Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,480 --> 00:00:12,260
Very kind of you to arrange this
appointment.
2
00:00:12,460 --> 00:00:14,620
It's only normal. After all, you're a
very good client.
3
00:00:15,520 --> 00:00:19,040
Well, well, she must be new here. Yes,
she's a new girl.
4
00:00:19,300 --> 00:00:20,800
Then she doesn't know about me.
5
00:00:21,060 --> 00:00:23,100
That's right. You'll come as a surprise,
too.
6
00:00:23,340 --> 00:00:24,980
Oh, I love surprises.
7
00:00:26,960 --> 00:00:27,960
Pour me a drink.
8
00:00:57,839 --> 00:00:58,839
Surprise, surprise.
9
00:01:05,500 --> 00:01:11,280
That girl is really in for a shock.
10
00:01:12,340 --> 00:01:13,500
Oh, she'll be all right.
11
00:01:13,760 --> 00:01:14,820
He's not hard to please.
12
00:01:15,180 --> 00:01:16,640
Give him just a stitch.
13
00:01:17,600 --> 00:01:19,080
There's not much doing tonight.
14
00:01:19,560 --> 00:01:23,720
Well, you expect all the machos are
watching the book. Okay, my TV. Damn TV.
15
00:02:00,490 --> 00:02:02,970
Surprise, big surprise.
16
00:02:34,470 --> 00:02:35,710
Another one.
17
00:04:21,060 --> 00:04:22,060
Inspector Lambree.
18
00:04:23,080 --> 00:04:24,080
Oh, no.
19
00:04:24,440 --> 00:04:25,440
Vice Squad.
20
00:04:26,020 --> 00:04:27,580
Wait a minute. You can't call.
21
00:04:28,200 --> 00:04:29,760
No, we can't.
22
00:04:30,540 --> 00:04:32,380
I have an idea. We're legit.
23
00:04:32,960 --> 00:04:35,600
Yeah, we're all right. Just have a go.
Do it.
24
00:04:36,520 --> 00:04:38,880
Oh, yes. Do it.
25
00:04:41,480 --> 00:04:42,600
Do it.
26
00:04:43,700 --> 00:04:44,700
Huh?
27
00:04:50,920 --> 00:04:51,920
Victor Lambert, Vice Squad.
28
00:04:53,800 --> 00:04:54,820
Why, it's Mr.
29
00:04:55,080 --> 00:04:57,160
Landers of Landers Industries.
30
00:04:58,040 --> 00:04:59,040
You're right.
31
00:04:59,960 --> 00:05:00,960
That's me.
32
00:05:08,780 --> 00:05:09,820
All right, get up.
33
00:05:10,260 --> 00:05:11,199
Follow me.
34
00:05:11,200 --> 00:05:14,080
Very well, but this is most
embarrassing.
35
00:05:24,490 --> 00:05:25,490
I'm out of work.
36
00:05:25,550 --> 00:05:27,150
I've stopped looking for a job, I guess.
37
00:05:27,870 --> 00:05:28,970
What page of the wall now?
38
00:05:34,910 --> 00:05:39,770
Here we are.
39
00:06:03,859 --> 00:06:04,859
Get out of here.
40
00:06:25,800 --> 00:06:27,440
I'm really in a fix now, Inspector.
41
00:06:33,120 --> 00:06:35,680
I believe our methods of education are
inadequate.
42
00:06:39,540 --> 00:06:42,100
My advice to you is to open a
specialized school.
43
00:07:06,380 --> 00:07:07,380
weeks later.
44
00:07:36,590 --> 00:07:37,409
to the classroom.
45
00:07:37,410 --> 00:07:41,370
Yes, once again, it's back to school on
the international stage.
46
00:07:42,970 --> 00:07:45,450
Ladies, you will now take your seats.
47
00:07:47,270 --> 00:07:48,290
Come on, come on.
48
00:08:10,510 --> 00:08:11,510
Good morning, my dears.
49
00:08:14,870 --> 00:08:16,770
Professor Lambert, my chief assistant.
50
00:08:23,290 --> 00:08:24,290
And Mr.
51
00:08:24,310 --> 00:08:25,910
Day, who is our detention officer.
52
00:08:32,710 --> 00:08:34,590
You'd better keep quiet from now on,
ladies.
53
00:08:39,760 --> 00:08:40,900
Let me see now. Let me see.
