All language subtitles for Merlin S1-E8_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,560 --> 00:00:04,960 The Dragon: IN A LAND OF MYTH AND A TIME OF MAGIC, 2 00:00:05,080 --> 00:00:06,760 THE DESTINY OF A GREAT KINGDOM 3 00:00:06,880 --> 00:00:09,600 RESTS ON THE SHOULDERS OF A YOUNG BOY. 4 00:00:09,720 --> 00:00:12,800 HIS NAME-- MERLIN. 5 00:00:15,440 --> 00:00:20,800 HIDER EFT FUNDA ON THYSNE MIDDANGEARD... 6 00:00:23,040 --> 00:00:26,760 ARTHUR PENDRAGON, A GREAT DESTINY AWAITS YOU. 7 00:00:26,880 --> 00:00:30,480 THE BATTLE FOR YOUR SOUL IS ABOUT TO BEGIN. 8 00:00:34,000 --> 00:00:39,440 ARISE, SIR VIDOR, KNIGHT OF CAMELOT. 9 00:00:39,560 --> 00:00:44,600 ARISE SIR CARIDOC, KNIGHT OF CAMELOT. 10 00:00:46,160 --> 00:00:48,760 YOU'VE BEEN ACCORDED A GREAT HONOR. 11 00:00:48,880 --> 00:00:52,120 WITH THAT HONOR COMES GREAT RESPONSIBILITY. 12 00:00:53,240 --> 00:00:54,920 FROM THIS DAY FORTH, 13 00:00:55,040 --> 00:00:57,880 YOU ARE SWORN TO LIVE BY THE KNIGHTS' CODE. 14 00:00:59,840 --> 00:01:01,520 ( grunts ) 15 00:01:01,640 --> 00:01:04,600 YOU, WHO PLEDGE TO CONDUCT YOURSELVES WITH NOBILITY, 16 00:01:04,720 --> 00:01:07,400 HONOR, AND RESPECT, 17 00:01:07,520 --> 00:01:09,560 YOUR WORD IS YOUR SACRED BOND. 18 00:01:12,560 --> 00:01:15,440 YOU WILL FIND NO ONE WHO BETTER EMBODIES THESE VALUES 19 00:01:15,560 --> 00:01:17,880 THAN MY SON-- ARTHUR. 20 00:01:18,000 --> 00:01:22,120 FOLLOW HIS EXAMPLE AND YOU WILL PROVE YOURSELVES WORTHY OF YOUR TITLE. 21 00:01:39,960 --> 00:01:42,240 ( swords clanging, men grunting ) 22 00:02:07,640 --> 00:02:09,640 I ACCEPT YOUR CHALLENGE. 23 00:02:09,760 --> 00:02:11,560 IF I'M TO FACE YOU IN COMBAT, 24 00:02:11,680 --> 00:02:14,280 DO ME THE COURTESY OF REVEALING YOUR IDENTITY. 25 00:02:27,520 --> 00:02:29,600 MY NAME IS MORGAUSE. 26 00:02:33,120 --> 00:02:36,200 ( theme music playing ) 27 00:03:03,080 --> 00:03:07,120 I'VE SEARCHED THE RECORDS GOING BACK MORE THAN 300 YEARS. 28 00:03:07,240 --> 00:03:10,280 I COULD FIND NOTHING TO SAY A WOMAN CANNOT ISSUE A CHALLENGE. 29 00:03:10,400 --> 00:03:11,880 THERE MUST BE SOME WAY TO PUT A STOP TO THIS. 30 00:03:12,000 --> 00:03:13,560 ACCORDING TO THE KNIGHTS' RULES, 31 00:03:13,680 --> 00:03:15,920 IT APPEARS HER CHALLENGE IS PERFECTLY VALID. 32 00:03:16,040 --> 00:03:17,320 IT SEEMS THERE'S NOTHING WE CAN DO. 33 00:03:17,440 --> 00:03:19,080 WE DON'T KNOW ANYTHING ABOUT THIS WOMAN. 34 00:03:19,200 --> 00:03:21,000 I WILL NOT LET YOU FACE HER IN COMBAT. 35 00:03:21,120 --> 00:03:23,200 I ACCEPTED THE CHALLENGE. IF I REFUSE TO FIGHT, 36 00:03:23,320 --> 00:03:24,520 IT'LL BE SEEN AS AN ACT OF COWARDICE. 37 00:03:24,640 --> 00:03:26,440 SHE KILLED FIVE GUARDS. 38 00:03:26,560 --> 00:03:28,360 YOU SHOULD NOT UNDERESTIMATE HER. 39 00:03:28,480 --> 00:03:30,760 I CANNOT DEMAND THAT MY KNIGHTS UPHOLD THE CODE 40 00:03:30,880 --> 00:03:33,320 THEN BE SEEN TO BREAK IT MYSELF. 41 00:03:33,440 --> 00:03:34,920 I MUST FACE HER TOMORROW. 42 00:03:38,880 --> 00:03:40,320 Gwen: WHO IS SHE? 43 00:03:40,440 --> 00:03:42,480 WHY WOULD SHE CHALLENGE ARTHUR? 44 00:03:42,600 --> 00:03:44,520 IT SEEMS NO ONE'S EVER HEARD OF HER. 45 00:03:44,640 --> 00:03:47,720 - I FEEL AS IF I'VE MET HER SOMEWHERE BEFORE. - REALLY? 46 00:03:47,840 --> 00:03:50,640 - WHERE COULD YOU KNOW HER FROM? - I DON'T KNOW. 47 00:04:03,920 --> 00:04:06,440 DO YOU KNOW WHY SHE CHALLENGED YOU? 48 00:04:07,560 --> 00:04:09,120 I'M THE KING'S SON. 49 00:04:09,240 --> 00:04:11,240 PERHAPS SHE BELIEVED SHE WILL PROVE HERSELF. 50 00:04:11,360 --> 00:04:13,120 YEAH, BUT YOU DON'T WANT TO FIGHT HER, DO YOU? 51 00:04:13,240 --> 00:04:15,560 I HAVE NO CHOICE. 52 00:04:15,680 --> 00:04:18,400 IF I REFUSE TO FIGHT HER, I'M A COWARD. 53 00:04:18,520 --> 00:04:20,720 IF I KILL HER, WHAT AM I THEN? 54 00:04:23,360 --> 00:04:24,520 WHAT IS IT? 55 00:04:24,640 --> 00:04:26,960 YOU'VE NEVER FACED A WOMAN IN COMBAT. 56 00:04:27,080 --> 00:04:29,520 WHAT IF YOU HESITATE? SHE COULD USE THAT TO HER ADVANTAGE. 57 00:04:29,640 --> 00:04:31,240 YOU THINK SHE'S GOING TO DEFEAT ME? 58 00:04:31,360 --> 00:04:34,000 I'M JUST SAYING, YOU NEED TO BE CAUTIOUS 59 00:04:34,120 --> 00:04:36,440 BECAUSE IT SOUNDS LIKE SHE'S PRETTY HANDY WITH A SWORD. 60 00:04:36,560 --> 00:04:39,600 SINCE WHEN DO YOU KNOW ANYTHING ABOUT COMBAT? 61 00:04:43,800 --> 00:04:47,000 I NEED YOU TO TAKE A MESSAGE TO MORGAUSE FOR ME. 62 00:04:47,120 --> 00:04:50,840 IF I'M SEEN TO DO IT, IT COULD BE VIEWED AS COWARDICE. 63 00:04:50,960 --> 00:04:55,280 YOU MUST PERSUADE HER TO WITHDRAW HER CHALLENGE. 64 00:05:04,600 --> 00:05:07,600 - WHAT DO YOU WANT? - I HAVE A MESSAGE FROM PRINCE ARTHUR. 65 00:05:07,720 --> 00:05:09,640 HE WANTS YOU TO WITHDRAW YOUR CHALLENGE. 66 00:05:11,160 --> 00:05:12,960 ARTHUR HAS NO DESIRE TO FIGHT YOU. 67 00:05:13,080 --> 00:05:14,440 IF YOU WITHDRAW, 68 00:05:14,560 --> 00:05:16,480 HE WILL GRANT YOU SAFE PASSAGE FROM THE KINGDOM. 69 00:05:16,600 --> 00:05:19,920 LEAVE NOW, WHILE YOU STILL CAN. 70 00:05:20,040 --> 00:05:23,000 IF ARTHUR HAS NO DESIRE TO FIGHT ME, PERHAPS HE SHOULD WITHDRAW. 71 00:05:23,120 --> 00:05:25,200 ( chuckles nervously ) NO, HE'LL NEVER DO THAT. 72 00:05:25,320 --> 00:05:27,200 IT'S NOT IN HIM TO WITHDRAW. 