All language subtitles for petites_ecolires

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,480 --> 00:00:12,260 Very kind of you to arrange this appointment. 2 00:00:12,460 --> 00:00:14,620 It's only normal. After all, you're a very good client. 3 00:00:15,520 --> 00:00:19,040 Well, well, she must be new here. Yes, she's a new girl. 4 00:00:19,300 --> 00:00:20,800 Then she doesn't know about me. 5 00:00:21,060 --> 00:00:23,100 That's right. You'll come as a surprise, too. 6 00:00:23,340 --> 00:00:24,980 Oh, I love surprises. 7 00:00:26,960 --> 00:00:27,960 Pour me a drink. 8 00:00:57,839 --> 00:00:58,839 Surprise, surprise. 9 00:01:05,500 --> 00:01:11,280 That girl is really in for a shock. 10 00:01:12,340 --> 00:01:13,500 Oh, she'll be all right. 11 00:01:13,760 --> 00:01:14,820 He's not hard to please. 12 00:01:15,180 --> 00:01:16,640 Give him just a stitch. 13 00:01:17,600 --> 00:01:19,080 There's not much doing tonight. 14 00:01:19,560 --> 00:01:23,720 Well, you expect all the machos are watching the book. Okay, my TV. Damn TV. 15 00:02:00,490 --> 00:02:02,970 Surprise, big surprise. 16 00:02:34,470 --> 00:02:35,710 Another one. 17 00:04:21,060 --> 00:04:22,060 Inspector Lambree. 18 00:04:23,080 --> 00:04:24,080 Oh, no. 19 00:04:24,440 --> 00:04:25,440 Vice Squad. 20 00:04:26,020 --> 00:04:27,580 Wait a minute. You can't call. 21 00:04:28,200 --> 00:04:29,760 No, we can't. 22 00:04:30,540 --> 00:04:32,380 I have an idea. We're legit. 23 00:04:32,960 --> 00:04:35,600 Yeah, we're all right. Just have a go. Do it. 24 00:04:36,520 --> 00:04:38,880 Oh, yes. Do it. 25 00:04:41,480 --> 00:04:42,600 Do it. 26 00:04:43,700 --> 00:04:44,700 Huh? 27 00:04:50,920 --> 00:04:51,920 Victor Lambert, Vice Squad. 28 00:04:53,800 --> 00:04:54,820 Why, it's Mr. 29 00:04:55,080 --> 00:04:57,160 Landers of Landers Industries. 30 00:04:58,040 --> 00:04:59,040 You're right. 31 00:04:59,960 --> 00:05:00,960 That's me. 32 00:05:08,780 --> 00:05:09,820 All right, get up. 33 00:05:10,260 --> 00:05:11,199 Follow me. 34 00:05:11,200 --> 00:05:14,080 Very well, but this is most embarrassing. 35 00:05:24,490 --> 00:05:25,490 I'm out of work. 36 00:05:25,550 --> 00:05:27,150 I've stopped looking for a job, I guess. 37 00:05:27,870 --> 00:05:28,970 What page of the wall now? 38 00:05:34,910 --> 00:05:39,770 Here we are. 39 00:06:03,859 --> 00:06:04,859 Get out of here. 40 00:06:25,800 --> 00:06:27,440 I'm really in a fix now, Inspector. 41 00:06:33,120 --> 00:06:35,680 I believe our methods of education are inadequate. 42 00:06:39,540 --> 00:06:42,100 My advice to you is to open a specialized school. 43 00:07:06,380 --> 00:07:07,380 weeks later. 44 00:07:36,590 --> 00:07:37,409 to the classroom. 45 00:07:37,410 --> 00:07:41,370 Yes, once again, it's back to school on the international stage. 46 00:07:42,970 --> 00:07:45,450 Ladies, you will now take your seats. 47 00:07:47,270 --> 00:07:48,290 Come on, come on. 48 00:08:10,510 --> 00:08:11,510 Good morning, my dears. 49 00:08:14,870 --> 00:08:16,770 Professor Lambert, my chief assistant. 50 00:08:23,290 --> 00:08:24,290 And Mr. 51 00:08:24,310 --> 00:08:25,910 Day, who is our detention officer. 52 00:08:32,710 --> 00:08:34,590 You'd better keep quiet from now on, ladies. 