00:27:09,880 I was right, this is not a natural creature. 407 00:27:09,920 --> 00:27:11,160 Any tracks this time? 408 00:27:11,200 --> 00:27:13,000 Just human footprints again. 409 00:27:13,040 --> 00:27:15,200 Can you identify this monster? 410 00:27:15,240 --> 00:27:17,040 I will need more time to investigate. 411 00:27:17,080 --> 00:27:19,320 Come on, you always have theories on these. 412 00:27:19,360 --> 00:27:22,240 This time, Sire, I'll wait till I'm certain. 413 00:27:22,280 --> 00:27:24,280 There is no time to waste, Gaius. 414 00:27:24,320 --> 00:27:26,480 I will report back to you before the day is out, Sire. 415 00:27:33,000 --> 00:27:35,880 Believe me, it was not easy, 416 00:27:36,960 --> 00:27:38,200 getting this. 417 00:27:39,080 --> 00:27:40,440 It's beautiful. 418 00:27:45,680 --> 00:27:47,200 You look like a princess. 419 00:27:51,480 --> 00:27:52,520 I'm not. 420 00:27:53,680 --> 00:27:55,080 I can't take this. 421 00:28:00,880 --> 00:28:03,720 Freya, I don't understand. 422 00:28:03,760 --> 00:28:05,440 You keep doing all this for me, 423 00:28:06,360 --> 00:28:07,560 I don't deserve it. 424 00:28:07,600 --> 00:28:09,800 I want to. What's wrong? 425 00:28:09,840 --> 00:28:10,920 Nothing. 426 00:28:11,600 --> 00:28:13,240 Here. Please. 427 00:28:14,920 --> 00:28:16,520 You'll look wonderful in it. 428 00:28:22,080 --> 00:28:25,080 We can leave tonight at dark. And we'll be together. 429 00:28:27,720 --> 00:28:29,160 We'll need supplies. 430 00:28:29,200 --> 00:28:30,520 Food, water. 431 00:28:30,560 --> 00:28:33,120 All right. 432 00:28:33,160 --> 00:28:36,320 I'll try to get horses and we'll need blankets. 433 00:28:36,760 --> 00:28:38,000 But... 434 00:28:40,000 --> 00:28:41,200 That's all we'll need. 435 00:28:44,320 --> 00:28:45,440 Go on, go. 436 00:28:46,360 --> 00:28:47,560 I won't be long. 437 00:28:55,920 --> 00:28:57,160 Goodbye, Merlin. 438 00:28:59,920 --> 00:29:01,360 (DOORKNOB CLICKING) 439 00:29:01,400 --> 00:29:02,440 Gaius. I was just... 440 00:29:02,480 --> 00:29:04,880 Sit down. I want to talk to you. 441 00:29:04,920 --> 00:29:07,760 Is everything all right? You look worried. 442 00:29:07,800 --> 00:29:09,800 The beast struck again last night. 443 00:29:09,840 --> 00:29:11,880 Two more deaths in the lower town. 444 00:29:11,920 --> 00:29:12,960 Do you know what it is? 445 00:29:13,000 --> 00:29:15,080 Again, no tracks by the bodies, 446 00:29:15,120 --> 00:29:17,640 but human footprints were leading away from them. 447 00:29:17,680 --> 00:29:19,960 -Right. -It doesn't seem to add up. 448 00:29:20,000 --> 00:29:23,200 The footprints indicate that a human is responsible, 449 00:29:24,240 --> 00:29:25,560 but the wounds inflicted, 450 00:29:25,600 --> 00:29:28,040 are definitely the work of a beast. 451 00:29:28,680 --> 00:29:30,200 -Strange. -Yes. 452 00:29:30,240 --> 00:29:33,040 Until I remembered what Halig said about the Druid girl. 453 00:29:34,000 --> 00:29:35,240 That she's cursed. 454 00:29:37,320 --> 00:29:38,840 What's that got to do with the monster? 455 00:29:38,880 --> 00:29:42,520 Ancient chronicles speak of a heinous curse. 456 00:29:42,560 --> 00:29:46,240 It dooms its victim to turn at the stroke of midnight, 457 00:29:46,280 --> 00:29:49,920 into a vicious and bloodthirsty beast. 458 00:29:49,960 --> 00:29:52,920 The writers of old called this creature a Bastet, 459 00:29:54,400 --> 00:29:57,760 a monster of nightmare that inhabits the twilight world 460 00:29:57,800 --> 00:30:00,200 between the living and the dead. 461 00:30:01,240 --> 00:30:03,680 Merlin, I want the truth. 462 00:30:05,520 --> 00:30:08,520 Did you release the Druid girl from the cage? 463 00:30:08,560 --> 00:30:09,640 Of course not! 464 00:30:11,880 --> 00:30:14,640 There was a time when you thought twice before lying to me. 465 00:30:16,360 --> 00:30:17,840 I did what was right. 