All language subtitles for Dreams.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.LT] (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,609 --> 00:01:24,484 [muffled voices] Help! 2 00:01:32,981 --> 00:01:36,014 [crickets chirping] 3 00:01:41,859 --> 00:01:43,734 Help us! Please! 4 00:01:43,818 --> 00:01:45,359 Please! Get us out of here! 5 00:01:45,818 --> 00:01:47,943 - Help! - Help us, please. 6 00:01:50,313 --> 00:01:52,447 [man moans] 7 00:01:57,081 --> 00:02:00,380 [woman coughs] 8 00:02:15,526 --> 00:02:16,401 Come on, move! 9 00:02:16,776 --> 00:02:18,109 What are you waiting for? 10 00:02:18,526 --> 00:02:19,484 Get up! Come on! 11 00:02:24,318 --> 00:02:25,026 Move! 12 00:02:30,401 --> 00:02:32,693 What have you got? Hand it over. 13 00:02:35,026 --> 00:02:36,151 Come on. Move it. 14 00:02:45,026 --> 00:02:47,901 Don't play stupid. Show me what you've got. 15 00:02:48,193 --> 00:02:49,901 Come on, hurry up. 16 00:02:51,068 --> 00:02:52,609 Give me your jacket, asshole. 17 00:02:54,234 --> 00:02:56,401 Move, scumbags! Hurry up! 18 00:03:49,380 --> 00:03:52,614 [birds chirping] 19 00:04:07,014 --> 00:04:11,047 [indistinct chatter] 20 00:04:26,651 --> 00:04:27,526 Hey, no 21 00:04:28,276 --> 00:04:29,693 - I need some water. - No. 22 00:04:30,401 --> 00:04:31,318 You can't be here. 23 00:04:32,193 --> 00:04:33,026 Out. 24 00:04:44,947 --> 00:04:47,981 [birds chirping] 25 00:05:25,114 --> 00:05:27,413 [horn honking] 26 00:06:10,480 --> 00:06:13,747 [man speaking indistinctly on the radio] 27 00:07:03,148 --> 00:07:08,781 Hi. Can I have a ride? I'm going to San Francisco. 28 00:07:09,480 --> 00:07:12,348 I'm heading to the other side. 29 00:07:12,480 --> 00:07:14,348 It's okay. 30 00:08:08,148 --> 00:08:10,114 [doorbell ringing] 31 00:08:10,248 --> 00:08:14,480 [birds chirping] 32 00:08:42,347 --> 00:08:44,447 [keys jingling] 33 00:11:08,413 --> 00:11:10,781 How did you get here? 34 00:11:12,714 --> 00:11:13,947 I crossed through San Antonio. 35 00:11:14,081 --> 00:11:16,447 How? 36 00:11:16,714 --> 00:11:19,014 I used the money you left. 37 00:12:19,693 --> 00:12:22,109 Call your mother, she's worried about you. 38 00:12:22,484 --> 00:12:24,193 Tell her that I'm okay. 39 00:12:25,068 --> 00:12:26,151 - I'll call her. - Okay. 40 00:12:26,401 --> 00:12:27,151 Okay. 41 00:12:27,318 --> 00:12:28,109 Thank you. 42 00:12:28,193 --> 00:12:29,026 Bye. 43 00:12:29,276 --> 00:12:30,693 - See you. - See you. 44 00:12:32,614 --> 00:12:35,081 - Your father? - Yes. 45 00:12:35,214 --> 00:12:36,647 - How is he? - He's good. 46 00:12:36,781 --> 00:12:38,947 - Give me the plates. - Yeah. 47 00:12:39,081 --> 00:12:41,148 I'm glad you're here. 48 00:12:42,015 --> 00:12:44,814 - You found the clothes. - I did. Thank you. 49 00:12:44,947 --> 00:12:47,413 Uh-huh. 50 00:12:48,514 --> 00:12:49,947 What are we having? 51 00:12:50,081 --> 00:12:51,781 Italian. 52 00:12:55,214 --> 00:12:56,148 Do you need some help? 53 00:12:56,280 --> 00:12:58,047 No. 54 00:12:58,181 --> 00:13:00,714 I want to take care of you. 55 00:13:01,214 --> 00:13:02,680 Okay. What should I do then? 56 00:13:02,814 --> 00:13:04,514 Nothing. 57 00:13:05,214 --> 00:13:06,914 REPORTER: ...crossing the border in Laredo. 58 00:13:07,047 --> 00:13:10,148 Mexican authorities say that at 2:45pm Monday, 59 00:13:10,280 --> 00:13:12,847 the truck passed through a border patrol checkpoint 60 00:13:12,981 --> 00:13:14,214 in Encino, Texas. 61 00:13:14,347 --> 00:13:15,982 A camera captured the driver, 62 00:13:16,114 --> 00:13:17,947 identified by Mexican authorities, 63 00:13:18,081 --> 00:13:20,947 is now a detained US citizen who then drove to Cotulla 64 00:13:21,081 --> 00:13:26,047 before stopping 146 miles later in San Antonio 65 00:13:26,181 --> 00:13:27,982 on 100 degree day. 66 00:13:28,114 --> 00:13:29,347 The alleged driver, 67 00:13:29,480 --> 00:13:30,647 identified by US Justice Department 68 00:13:30,781 --> 00:13:32,380 as Homero Zamorano... 69 00:13:32,514 --> 00:13:34,014 What's all this about Mexicans? 70 00:13:34,148 --> 00:13:35,380 It just... 71 00:13:35,514 --> 00:13:37,181 There's... There's no thing about Mexicans. 72 00:13:37,313 --> 00:13:40,313 I'm just saying, like, we should be funding Americans. 73 00:13:40,447 --> 00:13:42,313 It's not the big deal. Like... 74 00:13:42,447 --> 00:13:45,014 Well, your wife doesn't seem to care about it either way. 75 00:13:45,148 --> 00:13:46,680 Right, but she hasn't been at these meetings 76 00:13:46,814 --> 00:13:48,948 in God knows how long, so I barely see the-- 77 00:13:49,081 --> 00:13:52,114 Jake, are the people living in the Mission 78 00:13:52,248 --> 00:13:54,680 Mexican or American? 79 00:13:55,181 --> 00:13:57,081 Mexican. 80 00:13:57,214 --> 00:14:00,647 Son, if you don't approve of your sister's project, 81 00:14:00,781 --> 00:14:03,480 we can always fund it from another company account. 82 00:14:03,614 --> 00:14:04,948 I'll tell you why, Jake. 83 00:14:05,081 --> 00:14:08,214 I'll start a new program that'll make you happy. 84 00:14:08,347 --> 00:14:11,814 First, sign your approval for next year's budget for Mexico. 85 00:14:11,948 --> 00:14:14,347 Half the money spent on my programs 86 00:14:14,480 --> 00:14:16,114 are tax write-offs. 87 00:14:16,248 --> 00:14:18,614 Oh. Approved. 88 00:14:19,914 --> 00:14:22,148 Why don't you come to Mexico with me next time? 89 00:14:22,280 --> 00:14:23,680 Don't push your luck. 90 00:14:23,814 --> 00:14:24,565 Thank you. 91 00:14:24,568 --> 00:14:25,609 You're welcome. 92 00:14:27,547 --> 00:14:29,781 You're an asshole. 93 00:15:25,947 --> 00:15:31,347 [soft piano music] 94 00:16:22,380 --> 00:16:23,847 I missed this. 95 00:16:28,847 --> 00:16:31,647 We should do it more often. 96 00:16:33,847 --> 00:16:35,914 Uh-huh. 97 00:16:37,081 --> 00:16:41,313 [birds chirping] 98 00:16:55,480 --> 00:16:58,014 Do you have to go back to San Francisco? 99 00:16:59,181 --> 00:17:01,714 Uh... Not right away, no. 100 00:17:03,447 --> 00:17:05,413 How about we stay? 101 00:17:14,881 --> 00:17:18,380 All right. I'll see if they can extend our room. 102 00:17:19,047 --> 00:17:22,248 A day. An extra day. 103 00:17:22,380 --> 00:17:25,647 Okay. That's a good start. 104 00:17:25,847 --> 00:17:29,547 [laughs] 105 00:17:32,248 --> 00:17:36,747 [birds chirping] 106 00:17:48,547 --> 00:17:50,747 We're leaving. 107 00:17:50,881 --> 00:17:52,547 Why? 108 00:17:52,680 --> 00:17:54,114 Is the room not available? 109 00:17:54,248 --> 00:17:58,680 No. One of my dad's partners is checking in right now. 110 00:17:59,781 --> 00:18:02,047 You're ashamed to be seen with me? 111 00:18:04,981 --> 00:18:06,280 Right. 112 00:18:09,747 --> 00:18:12,413 Can you pack, please? Please? 113 00:18:12,547 --> 00:18:14,047 Please, pack. 114 00:18:51,014 --> 00:18:53,714 Miss McCarthy, welcome. 115 00:19:04,380 --> 00:19:07,680 [indistinct chatter] 116 00:19:18,081 --> 00:19:20,014 Everybody, if I could have your attention, please? 117 00:19:20,148 --> 00:19:22,647 Firstly, welcome to the Michael McCarthy wing. 118 00:19:22,781 --> 00:19:26,248 As you all know, my father is a tireless advocate 119 00:19:26,380 --> 00:19:29,347 for the arts and has donated from his private collection 120 00:19:29,480 --> 00:19:30,847 the works that we see here today. 121 00:19:30,981 --> 00:19:33,047 So, please join me in welcoming 122 00:19:33,181 --> 00:19:35,347 not only a marvelous human being, 123 00:19:35,480 --> 00:19:36,781 but a man who just can't seem 124 00:19:36,914 --> 00:19:38,447 to stop making this city better for everyone, 125 00:19:38,580 --> 00:19:39,947 Michael McCarthy. 