54
00:08:42,340 --> 00:08:48,940
Susie. Not a bad performer, but her
boyfriend, Frank, sees room for
55
00:08:48,940 --> 00:08:49,940
improvement.
56
00:08:52,260 --> 00:08:54,220
Claudia. I see.
57
00:08:54,480 --> 00:09:00,060
Almost 20 years old and still a virgin.
Her fiancé considers this abnormal and
58
00:09:00,060 --> 00:09:01,060
desires rectification.
59
00:09:01,760 --> 00:09:03,360
She's afraid of machos.
60
00:09:05,100 --> 00:09:06,100
Natalie.
61
00:09:07,520 --> 00:09:08,860
Aspirations to be an actress.
62
00:09:09,420 --> 00:09:13,500
She understands that in order to make
the grade, she must be able to offer
63
00:09:13,500 --> 00:09:16,160
things. And pleasure is one of these
things.
64
00:09:18,220 --> 00:09:21,000
Nanette, an ex -professor of gymnastics.
65
00:09:21,880 --> 00:09:24,000
She's decided to change her profession.
66
00:09:24,700 --> 00:09:29,380
And in order to do this, she's enrolled
with us to practice new movements.
67
00:09:33,260 --> 00:09:35,660
Ladies, I feel the same way as my
colleagues.
68
00:09:36,030 --> 00:09:39,370
I am very proud that you have chosen to
come to us in order to better
69
00:09:39,370 --> 00:09:40,370
yourselves.
70
00:09:41,070 --> 00:09:45,630
Your fiancés and boyfriends gave us the
task of instructing you, and we want
71
00:09:45,630 --> 00:09:46,630
your full cooperation.
72
00:09:46,810 --> 00:09:47,990
I hope that's clear.
73
00:09:50,590 --> 00:09:52,250
Please take your pencil and paper.
74
00:09:54,130 --> 00:09:56,370
We will now begin our very first lesson.
75
00:10:00,270 --> 00:10:02,850
It is very important to know how to
strip.
76
00:10:04,910 --> 00:10:06,310
The movements are delicate.
77
00:10:09,750 --> 00:10:11,470
And should be precise.
78
00:10:15,730 --> 00:10:17,570
Yet never brisk.
79
00:10:18,510 --> 00:10:20,170
Pay close attention.
80
00:10:22,030 --> 00:10:24,470
Slowly and deliberately.
81
00:10:56,970 --> 00:10:57,970
Thank you.
82
00:11:29,040 --> 00:11:30,160
Hands can always be useful.
83
00:12:14,540 --> 00:12:15,540
No more.
84
00:12:48,810 --> 00:12:53,030
And now, we'll go on to something more
serious.
85
00:12:58,370 --> 00:12:59,030
You
86
00:12:59,030 --> 00:13:11,610
should
87
00:13:11,610 --> 00:13:13,350
always express your feelings.
88
00:13:13,870 --> 00:13:15,870
Let him know what's on your mind.
89
00:16:12,490 --> 00:16:13,890
Catches on quick, doesn't she?
90
00:16:14,610 --> 00:16:15,610
She's dead.
91
00:16:21,670 --> 00:16:23,570
She'd win the Oscar if she weren't
actress.
92
00:16:24,310 --> 00:16:25,310
You think so?
93
00:16:25,830 --> 00:16:26,830
Well,
94
00:16:27,710 --> 00:16:31,690
speaking as an ex -gym teacher, I'd call
her a record breaker.
95
00:16:38,270 --> 00:16:41,150
Tell us, Claudia, what did you think of
the first class?
96
00:16:42,350 --> 00:16:44,510
Did you notice the cock on Mr. Lambert?
97
00:16:44,990 --> 00:16:46,170
It looks horrible.
98
00:16:50,550 --> 00:16:52,850
Come now, Claudia. You're a bad
influence.
99
00:17:01,730 --> 00:17:03,770
What's this I see? It looks like ink.
100
00:17:04,210 --> 00:17:06,270
Didn't you wash your hands before coming
to lunch?
101
00:17:07,390 --> 00:17:08,890
Yes, but it didn't come off.
102
00:17:10,990 --> 00:17:12,829
Did you... really scrub them?
103
00:17:18,410 --> 00:17:20,650
I can see that you don't scrub them very
hard.
