All language subtitles for Charlie.The.Wonderdog.2025.FRENCH.720p.1080p.WEBRip.x264.AAC- YTS.BZ .-Arabic

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:08,000 ترجمة "محمود بشار" 2 00:00:38,164 --> 00:00:39,874 ‫(تشارلي)! 3 00:00:39,964 --> 00:00:43,384 ‫يقولون إن كلَّ إنسانٍ قادرٌ ‫على أن يكون بطلًا مهما يكن شأنه. 4 00:00:44,554 --> 00:00:47,884 ‫يقولون إن ما تظنه نهايتك ‫قد يكون في بعض الأحيان 5 00:00:49,094 --> 00:00:50,184 ‫مجرد بدايتك. 6 00:00:52,644 --> 00:00:57,234 ‫يقولون إن كلَّ شيءٍ ممكن ‫إذا آمنتَ بنفسك. 7 00:00:59,354 --> 00:01:01,694 ‫لا أعرف من هم، ‫لكنهم يقولون الكثير. 8 00:01:03,824 --> 00:01:07,244 ‫كل ما أعرفه أن قصتي تبدأ من هنا. 9 00:01:10,534 --> 00:01:14,744 ‫وما كان لها أن تبدأ ‫لولا ظهورهم في حياتي. 10 00:02:44,624 --> 00:02:46,254 ‫- ♪ عيد ميلاد سعيد لك! ♪ ‫- "بعد 15 عام" 11 00:02:46,334 --> 00:02:48,174 ‫♪ عيد ميلاد سعيد لك! ♪ 12 00:02:48,294 --> 00:02:50,634 ‫♪ عيد ميلاد سعيد يا عزيزي (داني) ♪ 13 00:02:50,714 --> 00:02:52,554 ‫♪ عيد ميلاد سعيد لك! ♪ 14 00:02:52,674 --> 00:02:54,514 ‫هذه الهدية لك يا عزيزي. 15 00:03:05,904 --> 00:03:10,484 ‫يا (داني)، أقدّم لك (تشارلي)، ‫إنه الآن فردٌ من عائلتنا. 16 00:03:40,144 --> 00:03:41,064 ‫يا قطة! 17 00:03:55,654 --> 00:03:57,994 ‫"وندر دوغ"، لقد وجدت مخرجًا! 18 00:04:06,294 --> 00:04:07,254 ‫من هنا! 19 00:04:16,174 --> 00:04:18,134 ‫هيا يا (تشارلي)، اقفز. 20 00:04:18,264 --> 00:04:20,264 ‫يا (تشارلي)، خذ المكافأة، هيا خذها. 21 00:04:28,024 --> 00:04:29,194 ‫لقد نجحنا! 22 00:04:29,274 --> 00:04:31,114 ‫(داني)، ماذا تفعل؟ 23 00:04:31,234 --> 00:04:32,444 ‫العب مع "وندر دوغ". 24 00:04:32,524 --> 00:04:35,194 ‫نظف المكان بعد انتهاك، حسنًا؟ 25 00:04:35,284 --> 00:04:36,404 ‫حسنًا يا أمي. 26 00:04:40,204 --> 00:04:41,784 ‫هيا بنا نتمشى. 27 00:04:44,664 --> 00:04:46,084 ‫تكلم يا (تشارلي). 28 00:04:46,954 --> 00:04:48,374 ‫أحسنت يا (تشارلي). 29 00:04:51,794 --> 00:04:53,804 ‫(تشارلي)، هل تريد أن نلعب ‫لعبة جلب الكرة؟ 30 00:04:53,884 --> 00:04:56,514 ‫(داني)، ليس في المنزل. 31 00:05:02,474 --> 00:05:03,394 ‫(تشارلي)؟ 32 00:05:05,524 --> 00:05:07,314 ‫(تشارلي)، هل استيقظت بعد؟ 33 00:05:07,394 --> 00:05:08,564 ‫أنا ذاهب إلى المدرسة. 34 00:05:08,644 --> 00:05:10,314 ‫لدي حلوى لك يا صديقي. 