126 00:19:44,214 --> 00:19:45,714 Thank you. 127 00:19:45,847 --> 00:19:47,313 Well, first of all, I want to thank 128 00:19:47,447 --> 00:19:48,947 each and every one of you for being here. 129 00:19:49,081 --> 00:19:50,781 It means a lot. 130 00:19:50,914 --> 00:19:54,480 And I also want to thank my son, Jake, 131 00:19:54,614 --> 00:19:57,014 not just for his kind and generous 132 00:19:57,148 --> 00:20:01,313 and overly stated words about his old man, but... 133 00:20:01,447 --> 00:20:04,313 he's a heck of an advocate himself. 134 00:20:04,447 --> 00:20:05,814 He's created programs that have helped 135 00:20:05,947 --> 00:20:08,148 the less fortunate in our community, 136 00:20:08,280 --> 00:20:10,547 and I thank him for that. 137 00:20:10,680 --> 00:20:13,647 And I want to thank my beautiful daughter, Jennifer, 138 00:20:13,781 --> 00:20:15,514 who, since she got out of college, 139 00:20:15,647 --> 00:20:16,747 the soldier by my side, 140 00:20:16,881 --> 00:20:18,114 and helped make this foundation 141 00:20:18,248 --> 00:20:20,313 work the way it should. 142 00:20:23,148 --> 00:20:24,580 FERNANDO: Hey, it's me. 143 00:20:24,714 --> 00:20:27,480 I wanted to tell you that I went by the house. 144 00:20:27,614 --> 00:20:29,047 I got all my stuff, 145 00:20:29,181 --> 00:20:32,248 and I left the keys by the kitchen table. 146 00:20:32,380 --> 00:20:34,647 I came here to be with you. 147 00:20:34,781 --> 00:20:36,148 You know how much you mean to me. 148 00:20:36,280 --> 00:20:39,081 You know how much I risked to be here. 149 00:20:39,214 --> 00:20:41,480 And I just don't want to be hiding all the time. 150 00:20:41,614 --> 00:20:44,280 So please... 151 00:20:44,413 --> 00:20:46,114 let me be. 152 00:20:46,248 --> 00:20:47,480 I'm gonna find my own way. 153 00:21:01,647 --> 00:21:03,914 [indistinct voices over radio] 154 00:21:04,047 --> 00:21:08,280 [cell phone vibrates] 155 00:21:16,614 --> 00:21:23,781 JENNIFER: Fernando, where are you? 156 00:21:23,914 --> 00:21:27,081 I'm worried. 157 00:21:27,214 --> 00:21:28,313 What do you want? 158 00:21:28,447 --> 00:21:30,680 JENNIFER: Please, come back. 159 00:21:36,413 --> 00:21:38,547 Where are you going to sleep? 160 00:21:39,280 --> 00:21:43,580 Maybe I'll just go back to Mexico. Stop calling me. 161 00:21:53,547 --> 00:21:57,280 Now, this one has a new entryway. 162 00:21:58,814 --> 00:22:00,380 You would need to change the facade 163 00:22:00,514 --> 00:22:03,380 and acquire other permits. 164 00:22:05,413 --> 00:22:08,781 Would you like to see the estimated budgets? 165 00:22:11,413 --> 00:22:12,747 I'll look this over this afternoon. 166 00:22:12,881 --> 00:22:15,014 We'll talk later. 167 00:22:15,148 --> 00:22:16,514 Sure. 168 00:22:38,214 --> 00:22:39,614 [line trilling] 169 00:22:39,747 --> 00:22:41,981 The person you're trying to reach is unavailable. 170 00:22:42,114 --> 00:22:44,014 Your call has been forwarded to voicemail. 171 00:22:44,148 --> 00:22:46,248 At tone, please... 172 00:22:46,380 --> 00:22:49,380 FERNANDO: Six months? JENNIFER: Six months. 173 00:22:49,514 --> 00:22:50,647 Okay. We're doing okay. 174 00:22:50,781 --> 00:22:52,414 - Happy six months. - Yeah. 175 00:22:52,881 --> 00:22:54,881 JENNIFER: Are you gonna cheers to it? 176 00:22:55,014 --> 00:22:57,280 FERNANDO: Hmm... I don't know. 177 00:22:57,414 --> 00:22:58,981 I'm bad at this. You do it. 178 00:23:00,647 --> 00:23:03,514 JENNIFER: Um... I'll do one in English, 179 00:23:03,647 --> 00:23:05,981 - you do one in Spanish. - Okay. 180 00:23:06,114 --> 00:23:08,614 JENNIFER: Uh... to another six months. 181 00:23:08,747 --> 00:23:09,881 FERNANDO: Just six months? 182 00:23:10,014 --> 00:23:11,747 [laptop keys clacking] 183 00:23:11,881 --> 00:23:15,381 [notification of incoming call] 184 00:23:23,081 --> 00:23:24,347 Hello? Hey, Jake. 185 00:23:24,480 --> 00:23:26,280 JAKE: Hey. Hey, hey. Hey, how you doing? 186 00:23:26,413 --> 00:23:28,148 Good. What's going on? 187 00:23:28,280 --> 00:23:29,881 JAKE: So we're just planning to do, like, 188 00:23:30,014 --> 00:23:31,947 a backyard old school barbecue tomorrow. 189 00:23:32,081 --> 00:23:34,514 You know, like real... The kids want to see you 190 00:23:34,647 --> 00:23:37,947 - just a little bit. - Is Dad going? 191 00:23:38,081 --> 00:23:39,981 JAKE: Yeah. 192 00:23:40,114 --> 00:23:43,847 I'm sorry to miss it. I'm heading to Mexico City. 193 00:23:43,981 --> 00:23:46,514 JAKE: You're going to Mexico City? When? 194 00:23:46,647 --> 00:23:47,814 I'm on the plane right now. 195 00:23:47,947 --> 00:23:51,214 I'm gonna go check out the academy. 196 00:23:51,348 --> 00:23:53,781 JAKE: The--the academy? - Yeah. 197 00:23:53,914 --> 00:23:55,413 JAKE: What do you mean you're gonna check it out? 198 00:23:55,547 --> 00:23:57,781 Well, they're doing great work, you know. 199 00:23:57,914 --> 00:23:59,280 JAKE: So why do you need to check it out 200 00:23:59,413 --> 00:24:00,680 if they're doing great work? 201 00:24:00,814 --> 00:24:02,580 - Jake. - I'm kidding. I'm kidding. 202 00:24:02,714 --> 00:24:04,248 I'm kidding. Just be safe, okay? 203 00:24:04,380 --> 00:24:06,514 I will. I'll be back Tuesday. 204 00:24:06,647 --> 00:24:07,881 Well, call me when you're back. All right? 205 00:24:08,014 --> 00:24:09,781 Okay. I love you guys. Have fun. 206 00:24:09,914 --> 00:24:11,114 JAKE: Love you too. - Bye. 207 00:24:11,248 --> 00:24:12,480 JAKE: Bye-bye. Thanks. 208 00:24:24,347 --> 00:24:25,413 [clicks keypad] 209 00:24:25,547 --> 00:24:27,447 [electronic gate opens] 210 00:25:32,347 --> 00:25:35,047 [rattling] 211 00:25:58,514 --> 00:26:00,580 You're gonna sit on the counter 212 00:26:00,714 --> 00:26:02,181 and I'm gonna suck your balls 213 00:26:02,313 --> 00:26:04,680 without breathing on your cock. 214 00:26:05,747 --> 00:26:09,847 And no matter how hard you get, we're not gonna fuck. 215 00:26:13,081 --> 00:26:15,447 Let's see how long you last. 216 00:26:16,647 --> 00:26:18,914 You think you know me that well? 217 00:26:20,181 --> 00:26:25,248 I know your pussy's wet, your nipples are hard. 218 00:26:25,380 --> 00:26:28,280 All you really want me to do right now is turn you around, 219 00:26:28,413 --> 00:26:31,714 slap your ass. That way you'll shut up. 220 00:26:32,580 --> 00:26:35,647 Grab my dick, stick it into you 221 00:26:35,781 --> 00:26:37,714 while I kiss your neck. 222 00:26:39,214 --> 00:26:41,580 Is that what I'm thinking? 223 00:26:41,714 --> 00:26:43,814 You also want me to stick my finger up your ass 224 00:26:43,947 --> 00:26:45,814 at the same time. 225 00:26:47,313 --> 00:26:50,014 Hmm... You don't know me at all. 226 00:26:51,947 --> 00:26:55,614 But I know that your cock is hard just talking to me. 227 00:26:56,580 --> 00:26:59,714 And you're just dying for me to suck your balls. 228 00:27:00,580 --> 00:27:03,580 And come on your face like I did yesterday. 229 00:27:05,380 --> 00:27:07,114 Why don't we go to the sofa? 230 00:27:07,248 --> 00:27:10,814 That way I can lick your pussy while you suck my balls. 231 00:27:12,181 --> 00:27:15,747 Sofa? Why so far away? 232 00:27:17,280 --> 00:27:19,447 Suck my balls. 233 00:27:22,981 --> 00:27:26,914 Even after they're sweaty, after your workout? 234 00:27:27,047 --> 00:27:29,914 I think that's when you like them the most. 235 00:27:32,114 --> 00:27:34,347 - Really? - Mm-hmm. 236 00:28:06,413 --> 00:28:09,280 [banging] 237 00:28:10,901 --> 00:28:14,068 Fernando called. He's safe in San Francisco. 