All language subtitles for S05E09 Winter Garden

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,160 --> 00:00:05,560 ESCUELA PRIMARIA BOJAXHI. CLASE SERBIA. NORTE DE KOSOVO. 2 00:00:06,160 --> 00:00:07,160 En 1998, Serbia, 3 00:00:10,421 --> 00:00:13,031 bajo el liderazgo de Slobodan Milosevic, 4 00:00:13,307 --> 00:00:17,194 se liber� finalmente de la gran amenaza albanesa 5 00:00:17,524 --> 00:00:20,105 que empez� �cu�ndo? 6 00:00:21,254 --> 00:00:22,254 Marko. 7 00:00:22,265 --> 00:00:23,738 �Puedo ir al ba�o? 8 00:00:24,700 --> 00:00:27,115 La invasi�n albanesa de Serbia comenz� 9 00:00:27,907 --> 00:00:31,153 bajo el imperio otomano... 10 00:00:31,418 --> 00:00:33,936 Y en 1999, el Ej�rcito de Liberaci�n de Kosovo, con 11 00:00:36,082 --> 00:00:37,543 la ayuda de Gran Breta�a, CLASE ALBANESA 12 00:00:37,846 --> 00:00:40,514 los Estados Unidos y muchos aliados CLASE ALBANESA 13 00:00:41,293 --> 00:00:44,350 occidentales, luch� finalmente contra siglos de brutal opresi�n de Serbia. 14 00:00:45,581 --> 00:00:47,024 �S�, Toni-Bierta? 15 00:00:47,501 --> 00:00:49,154 �Puedo ir al ba�o? 16 00:00:54,875 --> 00:00:55,975 �Qu� te entretuvo tanto? 17 00:00:56,043 --> 00:00:57,510 Krasqini no me dejaba irme. 18 00:00:58,421 --> 00:00:59,914 �Lo tienes? 19 00:01:00,514 --> 00:01:04,136 Solo tenemos una hora antes de que mi madre llegue a casa. �Vamos! 20 00:01:06,453 --> 00:01:07,661 �Marko! �Detente! 21 00:01:08,656 --> 00:01:10,567 Vuelve a tu jaula, rata albana. 22 00:01:13,126 --> 00:01:15,196 CUMBRE DE LA OTAN. MARYLAND Vivimos un tiempo en que 23 00:01:15,264 --> 00:01:18,164 el odio disfrazado de nacionalismo va en aumento. 24 00:01:18,231 --> 00:01:20,566 Y aunque generalmente tiendo a dejar 25 00:01:20,634 --> 00:01:24,403 la poes�a a los escritores de discursos, solo quiero decir 26 00:01:24,471 --> 00:01:28,774 que este acuerdo es la forma de mantener a los lobos en el bosque. 27 00:01:28,842 --> 00:01:31,610 As� que, Abdyl y Aleksandar. 28 00:01:31,678 --> 00:01:34,447 Por dejar atr�s la turbulenta 29 00:01:34,514 --> 00:01:36,182 historia de sus naciones, 30 00:01:36,249 --> 00:01:37,950 por el bien de estas conversaciones, 31 00:01:38,018 --> 00:01:39,485 todos se lo agradecemos. 32 00:01:39,553 --> 00:01:42,254 Y al resto de los miembros de la OTAN, 33 00:01:42,322 --> 00:01:45,591 por considerar la admisi�n de Serbia y Kosovo 34 00:01:45,659 --> 00:01:48,627 a nuestras filas esta semana, el mundo se lo agradece. 35 00:01:49,763 --> 00:01:51,030 S�, bueno. 36 00:01:51,098 --> 00:01:53,933 Ha sido un enorme placer venir aqu� 37 00:01:54,000 --> 00:01:56,469 y disfrutar de su desayuno continental. 38 00:01:56,536 --> 00:01:58,900 La pr�xima vez en Luxemburgo, Yves. 39 00:01:58,901 --> 00:02:00,447 D�gaselo a su gente. 40 00:02:00,448 --> 00:02:02,215 �Comenzamos? 41 00:02:02,283 --> 00:02:05,785 Una resoluci�n para admitir 42 00:02:05,853 --> 00:02:07,821 a Serbia y a Kosovo 43 00:02:07,888 --> 00:02:10,369 en la Organizaci�n del Tratado del Atl�ntico Norte. 44 00:02:10,370 --> 00:02:12,224 Ahora ya has visto c�mo se hacen las cosas. 45 00:02:12,225 --> 00:02:13,626 Algo bastante aburrido, �no? 46 00:02:13,693 --> 00:02:14,693 �Est�s de broma? 47 00:02:14,761 --> 00:02:16,428 �Hacer cambiar de opini�n a Serbia, 48 00:02:16,496 --> 00:02:20,065 solicitar una dispensa de cinco a�os a los honorarios de la OTAN? 49 00:02:20,133 --> 00:02:21,400 Vamos, eso fue magistral. 50 00:02:21,468 --> 00:02:23,881 Teniendo en cuenta que Serbia ni siquiera reconoc�a a Kosovo 51 00:02:23,882 --> 00:02:26,397 como naci�n hace un a�o, parece dif�cil creer 52 00:02:26,398 --> 00:02:27,718 que podamos tener a ambos en la OTAN. 53 00:02:27,766 --> 00:02:30,635 �Es pronto para decirle a la secretaria que la Navidad este a�o llega pronto? 54 00:02:30,703 --> 00:02:32,065 Bueno, puedes decirle que o�mos el d�bil sonido 55 00:02:32,066 --> 00:02:34,635 - de cascabeles. - Vale. 56 00:02:34,702 --> 00:02:36,303 57 00:02:36,595 --> 00:02:37,982 58 00:02:38,701 --> 00:02:42,344 59 00:02:42,607 --> 00:02:45,718 60 00:02:45,879 --> 00:02:47,516 61 00:02:48,108 --> 00:02:49,108 62 00:02:52,620 --> 00:02:55,055 No, no. Todav�a estoy leyendo eso. 63 00:02:55,123 --> 00:02:57,624 Esto es una intervenci�n del trabajo. 64 00:02:57,692 --> 00:03:00,427 Vale. Est� bien. 65 00:03:00,495 --> 00:03:04,197 Puedo aparecer ma�ana en la reuni�n sin tener ni idea. 66 00:03:04,265 --> 00:03:07,334 Bueno, solo es la seguridad global del agua. 67 00:03:07,402 --> 00:03:08,702 Ahora estamos de acuerdo. 68 00:03:14,642 --> 00:03:16,577 69 00:03:18,913 --> 00:03:19,980 70 00:03:20,048 --> 00:03:22,549 No, es Jay. 71 00:03:22,617 --> 00:03:24,251 Todav�a est� en la cumbre de la OTAN, 72 00:03:24,319 --> 00:03:26,086 tengo que... Solo un momento. 73 00:03:28,056 --> 00:03:30,258 Jay, Blake dice que est� aprendiendo 74 00:03:30,259 --> 00:03:32,360 del maestro. �C�mo van las cosas? 75 00:03:32,428 --> 00:03:33,429 76 00:03:33,430 --> 00:03:35,197 Por el momento, no tan magistrales. 77 00:03:35,265 --> 00:03:37,266 Kosovo y Serbia est�n de acuerdo con los t�rminos, 78 00:03:37,334 --> 00:03:38,834 pero Espa�a se ha echado atr�s. 79 00:03:38,902 --> 00:03:41,136 �Por qu�? Cre�a que lo ten�amos todo cerrado. 80 00:03:41,204 --> 00:03:42,371 El ministro de Asuntos Exteriores dice 81 00:03:42,439 --> 00:03:44,162 que hay demasiado ruido sobre la presi�n de Catalu�a 82 00:03:44,174 --> 00:03:45,240 por la independencia. 83 00:03:45,308 --> 00:03:46,811 Les parece que no pueden arriesgarse 84 00:03:46,812 --> 00:03:47,932 a legitimar una rep�blica escindida. 85 00:03:47,944 --> 00:03:49,411 - Lo siento, yo... - Es... No, no. 86 00:03:49,479 --> 00:03:51,513 Es... 87 00:03:51,581 --> 00:03:54,750 Mira, no dejes que nadie se marche de la ciudad. 88 00:03:54,818 --> 00:03:57,753 Y trae... �Qui�n es la representante de Espa�a? 89 00:03:57,821 --> 00:03:59,088 Mar�a Ayala. 90 00:03:59,155 --> 00:04:01,054 Es la asistente de m�s alto grado del ministro de Asuntos Exteriores. 91 00:04:01,055 --> 00:04:03,106 Muy bien, tr�ela ma�ana a la oficina. 92 00:04:03,107 --> 00:04:04,841 Ambas vamos a tener una charla. 93 00:04:04,908 --> 00:04:06,770 - Lo har�. - Y, Jay, escucha. 94 00:04:06,771 --> 00:04:08,238 Gracias por todo el trabajo. 95 00:04:08,306 --> 00:04:09,706 Vamos a hacer esto. 96 00:04:09,774 --> 00:04:12,142 S�. 97 00:04:12,210 --> 00:04:14,211 Son malas noticias. 98 00:04:14,278 --> 00:04:16,246 S�, Espa�a se est� echando atr�s. 99 00:04:16,314 --> 00:04:19,115 Sab�amos que Kosovo era una meta inalcanzable. 100 00:04:19,183 --> 00:04:22,085 No me voy a rendir. 101 00:04:22,153 --> 00:04:23,887 Le enviar� un mensaje a Rusia. 102 00:04:23,955 --> 00:04:26,556 Si financias un ataque de extrema derecha en la Casa Blanca, 103 00:04:26,624 --> 00:04:29,092 puedes despedirte de los Balcanes. 104 00:04:29,160 --> 00:04:30,160 S�. 105 00:04:30,194 --> 00:04:31,795 Me gusta cuando te pones implacable. 106 00:04:31,863 --> 00:04:34,898 �La geopol�tica como preliminares? �Eso es sexy? 107 00:04:38,002 --> 00:04:39,936 108 00:04:42,039 --> 00:04:45,175 �Seguridad a las 11:20? �S�, Frank? 109 00:04:47,311 --> 00:04:49,379 Gordon Becker est� abajo. 110 00:04:53,718 --> 00:04:55,552 - Hola, Gordon. - Es demasiado provocativo. 111 00:04:55,620 --> 00:04:58,088 No puedes presionar por todo a la vez. 112 00:04:58,155 --> 00:04:59,656 S�, veo que te has enterado 113 00:04:59,724 --> 00:05:02,459 - de lo de Kosovo, �no? - Si hubiera tratado de presionar m�s en el 98, 114 00:05:02,526 --> 00:05:03,782 - �Est�s bien, Gordon? - me habr�a equivocado. 115 00:05:03,794 --> 00:05:06,029 - Bueno, hay muchas escuelas de pensamiento... 116 00:05:06,030 --> 00:05:08,761 - �Est�s bien, Gordon? - distintas sobre el conflicto de los Balcanes. 117 00:05:08,762 --> 00:05:12,238 - �Puedo hacer algo o...? - No encuentro el maldito mando a distancia. 118 00:05:12,239 --> 00:05:14,974 - Ella lo pierde todo el tiempo. - Bueno, �por qu� no vienes 119 00:05:15,041 --> 00:05:16,642 y te sientas? Yo lo buscar�. 120 00:05:16,710 --> 00:05:20,512 S�... De acuerdo. 