35 00:05:10,394 --> 00:05:11,734 ‫حلوى. 36 00:05:11,814 --> 00:05:13,154 ‫حلوى، حلوى، حلوى. 37 00:05:21,324 --> 00:05:22,664 ‫هل نمتَ جيدًا يا صديقي؟ 38 00:05:23,834 --> 00:05:26,494 ‫ابتعد عن شفتيَّ يا مشاغب. 39 00:05:28,834 --> 00:05:30,874 ‫عليّ الذهاب، اصبر يا صديقي. 40 00:05:31,004 --> 00:05:33,844 ‫سأكون في المنزل عمّا قريب. 41 00:06:07,704 --> 00:06:09,834 ‫أحبك أيضًا يا صديقي. 42 00:06:26,014 --> 00:06:28,064 ‫حان وقت النوم، هل ستأتي؟ 43 00:06:45,494 --> 00:06:47,584 ‫أراك غدًا يا صديقي القديم. 44 00:06:54,964 --> 00:06:57,424 ‫- أمي. ‫- (داني). 45 00:06:58,254 --> 00:07:00,504 ‫إن حالة (تشارلي) في تراجع ملحوظ، 46 00:07:00,594 --> 00:07:03,094 ‫لم يستطع صعود السلالم هذه الليلة. 47 00:07:47,724 --> 00:07:51,564 ‫وردنا للتو نبأ ظهور أشعةٍ ضوئيةٍ ‫سماوية فوق عدة مدن. 48 00:08:22,424 --> 00:08:24,234 ‫ما خطبهم؟ {\an8} 49 00:08:24,284 --> 00:08:26,784 ‫لماذا كلهم يكونون خائفين؟ {\an8} 50 00:08:31,054 --> 00:08:32,604 ‫أعجبني هذا الكلب! 51 00:08:32,684 --> 00:08:34,524 ‫أريد هذا الكلب. 52 00:08:35,734 --> 00:08:37,184 ‫أريده الآن! 53 00:08:38,394 --> 00:08:40,604 ‫حاضر يا أميري. 54 00:09:06,594 --> 00:09:09,224 ‫أنه سيء. لم يعجبني. 55 00:09:09,304 --> 00:09:10,764 ‫نعم يا أميري. 56 00:09:12,264 --> 00:09:14,064 ‫قطة شريرة، قطة شريرة! 57 00:09:48,174 --> 00:09:49,304 ‫(تشارلي)؟ 58 00:09:51,344 --> 00:09:54,104 ‫(تشارلي)، أين أنت يا فتى؟ 59 00:09:54,184 --> 00:09:55,514 ‫لديّ حلوى. 60 00:09:56,644 --> 00:09:59,274 ‫يا أمي، (تشارلي) ليس في الفناء. 61 00:09:59,354 --> 00:10:00,644 ‫هل رأيته؟ 62 00:10:00,774 --> 00:10:02,274 ‫لا يا عزيزي، سأبحث عنه. 63 00:10:02,354 --> 00:10:04,694 ‫من الأفضل أن تذهب ‫إلى المدرسة يا صغير. 64 00:10:15,494 --> 00:10:17,834 ‫قفوا جميعًا تكريمًا للملكة. 65 00:10:19,414 --> 00:10:20,584 ‫هذا الكلام يشملك أيضًا. 66 00:10:28,134 --> 00:10:30,464 ‫هل اخترتَ حيوانك الأليف ‫الجديد يا بني؟ 67 00:10:30,594 --> 00:10:33,434 ‫هذه لحظة مهمة في تقاليدنا. 68 00:10:33,514 --> 00:10:35,934 ‫لا، لم يُعجبني أيٌّ منهم! 69 00:10:36,014 --> 00:10:37,814 ‫أريد المزيد من الخيارات. 70 00:10:39,224 --> 00:10:42,644 ‫لقد سافرنا تريليون سنة ضوئية ‫لنجد هذه الحيوانات. 71 00:10:42,734 --> 00:10:46,814 ‫اختر حيوانك الأليف أو سأختاره لك. 72 00:10:46,904 --> 00:10:48,404 ‫جميعهم سيئون. 73 00:10:48,484 --> 00:10:49,944 ‫اعذرني؟ 74 00:10:50,034 --> 00:10:51,904 ‫يكفي هذا الكلام البذيء. 