238 00:28:14,526 --> 00:28:15,359 Leave him alone. 239 00:28:25,814 --> 00:28:27,947 I told Fernando not to leave Mexico, 240 00:28:28,082 --> 00:28:31,714 and what he did was very dangerous. 241 00:28:34,901 --> 00:28:36,901 I told him not to leave Mexico. 242 00:28:37,151 --> 00:28:39,193 What he did was very dangerous. 243 00:28:39,609 --> 00:28:42,068 Yes, but she keeps treating him terribly. 244 00:28:43,026 --> 00:28:44,359 Ask her to leave. 245 00:28:45,193 --> 00:28:47,401 And tell her to date someone her own age. 246 00:29:08,151 --> 00:29:08,984 Very nice. 247 00:29:09,151 --> 00:29:11,068 Thank you. Thank you. 248 00:29:11,193 --> 00:29:13,984 Everyone, please stand up. 249 00:29:14,193 --> 00:29:15,734 Gather round, please. 250 00:29:16,109 --> 00:29:20,151 "Many of you already know Jennifer McCarthy," 251 00:29:20,276 --> 00:29:22,693 head of the foundation that supports us. 252 00:29:23,814 --> 00:29:26,248 - Hello. Thank you so much. - Thank you. 253 00:29:26,380 --> 00:29:27,580 I'm sorry I can't speak Spanish 254 00:29:27,714 --> 00:29:29,313 to tell you how wonderful you all were, 255 00:29:29,447 --> 00:29:31,214 but maybe you could translate that for me. 256 00:29:31,347 --> 00:29:32,356 Thank you. 257 00:29:32,359 --> 00:29:34,193 She's very happy to be here 258 00:29:34,276 --> 00:29:37,526 and she sees a lot of progress since last time. 259 00:29:37,529 --> 00:29:40,413 And I'm so sorry it's been so long since I've been back. 260 00:29:44,181 --> 00:29:45,380 Thank you so much for coming. 261 00:29:45,514 --> 00:29:47,981 Where's Fernando? 262 00:29:48,114 --> 00:29:50,547 He hasn't been here for weeks. 263 00:29:50,680 --> 00:29:52,914 Thank you for the visit. 264 00:29:53,514 --> 00:29:55,847 Let me know if you hear from him. 265 00:30:26,480 --> 00:30:30,181 Martha? There are clothes for you in the closet. 266 00:30:30,313 --> 00:30:31,547 You take to your family. 267 00:30:31,680 --> 00:30:34,280 For you, you keep. Okay? In the corner. 268 00:30:34,413 --> 00:30:37,380 When Fernando comes home, would you call me? 269 00:30:40,568 --> 00:30:41,443 One second. 270 00:30:43,047 --> 00:30:48,047 When Fernando comes home, you call me immediately. 271 00:30:50,734 --> 00:30:52,901 When Fernando comes home, you call me immediately. 272 00:30:52,984 --> 00:30:53,734 Of course, Señora. 273 00:30:53,818 --> 00:30:54,526 - Yes? - Yes. 274 00:30:54,693 --> 00:30:55,526 OK. Thank you. 275 00:30:55,781 --> 00:30:58,313 Would you like eat before? 276 00:30:58,568 --> 00:30:59,443 No, thank you. 277 00:31:00,568 --> 00:31:01,026 Goodbye. 278 00:31:21,214 --> 00:31:23,814 This is what he looks like. 279 00:31:33,248 --> 00:31:35,248 I'm just gonna put it out there. 280 00:31:35,380 --> 00:31:37,280 It's near impossible to find illegals 281 00:31:37,413 --> 00:31:39,413 'cause they don't leave a paper trail. 282 00:31:39,547 --> 00:31:42,882 I'll send you the information. You do your best. 283 00:31:43,081 --> 00:31:45,148 Well, I don't wanna give you false expectations. 284 00:31:45,280 --> 00:31:47,680 I mind spending the money. 285 00:31:47,814 --> 00:31:49,847 Okay. Hmm... 286 00:31:49,981 --> 00:31:51,882 Can you tell me a little bit about the nature 287 00:31:52,014 --> 00:31:54,047 of your relationship? 288 00:31:55,313 --> 00:31:59,580 He's a dancer. Works for my foundation in Mexico City. 289 00:32:08,814 --> 00:32:10,280 Welcome. 290 00:32:10,413 --> 00:32:13,248 Hi! 291 00:32:13,380 --> 00:32:16,714 [indistinct chatter] 292 00:32:22,714 --> 00:32:25,647 We'll just take Chevron away from that... 293 00:32:36,580 --> 00:32:38,413 We better go in. 294 00:32:46,380 --> 00:32:47,647 MAN: That was great. 295 00:32:47,781 --> 00:32:50,413 - What's your name? - I'm Fernando. 296 00:32:50,547 --> 00:32:52,413 - Where are you from? - Thank you. 297 00:32:52,547 --> 00:32:54,981 I'm from Mexico. Thanks. Mexico. 298 00:32:55,114 --> 00:32:57,313 I'm trying to get a ticket to get to the ballet. 299 00:32:58,413 --> 00:33:00,514 I'm going to use the restroom. Be right up. 300 00:33:00,647 --> 00:33:02,647 - Sure? - Yeah. 301 00:33:17,647 --> 00:33:20,248 [indistinct announcement over loudspeaker] 302 00:33:20,380 --> 00:33:23,680 [woman vocalizing] 303 00:33:41,480 --> 00:33:42,947 Fernando. 304 00:34:44,547 --> 00:34:45,847 Hello, Mary. 305 00:34:45,981 --> 00:34:47,447 - Hello, there. - I'm here to see Matthew. 306 00:34:47,580 --> 00:34:49,181 Okay, I'll let him know you're here. 307 00:34:49,313 --> 00:34:50,547 - Thank you. - You're welcome. 308 00:34:50,680 --> 00:34:52,580 - It's a beautiful blouse. - Thank you. 309 00:34:52,714 --> 00:34:53,847 Did you like the performance last night? 310 00:34:53,981 --> 00:34:55,981 Oh, God, I thought it was awful. 311 00:34:56,114 --> 00:34:57,248 Please, tell me you hated it. 312 00:34:57,380 --> 00:34:58,981 Oh, I hated it. Daddy liked it. 313 00:34:59,114 --> 00:35:01,647 - Of course he did. - I saw you outside. 314 00:35:01,781 --> 00:35:04,114 I was going to say hello, but you were talking 315 00:35:04,248 --> 00:35:05,681 to a dancer on the street. 316 00:35:05,814 --> 00:35:08,014 - I didn't want to interrupt. - He is so talented. 317 00:35:08,148 --> 00:35:10,280 And he's working at a motel or something. 318 00:35:10,413 --> 00:35:11,447 At a motel? 319 00:35:11,580 --> 00:35:12,781 Yeah. He's from Mexico. 320 00:35:12,914 --> 00:35:16,413 - Maybe you could help him. - Sure. 321 00:35:16,547 --> 00:35:17,947 Why don't you text me his information 322 00:35:18,081 --> 00:35:19,514 and I'll see if the foundation can help. 323 00:35:19,647 --> 00:35:21,914 That'd be terrific. How are you? 324 00:35:22,047 --> 00:35:23,380 Very well. 325 00:35:23,514 --> 00:35:26,447 - How are your projects going? - We're busy. 326 00:35:26,580 --> 00:35:28,981 I came by to tell you about a building 327 00:35:29,114 --> 00:35:30,614 that we're remodeling in the Mission District. 328 00:35:30,747 --> 00:35:32,248 Oh. Well, that's exciting. 329 00:35:32,380 --> 00:35:35,380 - Let me show you some photos. - Okay. 330 00:36:47,847 --> 00:36:50,480 Did your parents tell you I went to see them? 331 00:36:51,280 --> 00:36:53,581 No. 332 00:36:54,347 --> 00:36:55,747 How did you find me? 333 00:36:55,881 --> 00:36:58,614 I saw Matthew gave you his card. 334 00:36:59,313 --> 00:37:01,714 - You know him? - Mm-hmm. 335 00:37:01,847 --> 00:37:05,480 He invited me to train with the company. 336 00:37:07,580 --> 00:37:10,214 - You're staying here? - Yes. 337 00:37:11,081 --> 00:37:13,981 - How will you make money? - Can't you see? 338 00:37:14,480 --> 00:37:17,047 We were happy in Mexico. 339 00:37:18,548 --> 00:37:20,313 You think it's smart, begging on the street? 340 00:37:20,447 --> 00:37:22,014 You'll get deported. 341 00:37:22,148 --> 00:37:23,514 I wasn't begging. 342 00:37:23,647 --> 00:37:26,814 And I don't think you care what happens to me. 343 00:37:29,014 --> 00:37:31,447 Of course I do. 344 00:37:33,114 --> 00:37:35,047 You know I do. 345 00:38:19,081 --> 00:38:20,514 - Hi. - Hello. 346 00:38:20,647 --> 00:38:21,914 I'm here to see Matthew. 347 00:38:22,047 --> 00:38:25,580 I'm sorry, Matthew's gone for the day. 348 00:38:25,781 --> 00:38:27,214 I really need to speak to him. 349 00:38:27,347 --> 00:38:29,380 Can I have his cell phone number, maybe? 350 00:38:29,514 --> 00:38:32,313 I'm sorry, I can't give you that information. 351 00:38:35,014 --> 00:38:36,181 Okay. 352 00:38:36,313 --> 00:38:37,881 Would you like to leave a message? 