Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,080 --> 00:00:05,480
DRAGON: In a land of myth
and a time of magic,
2
00:00:05,520 --> 00:00:09,760
the destiny of a great kingdom
rests on the shoulders
of a young boy.
3
00:00:10,480 --> 00:00:12,840
His name, Merlin.
4
00:00:14,920 --> 00:00:16,320
(THUNDERING)
5
00:00:16,920 --> 00:00:18,240
(HORSE NEIGHING)
6
00:00:35,520 --> 00:00:36,800
(GRUNTS)
7
00:00:54,640 --> 00:00:57,120
If he's not
better in the morning,
let me know.
8
00:01:05,640 --> 00:01:06,960
(CHAINS RATTLING)
9
00:01:07,800 --> 00:01:09,280
MERLIN: Gaius!
10
00:01:09,320 --> 00:01:11,160
She was caught by
a bounty hunter.
11
00:01:12,480 --> 00:01:13,800
She's only a girl!
12
00:01:13,840 --> 00:01:16,160
She'll still
fetch a good price.
13
00:01:16,200 --> 00:01:17,640
Someone will pay for her?
14
00:01:17,680 --> 00:01:20,240
Uther offers a big reward
for anyone with magic.
15
00:01:21,760 --> 00:01:23,760
There must be
something we can do.
16
00:01:23,800 --> 00:01:25,160
Merlin.
17
00:01:25,200 --> 00:01:27,960
Bounty hunters
are dangerous men,
not to be meddled with.
18
00:01:28,000 --> 00:01:30,160
You of all people
should understand that.
19
00:02:15,160 --> 00:02:16,600
(COUGHING)
20
00:02:29,800 --> 00:02:31,920
(PEOPLE TALKING INDISTINCTLY)
21
00:02:42,920 --> 00:02:44,760
Don't worry,
I'm not going to hurt you.
22
00:02:47,840 --> 00:02:49,120
(CHANTING)
23
00:02:55,600 --> 00:02:57,240
(CHANTING)
24
00:03:11,160 --> 00:03:12,480
(SNIFFS)
25
00:03:31,280 --> 00:03:33,040
(CHANTING)
26
00:03:33,680 --> 00:03:35,000
(CLANGING)
27
00:03:44,560 --> 00:03:45,760
(CHANTS)
28
00:03:57,240 --> 00:03:58,600
He won't find you here.
29
00:04:01,800 --> 00:04:02,920
Here.
30
00:04:02,960 --> 00:04:04,040
(GASPS)
31
00:04:04,080 --> 00:04:06,120
Sorry!
32
00:04:06,160 --> 00:04:08,800
Sorry, I didn't
mean to frighten you.
33
00:04:08,840 --> 00:04:11,040
I just thought
you might be cold.
34
00:04:13,200 --> 00:04:14,360
Why did you do that?
35
00:04:14,400 --> 00:04:15,760
-What?
-Help me.
36
00:04:18,320 --> 00:04:20,040
I saw you and...
37
00:04:24,200 --> 00:04:27,040
It could've been
me in that cage.
38
00:04:30,000 --> 00:04:31,160
You'll be safe down here.
39
00:04:32,000 --> 00:04:33,320
I'll come back in the morning,
40
00:04:33,360 --> 00:04:35,000
with some food and candles.
41
00:04:37,360 --> 00:04:38,760
Will you be all
right till then?
42
00:04:41,680 --> 00:04:43,320
I'm Merlin, by the way.
43
00:04:45,480 --> 00:04:46,560
I'm Freya.
44
00:04:47,520 --> 00:04:48,680
Freya.
45
00:05:02,640 --> 00:05:05,880
I'll see you in the morning,
Freya.
46
00:05:08,320 --> 00:05:09,400
Thank you.
47
00:05:46,360 --> 00:05:47,640
(SNORING)
48
00:06:07,200 --> 00:06:08,320
(OPENS CURTAIN)
49
00:06:08,360 --> 00:06:09,640
MERLIN: Breakfast!
50
00:06:13,360 --> 00:06:14,440
ARTHUR: Oi!
51
00:06:14,480 --> 00:06:16,800
Where's the meat, cheese...
52
00:06:16,840 --> 00:06:18,160
That's the new breakfast menu.
53
00:06:18,920 --> 00:06:20,160
This isn't enough.
54
00:06:20,200 --> 00:06:22,000
We've got to
keep you in shape.
55
00:06:22,040 --> 00:06:23,640
I'm fighting fit.
56
00:06:23,680 --> 00:06:25,040
And we want to
keep you that way.
57
00:06:26,160 --> 00:06:28,120
Merlin!
58
00:06:28,160 --> 00:06:29,600
Is there
somewhere you have to be?
59
00:06:29,640 --> 00:06:30,640
Of course not.
60
00:06:30,680 --> 00:06:33,000
Good,
I have some chores for you.
61
00:06:33,800 --> 00:06:34,800
(SIGHS)
62
00:06:39,320 --> 00:06:40,760
ARTHUR:
Make sure it's hot enough.
63
00:06:47,280 --> 00:06:48,840
(CHANTING)
64
00:06:58,640 --> 00:06:59,840
Is it ready?
65
00:06:59,880 --> 00:07:01,120
Yeah, freshly heated.
66
00:07:01,880 --> 00:07:03,000
(FIZZING)
67
00:07:03,040 --> 00:07:04,120
(SHOUTS)
68
00:07:04,160 --> 00:07:05,760
You bumpkin! It's boiling.
69
00:07:05,800 --> 00:07:06,920
Boiling?
70
00:07:06,960 --> 00:07:08,160
You're half asleep today.
71
00:07:08,200 --> 00:07:10,520
Sorry, Sire.
I'll get you some cold.
72
00:07:10,560 --> 00:07:12,080
No, I'll get you some.
73
00:07:14,960 --> 00:07:16,120
That woken you up?
74
00:07:16,840 --> 00:07:18,560
Raring to go, Sire.