53 00:08:39,760 --> 00:08:40,900 Let me see now. Let me see. 54 00:08:42,340 --> 00:08:48,940 Susie. Not a bad performer, but her boyfriend, Frank, sees room for 55 00:08:48,940 --> 00:08:49,940 improvement. 56 00:08:52,260 --> 00:08:54,220 Claudia. I see. 57 00:08:54,480 --> 00:09:00,060 Almost 20 years old and still a virgin. Her fiancé considers this abnormal and 58 00:09:00,060 --> 00:09:01,060 desires rectification. 59 00:09:01,760 --> 00:09:03,360 She's afraid of machos. 60 00:09:05,100 --> 00:09:06,100 Natalie. 61 00:09:07,520 --> 00:09:08,860 Aspirations to be an actress. 62 00:09:09,420 --> 00:09:13,500 She understands that in order to make the grade, she must be able to offer 63 00:09:13,500 --> 00:09:16,160 things. And pleasure is one of these things. 64 00:09:18,220 --> 00:09:21,000 Nanette, an ex -professor of gymnastics. 65 00:09:21,880 --> 00:09:24,000 She's decided to change her profession. 66 00:09:24,700 --> 00:09:29,380 And in order to do this, she's enrolled with us to practice new movements. 67 00:09:33,260 --> 00:09:35,660 Ladies, I feel the same way as my colleagues. 68 00:09:36,030 --> 00:09:39,370 I am very proud that you have chosen to come to us in order to better 69 00:09:39,370 --> 00:09:40,370 yourselves. 70 00:09:41,070 --> 00:09:45,630 Your fiancés and boyfriends gave us the task of instructing you, and we want 71 00:09:45,630 --> 00:09:46,630 your full cooperation. 72 00:09:46,810 --> 00:09:47,990 I hope that's clear. 73 00:09:50,590 --> 00:09:52,250 Please take your pencil and paper. 74 00:09:54,130 --> 00:09:56,370 We will now begin our very first lesson. 75 00:10:00,270 --> 00:10:02,850 It is very important to know how to strip. 76 00:10:04,910 --> 00:10:06,310 The movements are delicate. 77 00:10:09,750 --> 00:10:11,470 And should be precise. 78 00:10:15,730 --> 00:10:17,570 Yet never brisk. 79 00:10:18,510 --> 00:10:20,170 Pay close attention. 80 00:10:22,030 --> 00:10:24,470 Slowly and deliberately. 81 00:10:56,970 --> 00:10:57,970 Thank you. 82 00:11:29,040 --> 00:11:30,160 Hands can always be useful. 83 00:12:14,540 --> 00:12:15,540 No more. 84 00:12:48,810 --> 00:12:53,030 And now, we'll go on to something more serious. 85 00:12:58,370 --> 00:12:59,030 You 86 00:12:59,030 --> 00:13:11,610 should 87 00:13:11,610 --> 00:13:13,350 always express your feelings. 88 00:13:13,870 --> 00:13:15,870 Let him know what's on your mind. 89 00:16:12,490 --> 00:16:13,890 Catches on quick, doesn't she? 90 00:16:14,610 --> 00:16:15,610 She's dead. 91 00:16:21,670 --> 00:16:23,570 She'd win the Oscar if she weren't actress. 92 00:16:24,310 --> 00:16:25,310 You think so? 93 00:16:25,830 --> 00:16:26,830 Well, 94 00:16:27,710 --> 00:16:31,690 speaking as an ex -gym teacher, I'd call her a record breaker. 95 00:16:38,270 --> 00:16:41,150 Tell us, Claudia, what did you think of the first class? 96 00:16:42,350 --> 00:16:44,510 Did you notice the cock on Mr. Lambert? 97 00:16:44,990 --> 00:16:46,170 It looks horrible. 98 00:16:50,550 --> 00:16:52,850 Come now, Claudia. You're a bad influence. 99 00:17:01,730 --> 00:17:03,770 What's this I see? It looks like ink. 100 00:17:04,210 --> 00:17:06,270 Didn't you wash your hands before coming to lunch? 101 00:17:07,390 --> 00:17:08,890 Yes, but it didn't come off. 102 00:17:10,990 --> 00:17:12,829 Did you... really scrub them? 103 00:17:18,410 --> 00:17:20,650 I can see that you don't scrub them very hard. 104 00:17:24,069 --> 00:17:25,069 That's a little better. 