353 00:38:38,014 --> 00:38:40,814 - No, it's okay. Thank you. - You're welcome. 354 00:39:02,313 --> 00:39:05,714 [indistinct chatter] 355 00:39:11,776 --> 00:39:14,943 Fernando, leave now. The police are checking the place. 356 00:39:15,026 --> 00:39:16,401 They already took Pablo. 357 00:39:35,747 --> 00:39:38,114 So why don't you have papers? 358 00:39:38,747 --> 00:39:41,714 I got deported from New York in 2013 359 00:39:41,847 --> 00:39:44,347 for dancing on Union Square Station. 360 00:39:44,480 --> 00:39:47,081 Just dancing? 361 00:39:47,347 --> 00:39:49,347 People started to give me money, 362 00:39:49,480 --> 00:39:51,514 but I didn't ask for it. 363 00:39:51,981 --> 00:39:54,480 What happened after you got deported? 364 00:39:54,614 --> 00:39:57,614 I hired a lawyer. I fought it for a long time. 365 00:39:57,747 --> 00:40:00,914 The plan was to stay in New York, 366 00:40:01,047 --> 00:40:02,181 but it didn't work. 367 00:40:02,847 --> 00:40:04,413 I think you're really talented, 368 00:40:04,547 --> 00:40:06,413 and I hope we can work together. 369 00:40:06,547 --> 00:40:07,947 Thank you. I hope so too. 370 00:40:08,081 --> 00:40:10,680 Thank you again for showing me around today 371 00:40:10,814 --> 00:40:12,313 and for having me in the building. 372 00:40:12,447 --> 00:40:14,914 You're welcome. Good luck. 373 00:40:17,547 --> 00:40:18,547 Oh, my God. 374 00:40:18,680 --> 00:40:21,914 [indistinct chatter] 375 00:40:23,714 --> 00:40:26,523 - [glass breaks] - [all scream] 376 00:40:26,526 --> 00:40:28,318 Fernando, clean that up, please. 377 00:41:18,814 --> 00:41:20,148 INSTRUCTOR: Nice. Good. 378 00:41:38,181 --> 00:41:39,981 Fernando, um... 379 00:41:40,114 --> 00:41:43,014 I'd like to see a little bit more from you today. 380 00:41:43,148 --> 00:41:44,847 Do you know "Black Swan"? 381 00:41:44,981 --> 00:41:45,914 Yeah. Yeah, I do. 382 00:41:46,047 --> 00:41:48,881 Great. Let's see the end of "Black Swan." 383 00:41:49,181 --> 00:41:52,313 - Going...? - Yes, please. 384 00:41:53,447 --> 00:41:54,614 MATTHEW: Natasha, we're going to take it 385 00:41:54,747 --> 00:41:57,447 from the end of "Black Swan." 386 00:42:30,347 --> 00:42:31,081 MATTHEW: Good. 387 00:42:31,214 --> 00:42:35,214 [applause] 388 00:42:35,347 --> 00:42:37,114 Good. Nice work. Nice work. 389 00:42:37,248 --> 00:42:39,680 - Arlette. - Yes? 390 00:42:39,814 --> 00:42:41,814 I'd like to see you with Fernando, please. 391 00:42:41,947 --> 00:42:43,313 - Okay. - Maybe from the beginning 392 00:42:43,447 --> 00:42:45,014 of "Black Swan." Do you both know that? 393 00:42:45,148 --> 00:42:46,580 - Yeah. - Wonderful. 394 00:42:46,714 --> 00:42:48,781 - Hi. - Nice to meet you. Arlette. 395 00:42:48,914 --> 00:42:52,181 Fernando. How do you want to start this one? 396 00:42:52,313 --> 00:42:53,814 Um... Let's start from the beginning. 397 00:42:53,947 --> 00:42:55,680 We go straight to... 398 00:42:55,814 --> 00:42:57,580 Okay. And then you do the... 399 00:42:57,714 --> 00:43:00,313 - Yeah, normal. - Normal version. 400 00:43:00,447 --> 00:43:02,680 - [giggles] Don't worry. - Okay, I'll try. 401 00:44:05,781 --> 00:44:07,580 [Jennifer and Fernando laugh] 402 00:44:10,114 --> 00:44:11,413 JENNIFER: Aww. 403 00:44:11,547 --> 00:44:13,148 FERNANDO: Happy birthday, mi amor. 404 00:44:13,280 --> 00:44:15,114 JENNIFER: Grandma? FERNANDO: No. Mi amor. 405 00:44:15,248 --> 00:44:17,181 [Jennifer laughs] 406 00:44:17,313 --> 00:44:20,447 Thank you. Thank you, thank you, Thank you. 407 00:44:20,680 --> 00:44:22,580 Thank you, honey. 408 00:44:26,214 --> 00:44:28,047 FERNANDO: I obviously didn't make it. 409 00:44:28,181 --> 00:44:30,480 JENNIFER: [laughs] I'm sure it tastes delicious. 410 00:44:30,614 --> 00:44:31,981 FERNANDO: Yeah. 411 00:44:41,680 --> 00:44:45,814 [telephone ringing] 412 00:44:50,193 --> 00:44:51,609 Come on, Fer. Cheer up. 413 00:44:53,714 --> 00:44:56,814 [telephone ringing] 414 00:44:59,526 --> 00:45:00,859 Don't overthink it. 415 00:45:01,947 --> 00:45:04,847 [cell phone ringing] 416 00:45:10,981 --> 00:45:14,480 [cell phone ringing] 417 00:45:50,048 --> 00:45:51,447 [line trilling] 418 00:45:51,580 --> 00:45:53,680 The person you're trying to reach is unavailable. 419 00:45:53,814 --> 00:45:55,881 Call has been forwarded to voicemail. 420 00:45:56,014 --> 00:45:57,313 At tone, please... 421 00:46:04,015 --> 00:46:05,781 It's such great news. 422 00:46:05,914 --> 00:46:09,514 I'm so happy for you. I'm really, really happy. 423 00:46:09,647 --> 00:46:12,881 [indistinct chatter] 424 00:46:57,514 --> 00:47:02,647 [inaudible dialog] 425 00:47:36,214 --> 00:47:40,514 [indistinct chatter] 426 00:49:08,480 --> 00:49:11,981 [line trilling] 427 00:49:12,114 --> 00:49:15,914 [cell phone ringing] 428 00:49:16,981 --> 00:49:20,047 - Hi. - Hello. 429 00:49:20,181 --> 00:49:24,380 Thank you for the ticket. I really loved it today. 430 00:49:25,014 --> 00:49:26,547 So did I. 431 00:49:26,680 --> 00:49:29,014 What? You're here? 432 00:49:30,014 --> 00:49:32,881 - Yes. - Where? 433 00:49:40,313 --> 00:49:42,815 We'll come together next time. 434 00:49:43,714 --> 00:49:47,413 [indistinct chatter] 435 00:50:32,447 --> 00:50:34,847 [doorbell ringing] 436 00:50:37,947 --> 00:50:40,748 Hi. It's me. 437 00:50:43,480 --> 00:50:46,280 [buzzing] 438 00:50:59,181 --> 00:51:02,447 [Jennifer moans] 439 00:52:32,480 --> 00:52:33,981 Good morning. 440 00:52:40,614 --> 00:52:42,148 There's a yoga mat and some bands 441 00:52:42,280 --> 00:52:43,747 in the living room. 442 00:52:44,947 --> 00:52:46,781 Do you need money? 443 00:52:46,981 --> 00:52:51,081 No, I'm going to the motel to get my wallet. 444 00:52:51,214 --> 00:52:53,847 Some cash, and the house key. 445 00:52:55,313 --> 00:52:57,014 I'll leave soon. 446 00:52:57,148 --> 00:52:58,847 No rush. 447 00:52:58,981 --> 00:52:59,981 Have some breakfast. 448 00:53:00,114 --> 00:53:02,514 Call me if you need anything. 449 00:53:13,443 --> 00:53:14,943 - Good. - Very good. 450 00:54:01,781 --> 00:54:05,447 Good, good. Thank you, dancers. 451 00:54:09,947 --> 00:54:12,781 It's been a real pleasure to have Fernando 452 00:54:12,914 --> 00:54:15,347 as part of our company, and I want to thank you all 453 00:54:15,480 --> 00:54:16,947 for welcoming him. 454 00:54:17,081 --> 00:54:19,514 And really, it's been the easiest decision 455 00:54:19,647 --> 00:54:22,847 for us to give Fernando the lead. 456 00:54:23,214 --> 00:54:29,447 [applause] 457 00:54:35,447 --> 00:54:41,114 [indistinct chatter] 458 00:54:41,248 --> 00:54:45,248 So, Fernando, where'd you learn how to dance? 459 00:54:45,380 --> 00:54:48,547 - In Mexico. - Did you go to a school? 460 00:54:48,680 --> 00:54:51,814 Of course. I was dancing there since I was a little kid. 461 00:54:52,248 --> 00:54:54,547 You beg for money on the street down there too? 462 00:54:54,680 --> 00:54:56,014 Look, I don't beg. 463 00:54:56,148 --> 00:54:58,547 I thought that's how you and Matthew met. 464 00:54:58,680 --> 00:55:00,114 I just wanted a ticket to the ballet. 465 00:55:00,248 --> 00:55:01,447 I wasn't begging. 466 00:55:01,580 --> 00:55:02,547 Well, he saw you before the performance. 467 00:55:02,680 --> 00:55:03,747 Weren't you asking for money? 468 00:55:03,881 --> 00:55:05,280 - GIRL: Joe. - Honestly, I-- 469 00:55:05,413 --> 00:55:06,647 - What? - So what if he was dancing 470 00:55:06,781 --> 00:55:08,447 outside the theater? You weren't there. 471 00:55:08,580 --> 00:55:10,380 I don't have to dance in the street for money. 472 00:55:10,514 --> 00:55:11,514 - Oh, shut up. - It was obvious 473 00:55:11,647 --> 00:55:13,014 I was asking for a ticket. 