75
00:07:24,360 --> 00:07:25,480
Ah, Halig,
76
00:07:25,520 --> 00:07:27,280
you come bearing gifts?
77
00:07:27,320 --> 00:07:28,960
Yes, Sire.
78
00:07:29,000 --> 00:07:30,080
A Druid girl.
79
00:07:32,240 --> 00:07:33,720
But she escaped last night,
80
00:07:33,760 --> 00:07:34,880
here in Camelot.
81
00:07:34,920 --> 00:07:36,880
Don't worry,
we'll soon find her.
82
00:07:36,920 --> 00:07:38,840
Have some guards
help with the search.
83
00:07:41,040 --> 00:07:42,760
You need to warn them, Sire.
84
00:07:42,800 --> 00:07:44,040
The girl is dangerous.
85
00:07:45,080 --> 00:07:47,360
My informer told
me she was cursed.
86
00:07:47,400 --> 00:07:48,440
UTHER: How so?
87
00:07:48,480 --> 00:07:49,720
He didn't know,
88
00:07:49,760 --> 00:07:52,160
but he said even the Druids
were frightened of her.
89
00:07:52,200 --> 00:07:53,800
She was cast out of the camp.
90
00:07:53,840 --> 00:07:56,760
Druids do not reject
those in need of care.
91
00:07:56,800 --> 00:07:58,160
Then why would they?
92
00:07:59,080 --> 00:08:00,880
I dread to think.
93
00:08:00,920 --> 00:08:03,680
Set up sentries
on all the gates.
94
00:08:03,720 --> 00:08:06,640
We should search
the lower town, Sire.
95
00:08:06,680 --> 00:08:08,360
Someone may be harboring her.
96
00:08:08,400 --> 00:08:09,960
You think she had help?
97
00:08:10,000 --> 00:08:12,120
I saw two
figures running away.
98
00:08:12,160 --> 00:08:14,440
Give Halig all
the help he needs.
99
00:08:14,480 --> 00:08:16,800
I want this girl and
her accomplice found.
100
00:08:19,120 --> 00:08:20,520
SOLDIER: Get in line!
101
00:08:23,520 --> 00:08:24,720
Move along.
102
00:08:27,880 --> 00:08:29,040
(CRYING)
103
00:08:39,400 --> 00:08:40,720
SOLDIER: Hurry up.
104
00:08:59,680 --> 00:09:00,720
MERLIN: Freya?
105
00:09:03,000 --> 00:09:05,800
It's all right. It's okay.
It's me. It's Merlin.
106
00:09:08,040 --> 00:09:09,240
And look...
107
00:09:28,520 --> 00:09:30,040
It's good.
108
00:09:30,080 --> 00:09:31,400
Believe me,
it's fit for a prince.
109
00:09:42,440 --> 00:09:43,640
Is that a Druid symbol?
110
00:09:46,680 --> 00:09:48,040
Were you born a Druid?
111
00:09:48,080 --> 00:09:50,280
Why you asking me
all these questions?
112
00:09:50,320 --> 00:09:51,600
Sorry, I didn't mean to.
113
00:09:54,000 --> 00:09:55,560
I'm sorry.
114
00:09:55,600 --> 00:09:56,600
I understand.
115
00:09:57,640 --> 00:09:59,400
You could never understand.
116
00:09:59,440 --> 00:10:01,280
I know what it's
like to keep secrets.
117
00:10:04,760 --> 00:10:05,960
Does anyone know
you have magic?
118
00:10:06,000 --> 00:10:07,600
Only you.
119
00:10:07,640 --> 00:10:08,960
And one other person.
120
00:10:09,760 --> 00:10:11,440
He knows,
121
00:10:11,480 --> 00:10:13,560
but I'm not sure
he understands.
122
00:10:13,600 --> 00:10:15,480
I wish I was like
everyone else, but...
123
00:10:15,520 --> 00:10:17,560
You always know
deep down you're not?
124
00:10:18,680 --> 00:10:20,320
Because I'm cursed.
125
00:10:20,360 --> 00:10:22,000
Freya, don't say that.
126
00:10:22,040 --> 00:10:24,000
Magic doesn't
have to be a curse.
127
00:10:24,640 --> 00:10:25,760
It can be a gift.
128
00:10:28,360 --> 00:10:29,480
(SIGHS)
129
00:10:35,120 --> 00:10:36,160
Look.
130
00:10:41,160 --> 00:10:42,840
(CHANTING)
131
00:10:56,720 --> 00:10:57,920
Beautiful.
132
00:11:12,080 --> 00:11:13,280
I have to go.
133
00:11:13,320 --> 00:11:15,600
Someone might
notice I'm missing.
134
00:11:15,640 --> 00:11:16,880
But I'll come back
135
00:11:18,640 --> 00:11:20,080
and I'll bring
you some more food.
136
00:11:20,120 --> 00:11:21,160
(LAUGHS)
137
00:11:23,000 --> 00:11:24,360
I promise.
138
00:11:32,160 --> 00:11:33,800
Do you know
anything about the girl?
139
00:11:34,320 --> 00:11:35,520
What girl?
140
00:11:35,560 --> 00:11:37,120
The girl from the cage.
She escaped last night.
141
00:11:38,480 --> 00:11:39,640
Good. I'm pleased.
142
00:11:39,680 --> 00:11:41,000
They're hunting for her.
143
00:11:41,040 --> 00:11:42,200
Why can't they
just let her be?
144
00:11:43,120 --> 00:11:44,280
Did you help her escape?
145
00:11:45,000 --> 00:11:46,280
No...
146
00:11:46,320 --> 00:11:47,320
Merlin!
147
00:11:47,360 --> 00:11:49,280
You told me not
to get involved.
148
00:11:49,320 --> 00:11:51,120
Promise me that
you did nothing.
149
00:11:51,160 --> 00:11:52,240
Yes!