104
00:17:24,069 --> 00:17:25,069
That's a little better.
105
00:17:27,109 --> 00:17:29,490
The rest of you can go back to class
now.
106
00:17:29,710 --> 00:17:31,550
Oh, yes. No, you stay here.
107
00:17:32,590 --> 00:17:33,750
This is your lucky day.
108
00:17:34,110 --> 00:17:36,970
I'm going to give you a chance to get
ahead of your classmates in your
109
00:18:21,520 --> 00:18:22,520
Don't stop.
110
00:18:31,280 --> 00:18:32,280
It's good.
111
00:18:32,380 --> 00:18:33,700
It's so good, my darling.
112
00:19:31,590 --> 00:19:35,010
In order to get ahead as an actress, I
would have to give head. I decided to
113
00:19:35,010 --> 00:19:36,010
make the most of it.
114
00:19:38,250 --> 00:19:39,550
I'm going to be an honor pupil.
115
00:19:40,150 --> 00:19:41,470
And after that, I'll be a star.
116
00:19:44,030 --> 00:19:46,050
And you, Suzy, why are you here?
117
00:19:46,670 --> 00:19:47,850
I'm not perverted enough.
118
00:19:48,070 --> 00:19:51,290
I've got talent, but I can do a lot
better. I couldn't keep up with my
119
00:19:51,290 --> 00:19:56,430
Frank and his fantasies. And so, when I
heard about this course, he enrolled me.
120
00:19:57,490 --> 00:19:58,770
So, here I am.
121
00:20:03,400 --> 00:20:05,520
Two o 'clock, time for class. Come on,
let's go.
122
00:20:34,860 --> 00:20:36,280
my dear, a little bit more enthusiasm.
123
00:20:40,440 --> 00:20:41,440
Starting position.
124
00:20:41,580 --> 00:20:42,580
Fine.
125
00:20:44,900 --> 00:20:46,600
There. Very good.
126
00:20:48,280 --> 00:20:49,280
Oh, no, no, no.
127
00:20:50,600 --> 00:20:56,720
I can see you have a lot to learn.
128
00:20:57,060 --> 00:20:58,060
Keep trying.
129
00:21:07,560 --> 00:21:08,580
You're not doing your best.
130
00:21:12,820 --> 00:21:14,780
Come on now, Susie. It's not a pogo
stick.
131
00:21:17,140 --> 00:21:18,180
Now, pay attention.
132
00:21:24,340 --> 00:21:25,340
Oh, you come here.
133
00:21:26,080 --> 00:21:26,939
Let's go.
134
00:21:26,940 --> 00:21:28,140
That's it. Come on.
135
00:21:28,540 --> 00:21:29,540
Closer.
136
00:24:02,159 --> 00:24:03,159
Ladies, ladies.
137
00:24:04,000 --> 00:24:05,520
All right, let's cut that out now.
138
00:24:05,760 --> 00:24:07,240
You have a big day ahead tomorrow.
139
00:24:08,500 --> 00:24:10,280
You'll need your rest. Now go to sleep.
140
00:25:49,600 --> 00:25:51,640
What did he do to you after lunch?
141
00:25:53,220 --> 00:25:54,640
He got me all hot.
142
00:25:56,120 --> 00:25:57,560
Really? How was it?
143
00:26:00,940 --> 00:26:01,940
Terrific.
144
00:27:45,639 --> 00:27:47,440
It's forbidden to mix pleasure with
studies.
145
00:27:48,160 --> 00:27:49,580
I've already told you once.
146
00:27:52,720 --> 00:27:54,160
I don't want to, Natalie.
147
00:27:54,830 --> 00:27:56,130
But I'm going to have to punish you.
148
00:30:28,310 --> 00:30:32,170
Our school is special and the punishment
is severe.
149
00:30:49,420 --> 00:30:53,180
brief review of how important a part sex
has played in the history of the world.
150
00:30:53,380 --> 00:30:55,720
In modern times, it plays the same role.
151
00:30:56,020 --> 00:31:00,820
We could say that Mary Magdalene's role
was important when she was active, and
152
00:31:00,820 --> 00:31:02,020
Maddalena's role, too.
153
00:31:02,540 --> 00:31:07,080
We'll pass on briefly to Lucretia
Borgia, whose reputation, in my opinion,
154
00:31:07,080 --> 00:31:08,080
overrated.