121 00:05:21,715 --> 00:05:22,982 - �S�! - Oye... Vale, Gordon. 122 00:05:23,049 --> 00:05:25,184 - Frank, s�, s�. - �Lleva el nueve? 123 00:05:25,252 --> 00:05:26,874 - Hazla pasar. - No, no eso es... 124 00:05:26,886 --> 00:05:28,876 - Gordon. Tu mujer est� aqu�. - Baja eso. 125 00:05:28,888 --> 00:05:31,624 �Tiene el mando a distancia? 126 00:05:34,461 --> 00:05:36,128 Hola, Deedee, Deedee, entra. 127 00:05:36,196 --> 00:05:37,763 - Siento mucho molestarte. - No, no. 128 00:05:37,831 --> 00:05:40,121 Cre� que estaba en el ba�o y lo siguiente que s�, 129 00:05:40,133 --> 00:05:42,257 - es que se hab�a ido con su escolta. - �Est� bien? Porque parece... 130 00:05:42,269 --> 00:05:44,370 - Ha estado bajo mucha presi�n. - S�. 131 00:05:44,437 --> 00:05:47,206 - �Gordie? Nos vamos a casa ahora. - Aqu� est�. 132 00:05:47,274 --> 00:05:49,208 No es nuestro. 133 00:05:49,276 --> 00:05:50,743 - Est� bien. - Henry, lo siento. 134 00:05:50,810 --> 00:05:52,177 No, no, no. 135 00:05:52,245 --> 00:05:53,812 No puedes confiar en los balc�nicos. 136 00:05:53,880 --> 00:05:55,069 - De acuerdo. - Vamos, cari�o. 137 00:05:55,081 --> 00:05:56,849 Vale, �est�s segura de que puedes llevarlo a casa? 138 00:05:56,916 --> 00:05:58,450 Su coche espera fuera. 139 00:05:58,518 --> 00:06:01,153 - Siento mucho la molestia. - No, no, no. No te preocupes. 140 00:06:01,221 --> 00:06:02,988 - Me gustan, pero... - �Muy bien, ya est�! 141 00:06:03,056 --> 00:06:04,723 - Hora de ir a la cama. - Vale, muy bien. 142 00:06:04,791 --> 00:06:07,359 - Buenas noches. - Buenas noches. 143 00:06:07,427 --> 00:06:09,028 144 00:06:10,497 --> 00:06:12,398 Esta es una para las memorias. 145 00:06:12,465 --> 00:06:15,467 No me puedo creer que su escolta de seguridad no se diera cuenta. 146 00:06:15,535 --> 00:06:18,070 No me puedo creer que se haya llevado nuestros adornos. 147 00:06:18,138 --> 00:06:20,939 Tenemos que informar de esto, �verdad? 148 00:06:21,007 --> 00:06:22,908 Cari�o, es el secretario de Defensa. 149 00:06:22,976 --> 00:06:24,710 As� que, s�. 150 00:06:24,778 --> 00:06:27,246 �Puedes hacerte cargo? Quiero decir, yo podr�a... 151 00:06:27,314 --> 00:06:28,514 S�, me pondr� a ello. 152 00:06:34,254 --> 00:06:35,888 Nina, hola. 153 00:06:35,955 --> 00:06:37,524 Hola. Le traje a la Sra. secretaria 154 00:06:37,525 --> 00:06:38,892 su latte y el muffin esta ma�ana 155 00:06:38,960 --> 00:06:40,594 y he pensado traerte lo mismo. 156 00:06:40,662 --> 00:06:41,742 No ten�as que hacerlo. 157 00:06:41,796 --> 00:06:43,052 Bueno, es tu primer d�a oficial 158 00:06:43,064 --> 00:06:44,424 como analista pol�tico, te lo mereces. 159 00:06:45,433 --> 00:06:47,367 Vale. Eres muy amable. 160 00:06:47,435 --> 00:06:49,475 - Has llegado pronto. - S�, ella ten�a una reuni�n temprano 161 00:06:49,504 --> 00:06:51,872 con la asistente de mayor grado del ministro espa�ol de Asuntos Exteriores. 162 00:06:51,940 --> 00:06:54,041 As� que he pensado en organizar mi espacio de trabajo 163 00:06:54,109 --> 00:06:56,043 y encontrar un nuevo sistema de archivo. 164 00:06:56,111 --> 00:06:59,113 �Hab�a alg�n problema con el sistema de archivo? 165 00:06:59,180 --> 00:07:00,414 No. No hay problema. 166 00:07:00,482 --> 00:07:02,608 Pero los ficheros son como los circuitos cerebrales, �sabes? 167 00:07:02,621 --> 00:07:03,569 S�. 168 00:07:03,570 --> 00:07:05,141 - Y cada uno tiene su propio c�digo. - S�. 169 00:07:05,153 --> 00:07:07,084 La reuni�n de personal se ha retrasado 170 00:07:07,085 --> 00:07:09,502 hasta que haya terminado con Espa�a. 171 00:07:09,503 --> 00:07:12,190 Dime si esto te parece bien. 172 00:07:12,257 --> 00:07:14,659 Y... una pregunta. �Le gusta la canela? 173 00:07:14,726 --> 00:07:16,961 Porque el senador Wenworth ten�a una tremenda 174 00:07:17,029 --> 00:07:18,663 aversi�n a la canela y casi le traigo 175 00:07:18,730 --> 00:07:19,897 un panecillo de canela esta ma�ana, 176 00:07:19,965 --> 00:07:21,455 pero luego pens� �"Y si"? 177 00:07:21,467 --> 00:07:24,569 Seguro, cualquier producto de la pasteler�a ser� acertado. 178 00:07:24,636 --> 00:07:26,671 Guay. 179 00:07:28,807 --> 00:07:30,975 - Esto tiene buena pinta. - Genial. 180 00:07:31,043 --> 00:07:33,144 �Necesitas ayuda con algo m�s? 181 00:07:33,212 --> 00:07:34,645 No, por ahora estoy bien. 182 00:07:34,713 --> 00:07:36,814 Pero s� d�nde encontrarte. 183 00:07:36,882 --> 00:07:39,550 S�... bueno, supongo que deber�a instalarme 184 00:07:39,618 --> 00:07:41,118 y organizar las cosas. 185 00:07:41,186 --> 00:07:42,520 Es la esencia del �xito. 186 00:07:42,588 --> 00:07:43,955 187 00:07:46,809 --> 00:07:49,026 �Est� diciendo que Espa�a se siente 188 00:07:49,094 --> 00:07:51,424 perfectamente c�moda haciendo descarrilar 189 00:07:51,425 --> 00:07:55,270 una expansi�n hist�rica de la OTAN por algunos debates en la red 190 00:07:55,271 --> 00:07:58,102 sobre el movimiento independentista catal�n? 191 00:07:58,170 --> 00:08:00,393 Un movimiento que no ha conseguido su objetivo en m�s de 80 a�os. 192 00:08:00,405 --> 00:08:02,530 El refer�ndum sobre la independencia 193 00:08:02,531 --> 00:08:05,743 - super� el 90 por ciento hace solo unos a�os. - Con una participaci�n 194 00:08:05,811 --> 00:08:08,145 del 43 por ciento y, de todos modos, su acuerdo 195 00:08:08,213 --> 00:08:11,249 - constitucional no dio validez al voto. - Y todav�a nos estamos reestabilizando. 196 00:08:11,316 --> 00:08:13,569 - Vamos. - Tienen que entender, todo esto 197 00:08:13,570 --> 00:08:16,387 ha sido muy reciente y muy real. 198 00:08:16,455 --> 00:08:19,290 �Sabe qu� m�s ha sido reciente y real? 199 00:08:19,358 --> 00:08:22,302 El intento de Serbia de desterrar o exterminar 200 00:08:22,303 --> 00:08:25,630 a toda su poblaci�n albana a finales de los 90. 201 00:08:25,697 --> 00:08:28,266 Y a�n as�, Kosovo est� dispuesto 202 00:08:28,333 --> 00:08:30,801 a dejar eso de lado y cooperar con Serbia 203 00:08:30,869 --> 00:08:32,136 por el bien de este acuerdo. 204 00:08:32,204 --> 00:08:35,573 Esta es la parte que no entiendo. 205 00:08:35,641 --> 00:08:38,643 Hace dos semanas, ten�amos un compromiso de su personal 206 00:08:38,710 --> 00:08:42,280 de que su pa�s estaba totalmente a favor. 207 00:08:42,347 --> 00:08:44,635 No hubiera convocado la cumbre de otro modo. 208 00:08:44,648 --> 00:08:47,084 Y luego lleg� esto. 209 00:08:50,840 --> 00:08:52,332 Amenazas de violencia. 210 00:08:52,333 --> 00:08:53,800 Protestas masivas. 211 00:08:53,868 --> 00:08:56,669 El asesinato de miembros clave del gobierno. 212 00:08:56,737 --> 00:08:58,204 Es muy alarmante. 213 00:08:59,940 --> 00:09:03,877 Si reconocer Kosovo causa disturbios en Espa�a 214 00:09:03,944 --> 00:09:05,378 es su derecho, 215 00:09:05,446 --> 00:09:08,748 como miembro de la OTAN, a obtener toda nuestra ayuda. 216 00:09:08,816 --> 00:09:12,352 Pero tambi�n es su deber, como miembro de la OTAN, 217 00:09:12,419 --> 00:09:15,438 mantener el mundo estable y seguro. 218 00:09:15,439 --> 00:09:18,150 Eso es lo que hace este acuerdo. 219 00:09:18,893 --> 00:09:21,877 �Est� realmente dispuesta Espa�a a ser la �nica voz 220 00:09:21,878 --> 00:09:22,996 que ponga en peligro esto? 221 00:09:26,066 --> 00:09:28,201 Oficina de la secretaria McCord. 222 00:09:28,269 --> 00:09:30,203 Nada como una visita a la oficina del jefe. 223 00:09:30,271 --> 00:09:32,305 S�, bueno, hagamos volver a todos a la mesa, 224 00:09:32,373 --> 00:09:33,653 a ver si logramos algo 225 00:09:33,707 --> 00:09:36,376 y conseguimos que Inteligencia descubra la fuente de esas publicaciones. 226 00:09:36,443 --> 00:09:37,955 �Est� pensando en Rusia? 227 00:09:37,956 --> 00:09:40,928 Bueno, no es el �nico pa�s 228 00:09:40,929 --> 00:09:42,649 que podr�a querer hacer fracasar este acuerdo. 229 00:09:42,716 --> 00:09:44,284 Lo siento, se�ora, la noticia acaba de aparecer. 230 00:09:44,351 --> 00:09:46,085 Por una vez, �no podr�a ser el v�deo de un gatito? 231 00:09:46,153 --> 00:09:48,321 Han descubierto una fosa com�n en una construcci�n 232 00:09:48,389 --> 00:09:49,556 en el norte de Kosovo. 