73 00:05:31,320 --> 00:05:33,400 THEN WE HAVE THAT IN COMMON. 74 00:05:33,520 --> 00:05:34,880 IF YOU FIGHT HIM, 75 00:05:35,000 --> 00:05:38,720 HE WILL HAVE TO TREAT YOU AS HE DOES ANY OTHER OPPONENT. 76 00:05:38,840 --> 00:05:41,400 IT WON'T MATTER THAT YOU'RE A WOMAN. 77 00:05:41,520 --> 00:05:43,560 I DO NOT ASK FOR SPECIAL TREATMENT. 78 00:05:44,520 --> 00:05:46,240 ARTHUR HAS NO QUARREL WITH YOU. 79 00:05:46,360 --> 00:05:48,000 WHY WOULD YOU CHALLENGE HIM? 80 00:05:48,120 --> 00:05:50,080 MY REASONS ARE NOT YOUR CONCERN. 81 00:05:50,200 --> 00:05:52,960 DON'T PUT ARTHUR IN A POSITION WHERE HE'S FORCED TO KILL YOU. 82 00:05:53,080 --> 00:05:56,800 WHO'S TO SAY ARTHUR'S LIFE WON'T REST IN MY HANDS? 83 00:06:10,560 --> 00:06:13,120 YOU GAVE HER A CHANCE TO WITHDRAW. 84 00:06:13,240 --> 00:06:16,480 WHATEVER HAPPENS, YOU ARE NOT TO BLAME. 85 00:06:18,120 --> 00:06:20,160 ( crowd cheering, applauding ) 86 00:06:29,320 --> 00:06:33,360 THE FIGHT IS BY THE KNIGHTS' RULES AND TO THE DEATH. 87 00:06:38,760 --> 00:06:41,280 I'M OFFERING YOU A FINAL CHANCE TO WITHDRAW. 88 00:06:41,400 --> 00:06:43,120 I SUGGEST YOU TAKE IT. 89 00:06:46,040 --> 00:06:47,800 THEN YOU LEAVE ME NO CHOICE. 90 00:07:07,160 --> 00:07:08,960 ( crowd cheering, applauding ) 91 00:07:25,920 --> 00:07:27,600 ( crowd gasps ) 92 00:08:01,440 --> 00:08:03,800 ( Arthur panting ) 93 00:08:11,480 --> 00:08:14,360 MAKE ME A PROMISE AND I WILL SPARE YOUR LIFE. 94 00:08:14,480 --> 00:08:15,680 WHAT IS IT YOU ASK? 95 00:08:15,800 --> 00:08:17,360 COME TO ME THREE DAYS HENCE 96 00:08:17,480 --> 00:08:19,280 AND ACCEPT THE CHALLENGE I SET TO YOU. 97 00:08:19,400 --> 00:08:21,080 AND THE NATURE OF THIS CHALLENGE? 98 00:08:21,200 --> 00:08:24,000 THAT IS FOR ME TO DECIDE. 99 00:08:24,120 --> 00:08:27,600 DO I HAVE YOUR WORD THAT YOU WILL ACCEPT, NO MATTER WHAT? 100 00:08:29,720 --> 00:08:31,120 YOU HAVE MY WORD. 101 00:08:36,360 --> 00:08:38,160 ( crowd murmuring ) 102 00:08:55,000 --> 00:08:57,600 YOU'RE FORTUNATE THE WOUND ISN'T TOO DEEP. 103 00:08:57,720 --> 00:08:59,640 YOU... SEEM FAMILIAR. 104 00:08:59,760 --> 00:09:02,040 HAVE YOU VISITED CAMELOT IN THE PAST? 105 00:09:02,160 --> 00:09:03,320 I WAS HERE MANY YEARS AGO. 106 00:09:03,440 --> 00:09:05,040 I WAS JUST A BABY AT THE TIME. 107 00:09:05,160 --> 00:09:06,600 I DOUBT YOU'D REMEMBER ME. 108 00:09:11,120 --> 00:09:12,600 I'M GRATEFUL FOR YOUR HELP. 109 00:09:19,480 --> 00:09:20,720 IT COULD HAVE BEEN WORSE. 110 00:09:20,840 --> 00:09:23,040 HOW EXACTLY COULD IT HAVE BEEN WORSE? 111 00:09:23,160 --> 00:09:24,880 YOU COULD BE DEAD. 112 00:09:25,000 --> 00:09:26,520 AT LEAST I WOULDN'T HAVE TO FACE EVERYONE. 113 00:09:26,640 --> 00:09:30,480 I'VE NEVER FELT SO HUMILIATED IN MY ENTIRE LIFE. 114 00:09:30,600 --> 00:09:34,120 I WAS DEFEATED BY A GIRL. 115 00:09:34,240 --> 00:09:36,800 IT WAS ACTUALLY QUITE FUNNY, WHEN YOU THINK ABOUT IT. 116 00:09:36,920 --> 00:09:38,400 OR NOT. 117 00:09:38,520 --> 00:09:41,080 NO. IT'S LIKE YOU SAID. 118 00:09:41,200 --> 00:09:44,960 I WAS HINDERED BECAUSE I WAS FIGHTING A WOMAN. 119 00:09:45,080 --> 00:09:46,480 I WAS WORRIED I WAS GOING TO HURT HER. 120 00:09:46,600 --> 00:09:49,080 THAT'S WHY SHE WON. 121 00:09:49,200 --> 00:09:51,440 YOU DIDN'T LOOK HINDERED. 122 00:09:52,720 --> 00:09:54,240 I'LL STOP TALKING NOW. 123 00:09:54,360 --> 00:09:56,520 ( knock on door ) 124 00:10:11,520 --> 00:10:13,440 I DIDN'T MEAN TO INTRUDE. 125 00:10:13,560 --> 00:10:15,520 I WANTED TO INTRODUCE MYSELF. 126 00:10:15,640 --> 00:10:18,160 - I'M THE LADY MORGANA. - I KNOW WHO YOU ARE. 127 00:10:23,160 --> 00:10:24,880 HOW IS YOUR ARM? YOU WERE WOUNDED. 128 00:10:25,000 --> 00:10:27,640 IT WILL HEAL SOON ENOUGH. 129 00:10:29,520 --> 00:10:31,960 YOU LOOK TIRED. 130 00:10:32,080 --> 00:10:33,600 I HAVEN'T BEEN SLEEPING. 131 00:10:33,720 --> 00:10:35,880 I KNOW FOR MYSELF HOW TROUBLING THAT CAN BE. 132 00:10:36,000 --> 00:10:39,200 COULD IT BE THAT WE'VE MET SOMEWHERE BEFORE? 133 00:10:41,080 --> 00:10:42,960 I'M GLAD WE HAVE MET NOW. 134 00:10:47,280 --> 00:10:49,440 THAT'S A BEAUTIFUL BRACELET. 135 00:10:49,560 --> 00:10:51,600 IT WAS A GIFT... 136 00:10:51,720 --> 00:10:53,040 FROM MY MOTHER. 137 00:10:53,160 --> 00:10:56,240 PLEASE, I WOULD LIKE YOU TO HAVE IT. 138 00:10:56,360 --> 00:10:58,640 IT'S A HEALING BRACELET. IT WILL HELP YOU SLEEP. 139 00:10:58,760 --> 00:11:00,560 I COULDN'T. 140 00:11:00,680 --> 00:11:03,080 YOU MUST BE TIRED. I WILL LEAVE YOU TO REST. 141 00:11:03,200 --> 00:11:05,240 I HOPE YOU WILL REMEMBER ME FONDLY. 142 00:11:27,440 --> 00:11:31,880 GEFULTUME HI THAET HEO ONSLAEPE. 143 00:11:39,880 --> 00:11:42,480 ( footsteps departing ) 144 00:11:48,760 --> 00:11:51,800 ( bell tolling ) 145 00:12:01,080 --> 00:12:03,440 CONGRATULATIONS ON YOUR VICTORY. 146 00:12:03,560 --> 00:12:05,960 YOU'RE A SKILLFUL SWORDSMAN-- WOMAN. 147 00:12:06,080 --> 00:12:08,960 SWORDS-- SWORDSWOMAN. 148 00:12:14,200 --> 00:12:16,120 YOU HAVE A BEAUTIFUL HORSE. 149 00:12:19,920 --> 00:12:22,000 I SHALL EXPECT TO SEE YOU THREE DAYS HENCE. 150 00:12:22,120 --> 00:12:23,440 HOW WILL I FIND YOU? 151 00:12:23,560 --> 00:12:25,520 WHEN THE TIME COMES, YOU WILL KNOW YOUR WAY. 152 00:12:28,400 --> 00:12:31,800 IF I DON'T SHOW UP, IT MIGHT BE BECAUSE I DON'T KNOW WHERE I'M GOING. 