75 00:10:51,994 --> 00:10:54,824 ‫اختر الآن، وإلا فلن تحصل ‫على أيٍّ حيوان. 76 00:10:54,954 --> 00:10:56,074 ‫حسنًا! 77 00:10:59,834 --> 00:11:00,744 ‫مقرف. 78 00:11:02,164 --> 00:11:06,674 ‫لا أعرف، ربما هذا، ‫لكن اجعليه أزرق اللون وضخمًا! 79 00:11:13,884 --> 00:11:14,974 ‫وله عيون أكبر! 80 00:11:18,554 --> 00:11:20,104 ‫هذا أفضل. 81 00:11:20,184 --> 00:11:22,104 ‫ويمكنه التكلم! 82 00:11:23,524 --> 00:11:25,144 ‫هل تريد أن تكون صديقي؟ 83 00:11:25,234 --> 00:11:27,904 ‫إنه الحيوان الأليف المثالي. 84 00:11:28,024 --> 00:11:29,024 ‫والآن لنذهب إلى المنزل. 85 00:11:29,114 --> 00:11:31,034 ‫ماذا، لا! 86 00:11:31,114 --> 00:11:32,744 ‫إنه يُشعرني بالملل بالفعل. 87 00:11:32,864 --> 00:11:37,034 ‫كفى، أنا ووالدك لم نعد ‫لدينا وقت لنضيعه. 88 00:11:37,164 --> 00:11:38,534 ‫لديك حتى الإفطار. 89 00:11:38,664 --> 00:11:41,084 ‫اختر واحدًا او لن تحصل على أيّ حيوان. 90 00:11:44,374 --> 00:11:47,884 ‫لقد سمعتها، حتى وقت الإفطار. 91 00:11:49,044 --> 00:11:50,094 ‫أيًا كان يا خادم. 92 00:11:53,694 --> 00:11:55,274 ‫"كلب مفقود" 93 00:11:55,384 --> 00:11:56,514 ‫(تشارلي)؟ 94 00:11:57,804 --> 00:12:00,104 ‫يا (تشارلي)، (تشارلي). 95 00:12:12,364 --> 00:12:17,614 ‫أنت، أكبر! 96 00:12:18,164 --> 00:12:19,284 ‫وأكثر بدانة! 97 00:12:29,584 --> 00:12:31,384 ‫لا. 98 00:12:31,464 --> 00:12:33,384 ‫أنت. 99 00:12:33,464 --> 00:12:36,134 ‫لماذا لا تطير لأجلي؟ 100 00:12:46,934 --> 00:12:49,104 ‫أنت، لست مناسبًا أيضًا. 101 00:12:49,234 --> 00:12:53,274 ‫يا أنت، ليكن لديك عقول، ‫وأنت هناك، ليكن لديك أجنحة! 102 00:12:54,444 --> 00:12:55,864 ‫ليكن لك أشواك أطول. 103 00:12:58,204 --> 00:12:59,954 ‫يا أنت، توهج أكثر! 104 00:13:02,784 --> 00:13:04,664 ‫أنت تُسبب ليّ الصداع. 105 00:13:04,794 --> 00:13:06,794 ‫هذا ليس ما أريده! 106 00:13:06,874 --> 00:13:09,124 ‫كلكم حيوانات أليفة رهيبة! 107 00:13:14,674 --> 00:13:16,964 ‫وداعًا أيها الحيوانات السيئة. 108 00:13:39,574 --> 00:13:42,114 ‫يا بني، ماذا يحدث؟ 109 00:13:42,784 --> 00:13:44,664 ‫ماذا فعلت؟ 110 00:13:46,834 --> 00:13:48,794 ‫لقد تخلصت منهم. 111 00:13:48,874 --> 00:13:50,754 ‫أريد حيوانات أفضل. 112 00:13:52,624 --> 00:13:54,134 ‫افتح غرفة معادلة الضغط. 113 00:14:07,854 --> 00:14:09,104 ‫كفى! 114 00:14:09,734 --> 00:14:10,934 ‫لقد طفح الكيل. 