233 00:09:49,623 --> 00:09:51,791 Kosovo dice que son albaneses masacrados 234 00:09:51,859 --> 00:09:53,393 por militares serbios en la guerra. 235 00:09:53,460 --> 00:09:55,128 Serbia niega cualquier responsabilidad. 236 00:09:55,196 --> 00:09:57,964 - Ser� mejor que nos adelantemos a esto. - Averigua todo lo que puedas. 237 00:09:58,032 --> 00:09:59,165 - De acuerdo. - Se�ora, lo siento. 238 00:09:59,233 --> 00:10:00,856 Kosovo env�a un mensaje de que no pueden venir hoy. 239 00:10:00,868 --> 00:10:02,691 Los delegados van camino del aeropuerto. 240 00:10:02,703 --> 00:10:04,359 - Menos mal que ten�amos que adelantarnos. - No, haz lo que puedas 241 00:10:04,371 --> 00:10:06,094 - para detenerlos. - Quienquiera que est� intentando hundir 242 00:10:06,106 --> 00:10:07,546 esto, no va a conseguir su deseo de Navidad. 243 00:10:12,281 --> 00:10:18,841 www.subtitulamos.tv 244 00:10:22,902 --> 00:10:24,670 Buenos d�as. 245 00:10:24,737 --> 00:10:26,672 Tres meses. 246 00:10:28,274 --> 00:10:30,042 Te ped� que esperaras tres meses 247 00:10:30,110 --> 00:10:33,045 para esta quim�rica cumbre de la OTAN, 248 00:10:33,113 --> 00:10:36,048 que nos dejaras terminar el acuerdo nuclear entre India y Pakist�n 249 00:10:36,049 --> 00:10:39,985 y disfrutar de un peque�o momento de cooperaci�n entre partidos. 250 00:10:40,053 --> 00:10:41,554 �Qu� hiciste? Te lanzaste de cabeza, 251 00:10:41,621 --> 00:10:44,390 tiraste una bomba f�tida en nuestra fiesta en la piscina. 252 00:10:44,457 --> 00:10:46,025 - Russell... - No, no, no. 253 00:10:46,092 --> 00:10:47,626 Sucede todo el tiempo. 254 00:10:47,694 --> 00:10:49,461 En tres o cuatro a�os, 255 00:10:49,529 --> 00:10:52,498 sin esc�ndalos graves que pongan palos a la rueda, 256 00:10:52,566 --> 00:10:54,133 empez�is a pensar que sois Mois�s. 257 00:10:54,200 --> 00:10:57,136 Que pod�is separar las aguas y guiarnos a la tierra prometida. 258 00:10:57,203 --> 00:10:59,605 Bueno, ninguno de vosotros pod�is separar las aguas. 259 00:10:59,673 --> 00:11:02,608 Todos estamos en un barco con fugas con un solo remo. 260 00:11:02,676 --> 00:11:05,377 No estoy segura de seguir esa met�fora. 261 00:11:05,445 --> 00:11:07,212 Has llegado demasiado lejos, demasiado deprisa. 262 00:11:07,280 --> 00:11:09,214 Son los Balcanes, por amor de Dios. 263 00:11:09,282 --> 00:11:13,419 �Stevie! Ahora, en lugar de la vuelta de la victoria como un h�roe 264 00:11:13,486 --> 00:11:15,220 que ha acabado con d�cadas de punto muerto nuclear, 265 00:11:15,288 --> 00:11:18,290 Conrad est� siendo cuestionado sobre la OTAN 266 00:11:18,358 --> 00:11:20,559 y sus prioridades por cada petulante 267 00:11:20,627 --> 00:11:21,916 del Comit� de Relaciones Internacionales del Senado. 268 00:11:21,928 --> 00:11:23,896 Dije que no fuera descafeinado. 269 00:11:23,964 --> 00:11:26,298 He bajado a una taza al d�a. Tiene que ser de verdad. 270 00:11:26,366 --> 00:11:28,667 �Qu� vas a hacer? �Dec�rselo a Carol? D�selo. 271 00:11:28,735 --> 00:11:29,735 Lo siento. 272 00:11:32,706 --> 00:11:33,973 �Has terminado? 273 00:11:34,040 --> 00:11:38,143 Porque mientras me echabas la bronca... 274 00:11:38,211 --> 00:11:41,313 delante de mi hija, gracias, ha sido un todo un detalle... 275 00:11:41,381 --> 00:11:44,081 Jay est� fuera persiguiendo a los delegados 276 00:11:44,082 --> 00:11:46,240 - antes de que abandonen la ciudad. - �Significa que a�n no lo has dejado? 277 00:11:46,252 --> 00:11:49,021 No. Y por cierto, 278 00:11:49,089 --> 00:11:51,123 si el comit� de Relaciones Internacionales del Senado 279 00:11:51,191 --> 00:11:54,627 tiene preguntas sobre este trato, dile a Conrad que puede recordarles 280 00:11:54,694 --> 00:11:57,196 el ataque a la Casa Blanca. 281 00:11:59,265 --> 00:12:02,101 Bien. Pero sin foto con el presidente 282 00:12:02,168 --> 00:12:04,770 y sin declaraciones de apoyo. Est�s por tu cuenta. 283 00:12:04,838 --> 00:12:07,272 - �Ten�as que llamarme para eso? - Espresso doble. 284 00:12:07,340 --> 00:12:09,642 La pr�xima vez, escr�belo en la felicitaci�n de Navidad. 285 00:12:09,709 --> 00:12:11,644 Te traje uno tambi�n. 286 00:12:11,711 --> 00:12:14,313 Gracias por tu apoyo. 287 00:12:25,825 --> 00:12:27,092 Gordon, entra. 288 00:12:27,160 --> 00:12:30,696 S� que dijimos a las 2:00, pero ten�a una reuni�n del Consejo de seguridad 289 00:12:30,764 --> 00:12:32,031 Nacional y pens� en pasarme. 290 00:12:32,098 --> 00:12:33,999 - �C�mo est�s? - Bien. 291 00:12:34,067 --> 00:12:36,769 Deedee me lo ha contado todo esta ma�ana y... 292 00:12:36,836 --> 00:12:39,438 �qu� puedo decir? Lo siento de verdad. 293 00:12:39,506 --> 00:12:41,106 No hay necesidad de disculparse. 294 00:12:41,174 --> 00:12:42,775 He estado teniendo problemas para dormir 295 00:12:42,842 --> 00:12:44,777 y el Dr. Reese me prescribi� medicaci�n 296 00:12:44,844 --> 00:12:48,247 y, cuando la primera no funcion�, me tom� la segunda. 297 00:12:48,314 --> 00:12:50,315 Ese fue mi error. 298 00:12:50,383 --> 00:12:51,784 �Pero llegaste bien a casa? 299 00:12:51,851 --> 00:12:53,619 Sano y salvo. 300 00:12:53,687 --> 00:12:55,521 Aunque esta ma�ana me han echado una bronca. 301 00:12:55,580 --> 00:12:57,204 Dile a Deedee 302 00:12:57,205 --> 00:12:59,625 que no fue ning�n problema. 303 00:12:59,693 --> 00:13:02,361 Pero... 304 00:13:04,464 --> 00:13:09,935 Pero... voy a tener que presentar un informe. 305 00:13:15,308 --> 00:13:18,243 Claro. Protocolo, supongo. 306 00:13:19,345 --> 00:13:21,280 307 00:13:21,347 --> 00:13:25,250 Creo que son tuyos. 308 00:13:30,957 --> 00:13:33,559 Fue un incidente aislado. 309 00:13:34,661 --> 00:13:36,595 Gracias por pasarte. 310 00:13:56,049 --> 00:13:57,983 �Estamos esperando a que bailen? 311 00:13:58,051 --> 00:14:01,186 No, estoy intentando entender cu�l es la idea aqu�. 312 00:14:01,254 --> 00:14:04,022 Creo que ha organizado el t� por colores. 313 00:14:04,090 --> 00:14:05,591 Tiene sentido. 314 00:14:05,658 --> 00:14:08,627 �Lo tiene? Quiero decir, si estoy buscando Earl Grey, 315 00:14:08,695 --> 00:14:12,664 �lo buscar�a instintivamente entre el jengibre y la menta, 316 00:14:12,732 --> 00:14:15,667 porque esos t�s vienen por casualidad tambi�n en cajas verdes? 317 00:14:15,735 --> 00:14:18,437 Puede que te siente bien una manzanilla. 318 00:14:18,505 --> 00:14:22,040 Dej� instrucciones expl�citas sobre sistemas extremadamente b�sicos 319 00:14:22,108 --> 00:14:23,542 que funcionaban perfectamente 320 00:14:23,610 --> 00:14:26,879 y ella lo ha desechado por este sinsentido ca�tico. 321 00:14:26,946 --> 00:14:28,614 Ella tiene su forma de hacer las cosas. 322 00:14:28,681 --> 00:14:31,283 A la secretaria le gusta y era lo m�s para el senador Wentworth. 323 00:14:31,351 --> 00:14:33,152 Dice "guay". 324 00:14:33,219 --> 00:14:34,953 Guay. Eso es lo que dice mi madre 325 00:14:35,021 --> 00:14:36,744 cuando se ha tomado una copa y se siente guapa. 326 00:14:36,756 --> 00:14:38,157 Se te conoce por decir "boom". 327 00:14:38,224 --> 00:14:39,825 "Boom" es atemporal. 328 00:14:39,893 --> 00:14:41,760 Se�ora. 329 00:14:41,828 --> 00:14:44,530 Oye, acabo de hablar por tel�fono con Kat 330 00:14:44,597 --> 00:14:47,599 y creo que hemos encontrado tu primer encargo. 331 00:14:47,667 --> 00:14:48,934 - Fant�stico. - S�. 332 00:14:49,002 --> 00:14:51,103 Queremos que hagas la evaluaci�n de fin de a�o 333 00:14:51,171 --> 00:14:53,138 de la iniciativa antimalaria de 334 00:14:53,206 --> 00:14:54,907 Global Health Diplomacy, s�. 335 00:14:54,974 --> 00:14:56,241 Parece divertido. 336 00:14:56,309 --> 00:14:58,110 Totalmente. 337 00:14:58,178 --> 00:14:59,767 - �Est� buscando el t� verde? - S�. 338 00:14:59,779 --> 00:15:04,082 S�. Est� all�, con la caja roja. 339 00:15:04,150 --> 00:15:06,034 Tiene sentido. 340 00:15:06,035 --> 00:15:08,754 De todos modos, Kat te dar� todos los detalles. 