153 00:12:31,920 --> 00:12:34,360 THE PATH YOU MUST FOLLOW WILL BECOME CLEAR TO YOU. 154 00:12:35,880 --> 00:12:38,720 I SHOULD THANK YOU FOR ALLOWING ME TO RETRIEVE MY SWORD. 155 00:12:38,840 --> 00:12:40,520 I'M STARTING TO WISH I HADN'T. 156 00:12:40,640 --> 00:12:42,680 YOU SHOWED YOURSELF TO BE A MAN OF HONOR. 157 00:12:42,800 --> 00:12:45,240 YOU INHERITED THAT TRAIT FROM YOUR MOTHER. 158 00:12:47,880 --> 00:12:50,600 - YOU KNEW MY MOTHER? - I KNEW HER VERY WELL. 159 00:12:50,720 --> 00:12:52,800 ( horse whinnies ) 160 00:12:52,920 --> 00:12:54,040 WAIT! 161 00:12:58,120 --> 00:12:59,840 MORGANA? 162 00:12:59,960 --> 00:13:01,560 MORGANA. 163 00:13:01,680 --> 00:13:03,520 - MORGANA? - MM. 164 00:13:04,960 --> 00:13:07,080 I WAS FAST ASLEEP. 165 00:13:07,200 --> 00:13:09,240 IT'S NEARLY MIDDAY. 166 00:13:14,320 --> 00:13:17,040 I CAN'T REMEMBER THE LAST TIME I SLEPT SO WELL. 167 00:13:17,160 --> 00:13:19,440 I'LL FETCH YOU SOME CLOTHES. 168 00:13:34,840 --> 00:13:38,600 WHAT IS TO BE THE NATURE OF THIS CHALLENGE? 169 00:13:38,720 --> 00:13:40,680 SHE DIDN'T SAY, BUT I GAVE HER MY WORD 170 00:13:40,800 --> 00:13:42,080 THAT I WOULD ACCEPT IT NO MATTER WHAT. 171 00:13:42,200 --> 00:13:44,200 YOU SHOULD NEVER HAVE MADE SUCH A PROMISE. 172 00:13:44,320 --> 00:13:46,240 YOU HAVE NO IDEA WHAT SHE MIGHT ASK OF YOU. 173 00:13:46,360 --> 00:13:50,880 SHE HAD HER SWORD TO MY CHEST. I HAD NO CHOICE. 174 00:13:51,000 --> 00:13:53,680 MORGAUSE SAID THAT SHE KNEW MY MOTHER. 175 00:13:54,680 --> 00:13:56,120 SHE TOLD YOU THIS? 176 00:14:00,040 --> 00:14:02,880 OBVIOUSLY, SHE'S LYING. 177 00:14:03,000 --> 00:14:05,080 SHE'S PLAYING ON YOUR AFFECTIONS FOR YOUR MOTHER 178 00:14:05,200 --> 00:14:07,840 - TO LURE YOU INTO A TRAP. - THAT MAKES NO SENSE. 179 00:14:07,960 --> 00:14:10,560 - SHE SPARED MY LIFE. - IT CONFIRMS MY SUSPICIONS. 180 00:14:10,680 --> 00:14:12,160 I BELIEVE MORGAUSE IS AN ENCHANTRESS. 181 00:14:12,280 --> 00:14:13,640 HOW ELSE COULD SHE HAVE DEFEATED YOU? 182 00:14:13,760 --> 00:14:15,280 I DON'T BELIEVE SHE WAS USING MAGIC. 183 00:14:15,400 --> 00:14:17,440 AND YOU WOULD KNOW FOR CERTAIN IF SHE WERE? 184 00:14:17,560 --> 00:14:20,320 UNDER NO CIRCUMSTANCES WILL YOU GO TO MEET HER 185 00:14:20,440 --> 00:14:23,320 - OR ACCEPT THIS CHALLENGE. - I GAVE HER MY WORD! 186 00:14:23,440 --> 00:14:25,280 I DON'T CARE WHAT WAS SAID TO HER. 187 00:14:25,400 --> 00:14:27,320 YOU WILL REMAIN IN CAMELOT. 188 00:14:27,440 --> 00:14:29,440 I WANT TO HEAR WHAT SHE KNOWS ABOUT MY MOTHER. 189 00:14:29,560 --> 00:14:31,840 SHE KNOWS NOTHING. SHE'S LYING. 190 00:14:31,960 --> 00:14:34,680 YOU WILL NOT GO TO HER. I FORBID IT. 191 00:14:34,800 --> 00:14:37,880 - SO, I AM TO BREAK MY WORD. - ESCORT MY SON TO HIS CHAMBERS. 192 00:14:38,000 --> 00:14:41,600 UNDER NO CIRCUMSTANCES WILL HE BE ALLOWED TO LEAVE. 193 00:14:41,720 --> 00:14:42,960 YOU'RE CONFINING ME TO MY CHAMBERS? 194 00:14:43,080 --> 00:14:46,480 I'M PROTECTING YOU FROM YOUR OWN FOOLISHNESS! 195 00:14:56,000 --> 00:14:57,880 WHY ARE THERE GUARDS OUTSIDE THE DOOR? 196 00:14:58,000 --> 00:15:01,600 MY FATHER HAS CONFINED ME TO MY CHAMBERS 197 00:15:01,720 --> 00:15:05,320 AND HAS FORBIDDEN ME FROM ACCEPTING MORGAUSE'S CHALLENGE. 198 00:15:05,440 --> 00:15:07,640 OH. MAYBE HE'S GOT A POINT. 199 00:15:07,760 --> 00:15:11,160 YOU DON'T KNOW WHAT SHE MIGHT HAVE ASKED YOU TO DO. 200 00:15:11,280 --> 00:15:13,280 I GAVE HER MY WORD. 201 00:15:14,320 --> 00:15:15,560 SO, I TAKE IT WE'RE GOING ANYWAY. 202 00:15:15,680 --> 00:15:17,000 YOU'RE SMARTER THAN YOU LOOK. 203 00:15:17,120 --> 00:15:19,040 GET US SOME SUPPLIES. WE'LL LEAVE TONIGHT. 204 00:15:19,160 --> 00:15:20,920 OH, AND, MERLIN, 205 00:15:21,040 --> 00:15:22,960 FIND A WAY TO GET ME OUT OF HERE. 206 00:15:24,080 --> 00:15:25,080 HOW'S ARTHUR? 207 00:15:25,200 --> 00:15:26,880 YOU MEAN AFTER BEING DEFEATED BY A GIRL 208 00:15:27,000 --> 00:15:28,320 IN FRONT OF THE WHOLE OF CAMELOT? 209 00:15:28,440 --> 00:15:29,600 I'VE SEEN HIM HAPPIER. 210 00:15:29,720 --> 00:15:32,800 I THINK YOU'RE ENJOYING THIS, MERLIN. 211 00:15:32,920 --> 00:15:34,840 MAYBE A LITTLE. 212 00:15:49,120 --> 00:15:51,360 IC THE GEHATTE, SEAROBEND. 213 00:16:00,360 --> 00:16:01,760 ( grunts ) 214 00:16:04,520 --> 00:16:06,120 ( grunts ) 215 00:16:11,240 --> 00:16:13,480 GOT THE SUPPLIES. 216 00:16:15,400 --> 00:16:18,800 MERLIN, IS IT MY IMAGINATION OR ARE YOU GETTING FAT? 217 00:16:22,000 --> 00:16:24,280 ( chuckling ) 218 00:16:45,240 --> 00:16:47,440 ARE YOU SURE YOU'RE STRONG ENOUGH TO HOLD ME? 219 00:16:47,560 --> 00:16:50,120 YEAH. I'M STRONGER THAN I LOOK. 220 00:17:09,880 --> 00:17:12,240 ( grunts ) 221 00:17:13,320 --> 00:17:14,880 ( whispering ) WHAT ARE YOU DOING? 222 00:17:16,360 --> 00:17:18,120 LOWER THE ROPE! 223 00:17:20,040 --> 00:17:21,640 THERE IS NO MORE ROPE! 224 00:17:23,240 --> 00:17:26,800 I DON'T KNOW IF I CAN HOLD IT MUCH LONGER! 225 00:17:28,480 --> 00:17:29,360 ( grunts ) 226 00:17:29,480 --> 00:17:32,040 MERLIN, 227 00:17:32,160 --> 00:17:34,840 DO NOT LET GO OF THE ROPE. 228 00:17:34,960 --> 00:17:36,640 ( yells ) 229 00:17:38,200 --> 00:17:39,760 ( thud ) 230 00:17:56,360 --> 00:17:57,480 WHICH WAY? 231 00:18:00,040 --> 00:18:02,120 DO YOU ACTUALLY KNOW WHERE WE'RE GOING? 