150
00:11:58,360 --> 00:12:00,120
Good,
151
00:12:00,160 --> 00:12:02,600
because when Halig
finds out who helped her,
152
00:12:02,640 --> 00:12:04,800
I wouldn't want to
be in their shoes.
153
00:12:11,640 --> 00:12:12,800
Would you like
some water with that?
154
00:12:12,840 --> 00:12:13,960
Mmm.
155
00:12:30,040 --> 00:12:31,240
I had two drumsticks.
156
00:12:31,280 --> 00:12:32,360
No, you didn't.
157
00:12:32,400 --> 00:12:34,360
Merlin, I had two drumsticks.
158
00:12:34,400 --> 00:12:35,560
Maybe it fell on the floor.
159
00:12:47,080 --> 00:12:48,320
I had sausages.
160
00:12:48,360 --> 00:12:50,200
You sure?
161
00:12:50,240 --> 00:12:51,480
They must've
fallen under the table.
162
00:12:51,520 --> 00:12:52,680
-Merlin!
-What?
163
00:12:52,720 --> 00:12:54,600
You can search me,
I haven't taken them.
164
00:12:54,640 --> 00:12:56,240
Where have they gone?
165
00:12:56,280 --> 00:12:57,520
-Strange.
-Very!
166
00:12:57,560 --> 00:12:59,240
Are you sure you
didn't eat them?
167
00:12:59,280 --> 00:13:01,000
I haven't had the chance!
168
00:13:15,000 --> 00:13:16,680
(PANTING)
169
00:13:21,720 --> 00:13:23,080
It's just
the Prince's leftovers.
170
00:13:23,120 --> 00:13:25,000
Does he know you
steal his food?
171
00:13:25,040 --> 00:13:26,080
Not exactly.
172
00:13:26,120 --> 00:13:27,360
Where were you taking it?
173
00:13:27,400 --> 00:13:29,720
Home for my dinner.
174
00:13:29,760 --> 00:13:30,800
Really?
175
00:13:32,640 --> 00:13:35,360
The Druid girl
I'm looking for,
have you seen her?
176
00:13:35,400 --> 00:13:36,600
No.
177
00:13:36,640 --> 00:13:38,200
Do you know how much money
she's worth to me?
178
00:13:39,400 --> 00:13:40,720
More than your life.
179
00:13:40,760 --> 00:13:43,440
So I'm asking you again,
180
00:13:43,480 --> 00:13:45,680
have you seen the Druid girl?
181
00:13:48,400 --> 00:13:49,560
No.
182
00:13:51,080 --> 00:13:52,200
(GROANS)
183
00:13:52,240 --> 00:13:53,360
Hold him.
184
00:13:54,840 --> 00:13:56,000
I think you're lying to me.
185
00:13:56,040 --> 00:13:57,160
I'm not.
186
00:13:57,200 --> 00:13:58,240
I don't believe you.
187
00:13:58,280 --> 00:14:00,080
ARTHUR: Halig!
188
00:14:00,120 --> 00:14:01,880
What do you
think you're doing?
189
00:14:02,600 --> 00:14:03,960
We caught the boy,
190
00:14:04,000 --> 00:14:05,680
behaving suspiciously, Sire.
191
00:14:05,720 --> 00:14:07,320
ARTHUR: Merlin?
192
00:14:07,360 --> 00:14:09,600
He could be harboring the girl
and he's going
to tell us where.
193
00:14:10,880 --> 00:14:12,320
Leave him alone!
194
00:14:13,240 --> 00:14:14,600
Merlin is my servant.
195
00:14:14,640 --> 00:14:16,080
He has my absolute trust.
196
00:14:16,120 --> 00:14:17,400
If you have
a problem with him,
197
00:14:17,440 --> 00:14:19,240
you come to me. Understand?
198
00:14:19,800 --> 00:14:21,000
Sire.
199
00:14:23,480 --> 00:14:24,600
Goodnight, Merlin.
200
00:14:26,640 --> 00:14:28,000
Don't forget your dinner.
201
00:14:30,760 --> 00:14:31,880
MERLIN: Thank you.
202
00:14:33,800 --> 00:14:34,920
Ah!
203
00:14:34,960 --> 00:14:36,640
Are those my sausages?
204
00:14:36,680 --> 00:14:38,280
-Mmm.
-You took them?
205
00:14:38,320 --> 00:14:39,520
To keep you in shape.
206
00:14:40,280 --> 00:14:41,440
Are you saying I'm fat?
207
00:14:41,480 --> 00:14:42,880
No.
208
00:14:42,920 --> 00:14:44,280
Well, not yet.
209
00:14:44,320 --> 00:14:46,160
I am not fat!
210
00:14:46,200 --> 00:14:47,680
You see, it's working.
211
00:14:59,800 --> 00:15:01,200
I'm sorry I took so long.
212
00:15:05,120 --> 00:15:06,600
You must be hungry.
213
00:15:08,280 --> 00:15:09,320
What is it?
214
00:15:09,360 --> 00:15:10,800
-Nothing.
-But you're upset.
215
00:15:10,840 --> 00:15:11,960
No.
216
00:15:12,000 --> 00:15:13,240
Did you think I wasn't coming?
217
00:15:13,280 --> 00:15:14,360
I promised you I would.
218
00:15:16,560 --> 00:15:18,080
I scare most people away.
219
00:15:19,240 --> 00:15:20,640
I'm not most people.
220
00:15:22,080 --> 00:15:23,160
(CHUCKLES)
221
00:15:27,800 --> 00:15:29,320
How long had you
been in that cage?
222
00:15:30,480 --> 00:15:31,600
A few days.
223
00:15:31,640 --> 00:15:33,280
-The bounty hunter...
-Halig.
224
00:15:33,320 --> 00:15:34,640
How did he find you?
225
00:15:35,240 --> 00:15:37,120
(SNIFFS)
226
00:15:37,160 --> 00:15:38,560
You can't always trust people.