474 00:55:13,148 --> 00:55:14,647 And since he's illegal, he sure got some balls 475 00:55:14,781 --> 00:55:17,480 knowing he could get caught. 476 00:55:17,614 --> 00:55:19,680 You want to go over there? 477 00:55:22,693 --> 00:55:24,401 Fucking gringos, man. 478 00:55:25,401 --> 00:55:28,234 We cross the border, we wipe their dirt, 479 00:55:28,568 --> 00:55:29,609 and they're fine with that. 480 00:55:30,234 --> 00:55:32,276 But you take a job from one of them 481 00:55:32,609 --> 00:55:33,734 and they kick you to the curb. 482 00:55:35,401 --> 00:55:36,276 The nerve. 483 00:55:40,047 --> 00:55:43,514 [cell phone ringing] 484 00:55:43,651 --> 00:55:45,026 Another round, please. 485 00:55:47,026 --> 00:55:48,401 One for you, too. 486 00:55:48,526 --> 00:55:49,401 Hi, mom. 487 00:55:50,568 --> 00:55:52,401 I'm fine. I'm at the bar. 488 00:55:54,026 --> 00:55:55,109 It's all right, go to bed. 489 00:55:57,401 --> 00:55:58,234 Okay. 490 00:55:58,859 --> 00:56:00,193 Okay, I love you too. 491 00:56:01,148 --> 00:56:03,181 Bye. 492 00:56:03,514 --> 00:56:06,814 [indistinct chatter] 493 00:56:06,947 --> 00:56:08,047 Hello, everyone. 494 00:56:08,181 --> 00:56:10,580 This is Fernando. He's the dance teacher here. 495 00:56:10,714 --> 00:56:11,981 - Hi, Fernando. - Hi. 496 00:56:12,114 --> 00:56:13,647 - Nice to meet you. - These are our members. 497 00:56:13,781 --> 00:56:15,480 They're very interested in learning ballet. 498 00:56:15,614 --> 00:56:17,380 - This is Robert, Charlie... - Hi. 499 00:56:17,514 --> 00:56:18,881 - And Lily. - Hi. 500 00:56:19,014 --> 00:56:21,347 Hi. Why ballet? 501 00:56:21,480 --> 00:56:22,781 We went and saw a ballet once, 502 00:56:22,914 --> 00:56:24,347 and it really just stuck with us. 503 00:56:24,480 --> 00:56:26,413 It was really meaningful to us. 504 00:56:26,547 --> 00:56:30,081 Yeah. What was the best thing about the show? 505 00:56:30,214 --> 00:56:31,413 - The lifts. - The lifts? 506 00:56:31,547 --> 00:56:32,947 Yeah. They're really impressive. 507 00:56:33,081 --> 00:56:35,647 Well, it's very hard work. You know that, right? 508 00:56:35,781 --> 00:56:37,313 Yeah. They told us that we have to be here 509 00:56:37,447 --> 00:56:40,514 every afternoon until late, so at least six days a week. 510 00:56:40,647 --> 00:56:41,714 - Oh, wow. - Six days a week? 511 00:56:41,847 --> 00:56:44,181 Okay. And he's very strict. 512 00:56:44,313 --> 00:56:46,680 Don't be late. You'll get into trouble. 513 00:56:46,814 --> 00:56:48,480 - Never late. - Nice to see you. 514 00:56:48,614 --> 00:56:50,680 - Thank you. - Nice meeting you. 515 00:56:50,814 --> 00:56:52,547 - That's pretty good. - Cool. 516 00:56:52,680 --> 00:56:53,881 We're gonna get this done. 517 00:56:54,014 --> 00:56:57,081 - What happened here? - Dance happened. 518 00:56:57,214 --> 00:56:59,747 - Hmm. - It's good now. Yeah. 519 00:56:59,881 --> 00:57:01,914 - Does it hurt? - No. 520 00:57:02,047 --> 00:57:05,914 Well, it hurts a little bit more than the massage. 521 00:57:06,081 --> 00:57:09,447 - The massage hurts? - No, not enough. 522 00:57:09,580 --> 00:57:11,714 Need to put your back into it. 523 00:57:11,847 --> 00:57:13,514 - My back into it? - Yeah. 524 00:57:13,647 --> 00:57:15,380 - Thank you. - But I don't wanna... 525 00:57:15,514 --> 00:57:18,348 - It's fine. - Mm, honey. 526 00:57:21,181 --> 00:57:24,514 - Is this okay? - Yeah. 527 00:57:26,580 --> 00:57:29,514 You introduced me to the kids as their teacher. 528 00:57:29,647 --> 00:57:31,081 Juanita doesn't know we're together. 529 00:57:31,214 --> 00:57:32,547 It's obvious we're together. 530 00:57:32,680 --> 00:57:35,148 It's obvious you're always putting on an act. 531 00:57:35,280 --> 00:57:37,413 I'm not putting on an act. You're their teacher. 532 00:57:37,547 --> 00:57:41,014 - Can I be both? - Yes. Of course. 533 00:57:44,347 --> 00:57:48,580 [indistinct chatter] 534 00:58:07,081 --> 00:58:08,248 Good afternoon, everyone. 535 00:58:08,380 --> 00:58:09,881 Thank you so much for being here. 536 00:58:10,014 --> 00:58:12,380 I would love to introduce you to the man of the hour, 537 00:58:12,514 --> 00:58:15,347 my father, Michael McCarthy. 538 00:58:15,480 --> 00:58:17,413 We wouldn't be here without his generosity. 539 00:58:17,547 --> 00:58:21,447 So please join me in giving him a round of applause. 540 00:58:25,847 --> 00:58:28,014 Well, my daughter's much too generous. 541 00:58:28,148 --> 00:58:30,647 The truth of the matter is that none of this would 542 00:58:30,781 --> 00:58:32,214 be happening without the foundation 543 00:58:32,347 --> 00:58:35,714 that she and her brother Jake created. 544 00:58:35,847 --> 00:58:39,313 So I'd like to hear a round of applause for them. Please. 545 00:58:41,914 --> 00:58:43,680 We really could not be more excited 546 00:58:43,814 --> 00:58:45,380 to visit with you and learn about what you're doing, 547 00:58:45,514 --> 00:58:47,114 so please get back to whatever it was 548 00:58:47,248 --> 00:58:49,514 and don't let us interrupt. 549 00:58:49,714 --> 00:58:50,981 - Thank you. - You're welcome. 550 00:58:51,114 --> 00:58:52,280 You were turning around, okay? 551 00:58:52,413 --> 00:58:53,280 Like to the other side. 552 00:58:53,413 --> 00:58:54,347 Like that. 553 00:58:54,480 --> 00:58:56,014 And then like that. 554 00:58:56,148 --> 00:58:57,714 Hey. Fernando. 555 00:58:57,847 --> 00:59:01,014 And then... Okay, let's go to the arm. 556 00:59:01,148 --> 00:59:02,413 - Hey, Fernando. - Hey. 557 00:59:02,547 --> 00:59:03,914 - Nice to meet you. - Thank you so much. 558 00:59:04,047 --> 00:59:06,447 Not at all. Please. 559 00:59:06,580 --> 00:59:09,413 Then... Yeah. Okay, from the beginning. 560 00:59:09,847 --> 00:59:11,214 Remember we're in first position. 561 00:59:11,347 --> 00:59:14,081 - Whoa! - Yeah. Okay, good. 562 00:59:14,214 --> 00:59:15,280 [indistinct chatter] 563 00:59:15,413 --> 00:59:19,248 One, two. And then down. And up. 564 00:59:19,380 --> 00:59:22,847 [indistinct chatter] 565 00:59:22,981 --> 00:59:24,114 Hi. 566 00:59:25,081 --> 00:59:28,313 It fits you perfectly. You look so handsome. 567 00:59:28,447 --> 00:59:29,614 Did you have a good day? 568 00:59:29,747 --> 00:59:31,881 Yeah, it was good today. I had a long day. 569 00:59:32,014 --> 00:59:35,148 - Hmm. - I had a three-hour rehearsal 570 00:59:35,280 --> 00:59:36,514 - towards the end of it. - Thank you. 571 00:59:36,647 --> 00:59:37,781 - Do you want a glass of wine? - Yeah. 572 00:59:37,914 --> 00:59:39,547 - One more. - Towards the end of it, 573 00:59:39,680 --> 00:59:42,313 there was... One of the guys dropped the ballerina. 574 00:59:42,447 --> 00:59:43,747 - No. - And... yeah. 575 00:59:43,881 --> 00:59:45,514 Then there was a whole argument 576 00:59:45,647 --> 00:59:48,380 - about whose fault it was. - Mm-hmm. 577 00:59:48,514 --> 00:59:50,214 And he didn't want to take responsibility. 578 00:59:50,347 --> 00:59:53,214 That is a general rule in ballet when that happens. 579 00:59:53,347 --> 00:59:54,313 - Jennifer. - Daphne. 580 00:59:54,447 --> 00:59:55,680 - Hi. - Hi. 581 00:59:55,814 --> 00:59:57,313 - Good to see you. - Oh, it's been so long. 582 00:59:57,447 --> 00:59:59,081 - It has. - It's nice to see you. 583 00:59:59,214 --> 01:00:00,413 This is Fernando. 584 01:00:00,547 --> 01:00:02,447 He's an exceptionally talented dancer. 585 01:00:02,580 --> 01:00:05,047 Oh, nice to meet you, Fernando. 586 01:00:05,182 --> 01:00:06,547 Is he in your program? 