232 00:18:02,240 --> 00:18:05,480 - IT'S THIS WAY. - ( horse snorts ) 233 00:18:05,600 --> 00:18:08,280 - COME ON. - ( horse whinnies ) 234 00:18:08,400 --> 00:18:09,800 WHAT IS WRONG WITH THIS HORSE? 235 00:18:09,920 --> 00:18:11,640 IT'S EVEN DUMBER THAN YOU, MERLIN. 236 00:18:14,640 --> 00:18:16,920 WHERE ARE YOU GOING? I THOUGHT YOU SAID IT WAS LEFT. 237 00:18:17,040 --> 00:18:19,560 IT'S NOT ME. IT'S THE HORSE! 238 00:18:20,520 --> 00:18:22,680 MORGAUSE TOLD ME, 239 00:18:22,800 --> 00:18:25,120 "WHEN THE TIME COMES, YOU'LL KNOW YOUR WAY." 240 00:18:25,240 --> 00:18:27,920 SO, THE HORSE KNOWS WHERE WE'RE GOING. 241 00:18:28,040 --> 00:18:29,120 GREAT. 242 00:18:30,480 --> 00:18:33,040 Gaius: COME ON, MERLIN. 243 00:18:33,160 --> 00:18:34,800 MERLIN? 244 00:18:50,520 --> 00:18:53,160 YOU'VE BEEN GUARDING AN EMPTY ROOM. 245 00:18:55,000 --> 00:18:56,440 SEND OUT A SEARCH PARTY! 246 00:18:56,560 --> 00:18:58,600 FIND ARTHUR AND BRING HIM BACK TO CAMELOT! 247 00:19:01,600 --> 00:19:03,160 ( sniffs ) 248 00:19:03,280 --> 00:19:06,680 DO YOU HAVE ANY IDEA WHAT MORGAUSE MIGHT WANT WITH ARTHUR? 249 00:19:06,800 --> 00:19:09,840 I'M AFRAID I DON'T. 250 00:19:09,960 --> 00:19:11,920 WHAT IF MORGAUSE CHALLENGES YOU 251 00:19:12,040 --> 00:19:13,560 TO DO SOMETHING YOU DON'T WANT TO DO? 252 00:19:13,680 --> 00:19:15,360 I'M NOT EXPECTING IT TO BE EASY, MERLIN. 253 00:19:15,480 --> 00:19:16,680 THAT'S WHY IT'S CALLED A CHALLENGE. 254 00:19:16,800 --> 00:19:19,040 SO, YOU'D DO ANYTHING SHE ASKED OF YOU? 255 00:19:19,160 --> 00:19:21,840 I GAVE HER MY WORD. IT'S A QUESTION OF HONOR. 256 00:19:21,960 --> 00:19:25,600 WHAT IF SHE CHALLENGES YOU TO DO SOMETHING EVEN LESS HONORABLE THAN BREAKING YOUR WORD? 257 00:19:25,720 --> 00:19:29,280 WILL YOU STOP RABBITING ON? 258 00:19:29,400 --> 00:19:32,640 WE'RE IN ODIN'S TERRITORY. WE COULD BE ATTACKED AT ANY SECOND. 259 00:19:32,760 --> 00:19:34,720 I JUST THINK IT'S STRANGE TO AGREE TO DO SOMETHING 260 00:19:34,840 --> 00:19:35,960 WHEN YOU DON'T KNOW WHAT IT IS. 261 00:19:36,080 --> 00:19:37,840 ONE MORE WORD OUT OF YOU, MERLIN, 262 00:19:37,960 --> 00:19:39,960 AND YOU'LL BE TAKING THE CHALLENGE IN MY PLACE. 263 00:19:40,080 --> 00:19:41,440 ( horse neighs ) 264 00:19:41,560 --> 00:19:42,560 ( grunts ) 265 00:19:53,160 --> 00:19:54,480 AAAH! 266 00:19:59,800 --> 00:20:01,680 AAAAH! 267 00:20:01,800 --> 00:20:03,520 AAAH! 268 00:20:09,240 --> 00:20:11,200 GAR ONBAERNE. 269 00:20:12,720 --> 00:20:14,200 AAAH! 270 00:20:22,480 --> 00:20:25,240 DON'T WORRY, MERLIN. I'LL DEAL WITH THIS. 271 00:20:25,360 --> 00:20:27,720 YOU LIE THERE, MAKE YOURSELF COMFORTABLE. 272 00:20:32,760 --> 00:20:34,680 MAYBE WE SHOULD TURN BACK. 273 00:20:34,800 --> 00:20:36,680 THE WOODS COULD BE FULL OF ODIN'S MEN. 274 00:20:36,800 --> 00:20:38,480 YOU CAN GO BACK IF YOU WANT TO. I WON'T STOP YOU. 275 00:20:38,600 --> 00:20:40,920 YOU DON'T KNOW ANYTHING ABOUT MORGAUSE! 276 00:20:41,040 --> 00:20:42,920 YOU DON'T KNOW WHAT SHE'S GONNA ASK YOU TO DO! 277 00:20:43,040 --> 00:20:45,960 WE DON'T EVEN KNOW WHERE WE'RE GOING! WE'RE FOLLOWING A HORSE! 278 00:20:46,080 --> 00:20:48,640 MORGAUSE SAID SHE KNEW MY MOTHER. 279 00:20:56,800 --> 00:20:58,440 GAIUS. COME IN. 280 00:20:58,560 --> 00:21:01,040 GOOD DAY, MY DEAR. I BROUGHT YOU YOUR SLEEPING DRAFT. 281 00:21:01,160 --> 00:21:04,080 I COULD HAVE SAVED YOU THE TROUBLE. 282 00:21:04,200 --> 00:21:06,520 I HAD THE BEST NIGHT'S SLEEP I CAN REMEMBER. 283 00:21:06,640 --> 00:21:08,520 NO NIGHTMARES? 284 00:21:08,640 --> 00:21:10,280 I CAN'T TELL YOU WHAT A RELIEF IT IS. 285 00:21:10,400 --> 00:21:13,280 I ONLY WISH I COULD THANK MORGAUSE FOR HER GIFT. 286 00:21:13,400 --> 00:21:15,640 MORGAUSE GAVE YOU THAT BRACELET? 287 00:21:15,760 --> 00:21:17,680 SHE TOLD ME IT WOULD HELP ME SLEEP. 288 00:21:17,800 --> 00:21:19,840 SHE SPOKE THE TRUTH. 289 00:21:19,960 --> 00:21:22,000 GAIUS, WHAT IS IT? 290 00:21:22,120 --> 00:21:23,960 NOTHING. 291 00:21:24,080 --> 00:21:27,400 I'M MERELY SURPRISED THAT IT'S SO EFFECTIVE. 292 00:21:27,520 --> 00:21:29,800 I FEEL AS IF I SOMEHOW KNOW MORGAUSE. 293 00:21:29,920 --> 00:21:32,520 I DON'T SEE HOW, 294 00:21:32,640 --> 00:21:35,040 BUT I'M PLEASED YOU'RE FEELING BETTER. 295 00:21:43,880 --> 00:21:46,800 WHAT WAS YOUR MOTHER LIKE? 296 00:21:46,920 --> 00:21:49,280 I NEVER KNEW HER. 297 00:21:49,400 --> 00:21:51,640 SHE DIED BEFORE I OPENED MY EYES. 298 00:21:51,760 --> 00:21:53,200 I'M SORRY. 299 00:21:53,320 --> 00:21:55,800 I BARELY KNOW ANYTHING ABOUT HER. 300 00:21:55,920 --> 00:21:57,960 CAN'T YOU ASK YOUR FATHER? 301 00:22:00,600 --> 00:22:02,360 HE REFUSES TO TALK OF HER. 302 00:22:02,480 --> 00:22:05,120 IT MUST BE TOO PAINFUL FOR HIM. 303 00:22:05,240 --> 00:22:07,360 SOMETIMES IT'S AS IF SHE NEVER EVEN EXISTED. 304 00:22:08,640 --> 00:22:12,240 I STILL HAVE A SENSE OF HER, 305 00:22:12,360 --> 00:22:15,200 ALMOST AS THOUGH SHE'S PART OF ME. 306 00:22:16,840 --> 00:22:20,280 THAT'S THE SAME WITH MY FATHER. I NEVER KNEW HIM. 307 00:22:22,720 --> 00:22:24,960 AND MY MOTHER'S BARELY SPOKEN OF HIM. 308 00:22:25,080 --> 00:22:28,840 I'VE GOT THIS VAGUE MEMORY. 