115 00:14:11,024 --> 00:14:13,354 ‫أنت غير جدير بامتلاك حيوان أليف. 116 00:14:14,364 --> 00:14:17,324 ‫سأعيد هذه المخلوقات إلى موطنها! 117 00:14:41,224 --> 00:14:42,554 ‫(تشارلي)؟ 118 00:14:42,634 --> 00:14:44,724 ‫يا (تشارلي)، يا صديقي، أفتقدك. 119 00:14:44,804 --> 00:14:45,934 ‫(تشارلي). 120 00:14:47,054 --> 00:14:49,064 ‫(تشارلي)، أين أنت؟ 121 00:14:49,144 --> 00:14:50,064 ‫(تشارلي)؟ 122 00:14:52,564 --> 00:14:53,484 ‫(تشارلي)! 123 00:14:54,774 --> 00:14:55,944 ‫لقد عدت! 124 00:14:56,064 --> 00:14:57,444 ‫لقد عدت! 125 00:14:58,524 --> 00:15:00,074 ‫ظننت أنّني فقدتك. 126 00:15:00,154 --> 00:15:03,244 ‫لا تغادر مجددًا أبدًا. 127 00:15:03,324 --> 00:15:05,864 ‫- هل تعدني؟ ‫- أعدك. 128 00:15:05,954 --> 00:15:07,954 ‫كان الضياع تجربة مرعبة. 129 00:15:09,334 --> 00:15:10,374 ‫(تشارلي)؟ 130 00:15:10,454 --> 00:15:12,044 ‫نعم، أنا أستمع. 131 00:15:12,124 --> 00:15:13,504 ‫هل أنت بخير يا صديقي؟ 132 00:15:14,924 --> 00:15:16,754 ‫(تشارلي)، لقد تكلمت. 133 00:15:16,834 --> 00:15:19,594 ‫ماذا؟ متى؟ حقًا؟ 134 00:15:19,674 --> 00:15:21,344 ‫لقد تكلمت مجددًا! 135 00:15:23,014 --> 00:15:25,594 ‫تكلم يا (تشارلي). 136 00:15:26,684 --> 00:15:27,594 ‫مرحبًا. 137 00:15:29,014 --> 00:15:30,434 ‫هل هذا حقيقي؟ 138 00:15:31,144 --> 00:15:33,274 ‫هل بدأتُ أفقد صوابي؟ 139 00:15:33,394 --> 00:15:34,734 ‫هل أنا بخير؟ 140 00:15:34,814 --> 00:15:36,944 ‫تبدو بخير في نظري يا صديقي. 141 00:15:37,024 --> 00:15:38,904 ‫هذا أمرٌ جنوني. 142 00:15:38,984 --> 00:15:40,614 ‫لا أعرف ما الذي يحدث. 143 00:15:40,734 --> 00:15:42,574 ‫أنا مثلك تمامًا. 144 00:15:42,654 --> 00:15:45,204 ‫وأنت يافع، يافع جدًا. 145 00:15:45,284 --> 00:15:46,284 ‫ماذا؟ 146 00:15:46,414 --> 00:15:48,284 ‫ليس كذلك، أنا فقط ارتحت جيدًا اليوم. 147 00:15:48,374 --> 00:15:50,834 ‫لا، أنت أصغر بخمس سنوات تقريبًا. 148 00:15:50,954 --> 00:15:51,994 ‫غير معقول! 149 00:15:52,124 --> 00:15:53,794 ‫ما زلت كلبك الوفي العجوز. 150 00:15:53,874 --> 00:15:55,124 ‫ليس بعد الآن. 151 00:15:57,004 --> 00:15:58,674 ‫أنا، ماذا؟ 152 00:16:00,134 --> 00:16:02,304 ‫هذا رائع حقًا. 153 00:16:02,424 --> 00:16:03,964 ‫لقد عدتُ شابًا. 154 00:16:04,634 --> 00:16:05,674 ‫نعم! 155 00:16:05,804 --> 00:16:07,684 ‫- أنا شاب، نعم! ‫- هذا رائع. 156 00:16:07,804 --> 00:16:10,014 ‫- لعد عدت كما كنت. ‫- وداعًا أيتها العظام الواهنة. 