587 01:00:06,680 --> 01:00:08,814 No. He's at the San Francisco Ballet Company. 588 01:00:08,947 --> 01:00:10,781 - Oh, fantastic. - Enjoy your dinner. 589 01:00:10,914 --> 01:00:12,413 Thank you. 590 01:00:12,547 --> 01:00:14,847 You were saying? 591 01:00:55,313 --> 01:00:57,081 I'm super hungry. 592 01:00:57,214 --> 01:01:01,914 Well, you've been working for at least an hour. 593 01:01:02,047 --> 01:01:03,447 I'm trying. 594 01:01:03,580 --> 01:01:06,248 So I put tofu. Are you okay with that? 595 01:01:06,380 --> 01:01:07,981 I'm very happy. 596 01:01:08,115 --> 01:01:11,380 Anything you make. I've never had so much food in my house. 597 01:01:11,514 --> 01:01:12,714 We could have gone to a restaurant. 598 01:01:12,847 --> 01:01:15,447 - [intercom buzzing] - [sighs] 599 01:01:20,580 --> 01:01:23,181 [intercom buzzing] 600 01:01:23,580 --> 01:01:25,781 Don't use your key. I'll let you up. 601 01:01:27,248 --> 01:01:28,081 Who's joining us? 602 01:01:28,214 --> 01:01:29,380 Oh, it's my family. 603 01:01:29,514 --> 01:01:31,580 I didn't know they were coming. 604 01:01:31,714 --> 01:01:33,447 Do you think they'll stay? 605 01:01:33,580 --> 01:01:35,380 I don't know. 606 01:01:37,580 --> 01:01:40,413 Hello, hello! Coming to kidnapped you. 607 01:01:40,547 --> 01:01:44,148 I got an extra ticket for the game, so... 608 01:01:44,280 --> 01:01:45,847 - grab and go. - Well... 609 01:01:45,981 --> 01:01:47,047 Good to see you. Let me get some water, all right? 610 01:01:47,181 --> 01:01:49,280 Oh, hey. 611 01:01:52,647 --> 01:01:55,781 We met, right? At the community center. 612 01:01:55,914 --> 01:01:59,214 - Yes. - You... Yes. Now, uh... 613 01:01:59,680 --> 01:02:01,647 - Remind me. - I'm the ballet teacher. 614 01:02:01,781 --> 01:02:07,047 Mmm. The ballet teacher. 615 01:02:07,181 --> 01:02:10,413 - From Mexico or...? - Yes. 616 01:02:11,914 --> 01:02:13,714 Right. 617 01:02:13,847 --> 01:02:16,313 - Jake. - It's Fernando. 618 01:02:16,447 --> 01:02:20,048 Fernando, right. Great to see you again. 619 01:02:20,181 --> 01:02:21,714 Likewise. 620 01:02:21,847 --> 01:02:26,313 I would invite you... but I only have one extra ticket. 621 01:02:26,647 --> 01:02:29,680 It looks like I'm interrupting a little bit. 622 01:02:29,814 --> 01:02:33,606 So I'll leave you to it and... 623 01:02:33,609 --> 01:02:34,609 Goodbye. 624 01:02:35,547 --> 01:02:37,514 - I'll call you tomorrow. - Yeah. Great. All right. 625 01:02:37,647 --> 01:02:40,714 [clears throat] Have fun. 626 01:03:15,114 --> 01:03:17,447 You're doing well. The rhythm is very good. 627 01:03:17,580 --> 01:03:19,814 Okay, we start... Wait, wait it out. 628 01:03:21,280 --> 01:03:27,947 Go. One, two, three, four. One, two, three, four. 629 01:03:28,081 --> 01:03:30,347 One, super. 630 01:03:30,480 --> 01:03:34,081 One. Yeah. Yeah. 631 01:03:36,614 --> 01:03:39,313 MICHAEL: So it's all about sages and whatever. 632 01:03:39,447 --> 01:03:40,947 No, I think-- 633 01:03:41,081 --> 01:03:42,047 Hey. 634 01:03:42,181 --> 01:03:44,647 Hello, Dad. Hi. 635 01:03:44,781 --> 01:03:47,914 - Thank you for coming. - Yeah. 636 01:03:48,047 --> 01:03:48,948 You want to grab a coffee? 637 01:03:49,081 --> 01:03:50,313 No, I already had one. 638 01:03:50,447 --> 01:03:51,881 Well, let's take a walk. 639 01:03:52,014 --> 01:03:54,881 I won't take up much of your time. 640 01:03:55,014 --> 01:03:56,347 [indistinct chatter] 641 01:03:57,580 --> 01:03:58,714 Well, I'm gonna cut to the chase. 642 01:03:58,847 --> 01:04:00,580 Jake said he saw that Mexican dancer 643 01:04:00,714 --> 01:04:02,814 over at your house yesterday. 644 01:04:02,948 --> 01:04:06,447 - Mm-hmm. - Is he living with you? 645 01:04:07,214 --> 01:04:09,580 Dad, it's... It's nothing. 646 01:04:09,714 --> 01:04:11,614 Look, you know I want you to be happy. 647 01:04:11,747 --> 01:04:15,614 Even have a relationship. Maybe have some grandchildren. 648 01:04:15,747 --> 01:04:17,680 I tried. I can't have kids. You know. 649 01:04:17,814 --> 01:04:19,914 Well, I know, but I'm not here to talk about that. 650 01:04:20,047 --> 01:04:21,280 Then why are you here? 651 01:04:21,413 --> 01:04:22,881 What are you here to talk about? 652 01:04:23,014 --> 01:04:26,947 You know, I'm happy that you help immigrants. 653 01:04:27,081 --> 01:04:29,447 I mean, I'm all in for that, but there are limits. 654 01:04:29,580 --> 01:04:31,915 You know what I'm trying to say? 655 01:04:35,081 --> 01:04:39,181 [indistinct chatter] 656 01:04:39,313 --> 01:04:40,647 Excuse me. Can we order, please? 657 01:04:40,781 --> 01:04:43,881 - Of course. - I'll have the branzino. 658 01:04:44,014 --> 01:04:45,881 Good choice. Thank you. 659 01:04:49,313 --> 01:04:51,014 [woman laughs] 660 01:04:52,347 --> 01:04:53,647 Uh, sir? 661 01:04:53,781 --> 01:04:56,413 Could I recommend the sea bass? 662 01:04:58,318 --> 01:04:59,318 What are "capers"? 663 01:05:00,234 --> 01:05:01,109 Alcaparras. 664 01:05:01,443 --> 01:05:02,109 Okay, I'll have that. 665 01:05:02,943 --> 01:05:03,943 You won't regret it. 666 01:05:04,484 --> 01:05:05,318 Where are you from? 667 01:05:05,443 --> 01:05:06,276 Mexico City. You? 668 01:05:06,943 --> 01:05:07,901 Puebla. 669 01:05:08,651 --> 01:05:10,526 But I've lived here 20 years now. 670 01:05:10,693 --> 01:05:11,401 A lifetime. 671 01:05:11,484 --> 01:05:12,651 Yes, it's been a while. 672 01:05:13,318 --> 01:05:14,109 Are you visiting? 673 01:05:14,193 --> 01:05:16,109 I live here. I'm a ballet teacher. 674 01:05:16,818 --> 01:05:17,651 Nice! 675 01:05:17,818 --> 01:05:19,443 - I'm Fernando. - Joaquín. 676 01:05:19,734 --> 01:05:20,526 Pleasure. 677 01:05:20,609 --> 01:05:21,443 Likewise. 678 01:05:21,984 --> 01:05:22,859 Would you like a drink? 679 01:05:22,862 --> 01:05:24,781 I'm going to start with the goat cheese salad. 680 01:05:24,914 --> 01:05:27,114 He's actually asking if you want something to drink. 681 01:05:27,248 --> 01:05:28,881 Oh. Sorry. I'm fine. 682 01:05:29,014 --> 01:05:31,398 Didn't mean to interrupt your conversation. 683 01:05:31,401 --> 01:05:32,359 It's all right. Thank you. 684 01:05:33,401 --> 01:05:35,318 I'll be right back. Excuse me. 685 01:05:37,214 --> 01:05:39,747 Forget I'm here? 686 01:05:39,881 --> 01:05:40,647 Why? 687 01:05:40,781 --> 01:05:42,614 Well, you can speak English. 688 01:05:42,747 --> 01:05:44,614 I think you should know a little Spanish by now, no? 689 01:05:44,747 --> 01:05:47,081 After all the time you spend in Mexico, 690 01:05:47,214 --> 01:05:49,356 having a Mexican boyfriend. 691 01:05:49,359 --> 01:05:50,859 Just a little, Señorita. 692 01:05:51,148 --> 01:05:53,347 - Stop it. Stop. - Please. 693 01:05:54,614 --> 01:05:56,280 I'm in a bad mood. Sorry. 694 01:05:56,413 --> 01:05:59,847 I... got into an argument with my dad. 695 01:06:01,514 --> 01:06:03,148 Was it about me? 696 01:06:03,280 --> 01:06:04,680 No, not at all. 697 01:06:04,815 --> 01:06:07,580 It was actually... It was actually Jake's fault. 698 01:06:09,280 --> 01:06:13,280 It was because he saw me at the house the other day. 699 01:06:41,480 --> 01:06:44,181 Ah! How you doing, kid? 700 01:06:44,313 --> 01:06:45,413 - I'm good. - Yeah? 701 01:06:45,547 --> 01:06:46,814 I'm missing you at the meetings. 702 01:06:46,947 --> 01:06:48,347 Got some good speed on that thing, huh? 703 01:06:48,480 --> 01:06:49,547 - Just say when and I'll... - Yeah. 704 01:06:49,680 --> 01:06:51,114 I'll say hey to Mommy. 705 01:06:51,248 --> 01:06:52,614 Why aren't they in school? 706 01:06:52,747 --> 01:06:55,313 The teachers, you know, they have staff meetings. 