227
00:15:39,000 --> 00:15:40,040
I know.
228
00:15:41,000 --> 00:15:42,400
That's why I left home.
229
00:15:43,720 --> 00:15:44,800
Where is home?
230
00:15:44,840 --> 00:15:45,880
Ealdor.
231
00:15:47,000 --> 00:15:48,480
It's a small village.
232
00:15:48,520 --> 00:15:51,640
Just a few fields,
a couple of cows.
233
00:15:51,680 --> 00:15:53,000
Nothing special.
234
00:15:55,600 --> 00:16:00,760
My home was next to a lake,
surrounded by
the tallest mountains.
235
00:16:00,800 --> 00:16:03,480
In winter
the storms whipped up
the water into waves
236
00:16:03,520 --> 00:16:06,680
and you thought
they'd crash down
and take away all the houses.
237
00:16:08,480 --> 00:16:09,880
But in the summer,
238
00:16:13,400 --> 00:16:17,080
wild flowers and light.
239
00:16:17,920 --> 00:16:19,200
It was like heaven.
240
00:16:19,240 --> 00:16:20,520
Sounds perfect.
241
00:16:20,560 --> 00:16:21,600
It was.
242
00:16:22,280 --> 00:16:23,280
Was?
243
00:16:25,440 --> 00:16:26,960
My family died.
244
00:16:28,920 --> 00:16:30,320
Have you been on your own
ever since?
245
00:16:34,000 --> 00:16:35,360
You're not on
your own anymore.
246
00:16:37,240 --> 00:16:38,760
I'm going to look after you,
247
00:16:39,520 --> 00:16:40,760
I promise.
248
00:16:40,800 --> 00:16:43,120
You can't look after me,
no one can.
249
00:16:43,160 --> 00:16:45,240
I don't think you understand.
250
00:16:45,280 --> 00:16:48,000
I've never known
anyone like you.
251
00:16:54,920 --> 00:16:56,160
I wish I could stay.
252
00:16:56,200 --> 00:16:57,320
You're going?
253
00:16:57,360 --> 00:16:59,400
We need to be careful.
254
00:16:59,440 --> 00:17:01,120
I'll come back in the morning.
255
00:17:02,480 --> 00:17:04,000
You know I will be back,
don't you?
256
00:17:14,360 --> 00:17:16,520
Merlin?
257
00:17:16,560 --> 00:17:18,600
I've never known
anyone like you, either.
258
00:17:24,920 --> 00:17:26,280
(BELL TOLLING)
259
00:17:41,800 --> 00:17:43,640
(ANIMAL GROWLING SOFTLY)
260
00:17:58,600 --> 00:18:00,040
(CONTINUES GROWLING)
261
00:18:02,400 --> 00:18:03,880
(MAN LAUGHING)
262
00:18:05,920 --> 00:18:07,280
-(ROARING)
-(SCREAMS)
263
00:18:09,120 --> 00:18:10,480
(BELL RINGING)
264
00:18:14,880 --> 00:18:17,800
GAIUS:
I think they've been killed
by some kind of wild animal.
265
00:18:17,840 --> 00:18:19,880
Have your men
tracked the creature?
266
00:18:19,920 --> 00:18:22,080
That's the strange thing.
267
00:18:22,120 --> 00:18:25,920
'Cause the ground is
soft obviously a bear
or wolf would leave some mark.
268
00:18:25,960 --> 00:18:27,120
But there are no tracks.
269
00:18:27,160 --> 00:18:28,320
Then what are these?
270
00:18:29,000 --> 00:18:30,760
Human footprints.
271
00:18:30,800 --> 00:18:32,560
They're leading
away from the bodies.
Did someone escape the attack?
272
00:18:35,280 --> 00:18:36,480
No one's come forward.
273
00:18:36,520 --> 00:18:39,280
Could the person
who made these be responsible?
274
00:18:39,320 --> 00:18:40,920
I don't believe so.
275
00:18:40,960 --> 00:18:44,080
These wounds
could've been made
by a considerably sized beast.
276
00:18:44,120 --> 00:18:46,840
And if this was done
by neither a man nor beast,
277
00:18:46,880 --> 00:18:48,680
there's only one
other explanation.
278
00:18:50,240 --> 00:18:52,480
It must be the work
of a magical creature.
279
00:19:15,600 --> 00:19:17,760
I know. I'm late again.
280
00:19:17,800 --> 00:19:22,080
Sorry, but this is
going to be the best bread,
281
00:19:22,120 --> 00:19:23,760
you've ever tasted.
282
00:19:23,800 --> 00:19:25,520
What do you want with it?
283
00:19:25,560 --> 00:19:27,760
Come on,
you can have anything.
284
00:19:27,800 --> 00:19:29,280
Ham, cheese...
285
00:19:30,320 --> 00:19:31,400
Strawberries.
286
00:19:33,120 --> 00:19:34,360
Strawberries it is.
287
00:19:34,400 --> 00:19:35,480
(CLEARS THROAT)
288
00:19:43,120 --> 00:19:44,400
(CHANTS)
289
00:19:52,040 --> 00:19:53,720
That's not a strawberry.
290
00:19:54,480 --> 00:19:55,600
It's the right color.
291
00:20:04,040 --> 00:20:05,160
(CHUCKLES)
292
00:20:06,720 --> 00:20:08,120
Why are you so good to me?
293
00:20:12,040 --> 00:20:13,320
Because...
294
00:20:13,360 --> 00:20:15,560
I can't help it. I don't know.
295
00:20:17,000 --> 00:20:18,080
I like you.
296
00:20:19,800 --> 00:20:22,560
With you,
I can just be who I am.
297
00:20:22,600 --> 00:20:24,600
We don't have
to hide anything.
298
00:20:24,640 --> 00:20:25,800
We don't have to worry.
299
00:20:25,840 --> 00:20:27,200
Merlin, please.
300
00:20:27,240 --> 00:20:28,360
Listen to me.