309 00:22:30,560 --> 00:22:32,680 IT'S PROBABLY JUST MY IMAGINATION. 310 00:22:35,280 --> 00:22:38,640 I'D DO ANYTHING FOR EVEN THE VAGUEST MEMORY. 311 00:22:40,200 --> 00:22:42,760 IS THAT WHY YOU'RE SO DETERMINED TO FIND MORGAUSE? 312 00:22:42,880 --> 00:22:44,480 TO SEE WHAT SHE KNOWS ABOUT YOUR MOTHER? 313 00:22:44,600 --> 00:22:46,760 - IS THAT SO WRONG? - NO. 314 00:22:51,760 --> 00:22:53,160 WE SHOULD GET SOME REST. 315 00:23:00,200 --> 00:23:02,120 MY LORD, I MUST SPEAK WITH YOU. 316 00:23:02,240 --> 00:23:04,640 IT CONCERNS MORGAUSE. 317 00:23:04,760 --> 00:23:06,040 WHAT IS IT? 318 00:23:06,160 --> 00:23:07,320 WHILE I WAS TREATING HER WOUND, 319 00:23:07,440 --> 00:23:11,640 I NOTICED THAT SHE WORE A BRACELET. 320 00:23:11,760 --> 00:23:12,840 GO ON. 321 00:23:12,960 --> 00:23:14,840 IT BORE THE MARK OF ONE OF THE GREAT HOUSES, 322 00:23:14,960 --> 00:23:16,280 THE GREAT HOUSE OF GORLOIS. 323 00:23:16,400 --> 00:23:20,040 THERE IS ONLY ONE PERSON OTHER THAN MORGANA 324 00:23:20,160 --> 00:23:23,960 WHO WOULD HAVE CAUSE TO WEAR SUCH A BRACELET. 325 00:23:24,080 --> 00:23:27,120 THAT IS HER HALF-SISTER. 326 00:23:27,240 --> 00:23:30,880 I WAS LED TO BELIEVE THAT THE CHILD HAD DIED. 327 00:23:35,560 --> 00:23:37,200 THE CHILD LIVED, MY LORD. 328 00:23:38,800 --> 00:23:41,720 SHE WAS SMUGGLED OUT OF CAMELOT SHORTLY AFTER HER BIRTH. 329 00:23:41,840 --> 00:23:43,360 HOW DO YOU KNOW THIS? 330 00:23:45,760 --> 00:23:48,040 IT WAS I WHO ENTRUSTED THE CHILD 331 00:23:48,160 --> 00:23:50,720 TO THE HIGH PRIESTESSES OF THE OLD RELIGION. 332 00:23:52,800 --> 00:23:53,760 YOU SHOULD HAVE TOLD ME, GAIUS. 333 00:23:53,880 --> 00:23:58,120 I HAD SWORN A SOLEMN OATH, MY LORD. 334 00:23:58,240 --> 00:24:01,240 I'M ONLY BREAKING IT NOW 335 00:24:01,360 --> 00:24:03,280 BECAUSE I FEAR WHAT MORGAUSE MIGHT DO. 336 00:24:03,400 --> 00:24:05,720 DOES MORGANA KNOW? 337 00:24:06,800 --> 00:24:08,120 I DON'T BELIEVE SO. 338 00:24:08,240 --> 00:24:11,160 MORGANA MUST NEVER FIND OUT SHE HAS A HALF-SISTER. 339 00:24:12,640 --> 00:24:15,400 I WILL NOT HAVE HER LOYALTIES DIVIDED. 340 00:24:15,520 --> 00:24:17,280 OF COURSE. 341 00:24:18,720 --> 00:24:22,240 THE HIGH PRIESTESSES WILL HAVE TRAINED MORGAUSE FROM BIRTH. 342 00:24:22,360 --> 00:24:24,240 HER MAGIC WILL BE POWERFUL. 343 00:24:24,360 --> 00:24:26,400 THEN WE MUST HOPE THE SEARCH PARTY 344 00:24:26,520 --> 00:24:29,600 FINDS ARTHUR BEFORE HE REACHES HER. 345 00:24:34,680 --> 00:24:37,480 SEEMS YOUR HORSE HAS BROUGHT US TO A DEAD END. 346 00:24:38,480 --> 00:24:40,080 ( horse snorts ) 347 00:24:40,200 --> 00:24:41,320 NOW WHERE'S HE GOING? 348 00:24:41,440 --> 00:24:43,880 I THINK YOU'RE GOING TO GET WET. 349 00:24:44,000 --> 00:24:46,040 YOU DON'T SAY. 350 00:24:52,000 --> 00:24:54,280 ( horse snorts ) 351 00:24:55,560 --> 00:24:56,960 ARTHUR? 352 00:25:25,360 --> 00:25:27,760 - WHERE ARE WE? - I DON'T KNOW. 353 00:25:31,680 --> 00:25:34,200 IF WE WEREN'T SURE MORGAUSE WAS A SORCERER BEFORE, 354 00:25:34,320 --> 00:25:35,680 WE CAN BE CERTAIN OF IT NOW. 355 00:25:37,160 --> 00:25:40,680 THAT MUST HAVE BEEN HOW SHE DEFEATED ME. SHE WAS USING MAGIC. 356 00:25:40,800 --> 00:25:44,440 MM, IT DIDN'T LOOK LIKE SHE WAS. 357 00:25:45,680 --> 00:25:48,320 AND WHAT WOULD YOU KNOW ABOUT MAGIC, MERLIN? 358 00:25:49,960 --> 00:25:51,520 NOTHING. 359 00:26:14,720 --> 00:26:16,120 NOW WHAT? 360 00:26:16,240 --> 00:26:17,760 MAYBE WE SHOULD ASK THE HORSE. 361 00:26:22,920 --> 00:26:25,120 WELL, THERE'S NO ONE HERE. 362 00:26:25,240 --> 00:26:27,360 Morgause: YOU KEPT YOUR PROMISE. 363 00:26:35,960 --> 00:26:38,480 WHAT IS THE NATURE OF THE CHALLENGE YOU WISH TO SET ME? 364 00:26:38,600 --> 00:26:40,240 PLACE YOUR HEAD ON THE BLOCK. 365 00:26:45,720 --> 00:26:48,560 YOU GAVE ME YOUR WORD THAT YOU WOULD DO ANYTHING I ASKED. 366 00:26:48,680 --> 00:26:50,280 ARTHUR, DON'T. 367 00:26:56,920 --> 00:26:58,120 WHAT ARE YOU DOING? 368 00:27:00,280 --> 00:27:01,360 I WON'T LET YOU DO THIS! 369 00:27:01,480 --> 00:27:02,680 STAY OUT OF THIS, MERLIN. 370 00:27:29,920 --> 00:27:33,600 YOU HAVE SHOWN THAT YOU ARE TRULY A MAN OF OUR WORD, ARTHUR PENDRAGON. 371 00:27:34,960 --> 00:27:36,920 AND FOR THAT, I WILL GRANT YOU ONE WISH. 372 00:27:38,280 --> 00:27:41,000 TELL ME WHAT IT IS THAT YOUR HEART MOST DESIRES. 373 00:27:41,120 --> 00:27:43,840 YOU SAID YOU KNEW MY MOTHER. 374 00:27:43,960 --> 00:27:45,560 TELL ME ALL THAT YOU KNOW ABOUT HER. 375 00:27:45,680 --> 00:27:47,600 PERHAPS YOU WOULD LIKE TO SEE HER. 376 00:27:49,560 --> 00:27:51,400 I WANT THAT MORE THAN ANYTHING. 377 00:27:51,520 --> 00:27:53,560 AS YOU WISH. 378 00:28:02,000 --> 00:28:05,320 THE SEARCH PARTY WERE UNABLE TO PICK UP A TRAIL. 379 00:28:05,440 --> 00:28:07,960 THERE WAS NO SIGN OF PRINCE ARTHUR ANYWHERE. 380 00:28:08,080 --> 00:28:11,400 REDOUBLE YOUR EFFORTS AND RIDE US TO THE OUTLYING VILLAGES. 381 00:28:11,520 --> 00:28:13,920 - I WANT MY SON FOUND! - ( cup clangs ) 382 00:28:14,040 --> 00:28:15,600 YES, MY LORD. 383 00:28:17,520 --> 00:28:20,280 IT CHILLS ME TO THINK WHAT MORGAUSE HAS PLANNED FOR ARTHUR. 