157 00:16:10,144 --> 00:16:13,064 ‫- هيا بنا! ‫- وداعًا يا الم الورك. 158 00:16:13,144 --> 00:16:14,274 ‫وداعًا لايام كونك متعبًا! 159 00:16:14,354 --> 00:16:16,814 ‫وداعًا يا التهاب المفاصل الروماتويدي! 160 00:16:16,894 --> 00:16:19,734 ‫أجل، لقد عدت شابًا! 161 00:16:19,814 --> 00:16:22,194 ‫هذا أمر لا يُصدق! 162 00:16:22,324 --> 00:16:24,234 ‫أنا جرو مرح! 163 00:17:07,114 --> 00:17:09,994 ‫استيقظ يا (أوتيس)! 164 00:17:12,784 --> 00:17:15,624 ‫حان وقت الاستيقاظ ‫وتقديم الطعام لقطتك. 165 00:17:16,794 --> 00:17:18,544 ‫ابتعد عني! 166 00:17:23,214 --> 00:17:25,054 ‫لم أكن أعتقد أنّني سأراك مجددًا. 167 00:17:25,174 --> 00:17:26,384 ‫أين ذهبت؟ 168 00:17:27,214 --> 00:17:29,134 ‫لن تصدق ما حدث. 169 00:17:29,224 --> 00:17:30,134 ‫سأحاول التصديق. 170 00:17:35,974 --> 00:17:36,894 ‫الفضاء؟ 171 00:17:37,894 --> 00:17:38,934 ‫ابعد؟ 172 00:17:39,064 --> 00:17:40,734 ‫تقصد، كائنات فضائية؟ 173 00:17:40,854 --> 00:17:43,064 ‫- نعم. ‫- غير معقول. 174 00:17:43,154 --> 00:17:46,364 ‫بلى، معقول. 175 00:17:46,444 --> 00:17:49,244 ‫(بودي)، هل هذا أنت؟ 176 00:17:49,364 --> 00:17:54,624 ‫أنت ضخم جدًا، كيف، ‫كيف فعلت ذلك؟ 177 00:17:55,664 --> 00:17:57,084 ‫ما زلت لا أصدق ‫أنّك تستطيع الكلام. 178 00:17:57,204 --> 00:17:58,704 ‫نعم، إنه أمر غريب للغاية. 179 00:17:58,794 --> 00:18:00,464 ‫لقد كنت أتحدث في رأسي لسنوات، 180 00:18:00,584 --> 00:18:02,794 ‫لكن أن أسمع أفكاري بصوت عالٍ. 181 00:18:04,004 --> 00:18:05,754 ‫ما خطبك؟ 182 00:18:05,844 --> 00:18:06,754 ‫خطبي؟ 183 00:18:08,214 --> 00:18:10,224 ‫كل شيء خطأ! 184 00:18:10,304 --> 00:18:12,684 ‫صندوق فضلاتي ممتلئ. 185 00:18:14,094 --> 00:18:18,604 ‫بطني خاوي، ولا أحد ‫يسليني طوال الوقت. 186 00:18:19,434 --> 00:18:23,104 ‫انهض الآن وأحضر ليّ ‫بعض الطعام أيها الأحمق! 187 00:18:23,234 --> 00:18:25,114 ‫هل لديك حلوى؟ 188 00:18:25,194 --> 00:18:26,404 ‫نعم يا سيدي. 189 00:18:26,484 --> 00:18:28,444 ‫أقصد يا سيد (بودي). 190 00:18:28,534 --> 00:18:30,994 ‫سأحضر طعامك فورًا يا سيدي. 191 00:18:34,824 --> 00:18:36,994 ‫الحلويات قادمة. 192 00:18:39,044 --> 00:18:41,794 ‫عظام كلاب؟ 193 00:18:41,874 --> 00:18:42,794 ‫مذهل. 194 00:18:43,504 --> 00:18:45,174 ‫كيف فعلت ذلك؟ 195 00:18:45,294 --> 00:18:47,544 ‫- ماذا؟ ‫- التحليق! 196 00:18:47,634 --> 00:18:49,884 ‫يا رجل، أنت تحلق. 197 00:18:54,474 --> 00:18:56,554 ‫(تشارلي)، هل أنت بخير؟ 