707 01:06:55,447 --> 01:06:56,547 Okay. 708 01:06:56,680 --> 01:06:57,881 First Friday of every month. 709 01:06:58,014 --> 01:06:59,680 So, are you giving her a turn on that? 710 01:06:59,814 --> 01:07:01,413 You gotta give her a turn on that. 711 01:07:01,547 --> 01:07:02,881 Are you guys happy that you don't have school today? 712 01:07:03,014 --> 01:07:05,081 Yes. 713 01:07:05,214 --> 01:07:06,547 We talked about you. 714 01:07:06,680 --> 01:07:09,781 - Oh, yeah. - Let's see it. 715 01:07:09,914 --> 01:07:10,981 - Bye, guys. - All right. 716 01:07:26,547 --> 01:07:29,214 INSTRUCTOR:That's it. Just enough angle. Just enough. 717 01:07:33,580 --> 01:07:35,181 Now profile. 718 01:07:35,313 --> 01:07:36,380 That's better. 719 01:07:39,313 --> 01:07:43,781 We need to stop here, please. Fernando, can I see you? 720 01:07:52,447 --> 01:07:55,781 [indistinct voices over radio] 721 01:08:25,233 --> 01:08:27,651 We've had no luck crossing through there. 722 01:08:28,193 --> 01:08:32,733 She should have contacts. It's her business. 723 01:08:32,901 --> 01:08:34,776 Contacts in Tijuana and on all the borders. 724 01:08:34,943 --> 01:08:36,526 Do you have contacts there? 725 01:08:37,068 --> 01:08:40,733 No, but the smuggler who helped us must have one. 726 01:08:41,318 --> 01:08:42,233 How much did she want? 727 01:08:42,358 --> 01:08:43,483 Eight grand. 728 01:08:44,526 --> 01:08:45,776 Eight grand! 729 01:08:45,901 --> 01:08:46,943 I know. It's a lot. 730 01:08:47,026 --> 01:08:49,483 But you can trust her. 731 01:08:57,714 --> 01:09:01,814 [indistinct chatter] 732 01:09:09,081 --> 01:09:13,480 [man speaking Spanish over loudspeaker] 733 01:09:22,358 --> 01:09:23,401 Keep walking. 734 01:09:36,693 --> 01:09:39,151 - Are you all Mexican? - Yes. 735 01:09:39,693 --> 01:09:41,233 IDs please. 736 01:09:41,318 --> 01:09:42,151 I don't have mine. 737 01:09:42,983 --> 01:09:43,733 But I'm Mexican. 738 01:09:43,983 --> 01:09:45,233 - And you? - Honduras. 739 01:09:45,318 --> 01:09:45,776 Honduras. 740 01:09:45,858 --> 01:09:46,483 This way, please. 741 01:09:46,568 --> 01:09:47,193 El Salvador. 742 01:09:47,276 --> 01:09:48,318 This way, please. 743 01:09:48,776 --> 01:09:51,984 Everyone else, come and fill in your details here. 744 01:09:52,068 --> 01:09:52,943 This way, please. 745 01:09:53,151 --> 01:09:53,943 This way. 746 01:09:54,026 --> 01:09:55,359 We're from Venezuela. 747 01:09:55,484 --> 01:09:56,818 Your ID, please. 748 01:09:57,776 --> 01:09:59,818 Your name is... Tomás Alba? 749 01:10:00,568 --> 01:10:01,859 This way, please. 750 01:10:01,943 --> 01:10:02,734 How long will it take? 751 01:10:03,234 --> 01:10:04,609 Two hours at most 752 01:10:04,651 --> 01:10:05,484 Thanks. 753 01:10:09,109 --> 01:10:09,943 Attention, gentlemen! 754 01:10:13,943 --> 01:10:14,901 In you go. 755 01:10:15,151 --> 01:10:17,734 We may not be Mexican, but we still have rights. 756 01:10:18,068 --> 01:10:20,151 To use the bathroom, drink water, see a doctor. 757 01:10:20,901 --> 01:10:24,234 We're only immigrants, not criminals. 758 01:10:24,401 --> 01:10:28,026 But you treat us like that. It's always the same! 759 01:10:29,234 --> 01:10:31,526 It's all in here. 760 01:10:31,609 --> 01:10:32,443 His passport too? 761 01:10:32,818 --> 01:10:36,401 His passport and case number. 762 01:10:36,943 --> 01:10:39,693 Call if there are any issues. My name is Arturo. 763 01:11:04,680 --> 01:11:10,914 [man speaking indistinctly over loudspeaker] 764 01:11:17,776 --> 01:11:18,484 Thank you. 765 01:11:18,568 --> 01:11:19,401 Thank you. 766 01:11:20,109 --> 01:11:20,943 Goodbye. 767 01:11:25,981 --> 01:11:27,881 [dog barks] 768 01:11:28,014 --> 01:11:29,747 I'm okay. 769 01:11:31,747 --> 01:11:34,047 When can you get here? 770 01:11:39,781 --> 01:11:40,881 Okay. 771 01:11:41,481 --> 01:11:44,614 [clicks keypad] [electronic gate opens] 772 01:11:57,114 --> 01:12:00,480 [birds chirping] 773 01:12:03,114 --> 01:12:04,981 [sighs] 774 01:12:05,114 --> 01:12:06,680 How long you staying? 775 01:12:06,814 --> 01:12:09,981 I have a flight next Monday. There's a meeting in New York. 776 01:12:10,781 --> 01:12:13,881 - What day is today? - It's Monday. 777 01:12:15,781 --> 01:12:18,280 I'll be here a whole week. 778 01:12:19,181 --> 01:12:22,313 I'll come straight back after. 779 01:12:54,547 --> 01:12:56,580 We didn't need anything in San Francisco. 780 01:12:56,714 --> 01:12:59,114 We could start our own company here. 781 01:12:59,248 --> 01:13:04,181 Yeah, find another venue with more experienced dancers. 782 01:13:04,313 --> 01:13:06,214 That's gonna take time. 783 01:13:06,347 --> 01:13:08,914 You have time. 784 01:13:09,614 --> 01:13:13,480 I could come down here more often. 785 01:13:13,614 --> 01:13:16,914 I could almost live here. 786 01:13:18,280 --> 01:13:20,347 That could be nice. 787 01:14:13,047 --> 01:14:14,580 No. He proposed in Vegas. 788 01:14:14,714 --> 01:14:16,114 He said, "Let's do it now." 789 01:14:16,248 --> 01:14:17,380 He said, "Let's do it in Vegas." 790 01:14:17,514 --> 01:14:20,148 - And then-- - You can't go to Vegas. 791 01:14:20,280 --> 01:14:21,447 - No. - And my joke wasn't-- 792 01:14:21,580 --> 01:14:23,614 - But wait. - [all speak at once] 793 01:14:23,747 --> 01:14:26,047 Maybe. Maybe there's a chance. 794 01:14:26,181 --> 01:14:27,413 I'll try again. 795 01:14:27,547 --> 01:14:28,847 I've been married and I've been divorced. 796 01:14:28,981 --> 01:14:31,480 And it's not that great. 797 01:14:32,781 --> 01:14:33,914 You haven't been married to him. 798 01:14:34,047 --> 01:14:35,014 With him. 799 01:14:35,148 --> 01:14:36,231 Thank you. 800 01:14:36,302 --> 01:14:39,099 [indistinct chatter, laughter] 801 01:14:39,193 --> 01:14:41,359 Great. Good idea. 802 01:14:41,734 --> 01:14:43,109 Cheers. 803 01:14:47,647 --> 01:14:49,580 So wedding next year. 804 01:14:49,714 --> 01:14:51,523 But why? Why so long? 805 01:14:51,526 --> 01:14:52,234 And where? 806 01:14:53,026 --> 01:14:55,234 The plan was... 807 01:14:55,401 --> 01:14:59,276 to be married by now. But she keeps stalling 808 01:14:59,568 --> 01:15:01,234 and I'm getting a little tired of it. 809 01:15:01,526 --> 01:15:02,359 So... 810 01:15:03,193 --> 01:15:05,443 It would be great to be able to cross again. 811 01:15:05,747 --> 01:15:08,313 So you wouldn't think he should further his career 812 01:15:08,447 --> 01:15:09,881 in San Francisco? You wouldn't want him to go? 813 01:15:10,014 --> 01:15:12,081 No, I would... No, no. I would love for him to go back. 814 01:15:12,214 --> 01:15:16,280 - We've been trying to-- - Okay, I'm gonna go back. 815 01:15:16,647 --> 01:15:19,280 - Let's go back... - In a safe way. 816 01:15:19,413 --> 01:15:20,714 In a way that doesn't-- 817 01:15:20,776 --> 01:15:22,109 To your return! 818 01:15:22,189 --> 01:15:24,714 [indistinct chatter and celebration] 819 01:15:38,747 --> 01:15:40,014 Did you eat anything? 820 01:15:40,148 --> 01:15:41,814 Mm... No. 821 01:15:41,947 --> 01:15:44,614 No. So you've been drinking on an empty stomach? 822 01:15:44,747 --> 01:15:46,280 - Yes. - Well, 823 01:15:46,413 --> 01:15:48,480 why don't you eat this? 824 01:15:49,947 --> 01:15:51,714 No. Thank you. 825 01:15:51,847 --> 01:15:55,647 I can't go to New York if you don't take care of yourself. 826 01:15:55,781 --> 01:15:57,413 Don't go. 827 01:15:59,181 --> 01:16:01,747 You can just stay. 828 01:16:03,047 --> 01:16:05,814 Uh-huh. Right. 829 01:16:07,193 --> 01:16:08,234 Where's the Mezcal? 