384 00:28:20,400 --> 00:28:21,920 - ( door closes ) - HAD SHE CHOSEN TO, 385 00:28:22,040 --> 00:28:23,520 SHE ALREADY COULD HAVE KILLED HIM. 386 00:28:23,640 --> 00:28:26,760 I BELIEVE SHE HAS SOME OTHER PURPOSE IN MIND. 387 00:28:26,880 --> 00:28:30,800 MORGAUSE TOLD ARTHUR THAT SHE KNEW HIS MOTHER. 388 00:28:30,920 --> 00:28:32,640 SHE KNEW YGRAINE? 389 00:28:32,760 --> 00:28:34,440 I DON'T KNOW! 390 00:28:35,400 --> 00:28:37,200 PERHAPS IT'S A LIE. 391 00:28:37,320 --> 00:28:40,800 SHE KNEW THAT IT WOULD TEMPT ARTHUR TO GO TO HER. 392 00:28:40,920 --> 00:28:44,840 YOU THINK THAT MORGAUSE KNOWS THE TRUE CIRCUMSTANCES OF ARTHUR'S BIRTH? 393 00:28:46,120 --> 00:28:49,200 I FEAR THAT MORE THAN ANYTHING. 394 00:28:56,200 --> 00:28:58,080 ARE YOU SURE YOU WANT TO DO THIS? 395 00:28:58,200 --> 00:29:00,280 IF YOU WERE GRANTED THE SAME OPPORTUNITY, 396 00:29:00,400 --> 00:29:01,880 WOULD YOU NOT WANT TO MEET YOUR FATHER? 397 00:29:04,880 --> 00:29:06,600 UTHER WON'T FORGIVE YOU IF HE FINDS OUT 398 00:29:06,720 --> 00:29:08,080 YOU'VE COLLABORATED WITH A SORCERER. 399 00:29:08,200 --> 00:29:10,840 WHAT IF MY FATHER'S ATTITUDE TOWARD MAGIC IS WRONG? 400 00:29:10,960 --> 00:29:13,400 YOU REALLY THINK THAT? 401 00:29:13,520 --> 00:29:15,840 PERHAPS IT'S NOT AS SIMPLE AS HE WOULD HAVE US BELIEVE. 402 00:29:15,960 --> 00:29:18,760 MORGAUSE IS A SORCERER. SHE HAS CAUSED US NO HARM. 403 00:29:18,880 --> 00:29:23,640 SURELY NOT EVERYONE WHO PRACTICES MAGIC CAN BE EVIL. 404 00:29:24,960 --> 00:29:27,080 WE DON'T ACTUALLY KNOW WHY SHE'S DOING THIS. 405 00:29:29,120 --> 00:29:30,840 IT IS TIME. 406 00:29:40,840 --> 00:29:42,560 CLOSE YOUR EYES. 407 00:29:49,920 --> 00:29:53,200 ARIS MID MIN MICLAN 408 00:29:53,320 --> 00:29:58,280 MIHTE THIN SUNA TO HELPE. 409 00:29:58,400 --> 00:30:01,360 HIDER EFT FUNDA... 410 00:30:01,480 --> 00:30:06,520 THE ON THYSSUM LAENUM LIFE THE GEHLDOST WAES. 411 00:30:17,440 --> 00:30:19,560 Woman: ARTHUR. 412 00:30:19,680 --> 00:30:20,840 ( gasps ) 413 00:30:20,960 --> 00:30:22,560 ARTHUR. 414 00:30:22,680 --> 00:30:24,200 MOTHER. 415 00:30:24,320 --> 00:30:25,840 MY SON. 416 00:30:29,200 --> 00:30:32,560 WHEN I LAST HELD YOU, YOU WERE A TINY BABY. 417 00:30:33,880 --> 00:30:35,600 I REMEMBER YOUR EYES. 418 00:30:35,720 --> 00:30:37,320 YOU WERE STARING UP AT ME. 419 00:30:37,440 --> 00:30:40,920 THOSE FEW SECONDS I HELD YOU WERE THE MOST PRECIOUS OF MY LIFE. 420 00:30:42,400 --> 00:30:44,120 I'M SO SORRY. 421 00:30:44,240 --> 00:30:46,040 YOU HAVE NOTHING TO BE SORRY FOR. 422 00:30:46,160 --> 00:30:48,000 IT WAS MY BIRTH THAT CAUSED YOU TO DIE. 423 00:30:48,120 --> 00:30:49,520 NO, YOU ARE NOT TO BLAME. 424 00:30:49,640 --> 00:30:51,600 I CANNOT BEAR THE THOUGHT THAT YOU DIED BECAUSE OF ME. 425 00:30:51,720 --> 00:30:53,440 DO NOT THINK THAT. 426 00:30:53,560 --> 00:30:56,880 IT IS YOUR FATHER WHO SHOULD CARRY THE GUILT FOR WHAT HAPPENED. 427 00:30:57,000 --> 00:30:58,280 WHAT DO YOU MEAN? 428 00:30:58,400 --> 00:31:02,040 IT IS NOT IMPORTANT. WHAT MATTERS IS THAT YOU LIVED. 429 00:31:02,160 --> 00:31:04,240 WHY SHOULD MY FATHER FEEL GUILTY? 430 00:31:04,360 --> 00:31:06,160 IT IS BETTER LEFT IN THE PAST. 431 00:31:06,280 --> 00:31:09,520 YOU CANNOT LEAVE ME WITH MORE QUESTIONS. 432 00:31:09,640 --> 00:31:10,880 PLEASE. 433 00:31:14,680 --> 00:31:16,320 YOUR FATHER... 434 00:31:17,400 --> 00:31:19,960 HE WAS DESPERATE FOR AN HEIR. 435 00:31:20,080 --> 00:31:23,680 WITHOUT A SON, THE PENDRAGON DYNASTY WOULD COME TO AN END. 436 00:31:25,600 --> 00:31:27,240 BUT I COULD NOT CONCEIVE. 437 00:31:27,360 --> 00:31:29,800 THEN HOW WAS I BORN? 438 00:31:31,560 --> 00:31:33,240 TELL ME. 439 00:31:36,960 --> 00:31:39,720 YOUR FATHER BETRAYED ME. 440 00:31:39,840 --> 00:31:41,560 HE WENT TO THE SORCERESS NIMUEH 441 00:31:41,680 --> 00:31:44,360 AND ASKED FOR HER HELP IN CONCEIVING A CHILD. 442 00:31:45,480 --> 00:31:48,280 YOU WERE BORN OF MAGIC. 443 00:31:51,920 --> 00:31:53,240 THAT'S NOT TRUE. 444 00:31:53,360 --> 00:31:54,960 I'M SORRY, ARTHUR. 445 00:31:55,080 --> 00:31:57,960 YOUR FATHER HAS DECEIVED YOU AS HE DECEIVED ME. 446 00:31:58,080 --> 00:32:00,800 TO CREATE A LIFE, A LIFE MUST BE TAKEN. 447 00:32:00,920 --> 00:32:03,840 - YOUR FATHER KNEW THAT. - NO. 448 00:32:03,960 --> 00:32:07,880 HE SACRIFICED MY LIFE SO THE PENDRAGON DYNASTY COULD CONTINUE. 449 00:32:08,000 --> 00:32:12,800 IT MAKES YOU NO LESS MY SON NOR ME ANY LESS PROUD OF YOU. 450 00:32:12,920 --> 00:32:17,240 NOW I SEE YOU, I WOULD HAVE GIVEN MY LIFE WILLINGLY. 451 00:32:19,040 --> 00:32:21,680 DO NOT LET THIS KNOWLEDGE CHANGE YOU. 452 00:32:25,160 --> 00:32:26,960 ( wind gusts ) 453 00:32:33,800 --> 00:32:34,800 NO! 454 00:32:35,760 --> 00:32:38,000 - BRING HER BACK! - I CANNOT. 455 00:32:38,120 --> 00:32:41,360 ONCE THE DOORWAY IS CLOSED, IT IS CLOSED FOREVER. 456 00:32:43,320 --> 00:32:47,920 I AM TRULY SORRY THAT YOU LEARNED OF YOUR MOTHER'S FATE IN THIS WAY. 457 00:32:48,040 --> 00:32:49,800 I CAN ONLY IMAGINE HOW IT MUST FEEL 458 00:32:49,920 --> 00:32:52,880 TO DISCOVER YOUR FATHER IS RESPONSIBLE FOR HER DEATH. 459 00:32:55,120 --> 00:32:58,120 IT IS AN UNFORGIVABLE BETRAYAL. 460 00:33:04,800 --> 00:33:06,160 ARE YOU ALL RIGHT? 461 00:33:08,400 --> 00:33:11,640 - ARTHUR? - FETCH THE HORSES. 