198 00:18:59,354 --> 00:19:01,224 ‫أنا على ما يرام جدًا. 199 00:19:05,734 --> 00:19:09,404 ‫أنت تقدر كل ما أفعله لك، ‫أليس كذلك يا (أوتيس)؟ 200 00:19:09,484 --> 00:19:10,694 ‫نعم! 201 00:19:10,824 --> 00:19:12,324 ‫من يحبك، من يحبك؟ 202 00:19:12,444 --> 00:19:15,164 ‫أنا، أنا، أنا. ‫أحبك يا (أوتيس). 203 00:19:15,284 --> 00:19:16,664 ‫أجل، أعرف. 204 00:19:16,784 --> 00:19:18,124 ‫قلها، 205 00:19:18,204 --> 00:19:19,954 ‫قل اسمي. 206 00:19:20,794 --> 00:19:22,044 ‫لم ألاحظ السقف قط. 207 00:19:22,164 --> 00:19:25,084 ‫مليء بالتكتلات واللمعان. 208 00:19:26,214 --> 00:19:27,384 ‫كمبشرة جبن. 209 00:19:27,504 --> 00:19:29,424 ‫إذن انزل أيها الأحمق. 210 00:19:29,504 --> 00:19:33,014 ‫حسنًا، ها أنا أتٍ. 211 00:19:39,644 --> 00:19:43,734 ‫(أوتيس)، لدينا الكثير من العمل لنقوم به. 212 00:19:44,894 --> 00:19:47,984 ‫هل لديك أيّ قوى خارقة أخرى؟ 213 00:19:48,064 --> 00:19:49,364 ‫لست متأكدًا. 214 00:19:49,484 --> 00:19:51,694 ‫أشعر بالنشاط والحيوية الشديدة. 215 00:19:58,494 --> 00:20:01,084 ‫غير معقول، لديك قوة خارقة أيضًا. 216 00:20:03,454 --> 00:20:05,544 ‫أتذكر عندما كنا نلعب الكلب الخارق؟ 217 00:20:05,664 --> 00:20:07,624 ‫أنت الآن كلب خارق. 218 00:20:07,714 --> 00:20:09,384 ‫(تشارلي) الكلب الخارق. 219 00:20:09,464 --> 00:20:10,794 ‫هذا مذهل. 220 00:20:14,174 --> 00:20:16,054 ‫تخيل فحسب 221 00:20:16,174 --> 00:20:18,054 ‫- كل الأمور الرائعة، ‫- الأمور الرهيبة. 222 00:20:18,184 --> 00:20:19,224 ‫التي يمكننا فعلها. 223 00:20:20,104 --> 00:20:22,564 ‫- أنقاذ الحيتان. ‫- أغرق السفن. 224 00:20:22,684 --> 00:20:26,104 ‫- أنقذ قطار. ‫- تحطم طائرة. 225 00:20:26,234 --> 00:20:27,394 ‫سيكون ذلك 226 00:20:27,484 --> 00:20:29,944 ‫- مدهشًا. ‫- مروعًا. 227 00:20:31,234 --> 00:20:32,154 ‫نعم. 228 00:20:33,574 --> 00:20:35,864 ‫تذكر فقط من هو المسؤول. 229 00:20:50,424 --> 00:20:51,884 ‫توقف. 230 00:20:53,754 --> 00:20:55,424 ‫هذا مذهل. 231 00:20:55,514 --> 00:20:58,014 ‫اخفض صوتك 232 00:20:58,094 --> 00:21:01,434 ‫ولا تطير خارج البيت كما اتفقنا البارحة. 233 00:21:01,554 --> 00:21:02,934 ‫لا ينبغي لاحد أن يكتشف أمرنا، 234 00:21:03,014 --> 00:21:04,354 ‫وخاصةً أمي. 235 00:21:04,434 --> 00:21:05,974 ‫صحيح. آسف. 236 00:21:06,104 --> 00:21:08,734 ‫تملكني الحماسُ لدرجة أنّني ‫نسيتُ كيف كان شعور الشباب. 