341 00:15:08,822 --> 00:15:12,925 Solo necesitamos que te re�nas con Global Health Diplomacy, 342 00:15:12,992 --> 00:15:14,693 revises lo que han estado haciendo 343 00:15:14,761 --> 00:15:18,730 y luego hagas una recomendaci�n de financiaci�n para el pr�ximo a�o. 344 00:15:18,798 --> 00:15:19,898 Me pongo a ello. 345 00:15:19,966 --> 00:15:21,867 Tengo los nuevos comentarios para el acuerdo de la OTAN. 346 00:15:21,935 --> 00:15:23,735 �C�mo va ese tema? 347 00:15:23,803 --> 00:15:26,839 S�, bueno, estamos volviendo, estamos volviendo a la normalidad. 348 00:15:26,906 --> 00:15:28,430 349 00:15:28,431 --> 00:15:31,944 Nina consigui� alcanzar a todos antes de que subieran a sus aviones. 350 00:15:32,011 --> 00:15:33,445 �Qu� os parece la chica nueva? 351 00:15:33,513 --> 00:15:35,603 - Bueno, es una gran incorporaci�n. - Absolutamente fant�stica. 352 00:15:35,615 --> 00:15:38,450 - Ha empezado con buen pie, quiero decir, tengo que dec�rtelo... - S�. 353 00:15:38,518 --> 00:15:40,081 354 00:15:41,387 --> 00:15:43,589 Nunca deb� haberle dejado que trajera su propio t�. 355 00:15:43,656 --> 00:15:45,167 Lo s�. 356 00:15:47,126 --> 00:15:48,371 Se�ora. 357 00:15:48,372 --> 00:15:50,863 - Lo hicimos, �verdad? �Est� todo el mundo de vuelta? - Provisionalmente. 358 00:15:50,864 --> 00:15:52,153 - Bien. - Pero ha surgido algo inesperado. 359 00:15:52,165 --> 00:15:54,967 La OTAN no puede confirmar el hallazgo de la fosa com�n en Kosovo. 360 00:15:55,034 --> 00:15:56,301 �Qu� significa eso? 361 00:15:56,369 --> 00:15:58,937 Creen que es un falso rumor que comenz� en las redes sociales. 362 00:15:59,005 --> 00:16:02,040 Espera un momento. Eso es bueno, �verdad? 363 00:16:02,108 --> 00:16:04,176 - Si no hay tumbas... - Eso se podr�a pensar, 364 00:16:04,244 --> 00:16:06,231 pero el delegado serbio acaba de acusar a Kosovo 365 00:16:06,232 --> 00:16:07,512 de sembrar el rumor. 366 00:16:07,580 --> 00:16:09,081 �Hay alguna prueba? 367 00:16:09,148 --> 00:16:11,149 Inteligencia lo est� investigando, pero ser�a de locos. 368 00:16:11,217 --> 00:16:13,407 Atacar a Serbia hace saltar por los aires el acuerdo para ambos. 369 00:16:13,419 --> 00:16:15,220 Yo... �Nina? 370 00:16:15,288 --> 00:16:16,688 Vale, esto es... 371 00:16:16,756 --> 00:16:19,157 esto es lo que haremos. T� y yo nos reuniremos 372 00:16:19,225 --> 00:16:22,561 con Kosovo y con Serbia, primero por separado. 373 00:16:22,629 --> 00:16:25,464 Tiene que haber una forma de poder calmarlos 374 00:16:25,531 --> 00:16:28,033 - sobre algo que no ocurri�. - No ocurri�. 375 00:16:28,101 --> 00:16:29,701 Cierto. 376 00:16:29,769 --> 00:16:31,470 P�deme el coche, �quieres? 377 00:16:31,537 --> 00:16:33,038 Muy bien, toma. Puedes qued�rtelo. 378 00:16:33,106 --> 00:16:34,673 - Claro. - T� verde, sin miel. 379 00:16:34,741 --> 00:16:37,676 Gracias. 380 00:16:37,744 --> 00:16:39,011 Sr. Duriqi, 381 00:16:39,078 --> 00:16:41,546 a�n no sabemos qui�n cre� 382 00:16:41,614 --> 00:16:45,017 esta historia sobre una fosa com�n 383 00:16:45,084 --> 00:16:46,652 en su pa�s. 384 00:16:46,719 --> 00:16:50,055 Pero quienquiera que lo hiciera, ten�a un objetivo en mente: 385 00:16:50,123 --> 00:16:54,092 remover estos recuerdos dolorosos 386 00:16:54,160 --> 00:16:59,264 para que Kosovo pudiera rechazar esta oportunidad de unirse a la OTAN. 387 00:16:59,332 --> 00:17:02,367 No podemos dejarles ganar. 388 00:17:08,074 --> 00:17:10,409 Apreciamos profundamente la fe 389 00:17:10,476 --> 00:17:12,644 que ha demostrado en Kosovo con esta oferta. 390 00:17:12,712 --> 00:17:14,746 Pero en este momento, 391 00:17:14,814 --> 00:17:18,152 no podemos compartir esta oportunidad con Serbia. 392 00:17:18,860 --> 00:17:21,384 Dice que ahora no podemos unirnos a la OTAN con Serbia, 393 00:17:21,385 --> 00:17:23,144 - pero que se puede razonar con �l. - Espere un momento. 394 00:17:23,156 --> 00:17:28,160 Recu�rdele que Kosovo estaba dispuesto a unirse a Serbia 395 00:17:28,227 --> 00:17:30,495 hace solo un d�a. 396 00:17:34,968 --> 00:17:37,569 Lo siento. 397 00:17:43,242 --> 00:17:45,177 Los hombres de mi pa�s son orgullosos. 398 00:17:45,244 --> 00:17:47,112 Lo entiendo. 399 00:17:47,180 --> 00:17:49,681 Deles tiempo. 400 00:17:51,117 --> 00:17:54,119 Este momento puede no volver a suceder. 401 00:17:54,187 --> 00:17:58,390 Serbia nunca ha reconocido las muchas atrocidades de la guerra. 402 00:17:58,458 --> 00:18:02,561 Si pudiera conseguir que hicieran una declaraci�n, alg�n reconocimiento. 403 00:18:02,628 --> 00:18:05,731 No va a ser f�cil. 404 00:18:05,798 --> 00:18:09,568 Creo que es una mujer que hace las cosas "no f�ciles". 405 00:18:14,107 --> 00:18:16,074 Gracias. 406 00:18:19,688 --> 00:18:21,602 - Me ha enga�ado, Jay. - Aleksandar, le aseguro que... yo... 407 00:18:21,614 --> 00:18:23,335 Hizo todas esas promesas. 408 00:18:23,336 --> 00:18:25,050 Convenc� a mi ministro de Asuntos Exteriores, 409 00:18:25,118 --> 00:18:26,385 a mi presidente, a mi primer ministro 410 00:18:26,452 --> 00:18:27,719 para decir que s� a Kosovo. 411 00:18:27,787 --> 00:18:29,388 Serbia ser� fuerte, 412 00:18:29,455 --> 00:18:31,990 - les dije. Creceremos. - Todo eso es cierto. 413 00:18:32,058 --> 00:18:35,460 Ha colocado a mi gente ante un pelot�n de fusilamiento de nuestros enemigos. 414 00:18:35,528 --> 00:18:37,551 Me pidi� que confiara en ellos y ellos nos matan como a perros en la calle. 415 00:18:37,563 --> 00:18:39,603 No sabemos qui�n ha creado la historia de la fosa, 416 00:18:39,665 --> 00:18:42,267 pero lo que est� claro es que no hay fosa. 417 00:18:44,971 --> 00:18:47,706 Esto es lo que pasa cuando conf�as en los albaneses. 418 00:18:54,380 --> 00:18:56,246 �Qu� estoy viendo? 419 00:18:56,247 --> 00:18:58,650 Los rumores vuelan en una app de mensajer�a en el norte de Kosovo 420 00:18:58,718 --> 00:19:01,987 acusando a los serbios que viven all� de todo tipo de locuras. 421 00:19:02,055 --> 00:19:04,022 Violaci�n, asesinato, secuestro. 422 00:19:04,090 --> 00:19:05,857 Las turbas aparecen en las casas de la gente 423 00:19:05,925 --> 00:19:09,294 bas�ndose en rumores insustanciales, mentiras que leen en la red. 424 00:19:09,362 --> 00:19:11,730 Han disparado a este chico en la cabeza cuando fue acusado 425 00:19:11,798 --> 00:19:13,598 de robar la bicicleta de su amigo alban�s. 426 00:19:13,666 --> 00:19:14,933 Dios m�o. 427 00:19:15,001 --> 00:19:17,436 Muy pronto habr� represalias 428 00:19:17,503 --> 00:19:19,137 y luego no habr� manera de detenerlo. 429 00:19:21,274 --> 00:19:22,841 Olv�date de la OTAN. 430 00:19:22,909 --> 00:19:25,010 Tenemos que detener otra guerra. 431 00:19:29,758 --> 00:19:31,340 Obviamente nuestra preocupaci�n n�mero uno 432 00:19:31,341 --> 00:19:33,616 es la escalada de la violencia callejera en el norte de Kosovo 433 00:19:33,617 --> 00:19:34,717 dirigida hacia los serbios. 434 00:19:34,785 --> 00:19:36,485 �C�mo puede alguien creerse estas cosas? 435 00:19:36,553 --> 00:19:39,839 Un tipo ha sido acusado de enterrar ni�os en su s�tano. 436 00:19:39,840 --> 00:19:41,341 Ni siquiera tiene s�tano. 437 00:19:41,408 --> 00:19:43,843 S�, es como un sue�o febril de Hansel y Gretel. 438 00:19:43,911 --> 00:19:45,578 �Qu� podemos hacer? 439 00:19:45,646 --> 00:19:47,269 Bueno, me voy a reunir esta ma�ana 440 00:19:47,281 --> 00:19:49,549 con el comandante supremo aliado en Europa de la OTAN, 441 00:19:49,616 --> 00:19:52,251 para pedirle que despliegue m�s tropas. 442 00:19:52,319 --> 00:19:54,988 No vamos a quedarnos de brazos cruzados 443 00:19:55,055 --> 00:19:58,422 hasta que se produzca de nuevo una verdadera limpieza �tnica. 444 00:19:58,423 --> 00:20:00,282 �Hemos averiguado qui�n est� detr�s de estas noticias falsas? 445 00:20:00,294 --> 00:20:01,594 Inteligencia lo est� investigando. 446 00:20:01,662 --> 00:20:03,846 �Por qu� fingimos que estamos investigando esto? 447 00:20:03,847 --> 00:20:05,765 La navaja de Occam. Es Rusia. 448 00:20:05,833 --> 00:20:07,533 El problema es que no puedo llevar 449 00:20:07,601 --> 00:20:11,004 la navaja de Occam al Ministro de Asuntos Exteriores de Rusia. 450 00:20:11,071 --> 00:20:15,675 No es el �nico pa�s que utiliza el discurso del odio y las noticias falsas, 451 00:20:15,743 --> 00:20:17,677 as� que vamos a necesitar una prueba de verdad. 