462 00:33:11,760 --> 00:33:13,880 WE'RE RETURNING TO CAMELOT. 463 00:33:34,480 --> 00:33:35,960 WHAT ARE YOU GOING TO DO? 464 00:33:38,520 --> 00:33:40,280 MERLIN. 465 00:33:40,400 --> 00:33:41,560 I'M RELIEVED TO SEE YOU'RE SAFE. 466 00:33:41,680 --> 00:33:42,880 WHERE'S ARTHUR? 467 00:33:51,480 --> 00:33:53,240 ARTHUR WAS BORN OF MAGIC. 468 00:33:55,560 --> 00:33:56,880 WASN'T HE? 469 00:33:58,680 --> 00:34:00,360 UTHER USED MAGIC. 470 00:34:00,480 --> 00:34:01,920 MERLIN-- 471 00:34:02,040 --> 00:34:04,760 ALL THOSE PEOPLE HE'S EXECUTED. 472 00:34:04,880 --> 00:34:06,040 HE'S AS GUILTY AS THEY ARE. 473 00:34:06,160 --> 00:34:07,760 HE SACRIFICED ARTHUR'S MOTHER. 474 00:34:07,880 --> 00:34:10,680 HE AS GOOD AS MURDERED HER. 475 00:34:13,880 --> 00:34:16,920 PEOPLE SHOULD KNOW THE TRUTH ABOUT WHAT HE'S DONE. 476 00:34:19,160 --> 00:34:22,240 HOW COULD YOU NOT TELL ME? 477 00:34:22,360 --> 00:34:25,160 I FEARED WHAT ARTHUR WOULD DO IF HE EVER FOUND OUT. 478 00:34:25,280 --> 00:34:27,880 WELL, HE'S FOUND OUT NOW. 479 00:34:35,240 --> 00:34:38,040 ARTHUR. WHERE HAVE YOU BEEN? 480 00:34:38,160 --> 00:34:41,480 I'VE HAD SEARCH PARTIES OUT LOOKING FOR YOU. 481 00:34:44,640 --> 00:34:45,960 ARTHUR. 482 00:34:46,080 --> 00:34:50,440 I KNOW... WHAT YOU DID TO MY MOTHER. 483 00:34:51,680 --> 00:34:52,720 LEAVE US. 484 00:34:53,880 --> 00:34:55,200 NO ONE IS TO ENTER. 485 00:34:58,840 --> 00:35:00,240 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 486 00:35:00,360 --> 00:35:02,720 YOU WERE SO DESPERATE FOR AN HEIR, 487 00:35:02,840 --> 00:35:04,880 YOU WERE PREPARED TO USE MAGIC. 488 00:35:05,000 --> 00:35:06,720 DID MORGAUSE TELL YOU THIS? SHE'S LYING. 489 00:35:06,840 --> 00:35:11,040 MY MOTHER IS DEAD BECAUSE OF YOUR SELFISHNESS AND ARROGANCE. 490 00:35:11,160 --> 00:35:12,920 HER BLOOD IS ON YOUR HANDS. 491 00:35:13,040 --> 00:35:16,120 NO, THAT'S NOT TRUE, BUT MORGAUSE WOULD HAVE YOU BELIEVE THAT. 492 00:35:16,240 --> 00:35:19,240 THIS IS WHAT FUELS YOUR HATRED FOR THOSE WHO PRACTICE MAGIC. 493 00:35:19,360 --> 00:35:23,320 RATHER THAN BLAME YOURSELF FOR WHAT YOU DID, YOU BLAME THEM. 494 00:35:23,440 --> 00:35:26,680 YOU WOULD BELIEVE A SORCERER'S LIES OVER THE WORD OF YOUR OWN FATHER? 495 00:35:26,800 --> 00:35:28,680 I CAN ONLY THINK THAT MORGAUSE HAS ENCHANTED YOU. 496 00:35:28,800 --> 00:35:31,880 YOU HAVE HUNTED HER KIND LIKE ANIMALS! 497 00:35:32,000 --> 00:35:35,080 HOW MANY HUNDREDS HAVE YOU CONDEMNED TO DEATH TO EASE YOUR GUILT? 498 00:35:35,200 --> 00:35:39,480 THOSE WHO PRACTICE MAGIC WILL STOP AT NOTHING TO DESTROY US. 499 00:35:39,600 --> 00:35:42,720 I HAVE ONLY DONE WHAT IS NECESSARY TO PROTECT THIS KINGDOM. 500 00:35:42,840 --> 00:35:45,160 YOU SPEAK OF HONOR AND NOBILITY! 501 00:35:45,280 --> 00:35:47,640 YOU'RE NOTHING BUT A HYPOCRITE AND A LIAR! 502 00:35:47,760 --> 00:35:49,840 I AM YOUR KING AND YOUR FATHER. 503 00:35:49,960 --> 00:35:52,360 YOU WILL SHOW ME SOME RESPECT! 504 00:36:07,080 --> 00:36:09,200 HAVE YOU LOST YOUR MIND? 505 00:36:09,320 --> 00:36:11,880 PICK IT UP. 506 00:36:12,000 --> 00:36:14,200 ARTHUR, I IMPLORE YOU-- THINK ABOUT WHAT YOU'RE DOING. 507 00:36:14,320 --> 00:36:16,600 PICK IT UP. 508 00:36:16,720 --> 00:36:18,760 I WILL NOT FIGHT YOU. 509 00:36:23,760 --> 00:36:28,360 IF YOU CHOOSE NOT TO DEFEND YOURSELF, 510 00:36:28,480 --> 00:36:31,720 I WILL STRIKE YOU DOWN WHERE YOU STAND. 511 00:36:31,840 --> 00:36:34,360 YOU'RE MY SON. 512 00:36:34,480 --> 00:36:36,400 YOU WILL NOT STRIKE AN UNARMED MAN. 513 00:36:36,520 --> 00:36:41,160 I NO LONGER THINK OF MYSELF AS YOUR SON. 514 00:36:41,280 --> 00:36:43,400 THEN STRIKE ME DOWN. 515 00:36:55,080 --> 00:36:57,160 I DON'T WANT TO FIGHT YOU. 516 00:37:10,880 --> 00:37:12,120 ARTHUR, STOP THIS. 517 00:37:12,240 --> 00:37:13,280 ( grunts ) 518 00:37:15,640 --> 00:37:16,880 ( grunting ) 519 00:37:45,960 --> 00:37:47,880 THE KING HAS FORBIDDEN ANYONE TO ENTER! 520 00:37:48,000 --> 00:37:49,800 THEY'RE GOING TO KILL EACH OTHER! 521 00:37:58,440 --> 00:37:59,920 ARTHUR, DON'T! 522 00:38:00,040 --> 00:38:01,120 I KNOW YOU DON'T WANT TO DO THIS! 523 00:38:01,240 --> 00:38:03,360 MY MOTHER IS DEAD BECAUSE OF HIM! 524 00:38:03,480 --> 00:38:04,880 KILLING YOUR FATHER WON'T BRING HER BACK. 525 00:38:05,000 --> 00:38:07,440 YOU'VE LOST ONE PARENT. 526 00:38:07,560 --> 00:38:09,440 DO YOU REALLY WANT TO LOSE ANOTHER? 527 00:38:09,560 --> 00:38:10,640 LISTEN TO HIM, ARTHUR. 528 00:38:10,760 --> 00:38:14,120 ARTHUR, PLEASE. 529 00:38:14,240 --> 00:38:15,760 PUT THE SWORD DOWN. 530 00:38:15,880 --> 00:38:18,080 YOU HEARD WHAT MY MOTHER SAID. 531 00:38:18,200 --> 00:38:21,880 AFTER EVERYTHING HE HAS DONE, DO YOU BELIEVE HE DESERVES TO LIVE? 532 00:38:22,000 --> 00:38:24,520 HE EXECUTES THOSE WHO USE MAGIC 533 00:38:24,640 --> 00:38:26,440 AND HE HAS USED IT HIMSELF! 534 00:38:26,560 --> 00:38:29,720 YOU HAVE CAUSED SO MUCH SUFFERING AND PAIN. 535 00:38:29,840 --> 00:38:32,080 I WILL PUT AN END TO THAT. 536 00:38:32,200 --> 00:38:34,680 MORGAUSE IS LYING. 537 00:38:38,440 --> 00:38:40,240 SHE'S AN ENCHANTRESS. 538 00:38:41,680 --> 00:38:43,000 SHE TRICKED YOU. 539 00:38:43,120 --> 00:38:45,240 THAT WAS NOT YOUR MOTHER YOU SAW. THAT WAS AN ILLUSION. 