237 00:21:08,814 --> 00:21:11,694 ‫أتفهم، لكن علينا توخي الحذر. 238 00:21:11,774 --> 00:21:13,194 ‫إنه سرنا، أليس كذلك؟ 239 00:21:13,274 --> 00:21:15,324 ‫أجل، بالتأكيد. 240 00:21:15,444 --> 00:21:18,034 ‫أحبك يا فتى. أراك بعد المدرسة. 241 00:21:21,624 --> 00:21:22,624 ‫أنقذوني! 242 00:21:23,454 --> 00:21:24,624 ‫حسنًا يا جماعة، 243 00:21:24,744 --> 00:21:25,624 ‫سندويشات تاكو لحم ‫بقري ساخنة وشهية من هنا. 244 00:21:27,294 --> 00:21:28,464 ‫تاكو لحم بقري. 245 00:21:28,584 --> 00:21:30,754 ‫أرجوكم ساعدوني، أسرعوا! 246 00:21:30,834 --> 00:21:32,504 ‫بيتزا البيبروني هذه رائعة. 247 00:21:32,634 --> 00:21:34,464 ‫النجدة، سأسقط! 248 00:21:34,544 --> 00:21:37,304 ‫طلبك اثنين هوت دوغ. ‫هل تريد بعض البطاطس المقلية أيضًا؟ 249 00:21:37,384 --> 00:21:38,134 ‫النجدة. 250 00:21:49,604 --> 00:21:50,814 ‫مذهل. 251 00:21:50,944 --> 00:21:53,154 ‫انظروا جميعًا إلى هذا الكلب الطائر. 252 00:21:54,154 --> 00:21:54,904 ‫مستحيل! 253 00:21:54,984 --> 00:21:57,234 ‫هذا جنون! 254 00:21:57,324 --> 00:21:58,494 ‫(إيما). 255 00:21:58,614 --> 00:22:00,074 ‫انظروا، هذا مذهل. 256 00:22:00,154 --> 00:22:01,454 ‫كيف تم تصوير هذا؟ 257 00:22:01,534 --> 00:22:03,824 ‫- كيف يعقل أن يكون هذا حقيقيًا؟ ‫- لا! 258 00:22:03,954 --> 00:22:05,284 ‫هل ترون هذا؟ 259 00:22:05,374 --> 00:22:08,414 ‫بربكم، لا بد إنها مؤثرات بصرية. 260 00:22:09,374 --> 00:22:12,004 ‫لا يمكن أن يكون هذا حقيقيًا. 261 00:22:17,754 --> 00:22:19,674 ‫هذا الكلب رائع. 262 00:22:19,764 --> 00:22:22,344 ‫بإمكانه الطيران ولديه قوة خارقة. 263 00:22:28,974 --> 00:22:32,024 ‫أهلًا يا (داني). 264 00:22:32,104 --> 00:22:34,024 ‫ظننت أننا اتفقنا ‫على أن تبقى بعيدًا عن الأنظار. 265 00:22:34,104 --> 00:22:36,864 ‫أعلم، كلامك صحيح، أنا آسف. 266 00:22:36,984 --> 00:22:39,404 ‫يبدو أن لديّ ‫حاسة سمع خارقة أيضًا. 267 00:22:39,534 --> 00:22:42,074 ‫أسمع نداءات استغاثة، ‫وأنا، لا أعرف، أنا فقط... 268 00:22:42,204 --> 00:22:43,994 ‫لا تستطيع أن تمنع نفسك. 269 00:22:46,954 --> 00:22:48,834 ‫لا أستطيع منع نفسي. 270 00:22:48,914 --> 00:22:50,794 ‫لطالما ساعدت الآخرين المحتاجين. 271 00:22:50,874 --> 00:22:53,374 ‫مثل تلك المرة التي سقط ‫فيها ذلك الطفل في الخندق. 272 00:22:53,464 --> 00:22:54,504 ‫نعم. 273 00:22:54,584 --> 00:22:55,754 ‫أو عندما انزلقت تلك السيدة العجوز. 274 00:22:55,884 --> 00:22:56,924 ‫نعم، بالضبط. 