301
00:20:29,960 --> 00:20:31,280
I'm not like you...
302
00:20:31,960 --> 00:20:33,400
(DOOR OPENS)
303
00:20:33,440 --> 00:20:34,960
(FOOTSTEPS APPROACHING)
304
00:20:35,000 --> 00:20:36,160
They must've followed me.
305
00:21:19,480 --> 00:21:21,160
They're going to find me.
306
00:21:21,200 --> 00:21:22,840
I can't go back in that cage.
307
00:21:22,880 --> 00:21:24,000
(CRYING)
308
00:21:24,040 --> 00:21:25,720
I won't let that happen.
309
00:21:25,760 --> 00:21:27,560
I promised you
I'd look after you
310
00:21:28,560 --> 00:21:30,040
and I will.
311
00:21:30,080 --> 00:21:31,400
No matter what.
312
00:21:34,080 --> 00:21:36,680
You really don't realize
how special you are, do you?
313
00:21:39,920 --> 00:21:41,080
You're not scared of me?
314
00:21:44,960 --> 00:21:47,240
Being different is
nothing to be scared of.
315
00:22:06,240 --> 00:22:07,720
(MERLIN HUMMING)
316
00:22:16,280 --> 00:22:17,480
Will you stop that!
317
00:22:18,480 --> 00:22:19,520
What?
318
00:22:19,560 --> 00:22:20,760
Sit down and eat your soup.
319
00:22:22,320 --> 00:22:23,800
(HUMMING)
320
00:22:27,560 --> 00:22:28,720
Merlin!
321
00:22:28,760 --> 00:22:29,840
Sorry.
322
00:22:29,880 --> 00:22:31,160
What is wrong with you?
323
00:22:31,200 --> 00:22:32,360
Nothing.
324
00:22:33,160 --> 00:22:34,240
I feel great.
325
00:22:34,280 --> 00:22:36,800
Good.
Then you can do some chores.
326
00:22:37,600 --> 00:22:39,200
Chores?
327
00:22:39,240 --> 00:22:41,440
Unless you've got
something better to do?
328
00:22:41,480 --> 00:22:42,920
Sorry, I'm going out.
329
00:22:43,880 --> 00:22:45,160
What time will you be back?
330
00:22:45,200 --> 00:22:49,000
Mmm. Don't wait up
for me, I might be late.
331
00:22:54,600 --> 00:22:56,560
-What're you doing here?
-Couldn't help it.
332
00:22:56,600 --> 00:22:57,960
-It's dangerous.
-I don't care.
333
00:22:58,000 --> 00:22:59,880
You have to be careful.
334
00:22:59,920 --> 00:23:03,000
I'm done being careful,
I am fed up with all of this.
335
00:23:03,040 --> 00:23:04,320
So I've decided.
336
00:23:04,360 --> 00:23:06,320
I'm getting you out of here.
Out of Camelot.
337
00:23:06,360 --> 00:23:07,640
How?
338
00:23:07,680 --> 00:23:09,120
Get you some clothes,
disguise you.
339
00:23:11,320 --> 00:23:12,760
What's wrong?
340
00:23:16,280 --> 00:23:17,480
It's just...
341
00:23:18,840 --> 00:23:19,880
I'm going to miss you.
342
00:23:22,720 --> 00:23:25,200
No, you won't.
343
00:23:25,240 --> 00:23:26,520
Because I'm going
to come with you.
344
00:23:26,560 --> 00:23:27,640
What?
345
00:23:27,680 --> 00:23:29,840
I told you.
I'm going to look after you.
346
00:23:29,880 --> 00:23:32,480
You can't. Don't say that.
347
00:23:32,520 --> 00:23:33,560
It's not what you want?
348
00:23:33,600 --> 00:23:36,040
Merlin,
you have a good life here.
349
00:23:36,680 --> 00:23:38,600
My life is...
350
00:23:38,640 --> 00:23:41,680
I have to keep moving.
Always looking
over my shoulder.
351
00:23:41,720 --> 00:23:42,840
People chasing me.
352
00:23:42,880 --> 00:23:44,320
Then we'll go
somewhere no one knows us.
353
00:23:44,360 --> 00:23:45,680
Somewhere far away.
354
00:23:46,840 --> 00:23:47,960
(CHUCKLES)
355
00:23:49,600 --> 00:23:51,320
You haven't
given me your answer.
356
00:23:53,160 --> 00:23:54,880
I want that
more than anything.
357
00:23:58,840 --> 00:24:00,000
Where will we go?
358
00:24:01,360 --> 00:24:02,920
Somewhere with mountains.
359
00:24:03,440 --> 00:24:04,640
A few fields.
360
00:24:04,680 --> 00:24:05,840
Wild flowers.
361
00:24:05,880 --> 00:24:07,320
A couple of cows.
362
00:24:09,360 --> 00:24:10,800
And a lake.
363
00:24:11,680 --> 00:24:13,000
And a lake.
364
00:24:16,480 --> 00:24:18,440
(KNOCKING) Lady Morgana?
365
00:24:20,560 --> 00:24:21,760
Lady Morgana?
366
00:24:46,920 --> 00:24:48,160
Merlin?
367
00:24:49,320 --> 00:24:50,760
I'm sure there's
an obvious explanation.
368
00:24:51,600 --> 00:24:53,040
There is.
369
00:24:53,080 --> 00:24:54,200
Which is?
370
00:24:56,160 --> 00:24:57,240
Moths.
371
00:24:57,280 --> 00:24:58,280
Moths?
372
00:24:58,320 --> 00:25:00,080
Yes. The castle's
overrun with them.
373
00:25:00,880 --> 00:25:02,160
Really?
374
00:25:02,200 --> 00:25:04,320
Just making sure they
hadn't got in here as well.
375
00:25:04,360 --> 00:25:06,040
And have they?
376
00:25:06,080 --> 00:25:07,920
Totally infested.
I'll have to burn it.