105 00:17:27,109 --> 00:17:29,490 The rest of you can go back to class now. 106 00:17:29,710 --> 00:17:31,550 Oh, yes. No, you stay here. 107 00:17:32,590 --> 00:17:33,750 This is your lucky day. 108 00:17:34,110 --> 00:17:36,970 I'm going to give you a chance to get ahead of your classmates in your 109 00:18:21,520 --> 00:18:22,520 Don't stop. 110 00:18:31,280 --> 00:18:32,280 It's good. 111 00:18:32,380 --> 00:18:33,700 It's so good, my darling. 112 00:19:31,590 --> 00:19:35,010 In order to get ahead as an actress, I would have to give head. I decided to 113 00:19:35,010 --> 00:19:36,010 make the most of it. 114 00:19:38,250 --> 00:19:39,550 I'm going to be an honor pupil. 115 00:19:40,150 --> 00:19:41,470 And after that, I'll be a star. 116 00:19:44,030 --> 00:19:46,050 And you, Suzy, why are you here? 117 00:19:46,670 --> 00:19:47,850 I'm not perverted enough. 118 00:19:48,070 --> 00:19:51,290 I've got talent, but I can do a lot better. I couldn't keep up with my 119 00:19:51,290 --> 00:19:56,430 Frank and his fantasies. And so, when I heard about this course, he enrolled me. 120 00:19:57,490 --> 00:19:58,770 So, here I am. 121 00:20:03,400 --> 00:20:05,520 Two o 'clock, time for class. Come on, let's go. 122 00:20:34,860 --> 00:20:36,280 my dear, a little bit more enthusiasm. 123 00:20:40,440 --> 00:20:41,440 Starting position. 124 00:20:41,580 --> 00:20:42,580 Fine. 125 00:20:44,900 --> 00:20:46,600 There. Very good. 126 00:20:48,280 --> 00:20:49,280 Oh, no, no, no. 127 00:20:50,600 --> 00:20:56,720 I can see you have a lot to learn. 128 00:20:57,060 --> 00:20:58,060 Keep trying. 129 00:21:07,560 --> 00:21:08,580 You're not doing your best. 130 00:21:12,820 --> 00:21:14,780 Come on now, Susie. It's not a pogo stick. 131 00:21:17,140 --> 00:21:18,180 Now, pay attention. 132 00:21:24,340 --> 00:21:25,340 Oh, you come here. 133 00:21:26,080 --> 00:21:26,939 Let's go. 134 00:21:26,940 --> 00:21:28,140 That's it. Come on. 135 00:21:28,540 --> 00:21:29,540 Closer. 136 00:24:02,159 --> 00:24:03,159 Ladies, ladies. 137 00:24:04,000 --> 00:24:05,520 All right, let's cut that out now. 138 00:24:05,760 --> 00:24:07,240 You have a big day ahead tomorrow. 139 00:24:08,500 --> 00:24:10,280 You'll need your rest. Now go to sleep. 140 00:25:49,600 --> 00:25:51,640 What did he do to you after lunch? 141 00:25:53,220 --> 00:25:54,640 He got me all hot. 142 00:25:56,120 --> 00:25:57,560 Really? How was it? 143 00:26:00,940 --> 00:26:01,940 Terrific. 144 00:27:45,639 --> 00:27:47,440 It's forbidden to mix pleasure with studies. 145 00:27:48,160 --> 00:27:49,580 I've already told you once. 146 00:27:52,720 --> 00:27:54,160 I don't want to, Natalie. 147 00:27:54,830 --> 00:27:56,130 But I'm going to have to punish you. 148 00:30:28,310 --> 00:30:32,170 Our school is special and the punishment is severe. 149 00:30:49,420 --> 00:30:53,180 brief review of how important a part sex has played in the history of the world. 150 00:30:53,380 --> 00:30:55,720 In modern times, it plays the same role. 151 00:30:56,020 --> 00:31:00,820 We could say that Mary Magdalene's role was important when she was active, and 152 00:31:00,820 --> 00:31:02,020 Maddalena's role, too. 153 00:31:02,540 --> 00:31:07,080 We'll pass on briefly to Lucretia Borgia, whose reputation, in my opinion, 154 00:31:07,080 --> 00:31:08,080 overrated. 