155
00:31:08,960 --> 00:31:13,980
Well, on the other hand, all during the
18th century, most women behaved the
156
00:31:13,980 --> 00:31:15,200
same way. Yes?
157
00:31:17,310 --> 00:31:19,550
Excuse me, I'm lost. I was looking for
the bathroom.
158
00:31:23,510 --> 00:31:27,490
Ladies, we will abandon our history
lesson for the time being and take part
159
00:31:27,490 --> 00:31:28,490
practical experience.
160
00:31:30,410 --> 00:31:31,710
I think I made a mistake.
161
00:31:32,950 --> 00:31:33,950
I'm confused.
162
00:31:35,990 --> 00:31:40,570
I mean, could I... We'll see, won't we,
ladies?
163
00:31:40,870 --> 00:31:42,930
If you don't mind, I'll go now.
164
00:31:43,330 --> 00:31:44,470
I'm only the plumber.
165
00:31:44,830 --> 00:31:49,490
Please. Well, Claudia, he doesn't want
to help us. That's not it. No. No, no,
166
00:31:49,510 --> 00:31:50,510
no, no. Oh, no.
167
00:31:50,730 --> 00:31:51,429
Oh, no.
168
00:31:51,430 --> 00:31:52,750
I have a job to do.
169
00:31:53,050 --> 00:31:54,870
I've only come here to repair the
bathtub.
170
00:31:55,510 --> 00:31:56,810
Oh, no. Not that.
171
00:31:57,290 --> 00:31:58,249
Oh, please.
172
00:31:58,250 --> 00:31:59,250
Not that. No.
173
00:32:00,030 --> 00:32:02,930
This is all a misunderstanding. Really,
I can explain. Please.
174
00:32:03,590 --> 00:32:04,590
Oh, no.
175
00:32:06,410 --> 00:32:09,410
Oh, I have things to do. I can't stay
here all day. Let me go.
176
00:32:09,810 --> 00:32:10,810
Oh, no.
177
00:32:11,250 --> 00:32:13,070
I have to account for my time.
178
00:32:13,470 --> 00:32:15,230
You're not being reasonable, please.
179
00:32:16,190 --> 00:32:17,190
No, no.
180
00:32:20,230 --> 00:32:22,350
I'm only... Oh, please.
181
00:32:22,970 --> 00:32:24,850
What can I put on my worksheet?
182
00:32:26,730 --> 00:32:27,730
Oh, no.
183
00:32:32,350 --> 00:32:33,730
You're taking advantage.
184
00:32:34,910 --> 00:32:37,930
Oh, come on, please. Let me go. I have
work to do.
185
00:32:38,770 --> 00:32:39,890
Business is business.
186
00:32:42,570 --> 00:32:43,569
Oh, no.
187
00:32:43,570 --> 00:32:45,190
Let me go on with my work.
188
00:32:45,430 --> 00:32:47,710
Not that one. Not the big one.
189
00:32:47,950 --> 00:32:49,870
Oh, please.
190
00:32:58,310 --> 00:32:59,710
I'm a married man.
191
00:33:02,210 --> 00:33:04,810
Careful, Nanette. You're not at a track
meet.
192
00:33:06,010 --> 00:33:07,010
Please.
193
00:33:08,890 --> 00:33:12,360
Claudia. Claudia, let's... see a little
more effort.
194
00:33:13,880 --> 00:33:16,340
There, it's Claudia.
195
00:33:16,960 --> 00:33:17,960
Claudia.
196
00:33:18,240 --> 00:33:19,600
You'll never get them all, Claudia.
197
00:33:20,600 --> 00:33:24,120
Oh, Claudia, take it easy.
198
00:33:25,840 --> 00:33:27,460
Very good.
199
00:33:28,960 --> 00:33:29,960
I'm a plumber.
200
00:33:54,350 --> 00:33:55,350
Very good.
201
00:33:56,770 --> 00:33:58,710
I only came to repair Leakes.
202
00:34:08,130 --> 00:34:12,610
Don't complicate things any further.
It's not so easy. You don't understand.
203
00:34:12,850 --> 00:34:13,909
I'm only a plumber.
204
00:34:14,110 --> 00:34:17,030
I repair Leakes. Oh, Leakes.
205
00:34:20,010 --> 00:34:21,210
That's why I came.
206
00:34:23,340 --> 00:34:24,420
She's good at it.