466 00:30:17,880 --> 00:30:20,600 You know the creature and the girl are one and the same. 467 00:30:20,640 --> 00:30:21,640 You're wrong. 468 00:30:23,320 --> 00:30:25,440 Freya is just a girl. 469 00:30:25,480 --> 00:30:28,520 Merlin, please think about what I'm saying. 470 00:30:28,560 --> 00:30:30,360 You know it is the truth. 471 00:30:32,160 --> 00:30:33,920 Where is she now? 472 00:30:33,960 --> 00:30:35,080 No. 473 00:30:35,120 --> 00:30:37,040 She's already killed and she'll kill again. 474 00:30:37,080 --> 00:30:38,520 She can't stop herself. 475 00:30:38,560 --> 00:30:39,720 Please, Gaius. 476 00:30:40,560 --> 00:30:41,600 Where are you going? 477 00:30:41,640 --> 00:30:42,720 To Uther. 478 00:30:42,760 --> 00:30:44,240 I'm begging you. 479 00:30:44,280 --> 00:30:46,360 Give me time to get her out of the city. Please. 480 00:30:46,400 --> 00:30:49,440 I'm sorry. I can't let more innocent people die. 481 00:30:59,840 --> 00:31:01,120 Freya? 482 00:31:06,720 --> 00:31:07,960 (SHOUTS) Freya! 483 00:31:19,200 --> 00:31:21,000 I had no choice, Merlin. 484 00:31:21,040 --> 00:31:22,600 Uther had to be told. 485 00:31:24,200 --> 00:31:25,480 They won't find her. 486 00:31:26,640 --> 00:31:27,800 She's gone. 487 00:31:28,640 --> 00:31:29,720 I'm sorry. 488 00:31:38,000 --> 00:31:40,400 I do understand how you must feel, Merlin. 489 00:31:43,480 --> 00:31:45,200 You could never understand. 490 00:31:48,480 --> 00:31:51,920 Do you know how it feels to be a monster? 491 00:31:53,840 --> 00:31:55,480 To be afraid of who you are? 492 00:31:57,960 --> 00:31:59,720 Freya is very different from you. 493 00:31:59,760 --> 00:32:01,440 She's dangerous. 494 00:32:01,480 --> 00:32:04,160 Whatever she is, whatever she's done, she doesn't deserve to die. 495 00:32:09,920 --> 00:32:11,360 I just hope she's safe. 496 00:32:14,720 --> 00:32:16,480 Somewhere far away. 497 00:32:17,640 --> 00:32:18,880 (BELLS CHIMING) 498 00:32:33,960 --> 00:32:35,120 SOLDIER: There she is! 499 00:32:35,160 --> 00:32:36,680 (HENS CLUCKING) 500 00:32:41,960 --> 00:32:43,080 Stop! 501 00:32:56,200 --> 00:32:57,320 Please, let me go. 502 00:33:04,200 --> 00:33:05,640 No one escapes from me. 503 00:33:06,880 --> 00:33:08,400 (BELL RINGING) 504 00:33:11,920 --> 00:33:13,520 (SCREAMS) 505 00:33:18,120 --> 00:33:20,400 (SCREAMING IN A DISTORTED VOICE) 506 00:33:21,680 --> 00:33:23,760 (BREATHING HEAVILY) 507 00:33:23,800 --> 00:33:25,320 (GROANING) 508 00:33:25,760 --> 00:33:27,480 (GRUNTING) 509 00:33:31,520 --> 00:33:33,080 (GROWLING) 510 00:33:45,520 --> 00:33:46,960 (GROWLING) 511 00:33:53,040 --> 00:33:54,480 (ROARING) 512 00:34:19,040 --> 00:34:20,440 (HOWLING IN PAIN) 513 00:34:32,440 --> 00:34:33,960 (GROWLS) 514 00:34:35,360 --> 00:34:36,560 (PANTING) 515 00:34:37,240 --> 00:34:38,760 (GROWLING) 516 00:35:04,800 --> 00:35:06,000 (CRACKING) 517 00:35:34,600 --> 00:35:36,080 (GROWLING) 518 00:35:41,960 --> 00:35:43,240 You're all right, 519 00:35:44,160 --> 00:35:45,640 you're safe now. 520 00:36:07,760 --> 00:36:09,160 (HOWLING) 521 00:36:11,960 --> 00:36:13,200 (CRYING) 522 00:36:29,680 --> 00:36:30,880 You must hate me. 523 00:36:30,920 --> 00:36:32,280 No. 524 00:36:32,320 --> 00:36:33,960 I'm a monster. 525 00:36:34,000 --> 00:36:35,320 I tried to tell you. 526 00:36:36,320 --> 00:36:37,520 I know. 527 00:36:39,120 --> 00:36:40,720 I wasn't always like this. 528 00:36:40,760 --> 00:36:42,520 (SHUSHES) You shouldn't try to talk. 529 00:36:42,560 --> 00:36:44,120 There was a man. 530 00:36:44,160 --> 00:36:45,960 He attacked me. 531 00:36:47,160 --> 00:36:48,360 I didn't mean to hurt him, 532 00:36:48,400 --> 00:36:50,200 but I thought he was going to kill me. 533 00:36:50,240 --> 00:36:51,480 It was an accident. 