377
00:25:07,960 --> 00:25:09,080
Burn it?
378
00:25:09,840 --> 00:25:11,400
Yeah.
379
00:25:11,440 --> 00:25:13,240
If we don't stop them,
380
00:25:13,280 --> 00:25:14,600
we'll all be
walking around naked.
381
00:25:35,080 --> 00:25:36,280
What're you doing?
382
00:25:36,320 --> 00:25:38,640
Uh,
running an errand for Gaius.
383
00:25:38,680 --> 00:25:39,960
For Gaius?
384
00:25:40,280 --> 00:25:41,680
Yes.
385
00:25:41,720 --> 00:25:42,800
Strange.
386
00:25:44,000 --> 00:25:46,080
(LAUGHS) I don't
think it's for him.
387
00:25:46,120 --> 00:25:48,760
All I care about is that
you do a decent day's work.
388
00:25:48,800 --> 00:25:50,440
No, it's not for me.
389
00:25:50,480 --> 00:25:53,200
What a man does
in his spare time
is completely up to him.
390
00:25:53,240 --> 00:25:54,520
You've got this wrong.
391
00:25:54,560 --> 00:25:55,960
Color suits you, Merlin.
392
00:25:58,840 --> 00:26:00,120
(BELLS TOLLING)
393
00:26:06,160 --> 00:26:07,720
(LOW GROWLING)
394
00:26:15,480 --> 00:26:16,880
(HEAVY BREATHING)
395
00:26:26,680 --> 00:26:28,440
(WHOOSHING)
396
00:26:31,960 --> 00:26:33,480
(GROWLING)
397
00:26:40,240 --> 00:26:41,720
(GRUNTING)
398
00:26:46,320 --> 00:26:47,720
(GROWLING)
399
00:26:48,920 --> 00:26:50,400
(RUMBLING)
400
00:26:51,160 --> 00:26:52,360
(SCREAMS)
401
00:26:53,280 --> 00:26:54,880
(BELL RINGING)
402
00:26:58,040 --> 00:26:59,400
The beast has struck again?
403
00:26:59,440 --> 00:27:01,720
GAIUS: I'm afraid so.
404
00:27:01,760 --> 00:27:03,720
Their wounds match those
of the previous victims.
405
00:27:03,760 --> 00:27:07,280
The men who saw it spoke of
a huge black cat with wings.
406
00:27:07,320 --> 00:27:09,880
I was right, this is
not a natural creature.
407
00:27:09,920 --> 00:27:11,160
Any tracks this time?
408
00:27:11,200 --> 00:27:13,000
Just human footprints again.
409
00:27:13,040 --> 00:27:15,200
Can you identify this monster?
410
00:27:15,240 --> 00:27:17,040
I will need more
time to investigate.
411
00:27:17,080 --> 00:27:19,320
Come on,
you always have
theories on these.
412
00:27:19,360 --> 00:27:22,240
This time,
Sire,
I'll wait till I'm certain.
413
00:27:22,280 --> 00:27:24,280
There is no time
to waste, Gaius.
414
00:27:24,320 --> 00:27:26,480
I will report back to you
before the day is out, Sire.
415
00:27:33,000 --> 00:27:35,880
Believe me, it was not easy,
416
00:27:36,960 --> 00:27:38,200
getting this.
417
00:27:39,080 --> 00:27:40,440
It's beautiful.
418
00:27:45,680 --> 00:27:47,200
You look like a princess.
419
00:27:51,480 --> 00:27:52,520
I'm not.
420
00:27:53,680 --> 00:27:55,080
I can't take this.
421
00:28:00,880 --> 00:28:03,720
Freya, I don't understand.
422
00:28:03,760 --> 00:28:05,440
You keep doing
all this for me,
423
00:28:06,360 --> 00:28:07,560
I don't deserve it.
424
00:28:07,600 --> 00:28:09,800
I want to. What's wrong?
425
00:28:09,840 --> 00:28:10,920
Nothing.
426
00:28:11,600 --> 00:28:13,240
Here. Please.
427
00:28:14,920 --> 00:28:16,520
You'll look wonderful in it.
428
00:28:22,080 --> 00:28:25,080
We can leave tonight at dark.
And we'll be together.
429
00:28:27,720 --> 00:28:29,160
We'll need supplies.
430
00:28:29,200 --> 00:28:30,520
Food, water.
431
00:28:30,560 --> 00:28:33,120
All right.
432
00:28:33,160 --> 00:28:36,320
I'll try to get horses
and we'll need blankets.
433
00:28:36,760 --> 00:28:38,000
But...
434
00:28:40,000 --> 00:28:41,200
That's all we'll need.
435
00:28:44,320 --> 00:28:45,440
Go on, go.
436
00:28:46,360 --> 00:28:47,560
I won't be long.
437
00:28:55,920 --> 00:28:57,160
Goodbye, Merlin.
438
00:28:59,920 --> 00:29:01,360
(DOORKNOB CLICKING)
439
00:29:01,400 --> 00:29:02,440
Gaius. I was just...
440
00:29:02,480 --> 00:29:04,880
Sit down.
I want to talk to you.
441
00:29:04,920 --> 00:29:07,760
Is everything all right?
You look worried.
442
00:29:07,800 --> 00:29:09,800
The beast struck
again last night.
443
00:29:09,840 --> 00:29:11,880
Two more deaths
in the lower town.
444
00:29:11,920 --> 00:29:12,960
Do you know what it is?
445
00:29:13,000 --> 00:29:15,080
Again,
no tracks by the bodies,
446
00:29:15,120 --> 00:29:17,640
but human footprints
were leading away from them.
447
00:29:17,680 --> 00:29:19,960
-Right.
-It doesn't seem to add up.
448
00:29:20,000 --> 00:29:23,200
The footprints indicate
that a human is responsible,
449
00:29:24,240 --> 00:29:25,560
but the wounds inflicted,
450
00:29:25,600 --> 00:29:28,040
are definitely
the work of a beast.