207
00:34:24,699 --> 00:34:26,280
She's getting better and better.
208
00:34:28,840 --> 00:34:30,159
She's really fantastic.
209
00:34:32,159 --> 00:34:33,880
I'm beginning to enjoy this.
210
00:34:35,239 --> 00:34:39,400
Oh, what a great mouth.
211
00:34:40,500 --> 00:34:42,040
A blocked up think.
212
00:34:43,940 --> 00:34:47,300
Yes, let the others have a little too.
You might as well.
213
00:35:28,810 --> 00:35:29,970
You've made rapid progress.
214
00:37:58,480 --> 00:37:59,480
to get yourself expelled.
215
00:38:00,640 --> 00:38:03,060
Think of your godfather. What if he
could see you now?
216
00:38:03,660 --> 00:38:06,660
Don't forget all the money he spent to
pay for your enrollment.
217
00:38:12,820 --> 00:38:13,820
Claudia?
218
00:39:36,040 --> 00:39:37,040
too, wasn't I?
219
00:40:42,380 --> 00:40:44,160
that none of you forget to do your
homework.
220
00:42:33,130 --> 00:42:34,130
Is it better now?
221
00:42:34,390 --> 00:42:36,330
Oh, yeah.
222
00:42:45,390 --> 00:42:50,230
Getting picky?
223
00:42:51,430 --> 00:42:52,430
Just nervous.
224
00:42:53,990 --> 00:42:56,370
It reminds me of the auditions in the
drama course.
225
00:42:57,970 --> 00:43:00,630
Come on, now. There's no need to worry.
You'll all be fine.
226
00:43:08,940 --> 00:43:09,940
Now, finish your lunch.
227
00:43:10,220 --> 00:43:11,680
You'll need your strength for the exams.
228
00:43:13,680 --> 00:43:14,680
Come on now, that's it.
229
00:43:22,820 --> 00:43:26,000
Come on now, you can do better than
that.
230
00:43:29,500 --> 00:43:30,720
I'm going to take notes.
231
00:43:31,520 --> 00:43:32,760
That's not bad, Claudia.
232
00:43:36,940 --> 00:43:38,300
Go on, very good.
233
00:43:45,870 --> 00:43:46,870
That's the way.
234
00:43:52,830 --> 00:43:56,010
A little more feeling, Claudia.
235
00:43:58,730 --> 00:44:00,110
Good, good.
236
00:44:09,650 --> 00:44:10,910
That's fine, Susie.
237
00:44:11,230 --> 00:44:12,290
Keep it up now.
238
00:44:16,670 --> 00:44:17,670
That's the way.
239
00:44:19,290 --> 00:44:20,630
You're a real scholar.
240
00:44:26,430 --> 00:44:28,210
Go on. Let yourself go.
241
00:44:29,010 --> 00:44:30,010
That's it.
242
00:44:32,450 --> 00:44:34,330
Yes, indeed, sensuality.
243
00:44:38,270 --> 00:44:39,650
Let yourself go.
244
00:44:44,190 --> 00:44:45,750
Give it everything you've got.
245
00:44:54,920 --> 00:44:56,640
Don't stop until you finish the
sequence.
246
00:44:57,720 --> 00:44:59,180
It's better than I expected.
247
00:45:00,640 --> 00:45:01,640
Go on.
248
00:45:08,200 --> 00:45:15,080
I want every one of you to enjoy
249
00:45:15,080 --> 00:45:16,080
this.
250
00:45:18,760 --> 00:45:19,760
Slowly now.
251
00:45:28,400 --> 00:45:29,460
on what you're doing.
252
00:45:45,000 --> 00:45:49,880
Just wonderful, ladies. Go on.
253
00:45:59,400 --> 00:46:00,420
All a question of rhythm.
254
00:46:00,800 --> 00:46:02,840
I think they're doing very well. They
are.
255
00:46:14,020 --> 00:46:15,020
That's the way.
256
00:46:17,240 --> 00:46:18,240
You'll go places.
257
00:46:32,430 --> 00:46:33,650
Not bad, not bad.
258
00:47:05,230 --> 00:47:07,530
I want your notes after all this is
over.
259
00:48:22,090 --> 00:48:23,090
Hmm?
260
00:49:09,900 --> 00:49:10,900
Mm.