534 00:36:51,520 --> 00:36:53,440 His mother was a sorceress. 535 00:36:53,480 --> 00:36:54,680 When she found out, 536 00:36:56,360 --> 00:36:57,800 that I'd killed her son. 537 00:36:58,920 --> 00:37:00,960 She cursed me to kill forever more. 538 00:37:04,040 --> 00:37:06,040 I'm going to make you better, Freya. 539 00:37:06,080 --> 00:37:07,440 No, Merlin. 540 00:37:08,080 --> 00:37:09,640 The wound is too deep. 541 00:37:11,080 --> 00:37:12,480 Please go. 542 00:37:13,400 --> 00:37:14,640 No. 543 00:37:15,600 --> 00:37:17,200 I'm not leaving you here. 544 00:37:41,920 --> 00:37:43,400 You remembered. 545 00:37:43,440 --> 00:37:44,640 Of course. 546 00:37:49,960 --> 00:37:52,560 I'm so sorry for what that sorcerer did to you. 547 00:37:52,600 --> 00:37:54,880 Merlin, you have nothing to be sorry for. 548 00:37:54,920 --> 00:37:57,240 There must be something I can do, some way to save you. 549 00:37:58,480 --> 00:37:59,840 You've already saved me. 550 00:38:02,240 --> 00:38:03,680 You made me feel loved. 551 00:38:11,200 --> 00:38:12,520 I don't want you to go. 552 00:38:14,720 --> 00:38:16,480 One day, Merlin, 553 00:38:18,280 --> 00:38:19,600 I will repay you. 554 00:38:20,960 --> 00:38:22,120 I promise. 555 00:38:30,960 --> 00:38:32,200 Freya. 556 00:38:41,520 --> 00:38:42,920 (CRYING) 557 00:38:58,560 --> 00:38:59,800 (CHANTS) 558 00:39:23,160 --> 00:39:24,240 (SIGHS) 559 00:39:29,160 --> 00:39:31,920 (CHANTING) 560 00:40:00,480 --> 00:40:01,600 GAIUS: Merlin. 561 00:40:02,560 --> 00:40:03,720 I was so worried. 562 00:40:04,400 --> 00:40:05,680 I'm sorry, Gaius. 563 00:40:14,120 --> 00:40:15,320 Where's the girl? 564 00:40:16,800 --> 00:40:18,200 She's gone. 565 00:40:20,200 --> 00:40:21,320 She's dead. 566 00:40:28,920 --> 00:40:30,680 I'm sorry, Merlin. 567 00:40:33,520 --> 00:40:34,920 Truly I am. 568 00:40:55,960 --> 00:40:57,120 (DOORKNOB CLICKING) 569 00:40:57,640 --> 00:40:59,080 Ah! Merlin, 570 00:41:00,040 --> 00:41:01,480 I've been looking for you. 571 00:41:01,520 --> 00:41:05,240 Yeah, right. You're going to ask me to polish your armor 572 00:41:05,280 --> 00:41:09,120 and to wash your clothes, and clean your room. 573 00:41:16,920 --> 00:41:19,160 Something's been upsetting you, hasn't it? 574 00:41:20,200 --> 00:41:21,360 Maybe. 575 00:41:23,960 --> 00:41:25,400 Was it when I threw water over you? 576 00:41:26,480 --> 00:41:27,720 (CHUCKLES) 577 00:41:29,680 --> 00:41:31,040 That wasn't very nice. 578 00:41:31,920 --> 00:41:33,120 It was a bit unfair. 579 00:41:35,080 --> 00:41:36,600 Like when you called me fat. 580 00:41:38,280 --> 00:41:39,320 Why was that unfair? 581 00:41:39,360 --> 00:41:40,720 Because I'm not... 582 00:41:44,960 --> 00:41:46,160 (MERLIN GRUNTS) 583 00:41:46,200 --> 00:41:48,080 (GROANS) 584 00:41:48,120 --> 00:41:49,360 Still think I need to get in shape? 585 00:41:49,400 --> 00:41:51,240 No! No! No! No! No! 586 00:41:58,640 --> 00:41:59,760 That's better. 587 00:41:59,800 --> 00:42:00,920 Thanks. 588 00:42:04,080 --> 00:42:05,120 You are right, though. 589 00:42:07,240 --> 00:42:10,720 You need to polish my armor, wash my clothes and clean my room. 590 00:42:18,560 --> 00:42:19,920 DRAGON: Merlin. 591 00:42:21,000 --> 00:42:22,600 Sleep well, Arthur, 592 00:42:22,640 --> 00:42:26,880 and when you wake may your thoughts be only of Vivian. 593 00:42:27,920 --> 00:42:29,960 ARTHUR: My job, is to woo. 594 00:42:34,880 --> 00:42:35,960 He's enchanted. 595 00:42:36,000 --> 00:42:37,800 Yes, with Lady Vivian. I can see that. 596 00:42:37,840 --> 00:42:39,640 (CHANTS) 597 00:42:39,680 --> 00:42:42,920 Unhand her, or suffer the consequences. 598 00:42:42,960 --> 00:42:45,480 Your actions may yet bring war to Camelot. 37897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.