452 00:20:17,745 --> 00:20:19,645 Vale, lo que sabemos es que la compa��a 453 00:20:19,713 --> 00:20:21,614 que est� detr�s de la plataforma de las redes sociales de Kosovo 454 00:20:21,682 --> 00:20:24,921 es nuestra vieja amiga Kronic DM. Si recuerdan, 455 00:20:24,922 --> 00:20:26,652 trabajamos antes con Kronic cuando est�bamos... 456 00:20:28,422 --> 00:20:30,089 Lo siento, lo siento. 457 00:20:30,157 --> 00:20:32,025 Ese nombre me mata. 458 00:20:32,092 --> 00:20:34,594 Al menos quitaron la hoja de marihuana del logo. 459 00:20:34,661 --> 00:20:36,629 - �La quitaron? - Vale, chicos. 460 00:20:36,697 --> 00:20:40,099 Como trabajamos con Kronic en Angola y Sri Lanka, 461 00:20:40,167 --> 00:20:43,069 les pediremos que identifiquen todas las noticias falsas. 462 00:20:43,137 --> 00:20:44,457 A los directores de tecnolog�a les encanta 463 00:20:44,471 --> 00:20:45,827 cooperar con el gobierno, as� que deber�a ir bien. 464 00:20:45,839 --> 00:20:47,040 Espera un segundo. 465 00:20:47,107 --> 00:20:49,709 �Qui�n es su director? �C�mo se llama? 466 00:20:49,777 --> 00:20:51,210 Scott. Scott Goodman. 467 00:20:51,278 --> 00:20:54,614 Scott Goodman. S�bele el ego. 468 00:20:54,681 --> 00:20:58,718 Dile que ser� el nuevo h�roe en la guerra de las noticias falsas. 469 00:20:58,786 --> 00:21:00,086 Es un friki. 470 00:21:00,154 --> 00:21:01,487 Ll�vale una capa. 471 00:21:01,555 --> 00:21:03,756 Puedo conseguir una capa. 472 00:21:06,360 --> 00:21:09,211 Veamos antes c�mo me va con las palabras. 473 00:21:10,697 --> 00:21:15,401 Dr. McCord, creo que no me hab�a presentado todav�a. 474 00:21:15,469 --> 00:21:17,036 Daniel Reese, m�dico de la Casa Blanca. 475 00:21:17,104 --> 00:21:19,639 Claro. Encantado de conocerlo, Dr. Reese. 476 00:21:19,706 --> 00:21:22,208 Tengo entendido que recibi� una inesperada visita 477 00:21:22,276 --> 00:21:23,709 de Gordon Becker la otra noche. 478 00:21:23,777 --> 00:21:26,279 S�, Gordon y yo hablamos de ello. 479 00:21:26,346 --> 00:21:28,114 El noctambulismo es, por desgracia, 480 00:21:28,182 --> 00:21:30,716 un efecto secundario bastante com�n de su medicaci�n para dormir. 481 00:21:30,784 --> 00:21:32,285 Le he bajado la dosis. 482 00:21:32,386 --> 00:21:33,820 Genial. 483 00:21:33,887 --> 00:21:36,489 Vi su solicitud para ver el historial de medicaci�n de Gordon. 484 00:21:36,557 --> 00:21:39,826 Solo quer�a asegurarle que en absoluto me preocupa 485 00:21:39,893 --> 00:21:41,794 el estado de salud de la secretaria. 486 00:21:41,862 --> 00:21:44,330 Solo es un informe de incidente est�ndar, pero gracias. 487 00:21:44,398 --> 00:21:46,933 Entiendo que es el nuevo asesor �tico 488 00:21:47,000 --> 00:21:48,601 y que quiere cumplir con el protocolo, 489 00:21:48,669 --> 00:21:50,336 pero a veces, un informe, 490 00:21:50,404 --> 00:21:51,971 con todos los problemas de ciberseguridad 491 00:21:52,039 --> 00:21:55,708 que estamos teniendo, puede hacer vulnerable la informaci�n delicada. 492 00:21:55,776 --> 00:21:57,810 Lo presentar� todo por escrito. 493 00:21:57,878 --> 00:22:02,482 Bien. Gracias. �C�mo est� Alison, por cierto? 494 00:22:02,549 --> 00:22:04,383 �Mi hija? 495 00:22:04,451 --> 00:22:07,053 - Est� bien. - Bien, bien. 496 00:22:07,121 --> 00:22:09,555 Su mujer vino a por eritromicina 497 00:22:09,623 --> 00:22:13,659 para ella hace unas semanas y... 498 00:22:13,727 --> 00:22:15,828 - �La tos ha desaparecido? - S�. 499 00:22:15,896 --> 00:22:17,029 Gracias por eso. 500 00:22:17,097 --> 00:22:19,198 Claro, claro. Yo... 501 00:22:19,266 --> 00:22:22,201 Es mi manera de mantener a la gente centrada en su trabajo. 502 00:22:25,405 --> 00:22:26,506 Pues... 503 00:22:26,573 --> 00:22:29,442 Encantado de conocerlo. Cu�dese, Henry. 504 00:22:33,881 --> 00:22:35,515 Sr. DeCosta, Blake Moran, 505 00:22:35,582 --> 00:22:36,682 encantado de conocerlo. 506 00:22:36,750 --> 00:22:38,518 Bienvenido a Global Health Diplomacy. 507 00:22:38,585 --> 00:22:41,129 Es usted el nuevo analista pol�tico, �verdad? 508 00:22:41,130 --> 00:22:43,356 Reci�n ascendido, s�. 509 00:22:43,423 --> 00:22:46,959 He revisado sus impecables informes 510 00:22:47,027 --> 00:22:51,206 sobre la iniciativa antimalaria, y tengo que decirle... 511 00:22:51,207 --> 00:22:53,199 Que ese es un excelente pa�uelo de bolsillo. 512 00:22:53,267 --> 00:22:56,035 Gracias. Tambi�n me gusta el suyo. 513 00:22:56,103 --> 00:22:57,303 �Algo tambi�n impresionante? 514 00:22:57,371 --> 00:22:59,205 Los excelentes resultados de Global Health Diplomacy 515 00:22:59,273 --> 00:23:01,574 reduciendo la propagaci�n de la malaria este a�o. 516 00:23:01,642 --> 00:23:04,510 Las mosquiteras tratadas con insecticida fueron un gran logro. 517 00:23:04,578 --> 00:23:07,046 S�. Bien, pues no encuentro razones para no recomendar 518 00:23:07,114 --> 00:23:11,384 la renovaci�n de sus financiaci�n, as� que si 519 00:23:11,451 --> 00:23:14,253 firma aqu� corroborando que hemos llevado a cabo esta revisi�n... 520 00:23:14,321 --> 00:23:17,456 - Ah� lo tiene. - Muy bien. 521 00:23:17,524 --> 00:23:21,027 No olvide el sello. 522 00:23:21,094 --> 00:23:23,930 Genial, gracias. 523 00:23:23,997 --> 00:23:25,097 Aqu� tiene. 524 00:23:25,165 --> 00:23:28,301 Aqu� la tienes. Recomendaci�n de financiaci�n 525 00:23:28,368 --> 00:23:31,204 para la Global Health Diplomacy por su altamente efectiva 526 00:23:31,271 --> 00:23:32,672 iniciativa antimalaria. 527 00:23:32,739 --> 00:23:35,608 Ah, guay. Espera. 528 00:23:35,676 --> 00:23:37,009 Esto entr� esta ma�ana. 529 00:23:37,077 --> 00:23:39,145 La Agencia Oceanogr�fica y de Asuntos Medioambientales 530 00:23:39,213 --> 00:23:41,414 y Cient�ficos Internacionales ha presentado una objeci�n 531 00:23:41,481 --> 00:23:44,116 a la iniciativa antimalaria. 532 00:23:44,184 --> 00:23:45,674 As� que necesitaremos su aprobaci�n 533 00:23:45,686 --> 00:23:47,720 antes de presentar la recomendaci�n. 534 00:23:47,788 --> 00:23:50,086 - �En serio? - S�. 535 00:23:50,824 --> 00:23:53,526 No olvides el sello. 536 00:23:54,962 --> 00:23:56,329 S�, no, 537 00:23:56,396 --> 00:23:58,364 tenemos un gran problema con esta iniciativa. 538 00:23:58,432 --> 00:23:59,565 S�, eso lo s�. 539 00:23:59,633 --> 00:24:01,434 S�. Ver�, cuando se nos solicit� que contribuy�ramos 540 00:24:01,501 --> 00:24:03,236 con un tercio del presupuesto de Global Health Diplomacy 541 00:24:03,303 --> 00:24:05,004 para esta iniciativa, 542 00:24:05,072 --> 00:24:07,192 no nos percatamos de que su principal estrategia era b�sicamente 543 00:24:07,207 --> 00:24:11,310 la de envolver toda la regi�n ecuatorial en mosquiteras envenenadas. 544 00:24:11,378 --> 00:24:13,312 �Las mosquiteras tratadas con insecticida 545 00:24:13,380 --> 00:24:14,836 que han reducido la tasa de muertes por malaria a la mitad? 546 00:24:14,848 --> 00:24:15,982 �Esas mosquiteras? 547 00:24:16,049 --> 00:24:17,672 Nadie discute que son efectivas 548 00:24:17,684 --> 00:24:18,951 matando mosquitos, 549 00:24:19,019 --> 00:24:21,187 pero tambi�n van muy bien para matar peces. 550 00:24:21,255 --> 00:24:24,690 As� que hay gente por toda la �frica subsahariana 551 00:24:24,758 --> 00:24:27,293 contaminando las aguas con qu�micos cancer�genos 552 00:24:27,361 --> 00:24:29,795 y b�sicamente acabando con el suministro de pescado. 553 00:24:29,863 --> 00:24:32,428 Lo que significa que, en vez de malaria, tendremos hambruna. 554 00:24:32,429 --> 00:24:34,333 De acuerdo, antes de ponernos en lo peor... 555 00:24:34,401 --> 00:24:36,475 No nos ponemos en lo peor, Blake. 556 00:24:36,476 --> 00:24:39,111 Esto est� pasando ahora. Mire. 557 00:24:39,179 --> 00:24:42,815 Esto es un gr�fico de las capturas 558 00:24:42,882 --> 00:24:46,451 durante los �ltimos cinco a�os en los lagos Victoria, 559 00:24:46,519 --> 00:24:51,223 Tanganica y Malawi. 560 00:24:51,291 --> 00:24:54,259 Bien. 561 00:24:54,327 --> 00:24:56,695 Tiene que haber una soluci�n. 562 00:24:56,763 --> 00:24:59,598 Tal vez... �distribuir redes sin tratar? 563 00:24:59,666 --> 00:25:02,000 En diferente color. 564 00:25:02,068 --> 00:25:05,204 Y educar a la poblaci�n acerca de cu�les son las seguras para pescar. 