261
00:49:59,540 --> 00:50:01,380
Keep it up right to the end.
262
00:50:13,580 --> 00:50:15,980
Well, Lambert, I see you can appreciate
a good student.
263
00:50:24,520 --> 00:50:28,200
My colleagues are a bit exhausted from
their participation in our recent exam.
264
00:50:28,680 --> 00:50:29,820
I hope you understand.
265
00:50:30,480 --> 00:50:31,840
I'd like to present...
266
00:51:16,930 --> 00:51:17,930
Steady now.
267
00:51:35,650 --> 00:51:37,950
Next in line, Susie.
268
00:51:51,530 --> 00:51:52,570
to lose your control.
269
00:52:10,850 --> 00:52:14,470
I rated the same. Have you rated their
attitude? That's very important.
270
00:52:28,330 --> 00:52:29,510
All right, it's Nanette's turn now.
271
00:52:31,110 --> 00:52:32,110
Nanette?
272
00:52:33,710 --> 00:52:34,930
Get ready, Nanette.
273
00:52:54,850 --> 00:52:56,890
I think we should make an exception.
274
00:53:40,970 --> 00:53:43,750
Checking over the list, I see that it's
Natalie's turn now.
275
00:53:50,530 --> 00:53:53,470
Give one point for Willie.
276
00:54:31,310 --> 00:54:32,310
Wow.
277
00:56:06,540 --> 00:56:07,540
Here they come. Here they come.
278
00:56:08,980 --> 00:56:09,460
After
279
00:56:09,460 --> 00:56:18,720
careful
280
00:56:18,720 --> 00:56:25,640
deliberation, I am proud to announce
that each and every one of you have
281
00:56:25,640 --> 00:56:27,040
your test with high honors.
282
00:56:37,770 --> 00:56:39,050
Some days later.
283
00:56:55,470 --> 00:56:57,250
Oh, I've been waiting for this.
284
00:57:00,430 --> 00:57:01,530
graduation exercises.
285
00:57:36,330 --> 00:57:37,330
Well,
286
00:57:38,030 --> 00:57:39,030
we've got to keep it going.
287
00:58:16,460 --> 00:58:18,000
to hear you with, my child.
288
00:58:19,520 --> 00:58:22,900
Oh, grandmother, what big eyes you have.
289
00:58:24,260 --> 00:58:27,280
The better to see you with, my child.
290
00:58:28,900 --> 00:58:35,600
Oh, grandmother, what a big nose you
have. Oh, the better to smell you with,
291
00:58:35,600 --> 00:58:36,600
child.
292
00:58:50,670 --> 00:58:51,990
satisfy you with my child.
293
00:58:52,370 --> 00:58:53,370
Oh, Grandma.
294
00:58:54,750 --> 00:58:59,210
Oh, Grandma, the Grandma.
295
00:58:59,970 --> 00:59:01,810
Come closer, my dear.
296
00:59:02,430 --> 00:59:03,570
Don't be afraid.
297
00:59:04,530 --> 00:59:06,490
I'm not going to hurt you.
298
00:59:08,170 --> 00:59:10,910
Come now, my child.
299
00:59:32,430 --> 00:59:33,690
That's very nice, dear.
300
00:59:34,310 --> 00:59:35,810
Oh, Grandmother.
301
00:59:37,350 --> 00:59:40,350
It's all right, child. Just continue
like that.
302
00:59:40,990 --> 00:59:42,330
You're doing fine.
303
00:59:44,350 --> 00:59:51,350
Oh, your grandmother's
304
00:59:51,350 --> 00:59:52,350
good little girl.
305
00:59:53,490 --> 00:59:55,490
Everybody wants to get into the act.
306
00:59:55,810 --> 00:59:56,810
He's super.
307
00:59:58,370 --> 00:59:59,930
Yes, you little angel.
308
01:00:00,670 --> 01:00:02,310
It's getting better all the time.
309
01:00:16,330 --> 01:00:17,330
It's great.
310
01:00:31,810 --> 01:00:35,790
I've heard they've all received the same
instruction from my girl.
311
01:00:37,030 --> 01:00:38,030
Your wife,
312
01:00:41,070 --> 01:00:43,370
what are you doing here? This isn't your
fairy tale.
313
01:00:45,550 --> 01:00:47,090
Mother's right. What do you want?
314
01:00:47,390 --> 01:00:48,730
The dwarfs were a drag.