830 01:16:09,068 --> 01:16:10,734 Mezcal? Here. 831 01:16:11,881 --> 01:16:13,881 [sighs] 832 01:16:18,413 --> 01:16:21,014 What's so great about San Francisco? 833 01:16:24,081 --> 01:16:27,947 What could you do there that you can't do here? 834 01:16:28,781 --> 01:16:29,947 They never would have made you 835 01:16:30,081 --> 01:16:32,480 an official member of the company. 836 01:16:36,781 --> 01:16:39,914 We couldn't really be together there. 837 01:16:42,114 --> 01:16:44,081 You know I can't cancel my trip to New York. 838 01:16:44,214 --> 01:16:48,214 It's not right that you're making me leave you like this. 839 01:16:48,580 --> 01:16:51,014 Then don't cancel. 840 01:16:51,148 --> 01:16:53,747 Look, just go to New York. 841 01:16:53,881 --> 01:16:55,881 I didn't want to tell you this until I had everything sorted. 842 01:16:56,014 --> 01:16:59,747 But I found someone that can help me cross through El Paso. 843 01:16:59,881 --> 01:17:01,881 I'm not giving you money so you can kill yourself. 844 01:17:02,014 --> 01:17:03,447 I don't need the money. 845 01:17:03,580 --> 01:17:05,647 I just need to get to Juarez by Tuesday. 846 01:17:05,781 --> 01:17:07,680 Like that, when you're done in New York, 847 01:17:07,814 --> 01:17:10,580 I come to you in San Francisco. 848 01:17:11,347 --> 01:17:13,214 You weren't even happy there. 849 01:17:13,347 --> 01:17:15,514 But I was happy. 850 01:17:19,280 --> 01:17:21,149 Don't worry anymore. 851 01:17:22,313 --> 01:17:26,114 They told me this time there's no trailer involved, 852 01:17:26,248 --> 01:17:28,081 so it's safer. 853 01:17:28,214 --> 01:17:29,680 It's quicker. 854 01:17:34,847 --> 01:17:37,014 You know I'd do anything for you, right? 855 01:17:37,148 --> 01:17:39,181 Of course. 856 01:17:39,313 --> 01:17:41,380 I'm gonna tell you something. 857 01:17:44,081 --> 01:17:47,547 And then you decide whether or not we stay together. 858 01:17:49,115 --> 01:17:52,313 You tell me if you want me to come back here after. 859 01:17:52,447 --> 01:17:55,313 My trip or if you... 860 01:17:55,447 --> 01:17:58,447 never want to see me again. 861 01:18:04,081 --> 01:18:05,447 What is it? 862 01:18:10,947 --> 01:18:12,914 I had you deported. 863 01:18:16,914 --> 01:18:20,781 You were never gonna... come back to Mexico. 864 01:18:20,914 --> 01:18:24,114 And we couldn't really stay together in San Francisco. 865 01:18:24,248 --> 01:18:26,580 There was so much pressure. 866 01:18:26,714 --> 01:18:27,781 I called. 867 01:18:27,914 --> 01:18:29,714 I said that you were an illegal immigrant 868 01:18:29,847 --> 01:18:31,814 and that you were dancing at the company 869 01:18:31,947 --> 01:18:36,580 and you had been deported before in 2013. 870 01:18:42,781 --> 01:18:46,014 You need to understand why I did it. 871 01:18:50,714 --> 01:18:52,480 This will be so much better this time. 872 01:18:52,614 --> 01:18:54,981 I'll be here more often. 873 01:18:56,181 --> 01:18:58,781 We'll have our company here. 874 01:19:00,547 --> 01:19:03,914 Think about it while I'm gone. 875 01:19:04,048 --> 01:19:07,514 And if you don't... 876 01:19:07,647 --> 01:19:09,181 If you don't want me to come back, 877 01:19:09,313 --> 01:19:11,214 then you stay in the house and I'll pay all of the bills. 878 01:19:11,347 --> 01:19:14,380 I'll never abandon you. 879 01:19:15,447 --> 01:19:17,680 I did it for us because I love you. 880 01:19:22,181 --> 01:19:25,914 - You want us to be together? - Yes, very much. 881 01:19:26,947 --> 01:19:28,047 Okay. 882 01:20:12,881 --> 01:20:14,680 Fernando. 883 01:20:36,580 --> 01:20:39,547 [door creaks open, closes] 884 01:20:43,914 --> 01:20:45,280 Can we talk? 885 01:20:50,580 --> 01:20:53,280 [zipper opening] 886 01:20:56,081 --> 01:20:57,614 Fernando? 887 01:21:08,480 --> 01:21:09,881 I need to use the restroom. 888 01:21:10,014 --> 01:21:11,248 You can go in the patio. 889 01:21:11,380 --> 01:21:12,714 No. 890 01:21:19,181 --> 01:21:21,480 [door closes] 891 01:21:44,214 --> 01:21:48,280 [clattering] 892 01:21:49,248 --> 01:21:50,847 Can I go now? 893 01:22:02,047 --> 01:22:05,313 I thought the idea was to be together, you know? 894 01:22:05,447 --> 01:22:07,347 You have every right to be upset. 895 01:22:07,480 --> 01:22:09,848 I'm so sorry. 896 01:22:09,981 --> 01:22:11,680 But I'm not. 897 01:22:11,814 --> 01:22:14,347 I'm really happy we're together. 898 01:22:17,380 --> 01:22:19,914 - Me too. - I'm gonna take a shower. 899 01:22:21,280 --> 01:22:23,413 Or you prefer I don't? 900 01:22:25,380 --> 01:22:28,280 I forgot you liked me sweaty. 901 01:22:47,047 --> 01:22:48,981 Stop. Stop. 902 01:23:06,947 --> 01:23:08,947 Stop. 903 01:23:14,847 --> 01:23:17,480 Stop. 904 01:23:23,413 --> 01:23:26,814 [moans] 905 01:24:28,680 --> 01:24:31,547 You forgive me now? 906 01:24:33,047 --> 01:24:36,781 Did you actually apply for my Green Card? 907 01:24:57,781 --> 01:24:59,413 No! 908 01:25:06,181 --> 01:25:08,614 [keys jingling] 909 01:25:08,747 --> 01:25:11,714 [screams, bangs door once] 910 01:25:18,526 --> 01:25:23,234 I forgot to tell you, you didn't need to come today. 911 01:25:24,234 --> 01:25:26,401 She's not feeling well. 912 01:25:27,818 --> 01:25:30,359 So you can leave. 913 01:25:30,480 --> 01:25:32,447 Martha! 914 01:25:39,609 --> 01:25:41,734 Don't worry, I'll look after Jennifer. 915 01:25:41,818 --> 01:25:44,109 I'll let you know when she's better. 916 01:25:44,193 --> 01:25:45,651 - You sure? - Yes. 917 01:25:45,984 --> 01:25:47,859 Sorry I didn't cancel earlier. 918 01:25:48,026 --> 01:25:49,693 I'll wait for your call. 919 01:26:06,847 --> 01:26:09,781 My family's waiting for me in New York. 920 01:26:11,747 --> 01:26:13,081 I'm going out. Do you need anything? 921 01:26:13,214 --> 01:26:14,580 Let me go. 922 01:26:36,193 --> 01:26:37,026 What's up, Rafa? 923 01:26:37,526 --> 01:26:39,818 Sorry to show up unannounced. 924 01:26:39,901 --> 01:26:42,526 I keep getting Ms. McCarthy's voicemail. 925 01:26:43,026 --> 01:26:46,526 Am I still taking her to the airport on Monday? 926 01:26:47,234 --> 01:26:48,068 Not anymore. 927 01:26:48,818 --> 01:26:49,651 She's staying. 928 01:26:50,151 --> 01:26:51,109 Good night, Rafa. 929 01:26:51,443 --> 01:26:52,276 Okay, Señor. 930 01:26:55,614 --> 01:26:57,647 [indistinct voices over radio] 931 01:27:40,881 --> 01:27:42,914 [sighs] 932 01:27:58,881 --> 01:28:01,914 [keys jingling, door locking] 933 01:29:10,181 --> 01:29:13,914 [birds chirping] 934 01:30:01,480 --> 01:30:06,014 [indistinct chatter] 935 01:30:09,526 --> 01:30:10,568 No one's there. 936 01:30:35,313 --> 01:30:37,047 Let's get you out of here. 937 01:30:41,714 --> 01:30:42,781 Tell him what you did to me. 938 01:30:42,914 --> 01:30:44,114 Shut your mouth, fucking animal. 939 01:30:44,248 --> 01:30:46,514 Tell him to leave our house! 940 01:30:49,947 --> 01:30:51,881 I'm going back. 941 01:30:52,181 --> 01:30:54,881 Everyone is going to know what you did to me. 942 01:30:55,847 --> 01:30:58,614 I'll tell everyone who you really are! 943 01:30:59,480 --> 01:31:02,148 You're a liar! 944 01:31:02,280 --> 01:31:03,981 What do you want? 945 01:31:07,380 --> 01:31:09,947 [car door closes] 946 01:31:30,081 --> 01:31:32,447 [inaudible dialog] 947 01:31:39,380 --> 01:31:45,614 [screams] 948 01:31:49,714 --> 01:31:51,914 [continues screaming] 949 01:31:52,047 --> 01:31:54,614 [engine starts] 950 01:32:13,014 --> 01:32:15,347 JACK: Hey, Dad. 951 01:32:16,280 --> 01:32:18,614 Yeah, yeah, I have her. 952 01:32:25,181 --> 01:32:26,614 She's good. 953 01:32:35,914 --> 01:32:37,347 See you soon. 66266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.