155 00:31:08,960 --> 00:31:13,980 Well, on the other hand, all during the 18th century, most women behaved the 156 00:31:13,980 --> 00:31:15,200 same way. Yes? 157 00:31:17,310 --> 00:31:19,550 Excuse me, I'm lost. I was looking for the bathroom. 158 00:31:23,510 --> 00:31:27,490 Ladies, we will abandon our history lesson for the time being and take part 159 00:31:27,490 --> 00:31:28,490 practical experience. 160 00:31:30,410 --> 00:31:31,710 I think I made a mistake. 161 00:31:32,950 --> 00:31:33,950 I'm confused. 162 00:31:35,990 --> 00:31:40,570 I mean, could I... We'll see, won't we, ladies? 163 00:31:40,870 --> 00:31:42,930 If you don't mind, I'll go now. 164 00:31:43,330 --> 00:31:44,470 I'm only the plumber. 165 00:31:44,830 --> 00:31:49,490 Please. Well, Claudia, he doesn't want to help us. That's not it. No. No, no, 166 00:31:49,510 --> 00:31:50,510 no, no. Oh, no. 167 00:31:50,730 --> 00:31:51,429 Oh, no. 168 00:31:51,430 --> 00:31:52,750 I have a job to do. 169 00:31:53,050 --> 00:31:54,870 I've only come here to repair the bathtub. 170 00:31:55,510 --> 00:31:56,810 Oh, no. Not that. 171 00:31:57,290 --> 00:31:58,249 Oh, please. 172 00:31:58,250 --> 00:31:59,250 Not that. No. 173 00:32:00,030 --> 00:32:02,930 This is all a misunderstanding. Really, I can explain. Please. 174 00:32:03,590 --> 00:32:04,590 Oh, no. 175 00:32:06,410 --> 00:32:09,410 Oh, I have things to do. I can't stay here all day. Let me go. 176 00:32:09,810 --> 00:32:10,810 Oh, no. 177 00:32:11,250 --> 00:32:13,070 I have to account for my time. 178 00:32:13,470 --> 00:32:15,230 You're not being reasonable, please. 179 00:32:16,190 --> 00:32:17,190 No, no. 180 00:32:20,230 --> 00:32:22,350 I'm only... Oh, please. 181 00:32:22,970 --> 00:32:24,850 What can I put on my worksheet? 182 00:32:26,730 --> 00:32:27,730 Oh, no. 183 00:32:32,350 --> 00:32:33,730 You're taking advantage. 184 00:32:34,910 --> 00:32:37,930 Oh, come on, please. Let me go. I have work to do. 185 00:32:38,770 --> 00:32:39,890 Business is business. 186 00:32:42,570 --> 00:32:43,569 Oh, no. 187 00:32:43,570 --> 00:32:45,190 Let me go on with my work. 188 00:32:45,430 --> 00:32:47,710 Not that one. Not the big one. 189 00:32:47,950 --> 00:32:49,870 Oh, please. 190 00:32:58,310 --> 00:32:59,710 I'm a married man. 191 00:33:02,210 --> 00:33:04,810 Careful, Nanette. You're not at a track meet. 192 00:33:06,010 --> 00:33:07,010 Please. 193 00:33:08,890 --> 00:33:12,360 Claudia. Claudia, let's... see a little more effort. 194 00:33:13,880 --> 00:33:16,340 There, it's Claudia. 195 00:33:16,960 --> 00:33:17,960 Claudia. 196 00:33:18,240 --> 00:33:19,600 You'll never get them all, Claudia. 197 00:33:20,600 --> 00:33:24,120 Oh, Claudia, take it easy. 198 00:33:25,840 --> 00:33:27,460 Very good. 199 00:33:28,960 --> 00:33:29,960 I'm a plumber. 200 00:33:54,350 --> 00:33:55,350 Very good. 201 00:33:56,770 --> 00:33:58,710 I only came to repair Leakes. 202 00:34:08,130 --> 00:34:12,610 Don't complicate things any further. It's not so easy. You don't understand. 203 00:34:12,850 --> 00:34:13,909 I'm only a plumber. 204 00:34:14,110 --> 00:34:17,030 I repair Leakes. Oh, Leakes. 205 00:34:20,010 --> 00:34:21,210 That's why I came. 206 00:34:23,340 --> 00:34:24,420 She's good at it. 207 00:34:24,699 --> 00:34:26,280 She's getting better and better. 