315
01:00:49,770 --> 01:00:53,750
And my prince charming's a faggot. So I
decided to come and see the wolf.
316
01:00:53,930 --> 01:00:54,930
Excellent idea.
317
01:00:56,730 --> 01:00:58,550
Come closer, my child.
318
01:01:00,310 --> 01:01:03,050
I have a better time than the wolf in
the other story.
319
01:01:12,070 --> 01:01:14,070
Marvellous. Really marvellous.
320
01:01:15,990 --> 01:01:17,770
Do you think he'll get his jealous?
321
01:01:18,030 --> 01:01:19,490
Yes, usually do.
322
01:01:22,170 --> 01:01:25,910
Now it's your turn, little Red Riding
Hood. Go on.
323
01:01:28,650 --> 01:01:30,370
I like that.
324
01:01:47,210 --> 01:01:48,210
You may continue.
325
01:01:49,030 --> 01:01:51,010
I'll have to retire if this keeps up.
326
01:08:08,940 --> 01:08:09,940
Nicer this way.
327
01:08:10,660 --> 01:08:13,820
Oh, Peter Pan, come here quickly. It's
no use.
328
01:08:16,120 --> 01:08:17,160
What have you done?
329
01:08:18,060 --> 01:08:20,620
No, Captain Hook. No, I beg of you.
330
01:08:21,200 --> 01:08:22,359
Go on, scream.
331
01:08:22,779 --> 01:08:24,200
Go ahead. Captain Hook.
332
01:08:24,640 --> 01:08:26,500
No one can hear you now.
333
01:08:31,220 --> 01:08:36,140
Oh, no, Captain Hook. You know my name,
right?
334
01:08:37,140 --> 01:08:38,819
This is a souvenir from...
335
01:10:35,340 --> 01:10:36,340
in a time.
336
01:11:48,590 --> 01:11:50,150
don't get the wrong idea. I'm not a gay
prince.
337
01:11:50,510 --> 01:11:52,530
I am Prince Charming of Sleeping Beauty.
338
01:11:52,810 --> 01:11:55,910
But on the other hand, Snow White's
prince was so gay.
339
01:12:00,590 --> 01:12:02,950
I'm supposed to proffer the princess a
special gift.
340
01:12:23,560 --> 01:12:24,560
Hey, what is this?
341
01:12:38,220 --> 01:12:39,220
Hey, hey,
342
01:12:40,720 --> 01:12:41,720
hey, hey.
343
01:12:42,340 --> 01:12:43,700
Wake up, princess.
344
01:14:39,850 --> 01:14:40,990
This won't be easy.
345
01:14:43,890 --> 01:14:47,670
Well, I'm through kidding around.
346
01:15:06,790 --> 01:15:07,790
So...
347
01:15:09,309 --> 01:15:11,170
As you can see, she is still sleeping.
348
01:15:16,650 --> 01:15:17,650
Come on, now.
349
01:15:44,130 --> 01:15:45,710
Are you gonna fucking wake up or not?
350
01:16:34,570 --> 01:16:35,570
Princess, do it.
351
01:16:38,150 --> 01:16:40,850
Oh, you're awake, Princess.
352
01:16:43,090 --> 01:16:44,510
It's been such a long time.
353
01:16:49,390 --> 01:16:51,070
Oh, yeah.
354
01:16:54,150 --> 01:16:56,770
The alarm radio was never this good.
355
01:16:59,650 --> 01:17:01,750
Shut up.
356
01:17:09,420 --> 01:17:10,440
Now you're all witnesses.
357
01:17:10,800 --> 01:17:12,140
I woke up the princess.
358
01:17:57,900 --> 01:18:00,760
or tumble a drawing, gentlemen. May I
wish you good luck.
359
01:18:07,320 --> 01:18:08,460
Number 23.
360
01:18:09,100 --> 01:18:10,360
Who has number 23?
361
01:18:16,020 --> 01:18:17,020
It's me.
362
01:18:21,780 --> 01:18:22,780
It's me.
363
01:18:58,470 --> 01:19:01,150
Now we'll see if number 23 can hold his
own.
364
01:20:04,620 --> 01:20:06,820
It seems to me that he can hold his own.
365
01:20:07,960 --> 01:20:09,280
But let's carry on.
366
01:20:55,690 --> 01:20:57,190
I'm convinced he can hold his own.