451
00:29:28,680 --> 00:29:30,200
-Strange.
-Yes.
452
00:29:30,240 --> 00:29:33,040
Until I remembered
what Halig said
about the Druid girl.
453
00:29:34,000 --> 00:29:35,240
That she's cursed.
454
00:29:37,320 --> 00:29:38,840
What's that got to
do with the monster?
455
00:29:38,880 --> 00:29:42,520
Ancient chronicles
speak of a heinous curse.
456
00:29:42,560 --> 00:29:46,240
It dooms its victim
to turn at
the stroke of midnight,
457
00:29:46,280 --> 00:29:49,920
into a vicious and
bloodthirsty beast.
458
00:29:49,960 --> 00:29:52,920
The writers of old
called this creature a Bastet,
459
00:29:54,400 --> 00:29:57,760
a monster of nightmare
that inhabits
the twilight world
460
00:29:57,800 --> 00:30:00,200
between
the living and the dead.
461
00:30:01,240 --> 00:30:03,680
Merlin, I want the truth.
462
00:30:05,520 --> 00:30:08,520
Did you release
the Druid girl from the cage?
463
00:30:08,560 --> 00:30:09,640
Of course not!
464
00:30:11,880 --> 00:30:14,640
There was a time when you
thought twice
before lying to me.
465
00:30:16,360 --> 00:30:17,840
I did what was right.
466
00:30:17,880 --> 00:30:20,600
You know
the creature and the girl
are one and the same.
467
00:30:20,640 --> 00:30:21,640
You're wrong.
468
00:30:23,320 --> 00:30:25,440
Freya is just a girl.
469
00:30:25,480 --> 00:30:28,520
Merlin, please think
about what I'm saying.
470
00:30:28,560 --> 00:30:30,360
You know it is the truth.
471
00:30:32,160 --> 00:30:33,920
Where is she now?
472
00:30:33,960 --> 00:30:35,080
No.
473
00:30:35,120 --> 00:30:37,040
She's already killed
and she'll kill again.
474
00:30:37,080 --> 00:30:38,520
She can't stop herself.
475
00:30:38,560 --> 00:30:39,720
Please, Gaius.
476
00:30:40,560 --> 00:30:41,600
Where are you going?
477
00:30:41,640 --> 00:30:42,720
To Uther.
478
00:30:42,760 --> 00:30:44,240
I'm begging you.
479
00:30:44,280 --> 00:30:46,360
Give me time to
get her out of the city.
Please.
480
00:30:46,400 --> 00:30:49,440
I'm sorry.
I can't let more
innocent people die.
481
00:30:59,840 --> 00:31:01,120
Freya?
482
00:31:06,720 --> 00:31:07,960
(SHOUTS) Freya!
483
00:31:19,200 --> 00:31:21,000
I had no choice, Merlin.
484
00:31:21,040 --> 00:31:22,600
Uther had to be told.
485
00:31:24,200 --> 00:31:25,480
They won't find her.
486
00:31:26,640 --> 00:31:27,800
She's gone.
487
00:31:28,640 --> 00:31:29,720
I'm sorry.
488
00:31:38,000 --> 00:31:40,400
I do understand how
you must feel, Merlin.
489
00:31:43,480 --> 00:31:45,200
You could never understand.
490
00:31:48,480 --> 00:31:51,920
Do you know how it
feels to be a monster?
491
00:31:53,840 --> 00:31:55,480
To be afraid of who you are?
492
00:31:57,960 --> 00:31:59,720
Freya is very
different from you.
493
00:31:59,760 --> 00:32:01,440
She's dangerous.
494
00:32:01,480 --> 00:32:04,160
Whatever she is,
whatever she's done,
she doesn't deserve to die.
495
00:32:09,920 --> 00:32:11,360
I just hope she's safe.
496
00:32:14,720 --> 00:32:16,480
Somewhere far away.
497
00:32:17,640 --> 00:32:18,880
(BELLS CHIMING)
498
00:32:33,960 --> 00:32:35,120
SOLDIER: There she is!
499
00:32:35,160 --> 00:32:36,680
(HENS CLUCKING)
500
00:32:41,960 --> 00:32:43,080
Stop!
501
00:32:56,200 --> 00:32:57,320
Please, let me go.
502
00:33:04,200 --> 00:33:05,640
No one escapes from me.
503
00:33:06,880 --> 00:33:08,400
(BELL RINGING)
504
00:33:11,920 --> 00:33:13,520
(SCREAMS)
505
00:33:18,120 --> 00:33:20,400
(SCREAMING IN
A DISTORTED VOICE)
506
00:33:21,680 --> 00:33:23,760
(BREATHING HEAVILY)
507
00:33:23,800 --> 00:33:25,320
(GROANING)
508
00:33:25,760 --> 00:33:27,480
(GRUNTING)
509
00:33:31,520 --> 00:33:33,080
(GROWLING)
510
00:33:45,520 --> 00:33:46,960
(GROWLING)
511
00:33:53,040 --> 00:33:54,480
(ROARING)
512
00:34:19,040 --> 00:34:20,440
(HOWLING IN PAIN)
513
00:34:32,440 --> 00:34:33,960
(GROWLS)
514
00:34:35,360 --> 00:34:36,560
(PANTING)
515
00:34:37,240 --> 00:34:38,760
(GROWLING)
516
00:35:04,800 --> 00:35:06,000
(CRACKING)
517
00:35:34,600 --> 00:35:36,080
(GROWLING)
518
00:35:41,960 --> 00:35:43,240
You're all right,
519
00:35:44,160 --> 00:35:45,640
you're safe now.
520
00:36:07,760 --> 00:36:09,160
(HOWLING)
521
00:36:11,960 --> 00:36:13,200
(CRYING)
522
00:36:29,680 --> 00:36:30,880
You must hate me.
523
00:36:30,920 --> 00:36:32,280
No.