208 00:34:28,840 --> 00:34:30,159 She's really fantastic. 209 00:34:32,159 --> 00:34:33,880 I'm beginning to enjoy this. 210 00:34:35,239 --> 00:34:39,400 Oh, what a great mouth. 211 00:34:40,500 --> 00:34:42,040 A blocked up think. 212 00:34:43,940 --> 00:34:47,300 Yes, let the others have a little too. You might as well. 213 00:35:28,810 --> 00:35:29,970 You've made rapid progress. 214 00:37:58,480 --> 00:37:59,480 to get yourself expelled. 215 00:38:00,640 --> 00:38:03,060 Think of your godfather. What if he could see you now? 216 00:38:03,660 --> 00:38:06,660 Don't forget all the money he spent to pay for your enrollment. 217 00:38:12,820 --> 00:38:13,820 Claudia? 218 00:39:36,040 --> 00:39:37,040 too, wasn't I? 219 00:40:42,380 --> 00:40:44,160 that none of you forget to do your homework. 220 00:42:33,130 --> 00:42:34,130 Is it better now? 221 00:42:34,390 --> 00:42:36,330 Oh, yeah. 222 00:42:45,390 --> 00:42:50,230 Getting picky? 223 00:42:51,430 --> 00:42:52,430 Just nervous. 224 00:42:53,990 --> 00:42:56,370 It reminds me of the auditions in the drama course. 225 00:42:57,970 --> 00:43:00,630 Come on, now. There's no need to worry. You'll all be fine. 226 00:43:08,940 --> 00:43:09,940 Now, finish your lunch. 227 00:43:10,220 --> 00:43:11,680 You'll need your strength for the exams. 228 00:43:13,680 --> 00:43:14,680 Come on now, that's it. 229 00:43:22,820 --> 00:43:26,000 Come on now, you can do better than that. 230 00:43:29,500 --> 00:43:30,720 I'm going to take notes. 231 00:43:31,520 --> 00:43:32,760 That's not bad, Claudia. 232 00:43:36,940 --> 00:43:38,300 Go on, very good. 233 00:43:45,870 --> 00:43:46,870 That's the way. 234 00:43:52,830 --> 00:43:56,010 A little more feeling, Claudia. 235 00:43:58,730 --> 00:44:00,110 Good, good. 236 00:44:09,650 --> 00:44:10,910 That's fine, Susie. 237 00:44:11,230 --> 00:44:12,290 Keep it up now. 238 00:44:16,670 --> 00:44:17,670 That's the way. 239 00:44:19,290 --> 00:44:20,630 You're a real scholar. 240 00:44:26,430 --> 00:44:28,210 Go on. Let yourself go. 241 00:44:29,010 --> 00:44:30,010 That's it. 242 00:44:32,450 --> 00:44:34,330 Yes, indeed, sensuality. 243 00:44:38,270 --> 00:44:39,650 Let yourself go. 244 00:44:44,190 --> 00:44:45,750 Give it everything you've got. 245 00:44:54,920 --> 00:44:56,640 Don't stop until you finish the sequence. 246 00:44:57,720 --> 00:44:59,180 It's better than I expected. 247 00:45:00,640 --> 00:45:01,640 Go on. 248 00:45:08,200 --> 00:45:15,080 I want every one of you to enjoy 249 00:45:15,080 --> 00:45:16,080 this. 250 00:45:18,760 --> 00:45:19,760 Slowly now. 251 00:45:28,400 --> 00:45:29,460 on what you're doing. 252 00:45:45,000 --> 00:45:49,880 Just wonderful, ladies. Go on. 253 00:45:59,400 --> 00:46:00,420 All a question of rhythm. 254 00:46:00,800 --> 00:46:02,840 I think they're doing very well. They are. 255 00:46:14,020 --> 00:46:15,020 That's the way. 256 00:46:17,240 --> 00:46:18,240 You'll go places. 257 00:46:32,430 --> 00:46:33,650 Not bad, not bad. 258 00:47:05,230 --> 00:47:07,530 I want your notes after all this is over. 259 00:48:22,090 --> 00:48:23,090 Hmm? 260 00:49:09,900 --> 00:49:10,900 Mm. 261 00:49:59,540 --> 00:50:01,380 Keep it up right to the end. 262 00:50:13,580 --> 00:50:15,980 Well, Lambert, I see you can appreciate a good student. 