367
01:20:59,670 --> 01:21:03,050
He deserves his prize.
368
01:21:26,030 --> 01:21:27,170
I'm so glad you won the tombola.
369
01:22:21,390 --> 01:22:22,390
What brings this visit?
370
01:22:23,030 --> 01:22:24,130
What's going on, anyway?
371
01:22:25,230 --> 01:22:27,950
I've been told of the presence of a
number of young ladies in your
372
01:22:27,950 --> 01:22:28,950
establishment.
373
01:22:29,350 --> 01:22:31,150
Didn't you see the sign posted on the
door?
374
01:22:31,690 --> 01:22:33,230
Oh, you mean private school?
375
01:22:33,450 --> 01:22:34,450
Yes.
376
01:22:34,710 --> 01:22:37,630
Dear Inspector, I followed your advice.
377
01:22:39,590 --> 01:22:40,970
You've come just in time.
378
01:22:41,390 --> 01:22:42,910
We're having our school exercises.
379
01:22:44,010 --> 01:22:45,390
Of course you're invited.
380
01:22:51,790 --> 01:22:55,630
Humpty sat on the wall. Humpty had a
great fall. All the king's horses, all
381
01:22:55,630 --> 01:22:56,630
king's men suck.
382
01:22:57,650 --> 01:23:01,250
Tom, Tom, the piper's son stole a pig
and had some fun.
383
01:23:01,590 --> 01:23:04,330
Jack be nimble. Jack be quick.
384
01:23:04,730 --> 01:23:08,350
Jack get off the pot or quit.
385
01:23:09,470 --> 01:23:12,030
Lulu had a baby. His name was Bonnie
Jim.
386
01:23:12,310 --> 01:23:15,390
She put him in a piss pot to see if he
could swim.
387
01:23:15,610 --> 01:23:18,130
He swam to the bottom. He swam to the
top.
388
01:23:18,650 --> 01:23:22,090
Lula got excited and grabbed him by the
cocktail's ginger ale.
389
01:23:23,090 --> 01:23:25,890
Five cents a glass. If you don't like
it, shove it up your ass.
390
01:23:27,170 --> 01:23:29,870
Hmm. Mary had a little lamb.
391
01:23:30,530 --> 01:23:34,870
She also had a bear. I often saw her
little lamb, but never saw her bear.
392
01:23:35,230 --> 01:23:40,710
Peas porridge hot, peas porridge cold.
Peas porridge in the pot, nine days I'll
393
01:23:40,710 --> 01:23:41,710
pee you.
394
01:23:42,210 --> 01:23:47,370
As I lay sleeping, the sun began to
rise. It spread its golden light across
395
01:23:47,370 --> 01:23:48,370
summer sky.
396
01:23:48,490 --> 01:23:53,590
The grass so green and lush and spread
with morning dew to reflect the morning
397
01:23:53,590 --> 01:23:56,450
sunlight and enhance the radiant hues.
398
01:23:57,670 --> 01:23:59,950
These gentlemen really seem to
appreciate the show.
399
01:24:00,830 --> 01:24:02,750
Looks like they're ready to blow their
guns.
400
01:24:03,410 --> 01:24:07,890
Well, Inspector, I can assure you that
every single one of them has a hard -on.
401
01:24:08,030 --> 01:24:10,190
That's not Victor Hugo those girls are
reading.
402
01:24:11,110 --> 01:24:13,350
I'm afraid I'm going to have to close
this school down.
403
01:24:13,590 --> 01:24:14,590
His fucking skull.
404
01:24:15,070 --> 01:24:18,470
There once was a man from Australia who
painted his phone like a dainty. The
405
01:24:18,470 --> 01:24:21,890
shilling smell, it went very well, but
Tuppence and Lick was a failure. But
406
01:24:21,890 --> 01:24:22,890
will become of me?
407
01:24:24,650 --> 01:24:26,810
Well, I've heard times are getting tough
in cinema.
408
01:24:27,930 --> 01:24:31,450
Why don't you try going into production?
409
01:24:32,170 --> 01:24:36,910
There was a young soldier from Munich
who threw up all over his tunic.
410
01:24:37,270 --> 01:24:41,270
To add to the frolic, he fell on his
bollock.
411
01:24:41,690 --> 01:24:44,390
And now he is known as the eunuch.
27092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.