565 00:25:05,271 --> 00:25:07,673 Bien, el doble de redes, 566 00:25:07,740 --> 00:25:10,299 m�s material educativo, m�s personal. 567 00:25:10,300 --> 00:25:12,544 �Eso va a salir de nuestro presupuesto? 568 00:25:12,612 --> 00:25:14,546 No lo creo. 569 00:25:17,116 --> 00:25:19,551 No voy a salir de aqu� con un sello puesto, �verdad? 570 00:25:33,533 --> 00:25:36,134 �Sabes d�nde puedo encontrar a Scott Goodman? 571 00:25:36,202 --> 00:25:38,237 - All�. - Con la... 572 00:25:38,304 --> 00:25:41,039 - Gracias. - Gracias. 573 00:25:43,209 --> 00:25:46,812 - �Scott Goodman? - S�. 574 00:25:46,880 --> 00:25:48,714 Jay Whitman, del Departamento de Estado. 575 00:25:48,781 --> 00:25:51,350 Hola, t�o, me alegro de verte. �Quieres ponche? 576 00:25:51,417 --> 00:25:52,684 No, gracias. 577 00:25:52,752 --> 00:25:55,587 Oye, siento estropearte la fiesta, pero es urgente. 578 00:25:55,655 --> 00:25:58,824 Dudo que sea cuesti�n de vida o muerte. 579 00:25:58,892 --> 00:26:00,292 �Puede esperar? 580 00:26:00,360 --> 00:26:03,662 En realidad s� es cuesti�n de vida o muerte, y eres parte de ello. 581 00:26:06,499 --> 00:26:07,855 Hay cinco personas heridas y tres muertas, 582 00:26:07,867 --> 00:26:09,334 una de ellas un ni�o de 12 a�os. 583 00:26:09,402 --> 00:26:12,404 Todo se he publicado en la red social de Kronic en los Balcanes. 584 00:26:12,472 --> 00:26:14,640 Podemos publicar una declaraci�n condenando la violencia. 585 00:26:14,707 --> 00:26:16,341 Esper�bamos una intervenci�n directa. 586 00:26:16,409 --> 00:26:18,777 Filtrar palabras clave que inciten a la violencia 587 00:26:18,845 --> 00:26:19,945 o alienten el discurso del odio, 588 00:26:20,013 --> 00:26:22,547 bloquear las publicaciones y hacer llegar las identidades 589 00:26:22,615 --> 00:26:25,150 al Departamento de Inteligencia para que las rastreen. 590 00:26:25,218 --> 00:26:26,785 Eso suena a que el gobierno 591 00:26:26,853 --> 00:26:29,121 me obliga a aplicar la censura. 592 00:26:29,188 --> 00:26:31,946 A m� me suena a que una empresa privada 593 00:26:31,947 --> 00:26:36,034 salvaguarda el rigor de la experiencia de sus usuarios 594 00:26:36,035 --> 00:26:37,369 para protegerlos de responsabilidades. 595 00:26:37,437 --> 00:26:39,838 Excepto porque, seg�n la DMCA, 596 00:26:39,906 --> 00:26:42,407 no somos responsables de los contenidos que crean nuestros usuarios. 597 00:26:42,475 --> 00:26:44,732 De hecho, si me involucro monitorizando y modificando contenidos, 598 00:26:44,744 --> 00:26:46,167 podr�a resultar ser responsable de los contenidos que... 599 00:26:46,179 --> 00:26:47,802 El gobierno te proteger� de eso. 600 00:26:47,814 --> 00:26:51,383 As� que est� en tus manos, Scott. 601 00:26:51,451 --> 00:26:53,719 Te lo pregunto: �es esta la clase 602 00:26:53,786 --> 00:26:56,755 de fiesta de la quieres ser anfitri�n? 603 00:26:56,823 --> 00:26:58,121 Porque el Congreso puede empezar a estar 604 00:26:58,133 --> 00:27:00,919 muy interesado en tu expansi�n en el extranjero. 605 00:27:00,920 --> 00:27:03,882 S�, vale, Sr. Aguafiestas. 606 00:27:05,298 --> 00:27:07,432 Entonces, 607 00:27:07,500 --> 00:27:10,569 por mi esp�ritu navide�o, 608 00:27:10,637 --> 00:27:13,205 �qu� gano yo? 609 00:27:15,275 --> 00:27:16,542 Y he retrasado el encendido del �rbol 610 00:27:16,609 --> 00:27:18,377 - y el discurso navide�o a las cinco. - Genial. 611 00:27:18,444 --> 00:27:21,680 P�salo a ma�ana. Hay un avance con Kronic. 612 00:27:21,748 --> 00:27:24,917 Bien. �Scott Goodman se mostr� cooperativo? 613 00:27:24,984 --> 00:27:28,287 Con un poco de coerci�n suave. Nos dio el nombre del proveedor de servicios 614 00:27:28,354 --> 00:27:30,489 de las publicaciones falsas y las rastreamos 615 00:27:30,557 --> 00:27:32,958 hasta una granja de trolls controlada por los rusos en la pen�nsula de Crimea. 616 00:27:33,026 --> 00:27:34,993 - Vaya, ha sido r�pido. - En CYBERCOM est�n estudiando 617 00:27:35,061 --> 00:27:36,762 algunas opciones ofensivas ahora mismo. 618 00:27:36,829 --> 00:27:38,764 �Ahora, ahora? 619 00:27:38,831 --> 00:27:42,401 �Quiere acabar con una granja de trolls? 620 00:27:55,878 --> 00:27:56,878 �Otra vez? 621 00:27:57,198 --> 00:27:59,446 No es divertido para ti, caballero. 622 00:28:00,762 --> 00:28:01,948 Feliz a�o nuevo. 623 00:28:02,433 --> 00:28:04,619 A�o nuevo, p�gina en blanco, 624 00:28:04,819 --> 00:28:07,383 Santa Claus sale de la nada, 625 00:28:07,706 --> 00:28:11,095 - En los cielos, milagros - Tengo que terminar mi cupo. 626 00:28:14,995 --> 00:28:16,495 �Qu� demonios! �Qu� es esto? 627 00:28:16,510 --> 00:28:19,500 POR SU SEGURIDAD, AL�JENSE DE LOS SERVIDORES 628 00:28:37,056 --> 00:28:38,957 �Hemos conseguido todo? 629 00:28:39,025 --> 00:28:41,046 Me lo est�n confirmando. 630 00:28:42,545 --> 00:28:44,229 Hemos subido con �xito los servidores 631 00:28:44,297 --> 00:28:45,998 antes de destruirlos. 632 00:28:46,065 --> 00:28:47,866 Perdone, se�or, �est�n todos fuera de servicio? 633 00:28:47,934 --> 00:28:49,067 Completamente. 634 00:28:49,135 --> 00:28:52,237 Muy bien, saquemos todas esas caras. 635 00:28:52,305 --> 00:28:54,906 Que las analicen para identificaci�n y se las den a Interpol. 636 00:28:54,974 --> 00:28:58,043 El Departamento de Estado tambi�n quiere acceso a esos datos, Ephraim. 637 00:28:58,111 --> 00:29:00,545 - Claro. - Gracias. 638 00:29:00,613 --> 00:29:03,682 Veamos si Rusia intenta negarlo ahora. 639 00:29:08,706 --> 00:29:12,943 Sra. secretaria. �Me llamas para desearme felices vacaciones? 640 00:29:12,944 --> 00:29:16,168 Bueno, como decimos aqu�, Konstantin, 641 00:29:16,169 --> 00:29:18,203 voy a ir directa al grano, 642 00:29:18,271 --> 00:29:21,807 en este caso, a la foto. 643 00:29:21,874 --> 00:29:24,834 A las 9:42, hora de Mosc�, 644 00:29:24,835 --> 00:29:27,523 la inteligencia estadounidense document� 645 00:29:27,524 --> 00:29:29,781 a estos rusos operando en, 646 00:29:29,849 --> 00:29:32,617 lo que en argot de Internet, se conoce como una granja de trolls. 647 00:29:32,685 --> 00:29:35,821 Los datos decomisados en esos servidores 648 00:29:35,888 --> 00:29:37,589 indican algo m�s serio. 649 00:29:37,657 --> 00:29:40,744 Eran una f�brica de propaganda ordenada desde el estado, 650 00:29:40,745 --> 00:29:43,095 altamente organizada, 651 00:29:43,162 --> 00:29:46,231 cuyo objetivo era desestabilizar e impedir 652 00:29:46,299 --> 00:29:49,267 la admisi�n de Serbia y de Kosovo en la OTAN. 653 00:29:49,335 --> 00:29:52,904 Una vez m�s, me llamas con acusaciones ultrajantes 654 00:29:52,972 --> 00:29:54,239 basadas en rumores paranoicos... 655 00:29:54,307 --> 00:29:55,730 Ministro, le estoy enviando copias 656 00:29:55,742 --> 00:29:57,111 de la actividad de los servidores. 657 00:29:57,112 --> 00:29:58,599 Creo que encontrar� que es prueba suficiente 658 00:29:58,600 --> 00:30:00,924 de que miembros de su gobierno est�n involucrados en una campa�a 659 00:30:00,925 --> 00:30:02,126 de desinformaci�n. 660 00:30:02,193 --> 00:30:05,045 En Francia circularon historias antimusulmanas por Internet. 661 00:30:05,046 --> 00:30:08,014 Falsos rumores de un levantamiento catal�n en Espa�a. 662 00:30:08,082 --> 00:30:10,517 En Espa�a, y una historia falsa de una fosa com�n en Kosovo 663 00:30:10,585 --> 00:30:11,618 y, lo peor de todo, 664 00:30:11,686 --> 00:30:13,053 incitaci�n a la violencia 665 00:30:13,121 --> 00:30:15,288 contra ciudadanos serbios del norte de Kosovo. 666 00:30:15,356 --> 00:30:19,126 Incluso si tuvieras lo que consideras que lo prueba, 667 00:30:19,193 --> 00:30:22,462 es imposible asociar directamente 668 00:30:22,530 --> 00:30:26,032 los rumores en la red con los actos de violencia, 669 00:30:26,100 --> 00:30:29,136 a menos que intentes culpar a Rusia 670 00:30:29,203 --> 00:30:33,006 de siglos de odio entre serbios y albaneses. 671 00:30:33,074 --> 00:30:35,342 Estoy seguro de que lo intentar�s. 672 00:30:37,879 --> 00:30:40,947 Es un ni�o de 12 a�os. 673 00:30:41,015 --> 00:30:43,799 Fue acusado en la red de robar la bici de su amigo. 674 00:30:43,800 --> 00:30:47,521 Una turba apareci� en su puerta y le dispar� en la cabeza. 