263 00:50:24,520 --> 00:50:28,200 My colleagues are a bit exhausted from their participation in our recent exam. 264 00:50:28,680 --> 00:50:29,820 I hope you understand. 265 00:50:30,480 --> 00:50:31,840 I'd like to present... 266 00:51:16,930 --> 00:51:17,930 Steady now. 267 00:51:35,650 --> 00:51:37,950 Next in line, Susie. 268 00:51:51,530 --> 00:51:52,570 to lose your control. 269 00:52:10,850 --> 00:52:14,470 I rated the same. Have you rated their attitude? That's very important. 270 00:52:28,330 --> 00:52:29,510 All right, it's Nanette's turn now. 271 00:52:31,110 --> 00:52:32,110 Nanette? 272 00:52:33,710 --> 00:52:34,930 Get ready, Nanette. 273 00:52:54,850 --> 00:52:56,890 I think we should make an exception. 274 00:53:40,970 --> 00:53:43,750 Checking over the list, I see that it's Natalie's turn now. 275 00:53:50,530 --> 00:53:53,470 Give one point for Willie. 276 00:54:31,310 --> 00:54:32,310 Wow. 277 00:56:06,540 --> 00:56:07,540 Here they come. Here they come. 278 00:56:08,980 --> 00:56:09,460 After 279 00:56:09,460 --> 00:56:18,720 careful 280 00:56:18,720 --> 00:56:25,640 deliberation, I am proud to announce that each and every one of you have 281 00:56:25,640 --> 00:56:27,040 your test with high honors. 282 00:56:37,770 --> 00:56:39,050 Some days later. 283 00:56:55,470 --> 00:56:57,250 Oh, I've been waiting for this. 284 00:57:00,430 --> 00:57:01,530 graduation exercises. 285 00:57:36,330 --> 00:57:37,330 Well, 286 00:57:38,030 --> 00:57:39,030 we've got to keep it going. 287 00:58:16,460 --> 00:58:18,000 to hear you with, my child. 288 00:58:19,520 --> 00:58:22,900 Oh, grandmother, what big eyes you have. 289 00:58:24,260 --> 00:58:27,280 The better to see you with, my child. 290 00:58:28,900 --> 00:58:35,600 Oh, grandmother, what a big nose you have. Oh, the better to smell you with, 291 00:58:35,600 --> 00:58:36,600 child. 292 00:58:50,670 --> 00:58:51,990 satisfy you with my child. 293 00:58:52,370 --> 00:58:53,370 Oh, Grandma. 294 00:58:54,750 --> 00:58:59,210 Oh, Grandma, the Grandma. 295 00:58:59,970 --> 00:59:01,810 Come closer, my dear. 296 00:59:02,430 --> 00:59:03,570 Don't be afraid. 297 00:59:04,530 --> 00:59:06,490 I'm not going to hurt you. 298 00:59:08,170 --> 00:59:10,910 Come now, my child. 299 00:59:32,430 --> 00:59:33,690 That's very nice, dear. 300 00:59:34,310 --> 00:59:35,810 Oh, Grandmother. 301 00:59:37,350 --> 00:59:40,350 It's all right, child. Just continue like that. 302 00:59:40,990 --> 00:59:42,330 You're doing fine. 303 00:59:44,350 --> 00:59:51,350 Oh, your grandmother's 304 00:59:51,350 --> 00:59:52,350 good little girl. 305 00:59:53,490 --> 00:59:55,490 Everybody wants to get into the act. 306 00:59:55,810 --> 00:59:56,810 He's super. 307 00:59:58,370 --> 00:59:59,930 Yes, you little angel. 308 01:00:00,670 --> 01:00:02,310 It's getting better all the time. 309 01:00:16,330 --> 01:00:17,330 It's great. 310 01:00:31,810 --> 01:00:35,790 I've heard they've all received the same instruction from my girl. 311 01:00:37,030 --> 01:00:38,030 Your wife, 312 01:00:41,070 --> 01:00:43,370 what are you doing here? This isn't your fairy tale. 313 01:00:45,550 --> 01:00:47,090 Mother's right. What do you want? 314 01:00:47,390 --> 01:00:48,730 The dwarfs were a drag. 315 01:00:49,770 --> 01:00:53,750 And my prince charming's a faggot. So I decided to come and see the wolf. 316 01:00:53,930 --> 01:00:54,930 Excellent idea. 317 01:00:56,730 --> 01:00:58,550 Come closer, my child. 