524
00:36:32,320 --> 00:36:33,960
I'm a monster.
525
00:36:34,000 --> 00:36:35,320
I tried to tell you.
526
00:36:36,320 --> 00:36:37,520
I know.
527
00:36:39,120 --> 00:36:40,720
I wasn't always like this.
528
00:36:40,760 --> 00:36:42,520
(SHUSHES) You
shouldn't try to talk.
529
00:36:42,560 --> 00:36:44,120
There was a man.
530
00:36:44,160 --> 00:36:45,960
He attacked me.
531
00:36:47,160 --> 00:36:48,360
I didn't mean to hurt him,
532
00:36:48,400 --> 00:36:50,200
but I thought he
was going to kill me.
533
00:36:50,240 --> 00:36:51,480
It was an accident.
534
00:36:51,520 --> 00:36:53,440
His mother was a sorceress.
535
00:36:53,480 --> 00:36:54,680
When she found out,
536
00:36:56,360 --> 00:36:57,800
that I'd killed her son.
537
00:36:58,920 --> 00:37:00,960
She cursed me to
kill forever more.
538
00:37:04,040 --> 00:37:06,040
I'm going to make
you better, Freya.
539
00:37:06,080 --> 00:37:07,440
No, Merlin.
540
00:37:08,080 --> 00:37:09,640
The wound is too deep.
541
00:37:11,080 --> 00:37:12,480
Please go.
542
00:37:13,400 --> 00:37:14,640
No.
543
00:37:15,600 --> 00:37:17,200
I'm not leaving you here.
544
00:37:41,920 --> 00:37:43,400
You remembered.
545
00:37:43,440 --> 00:37:44,640
Of course.
546
00:37:49,960 --> 00:37:52,560
I'm so sorry for what
that sorcerer did to you.
547
00:37:52,600 --> 00:37:54,880
Merlin, you have
nothing to be sorry for.
548
00:37:54,920 --> 00:37:57,240
There must be
something I can do,
some way to save you.
549
00:37:58,480 --> 00:37:59,840
You've already saved me.
550
00:38:02,240 --> 00:38:03,680
You made me feel loved.
551
00:38:11,200 --> 00:38:12,520
I don't want you to go.
552
00:38:14,720 --> 00:38:16,480
One day, Merlin,
553
00:38:18,280 --> 00:38:19,600
I will repay you.
554
00:38:20,960 --> 00:38:22,120
I promise.
555
00:38:30,960 --> 00:38:32,200
Freya.
556
00:38:41,520 --> 00:38:42,920
(CRYING)
557
00:38:58,560 --> 00:38:59,800
(CHANTS)
558
00:39:23,160 --> 00:39:24,240
(SIGHS)
559
00:39:29,160 --> 00:39:31,920
(CHANTING)
560
00:40:00,480 --> 00:40:01,600
GAIUS: Merlin.
561
00:40:02,560 --> 00:40:03,720
I was so worried.
562
00:40:04,400 --> 00:40:05,680
I'm sorry, Gaius.
563
00:40:14,120 --> 00:40:15,320
Where's the girl?
564
00:40:16,800 --> 00:40:18,200
She's gone.
565
00:40:20,200 --> 00:40:21,320
She's dead.
566
00:40:28,920 --> 00:40:30,680
I'm sorry, Merlin.
567
00:40:33,520 --> 00:40:34,920
Truly I am.
568
00:40:55,960 --> 00:40:57,120
(DOORKNOB CLICKING)
569
00:40:57,640 --> 00:40:59,080
Ah! Merlin,
570
00:41:00,040 --> 00:41:01,480
I've been looking for you.
571
00:41:01,520 --> 00:41:05,240
Yeah, right. You're going
to ask me to polish your armor
572
00:41:05,280 --> 00:41:09,120
and to wash your clothes,
and clean your room.
573
00:41:16,920 --> 00:41:19,160
Something's been
upsetting you, hasn't it?
574
00:41:20,200 --> 00:41:21,360
Maybe.
575
00:41:23,960 --> 00:41:25,400
Was it when I
threw water over you?
576
00:41:26,480 --> 00:41:27,720
(CHUCKLES)
577
00:41:29,680 --> 00:41:31,040
That wasn't very nice.
578
00:41:31,920 --> 00:41:33,120
It was a bit unfair.
579
00:41:35,080 --> 00:41:36,600
Like when you called me fat.
580
00:41:38,280 --> 00:41:39,320
Why was that unfair?
581
00:41:39,360 --> 00:41:40,720
Because I'm not...
582
00:41:44,960 --> 00:41:46,160
(MERLIN GRUNTS)
583
00:41:46,200 --> 00:41:48,080
(GROANS)
584
00:41:48,120 --> 00:41:49,360
Still think I
need to get in shape?
585
00:41:49,400 --> 00:41:51,240
No! No! No! No! No!
586
00:41:58,640 --> 00:41:59,760
That's better.
587
00:41:59,800 --> 00:42:00,920
Thanks.
588
00:42:04,080 --> 00:42:05,120
You are right, though.
589
00:42:07,240 --> 00:42:10,720
You need to polish my armor,
wash my clothes
and clean my room.
590
00:42:18,560 --> 00:42:19,920
DRAGON: Merlin.
591
00:42:21,000 --> 00:42:22,600
Sleep well, Arthur,
592
00:42:22,640 --> 00:42:26,880
and when you wake
may your thoughts
be only of Vivian.
593
00:42:27,920 --> 00:42:29,960
ARTHUR: My job, is to woo.
594
00:42:34,880 --> 00:42:35,960
He's enchanted.
595
00:42:36,000 --> 00:42:37,800
Yes, with Lady Vivian.
I can see that.
596
00:42:37,840 --> 00:42:39,640
(CHANTS)
597
00:42:39,680 --> 00:42:42,920
Unhand her,
or suffer the consequences.
598
00:42:42,960 --> 00:42:45,480
Your actions may yet
bring war to Camelot.
37897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.