675 00:30:47,588 --> 00:30:50,043 Si no se hubiera posteado nada sobre este ni�o, Konstantin, 676 00:30:50,044 --> 00:30:52,058 ahora mismo estar�a durmiendo en su cama, 677 00:30:52,126 --> 00:30:54,127 no en una morgue esperando a ser enterrado. 678 00:30:55,730 --> 00:30:58,165 Echar� un vistazo a tu material. 679 00:30:58,232 --> 00:31:02,402 Pero te sugerir�a que buscaras a alg�n otro a quien culpar 680 00:31:02,470 --> 00:31:06,006 cada vez que uno de tus tratos no funciona 681 00:31:06,282 --> 00:31:07,889 Feliz Navidad. 682 00:31:14,496 --> 00:31:16,650 683 00:31:16,717 --> 00:31:18,952 Lo siento. Solo estoy aclarando mis ideas. 684 00:31:19,020 --> 00:31:21,154 �Est� ayudando? 685 00:31:21,222 --> 00:31:22,656 No realmente. 686 00:31:22,723 --> 00:31:26,026 - �Tienes un momento? - Dispara. 687 00:31:26,093 --> 00:31:28,762 Asuntos Oce�nicos y Medioambientales 688 00:31:28,830 --> 00:31:30,263 reh�sa compartir su presupuesto 689 00:31:30,331 --> 00:31:33,033 con la iniciativa antimalaria de Global Health's Diplomacy 690 00:31:33,100 --> 00:31:36,937 a menos que GHD aparezca con alguna alternativa a las mosquiteras 691 00:31:37,004 --> 00:31:39,639 que Asuntos Oce�nicos y Medioambientales dice que envenenan el medio ambiente. 692 00:31:39,707 --> 00:31:41,741 - Vale. - S�... Razonable, �verdad? 693 00:31:41,809 --> 00:31:44,411 Pero cuando le present� la objeci�n de AOM a GHD, 694 00:31:44,479 --> 00:31:46,680 se negaron rotundamente a alterar su programa, 695 00:31:46,747 --> 00:31:49,349 que, ya sabes, es ciertamente muy efectivo. 696 00:31:49,417 --> 00:31:51,418 Y t� solo quieres un sello estampado en tu formulario. 697 00:31:51,486 --> 00:31:53,126 No, en realidad quiero que los dos 698 00:31:53,154 --> 00:31:54,788 trabajen juntos en 699 00:31:54,856 --> 00:31:56,145 lo que se supone que est�n haciendo... 700 00:31:56,157 --> 00:31:58,992 �C�mo puede estar tan desordenado este caj�n de condimentos? 701 00:31:59,060 --> 00:32:00,994 Lleva dos d�as aqu�. 702 00:32:01,062 --> 00:32:04,831 Se parece a tu elemental conflicto territorial. 703 00:32:04,899 --> 00:32:06,833 Todo el mundo est� pensando guiado por sus instintos, 704 00:32:06,901 --> 00:32:09,536 as� que no vas a llegar a ning�n sitio con la l�gica. 705 00:32:09,604 --> 00:32:12,739 Entonces, �qu� se supone que debo hacer? 706 00:32:12,807 --> 00:32:14,574 Tienes que pensar 707 00:32:14,642 --> 00:32:19,279 en AOM y GHD como dos ciervos en berrea por el campo 708 00:32:19,347 --> 00:32:20,747 al comienzo de la estaci�n de apareamiento. 709 00:32:20,815 --> 00:32:22,382 �Espero a que se enfrenten 710 00:32:22,450 --> 00:32:24,985 hasta que uno de ellos se escabulla derrotado? 711 00:32:25,052 --> 00:32:27,821 - Si tuvieras tiempo, por qu� no. - No lo tengo. 712 00:32:27,889 --> 00:32:29,823 As� que... 713 00:32:29,891 --> 00:32:33,894 pensemos en esto a su nivel. 714 00:32:35,997 --> 00:32:37,697 �Qu� te har�a...? 715 00:32:37,765 --> 00:32:42,102 �qu� podr�a hacer que te olvidaras de 716 00:32:42,169 --> 00:32:44,704 reorganizar los cajones de condimentos 717 00:32:44,772 --> 00:32:48,208 y dejaras a Nina hacer su trabajo? 718 00:32:55,349 --> 00:32:58,051 Gracias a todos por venir a mi territorio. 719 00:32:58,119 --> 00:33:00,987 Quer�a dar las gracias a ambos departamentos 720 00:33:01,055 --> 00:33:03,495 por el gran trabajo que han hecho en la iniciativa antimalaria. 721 00:33:03,524 --> 00:33:05,759 S� que el Departamento de Defensa 722 00:33:05,826 --> 00:33:08,461 se beneficiar� mucho del trabajo preliminar que han hecho, 723 00:33:08,529 --> 00:33:10,897 - sabiendo que... - �Defensa se va a hacer cargo? 724 00:33:10,965 --> 00:33:12,632 S�, no sab�amos nada de esto. 725 00:33:12,700 --> 00:33:13,923 Oh, est� por venir. 726 00:33:13,935 --> 00:33:15,424 Sabiendo lo reducido que es su presupuesto, 727 00:33:15,436 --> 00:33:17,511 sab�a que estar�an aliviados de saber que se lo vamos a pasar a ellos. 728 00:33:17,512 --> 00:33:18,579 �Est� de broma? 729 00:33:18,646 --> 00:33:19,758 - No es un alivio. - En absoluto. 730 00:33:19,759 --> 00:33:21,549 No deje que Defensa haga el trabajo del Departamento de Estado, Blake. 731 00:33:21,561 --> 00:33:22,917 - Es como... - Es como dejar 732 00:33:22,929 --> 00:33:24,630 a un ni�o enfadado que pilote un avi�n. 733 00:33:24,698 --> 00:33:26,131 O preguntarle al zorro: "Oye, 734 00:33:26,199 --> 00:33:27,689 �te importa recogerme los huevos?" 735 00:33:27,701 --> 00:33:29,835 Debi� haber venido a nosotros. �En qu� estaba pensando? 736 00:33:29,903 --> 00:33:32,004 Bueno, por Dios, no pens� que fueran a reaccionar de esta forma. 737 00:33:32,072 --> 00:33:34,707 Supongo que todav�a tengo que cogerle el tranquillo. 738 00:33:34,774 --> 00:33:37,294 - �Es demasiado tarde? �Podemos volver atr�s? - �Cu�ndo ha sido confirmado? 739 00:33:37,310 --> 00:33:39,245 En este momento, solo es un intercambio de correos. 740 00:33:39,312 --> 00:33:41,736 - Puede resolver esto. - D�gales que cometi� un error. 741 00:33:41,748 --> 00:33:44,917 Bueno, todav�a est� el asunto de la disputa por el presupuesto, 742 00:33:44,985 --> 00:33:46,418 as� que no, ya saben... 743 00:33:46,486 --> 00:33:48,142 Por favor. Solo necesito contactar con la compa��a qu�mica 744 00:33:48,154 --> 00:33:49,488 y pedir mosquiteras sin tratar. 745 00:33:49,556 --> 00:33:51,446 Darles un color diferente, quiz�. Eso fue idea de Blake. 746 00:33:51,458 --> 00:33:52,558 Me encanta esa idea. 747 00:33:52,626 --> 00:33:55,561 �Podr�amos compartir la partida presupuestaria de educaci�n p�blica? 748 00:33:55,629 --> 00:33:58,030 Podemos estudiarlo. 749 00:34:00,867 --> 00:34:05,283 Aqu� tienes. Una recomendaci�n de financiaci�n contra la malaria, 750 00:34:05,284 --> 00:34:06,639 dos sellos. 751 00:34:06,706 --> 00:34:09,475 Oye, lo has peleado. Buen trabajo. 752 00:34:09,542 --> 00:34:11,644 Incluso podr�as decir "guay". 753 00:34:15,181 --> 00:34:18,017 Oficina de la secretaria McCord. 754 00:34:18,084 --> 00:34:19,685 De acuerdo. 755 00:34:19,753 --> 00:34:23,856 S�, mencion� que Ali ten�a tos que no se le pasaba 756 00:34:23,924 --> 00:34:27,693 y el Dr. Reese me ofreci� antibi�ticos. 757 00:34:27,761 --> 00:34:30,362 Estaba sugiriendo que tiene algo que puede usar contra m�. 758 00:34:30,430 --> 00:34:34,733 Para hacer qu�, �revelar que abusamos de los antibi�ticos? 759 00:34:34,801 --> 00:34:37,536 Para decir que tambi�n hemos roto las reglas sobre la dispensaci�n 760 00:34:37,604 --> 00:34:38,871 de medicamentos sin receta, 761 00:34:38,939 --> 00:34:40,495 en caso de que intente delatarlo. 762 00:34:40,507 --> 00:34:43,342 No me sorprender�a que me tendiera una emboscada ma�ana 763 00:34:43,410 --> 00:34:45,600 - en la reuni�n con Russell. - No puedo soportar otra guerra territorial. 764 00:34:45,612 --> 00:34:47,502 - No puedo. - Vamos. Buscaremos algo de comer. 765 00:34:47,514 --> 00:34:49,415 - No tengo hambre. - Ali hizo pesto. 766 00:34:49,482 --> 00:34:52,985 Quiz� un poco. 767 00:34:53,053 --> 00:34:58,490 Avdonin dijo algo en lo que no puedo dejar de pensar. 768 00:34:58,558 --> 00:35:02,294 Incluso si ha sido Rusia... no s�, 769 00:35:02,362 --> 00:35:03,963 si han creado las noticias falsas... 770 00:35:04,030 --> 00:35:07,533 cosa que no van a admitir, 771 00:35:07,600 --> 00:35:10,736 dice que no se les puede responsabilizar 772 00:35:10,804 --> 00:35:12,738 de la violencia que causan 773 00:35:12,806 --> 00:35:17,443 porque fue el odio lo que la aviv� en primer lugar. 774 00:35:17,510 --> 00:35:20,612 La cl�sica desviaci�n de la culpabilidad. 775 00:35:20,680 --> 00:35:23,248 S�, pero estoy pensando: 776 00:35:23,316 --> 00:35:27,219 �ha habido alguna vez un conflicto sectario 777 00:35:27,287 --> 00:35:28,754 que se haya resuelto pac�ficamente? 778 00:35:28,822 --> 00:35:30,756 �En toda la historia de la humanidad? 779 00:35:30,824 --> 00:35:33,092 Bueno, Inglaterra y Francia trataron de destruirse mutuamente 780 00:35:33,159 --> 00:35:34,426 durante cien a�os. 781 00:35:34,494 --> 00:35:37,262 Y ahora los banqueros londinenses se retiran pac�ficamente 782 00:35:37,330 --> 00:35:38,653 - a la Provenza... - Cari�o, no tengo 783 00:35:38,665 --> 00:35:40,355 - cien a�os. - nadie piensa nada de eso. 784 00:35:40,367 --> 00:35:41,823 Si hablas sobre Serbia y Kosovo, 785 00:35:41,835 --> 00:35:43,836 llevan entregados a ello desde el imperio otomano. 