318 01:01:00,310 --> 01:01:03,050 I have a better time than the wolf in the other story. 319 01:01:12,070 --> 01:01:14,070 Marvellous. Really marvellous. 320 01:01:15,990 --> 01:01:17,770 Do you think he'll get his jealous? 321 01:01:18,030 --> 01:01:19,490 Yes, usually do. 322 01:01:22,170 --> 01:01:25,910 Now it's your turn, little Red Riding Hood. Go on. 323 01:01:28,650 --> 01:01:30,370 I like that. 324 01:01:47,210 --> 01:01:48,210 You may continue. 325 01:01:49,030 --> 01:01:51,010 I'll have to retire if this keeps up. 326 01:08:08,940 --> 01:08:09,940 Nicer this way. 327 01:08:10,660 --> 01:08:13,820 Oh, Peter Pan, come here quickly. It's no use. 328 01:08:16,120 --> 01:08:17,160 What have you done? 329 01:08:18,060 --> 01:08:20,620 No, Captain Hook. No, I beg of you. 330 01:08:21,200 --> 01:08:22,359 Go on, scream. 331 01:08:22,779 --> 01:08:24,200 Go ahead. Captain Hook. 332 01:08:24,640 --> 01:08:26,500 No one can hear you now. 333 01:08:31,220 --> 01:08:36,140 Oh, no, Captain Hook. You know my name, right? 334 01:08:37,140 --> 01:08:38,819 This is a souvenir from... 335 01:10:35,340 --> 01:10:36,340 in a time. 336 01:11:48,590 --> 01:11:50,150 don't get the wrong idea. I'm not a gay prince. 337 01:11:50,510 --> 01:11:52,530 I am Prince Charming of Sleeping Beauty. 338 01:11:52,810 --> 01:11:55,910 But on the other hand, Snow White's prince was so gay. 339 01:12:00,590 --> 01:12:02,950 I'm supposed to proffer the princess a special gift. 340 01:12:23,560 --> 01:12:24,560 Hey, what is this? 341 01:12:38,220 --> 01:12:39,220 Hey, hey, 342 01:12:40,720 --> 01:12:41,720 hey, hey. 343 01:12:42,340 --> 01:12:43,700 Wake up, princess. 344 01:14:39,850 --> 01:14:40,990 This won't be easy. 345 01:14:43,890 --> 01:14:47,670 Well, I'm through kidding around. 346 01:15:06,790 --> 01:15:07,790 So... 347 01:15:09,309 --> 01:15:11,170 As you can see, she is still sleeping. 348 01:15:16,650 --> 01:15:17,650 Come on, now. 349 01:15:44,130 --> 01:15:45,710 Are you gonna fucking wake up or not? 350 01:16:34,570 --> 01:16:35,570 Princess, do it. 351 01:16:38,150 --> 01:16:40,850 Oh, you're awake, Princess. 352 01:16:43,090 --> 01:16:44,510 It's been such a long time. 353 01:16:49,390 --> 01:16:51,070 Oh, yeah. 354 01:16:54,150 --> 01:16:56,770 The alarm radio was never this good. 355 01:16:59,650 --> 01:17:01,750 Shut up. 356 01:17:09,420 --> 01:17:10,440 Now you're all witnesses. 357 01:17:10,800 --> 01:17:12,140 I woke up the princess. 358 01:17:57,900 --> 01:18:00,760 or tumble a drawing, gentlemen. May I wish you good luck. 359 01:18:07,320 --> 01:18:08,460 Number 23. 360 01:18:09,100 --> 01:18:10,360 Who has number 23? 361 01:18:16,020 --> 01:18:17,020 It's me. 362 01:18:21,780 --> 01:18:22,780 It's me. 363 01:18:58,470 --> 01:19:01,150 Now we'll see if number 23 can hold his own. 364 01:20:04,620 --> 01:20:06,820 It seems to me that he can hold his own. 365 01:20:07,960 --> 01:20:09,280 But let's carry on. 366 01:20:55,690 --> 01:20:57,190 I'm convinced he can hold his own. 367 01:20:59,670 --> 01:21:03,050 He deserves his prize. 368 01:21:26,030 --> 01:21:27,170 I'm so glad you won the tombola. 369 01:22:21,390 --> 01:22:22,390 What brings this visit? 370 01:22:23,030 --> 01:22:24,130 What's going on, anyway? 