540 00:38:47,320 --> 00:38:49,600 EVERYTHING-- 541 00:38:49,720 --> 00:38:53,760 EVERYTHING YOUR MOTHER SAID TO YOU... 542 00:38:53,880 --> 00:38:55,080 THOSE ARE MORGAUSE'S WORDS. 543 00:38:55,200 --> 00:38:56,360 YOU DON'T KNOW THAT! 544 00:38:56,480 --> 00:38:58,440 THIS HAS BEEN HER PLAN ALL ALONG, 545 00:38:58,560 --> 00:39:00,400 TO TURN YOU AGAINST YOUR FATHER, 546 00:39:00,520 --> 00:39:04,160 AND IF YOU KILL HIM, THE KINGDOM WILL BE DESTROYED. 547 00:39:04,280 --> 00:39:06,680 THIS IS WHAT SHE WANTS. 548 00:39:07,920 --> 00:39:10,160 LISTEN TO HIM. HE'S SPEAKING THE TRUTH. 549 00:39:11,440 --> 00:39:14,160 SWEAR TO ME IT ISN'T TRUE. 550 00:39:14,280 --> 00:39:16,160 YOU WERE NOT RESPONSIBLE FOR MY MOTHER'S DEATH! 551 00:39:16,280 --> 00:39:17,760 GIVE ME YOUR WORD! 552 00:39:17,880 --> 00:39:21,160 I SWEAR ON MY LIFE, I LOVED YOUR MOTHER. 553 00:39:21,280 --> 00:39:24,440 THERE ISN'T A DAY PASSES THAT I DON'T WISH THAT SHE WAS STILL ALIVE. 554 00:39:24,560 --> 00:39:27,880 I COULD NEVER HAVE DONE ANYTHING TO HURT HER. 555 00:39:39,320 --> 00:39:40,840 ( panting ) 556 00:39:44,960 --> 00:39:46,000 MY SON. 557 00:39:46,120 --> 00:39:49,200 YOU MEAN MORE TO ME THAN-- THAN ANYTHING. 558 00:39:49,320 --> 00:39:50,880 OH, LORD. 559 00:39:51,000 --> 00:39:53,200 I'M SORRY. 560 00:39:53,320 --> 00:39:55,160 YOU ARE NOT TO BLAME. 561 00:40:15,360 --> 00:40:17,400 I AM INDEBTED TO YOU, MERLIN. 562 00:40:17,520 --> 00:40:22,040 I HAD BECOME CONFUSED. 563 00:40:22,160 --> 00:40:24,120 IT IS ONCE AGAIN CLEAR TO ME 564 00:40:24,240 --> 00:40:28,720 THAT THOSE WHO PRACTICE MAGIC ARE EVIL AND DANGEROUS, 565 00:40:28,840 --> 00:40:31,600 AND THAT IS THANKS TO YOU. 566 00:40:33,360 --> 00:40:34,800 GLAD I COULD HELP. 567 00:40:45,240 --> 00:40:46,720 MY LORD. 568 00:40:46,840 --> 00:40:49,800 I WANTED TO THANK YOU IN PERSON 569 00:40:49,920 --> 00:40:53,000 FOR YOUR ACTIONS YESTERDAY. 570 00:40:53,120 --> 00:40:54,920 YOU ARE A LOYAL SERVANT TO ARTHUR. 571 00:40:55,040 --> 00:40:56,280 I AM MOST GRATEFUL. 572 00:40:56,400 --> 00:40:57,680 I WAS JUST DOING MY DUTY. 573 00:40:57,800 --> 00:41:00,120 YOU'VE PROVEN YOURSELF TO BE A TRUSTED ALLY 574 00:41:00,240 --> 00:41:02,200 IN THE FIGHT AGAINST MAGIC. 575 00:41:04,200 --> 00:41:05,360 ME? 576 00:41:05,480 --> 00:41:07,120 THOSE WHO PRACTICE MAGIC 577 00:41:07,240 --> 00:41:11,760 WILL SEEK TO EXPLOIT ARTHUR'S INEXPERIENCE. 578 00:41:11,880 --> 00:41:13,920 THEY WILL ATTEMPT TO CORRUPT HIM. 579 00:41:15,560 --> 00:41:16,960 YOU MUST BE EXTRA VIGILANT. 580 00:41:17,080 --> 00:41:18,520 I WILL KEEP MY EYES PEELED. 581 00:41:18,640 --> 00:41:20,400 I KNOW YOU WILL. 582 00:41:21,720 --> 00:41:23,960 IF YOU EVER SPEAK OF WHAT HAPPENED 583 00:41:24,080 --> 00:41:27,160 BETWEEN MYSELF AND ARTHUR TO ANOTHER LIVING SOUL, 584 00:41:27,280 --> 00:41:28,560 I WILL HAVE YOU HANGED. 585 00:41:30,480 --> 00:41:32,160 RIGHT. OF COURSE. 586 00:41:32,280 --> 00:41:33,920 YES, MY LORD. 587 00:41:41,480 --> 00:41:43,960 IS THAT UTHER I SAW JUST LEAVING? 588 00:41:44,080 --> 00:41:46,600 YEAH. HE JUST POPPED IN TO SAY HELLO. 589 00:41:46,720 --> 00:41:48,640 MERLIN, WHAT DID HE WANT? 590 00:41:48,760 --> 00:41:51,440 HE WANTED TO THANK ME FOR BEING A TRUSTED ALLY 591 00:41:51,560 --> 00:41:54,200 IN THE FIGHT AGAINST MAGIC. 592 00:41:57,760 --> 00:42:00,760 HOW YOU'VE MANAGED TO KEEP THAT HEAD ON YOUR SHOULDERS 593 00:42:00,880 --> 00:42:03,760 IS A MYSTERY BEYOND OUR GREATEST MINDS. 594 00:42:03,880 --> 00:42:06,240 UTHER SHOULD BE GRATEFUL. 595 00:42:06,360 --> 00:42:09,440 YOUR LIFE WOULD HAVE BEEN EASIER AND SAFER IF YOU HAD LET HIM DIE. 596 00:42:13,040 --> 00:42:14,840 YOU MUST HAVE BEEN TEMPTED. 597 00:42:15,880 --> 00:42:17,680 MAYBE FOR A MOMENT, 598 00:42:17,800 --> 00:42:19,600 BUT ARTHUR WOULDN'T HAVE BEEN ABLE TO FORGIVE HIMSELF 599 00:42:19,720 --> 00:42:21,440 IF HE'D GONE THROUGH WITH IT. 600 00:42:21,560 --> 00:42:23,760 IT WOULD HAVE DESTROYED HIM. 601 00:42:25,080 --> 00:42:27,200 I'M PROUD OF YOU, MERLIN. 602 00:42:30,920 --> 00:42:33,400 ARTHUR'S THANKING ME, UTHER'S GRATEFUL, YOU'RE PROUD. 603 00:42:33,520 --> 00:42:35,040 I'VE NEVER BEEN THIS POPULAR. 604 00:42:36,640 --> 00:42:38,440 I'M ALMOST CERTAIN IT WON'T LAST. 605 00:42:38,560 --> 00:42:41,560 JUST... LET ME 606 00:42:41,680 --> 00:42:43,840 ENJOY THE MOMENT. 607 00:42:43,960 --> 00:42:45,840 ( Merlin and Gaius laugh ) 608 00:42:46,840 --> 00:42:49,880 AETIEWE ME THA THE IC SECE. 609 00:43:05,920 --> 00:43:09,440 Gaius: SHE'S FALLEN PREY TO A BOUNTY HUNTER. 610 00:43:11,440 --> 00:43:13,520 DO YOU KNOW HOW MUCH MONEY SHE'S WORTH TO ME? 611 00:43:13,640 --> 00:43:15,000 - WHY DID YOU DO THAT? - WHAT? 612 00:43:15,120 --> 00:43:16,200 HELP ME. 613 00:43:16,320 --> 00:43:19,760 I'VE NEVER KNOWN ANYONE LIKE YOU. 614 00:43:19,880 --> 00:43:20,920 ( roar ) 615 00:43:21,040 --> 00:43:22,320 - AAH! - THE GIRL IS DANGEROUS. 616 00:43:22,440 --> 00:43:24,440 AN INFORMER TOLD ME SHE WAS CURSED. 617 00:43:24,560 --> 00:43:25,560 FREYA! 618 00:43:25,680 --> 00:43:26,520 ( screams ) 619 00:43:26,640 --> 00:43:29,680 ( theme music playing ) 45204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.