786 00:35:43,903 --> 00:35:47,840 Y ahora est� a punto de estallar un nuevo conflicto. 787 00:35:47,907 --> 00:35:50,709 por estas noticias falsas de los rusos. 788 00:35:50,777 --> 00:35:52,911 Siempre hay otra forma. 789 00:35:52,979 --> 00:35:54,502 Los incas estuvieron a punto de destruirse 790 00:35:54,514 --> 00:35:56,115 en una guerra civil entre dos hermanos. 791 00:35:56,182 --> 00:35:57,783 �Qu� los detuvo? 792 00:35:57,851 --> 00:36:00,019 Espa�a. 793 00:36:12,093 --> 00:36:14,895 Hola, Gordon, Adele. 794 00:36:14,963 --> 00:36:16,229 Buenos d�as. 795 00:36:20,401 --> 00:36:22,669 Est� terminando. 796 00:36:28,743 --> 00:36:31,945 Todo suyo. 797 00:36:32,013 --> 00:36:34,281 Caballeros. 798 00:36:34,349 --> 00:36:36,750 Basado en mi revisi�n del incidente 799 00:36:36,818 --> 00:36:39,884 y las circunstancias que llevaron a ello, 800 00:36:39,885 --> 00:36:44,057 le pedir� al Dr. Reese que presente su renuncia hoy. 801 00:36:44,125 --> 00:36:48,899 Russell, me opongo en los t�rminos m�s en�rgicos. 802 00:36:48,900 --> 00:36:51,098 He trabajado con Dan Reese durante d�cadas. 803 00:36:51,165 --> 00:36:52,599 Es un hombre de honor e integridad. 804 00:36:52,667 --> 00:36:57,504 Como ya le aclar� a Henry, era mi responsabilidad. 805 00:36:57,572 --> 00:36:59,194 Gracias. 806 00:36:59,195 --> 00:37:02,409 Henry, �quieres revisar algunos de los hechos 807 00:37:02,477 --> 00:37:04,411 de tu informe? 808 00:37:06,547 --> 00:37:08,194 No, pero... 809 00:37:08,195 --> 00:37:10,036 Muy bien, entonces, este asunto ha terminado. 810 00:37:10,051 --> 00:37:11,247 Gracias por tu contribuci�n, Gordon. 811 00:37:11,248 --> 00:37:13,320 Henry, �puedes quedarte un momento? 812 00:37:22,563 --> 00:37:25,499 Creo que es mejor incluir a la oposici�n 813 00:37:25,566 --> 00:37:28,135 cuando se va a producir una onda expansiva . 814 00:37:28,202 --> 00:37:29,803 Nunca quise colgar a Reese. 815 00:37:29,871 --> 00:37:32,806 No estaba siguiendo el protocolo al dispensar medicaci�n a Gordon, 816 00:37:32,874 --> 00:37:35,242 a ti y a qui�n sabe qui�n m�s 817 00:37:35,309 --> 00:37:37,299 y se toma a la ligera el papeleo. 818 00:37:37,311 --> 00:37:39,646 Fin de la historia. 819 00:37:41,516 --> 00:37:43,283 �Qu�? 820 00:37:43,351 --> 00:37:44,951 821 00:37:45,019 --> 00:37:48,855 Me preocupa un poco que me est� creando una reputaci�n 822 00:37:48,923 --> 00:37:51,858 del tipo que hace sonar el silbato y la gente es despedida. 823 00:37:51,926 --> 00:37:54,494 Bueno, aqu� solo hay un equipo. 824 00:37:54,562 --> 00:37:57,197 Y ahora todo el mundo sabe que est�s en �l. 825 00:37:57,265 --> 00:37:59,199 Y m�s vale que ellos tambi�n lo est�n. 826 00:38:04,739 --> 00:38:06,540 - Gracias, Nina. - De nada. 827 00:38:06,541 --> 00:38:08,341 Demos la bienvenida a nuestros delegados de Serbia. 828 00:38:08,409 --> 00:38:11,511 Por favor, disfrute de un �ltimo desayuno continental. 829 00:38:19,287 --> 00:38:22,222 De nuevo, gracias a los dos por venir. 830 00:38:22,290 --> 00:38:25,559 Tienen nuestra presentaci�n tanto en alban�s como en serbio, 831 00:38:25,626 --> 00:38:30,297 as� que voy a hacerla en estilo libre. 832 00:38:30,364 --> 00:38:33,767 Mi marido, Henry, es un erudito y aficionado a la historia 833 00:38:33,835 --> 00:38:37,104 y cuando le ped� ejemplos de conflictos 834 00:38:37,171 --> 00:38:42,642 por tierras e ideolog�a que se resolvieron sin violencia, 835 00:38:42,710 --> 00:38:45,745 realmente no se le ocurrieron muchos. 836 00:38:45,813 --> 00:38:48,348 El modelo general parece ser pelear 837 00:38:48,416 --> 00:38:52,028 hasta que un lado se agote 838 00:38:52,029 --> 00:38:54,093 o sea aniquilado por el otro. 839 00:38:54,094 --> 00:38:57,146 Lo �nico que parece que en realidad cambia esta din�mica 840 00:38:57,147 --> 00:39:00,215 es la amenaza de un enemigo com�n. 841 00:39:00,283 --> 00:39:03,018 Con ese fin, 842 00:39:03,086 --> 00:39:06,183 esta presentaci�n les mostrar� 843 00:39:06,184 --> 00:39:08,738 una campa�a perfectamente organizada 844 00:39:08,739 --> 00:39:10,945 de desinformaci�n llevada a cabo contra 845 00:39:10,946 --> 00:39:13,481 ambos pa�ses y en toda Europa 846 00:39:13,549 --> 00:39:16,150 por los m�s altos niveles del gobierno ruso. 847 00:39:16,218 --> 00:39:20,488 Estuvo enfocada, fue investigada 848 00:39:20,556 --> 00:39:24,926 y, como ahora sabemos, fue tremendamente efectiva. 849 00:39:28,797 --> 00:39:29,797 - Gracias. - Gracias. 850 00:39:29,865 --> 00:39:30,865 De nada... 851 00:39:32,935 --> 00:39:34,502 Buen trabajo ah� dentro. 852 00:39:34,570 --> 00:39:38,506 Entonces, �cree que hay alguna esperanza de reavivar el acuerdo de la OTAN? 853 00:39:38,574 --> 00:39:41,912 Por mucho que me fastidie decirlo, 854 00:39:41,913 --> 00:39:43,377 Russell Jackson podr�a tener raz�n. 855 00:39:43,445 --> 00:39:44,879 Puede que haya llegado demasiado lejos. 856 00:39:44,947 --> 00:39:46,514 Volveremos a ello. 857 00:39:46,582 --> 00:39:48,850 - S�. - Toda esa estrategia de unir a dos 858 00:39:48,917 --> 00:39:51,686 facciones contra un enemigo com�n, en realidad funciona. 859 00:39:51,754 --> 00:39:53,988 Eso he o�do. 860 00:39:54,056 --> 00:39:55,757 S�, me he enterado de que hiciste un buen trabajo 861 00:39:55,824 --> 00:39:56,947 en ese programa antimalaria. 862 00:39:56,959 --> 00:39:59,794 Bueno, lo intent�. 863 00:39:59,862 --> 00:40:02,185 Lamentablemente, no se va a renovar la financiaci�n el a�o pr�ximo. 864 00:40:02,197 --> 00:40:04,866 - �Qu�? - S�, algunas ONG tecnol�gicas millonarias 865 00:40:04,933 --> 00:40:07,057 se han ofrecido a tomar el control de todo el asunto de las mosquiteras. 866 00:40:07,069 --> 00:40:08,892 Tienen toneladas de dinero, de todas formas lo har�n mejor. 867 00:40:08,904 --> 00:40:10,560 Espera, en realidad he conseguido que trabajen juntos. 868 00:40:10,572 --> 00:40:12,673 Quiero decir, tienen... tienen ideas realmente buenas. 869 00:40:12,741 --> 00:40:14,297 Bueno, se las pasar�n a los chicos de las tecnol�gicas. 870 00:40:14,309 --> 00:40:16,277 �As� que hice todo esto por nada? 871 00:40:16,345 --> 00:40:19,747 Poco a poco. Bienvenido a las grandes ligas. 872 00:40:23,395 --> 00:40:25,595 ESCUELA PRIMARIA BOJAXHI. CLASE SERBIA. NORTE DE KOSOVO. 873 00:40:25,621 --> 00:40:28,039 Bajad la voz, todos. 874 00:40:28,681 --> 00:40:31,103 Hoy tenemos invitados para un proyecto especial 875 00:40:31,400 --> 00:40:32,400 y si hay alg�n problema, est�is fuera. 876 00:40:34,155 --> 00:40:35,155 �Lo entend�is? 877 00:40:42,172 --> 00:40:44,441 Vamos chicos, detr�s de la mesa, buscad sitio para sentaros. Y estad callados. 878 00:40:44,605 --> 00:40:47,457 Que todo el mundo busque un sitio. �Silencio! 879 00:40:57,368 --> 00:40:58,503 Muy bien. 880 00:40:58,654 --> 00:41:01,422 �Qui�n puede decirme qu� es esto? 881 00:41:02,897 --> 00:41:03,897 Toni-Bierta. 882 00:41:04,092 --> 00:41:05,160 Una cebolleta. 883 00:41:05,192 --> 00:41:06,259 Cerca. 884 00:41:06,333 --> 00:41:07,846 Es un bulbo. 885 00:41:08,443 --> 00:41:10,147 �Qu� es un bulbo? 886 00:41:10,723 --> 00:41:12,151 Es una especie de promesa. 887 00:41:13,331 --> 00:41:16,408 Voy a colocar esto en la tierra... 888 00:41:16,656 --> 00:41:17,656 as�. 889 00:41:21,935 --> 00:41:23,906 Pon m�s tierra encima. 890 00:41:24,103 --> 00:41:26,642 Ri�gala bien. 891 00:41:30,571 --> 00:41:34,724 Y vamos a volver juntos dos veces a la semana, 892 00:41:35,035 --> 00:41:36,472 a mantener el suelo h�medo 893 00:41:37,061 --> 00:41:39,089 y cuando llegue la primavera, 894 00:41:39,287 --> 00:41:41,002 tendremos narcisos. 895 00:41:41,362 --> 00:41:43,236 �Qui�n est� preparado? 896 00:41:54,877 --> 00:41:57,971 �Me retas a comerme uno? 897 00:42:02,618 --> 00:42:04,886 �Marko! 898 00:42:17,408 --> 00:42:23,408 www.subtitulamos.tv 71172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.