371 01:22:25,230 --> 01:22:27,950 I've been told of the presence of a number of young ladies in your 372 01:22:27,950 --> 01:22:28,950 establishment. 373 01:22:29,350 --> 01:22:31,150 Didn't you see the sign posted on the door? 374 01:22:31,690 --> 01:22:33,230 Oh, you mean private school? 375 01:22:33,450 --> 01:22:34,450 Yes. 376 01:22:34,710 --> 01:22:37,630 Dear Inspector, I followed your advice. 377 01:22:39,590 --> 01:22:40,970 You've come just in time. 378 01:22:41,390 --> 01:22:42,910 We're having our school exercises. 379 01:22:44,010 --> 01:22:45,390 Of course you're invited. 380 01:22:51,790 --> 01:22:55,630 Humpty sat on the wall. Humpty had a great fall. All the king's horses, all 381 01:22:55,630 --> 01:22:56,630 king's men suck. 382 01:22:57,650 --> 01:23:01,250 Tom, Tom, the piper's son stole a pig and had some fun. 383 01:23:01,590 --> 01:23:04,330 Jack be nimble. Jack be quick. 384 01:23:04,730 --> 01:23:08,350 Jack get off the pot or quit. 385 01:23:09,470 --> 01:23:12,030 Lulu had a baby. His name was Bonnie Jim. 386 01:23:12,310 --> 01:23:15,390 She put him in a piss pot to see if he could swim. 387 01:23:15,610 --> 01:23:18,130 He swam to the bottom. He swam to the top. 388 01:23:18,650 --> 01:23:22,090 Lula got excited and grabbed him by the cocktail's ginger ale. 389 01:23:23,090 --> 01:23:25,890 Five cents a glass. If you don't like it, shove it up your ass. 390 01:23:27,170 --> 01:23:29,870 Hmm. Mary had a little lamb. 391 01:23:30,530 --> 01:23:34,870 She also had a bear. I often saw her little lamb, but never saw her bear. 392 01:23:35,230 --> 01:23:40,710 Peas porridge hot, peas porridge cold. Peas porridge in the pot, nine days I'll 393 01:23:40,710 --> 01:23:41,710 pee you. 394 01:23:42,210 --> 01:23:47,370 As I lay sleeping, the sun began to rise. It spread its golden light across 395 01:23:47,370 --> 01:23:48,370 summer sky. 396 01:23:48,490 --> 01:23:53,590 The grass so green and lush and spread with morning dew to reflect the morning 397 01:23:53,590 --> 01:23:56,450 sunlight and enhance the radiant hues. 398 01:23:57,670 --> 01:23:59,950 These gentlemen really seem to appreciate the show. 399 01:24:00,830 --> 01:24:02,750 Looks like they're ready to blow their guns. 400 01:24:03,410 --> 01:24:07,890 Well, Inspector, I can assure you that every single one of them has a hard -on. 401 01:24:08,030 --> 01:24:10,190 That's not Victor Hugo those girls are reading. 402 01:24:11,110 --> 01:24:13,350 I'm afraid I'm going to have to close this school down. 403 01:24:13,590 --> 01:24:14,590 His fucking skull. 404 01:24:15,070 --> 01:24:18,470 There once was a man from Australia who painted his phone like a dainty. The 405 01:24:18,470 --> 01:24:21,890 shilling smell, it went very well, but Tuppence and Lick was a failure. But 406 01:24:21,890 --> 01:24:22,890 will become of me? 407 01:24:24,650 --> 01:24:26,810 Well, I've heard times are getting tough in cinema. 408 01:24:27,930 --> 01:24:31,450 Why don't you try going into production? 409 01:24:32,170 --> 01:24:36,910 There was a young soldier from Munich who threw up all over his tunic. 410 01:24:37,270 --> 01:24:41,270 To add to the frolic, he fell on his bollock. 411 01:24:41,690 --> 01:24:44,390 And now he is known as the eunuch. 27092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.