275 00:22:57,044 --> 00:23:00,014 ‫هذه هي شخصيتك ببساطة. ‫أنت تحب مساعدة الآخرين. 276 00:23:00,094 --> 00:23:01,464 ‫أليس الجميع كذلك؟ 277 00:23:01,554 --> 00:23:04,934 ‫يشعرك بذلك بالراحة والبهجة. 278 00:23:05,054 --> 00:23:07,104 ‫ككلبٍ يطفو حرًا فوق السطح. 279 00:23:08,764 --> 00:23:09,814 ‫لدي خطة. 280 00:23:10,894 --> 00:23:12,144 ‫ما هذا؟ 281 00:23:12,234 --> 00:23:14,194 ‫بعض رسوماتي القديمة لـ"وندر دوغ". 282 00:23:15,404 --> 00:23:16,904 ‫هل لاحظت شيئًا؟ 283 00:23:19,274 --> 00:23:20,534 ‫الرداء. 284 00:23:20,614 --> 00:23:22,944 ‫والأهم من ذلك كله، القناع. 285 00:23:23,074 --> 00:23:25,914 ‫ستحتاج إلى واحد ‫لحماية هويتك السرية. 286 00:23:25,994 --> 00:23:29,334 ‫بالطبع، الهوية السرية. 287 00:23:29,414 --> 00:23:31,244 ‫(داني)، أنت عبقري. 288 00:23:32,084 --> 00:23:34,254 ‫الآن لن يعرفوا هويتي. 289 00:23:34,374 --> 00:23:35,174 ‫تمامًا! 290 00:23:39,844 --> 00:23:41,464 ‫ما رأيك؟ 291 00:23:41,594 --> 00:23:42,924 ‫إنه مثالي! 292 00:23:43,054 --> 00:23:44,264 ‫نعم. 293 00:23:45,054 --> 00:23:47,264 ‫أحسنت يا (تشارلي)! 294 00:23:47,344 --> 00:23:48,264 ‫هيا بنا! 295 00:23:58,564 --> 00:24:00,734 ‫هذا مذهل! 296 00:24:18,794 --> 00:24:19,714 ‫مذهل! 297 00:24:20,924 --> 00:24:22,254 ‫مستحيل، أجل! 298 00:24:24,174 --> 00:24:27,724 ‫أنا "ويندر"... 299 00:24:32,974 --> 00:24:34,144 ‫أنا بخير. 300 00:24:39,944 --> 00:24:40,864 ‫هل أنت بخير؟ 301 00:24:43,694 --> 00:24:46,284 ‫أرجوك أخبرني أن هذه هي الأخيرة. 302 00:24:48,494 --> 00:24:49,824 ‫ليس تمامًا. 303 00:24:53,454 --> 00:24:57,334 ‫هذا مؤلم للغاية يا (داني)! 304 00:25:00,004 --> 00:25:01,424 ‫نداء لجميع الوحدات، ‫نداء لجميع الوحدات. 305 00:25:01,504 --> 00:25:02,964 ‫هناك حفرة غارقة في الشارع الرئيسي. 306 00:25:03,044 --> 00:25:04,464 ‫نحتاج إلى تعزيزات فورًا. 307 00:25:24,364 --> 00:25:26,364 ‫- لقد نجونا. ‫- لقد أنقذتنا، شكرًا! 308 00:25:26,484 --> 00:25:28,154 ‫أنت ذلك الكلب. 309 00:25:29,864 --> 00:25:31,704 ‫إنه يستطيع الكلام! 310 00:25:31,784 --> 00:25:33,124 ‫لا تخبروا أحدًا! 311 00:25:33,204 --> 00:25:34,914 ‫ما اسمك؟ 312 00:25:35,044 --> 00:25:39,214 ‫(تشارلي)، أقصد نادوني بـ"وندر دوغ". 313 00:25:42,254 --> 00:25:44,714 ‫(داني) سيقتلني. 314 00:25:44,844 --> 00:25:48,214 ‫"وندر دوغ"، "وندر دوغ"، "وندر دوغ"! 315 00:25:48,304 --> 00:25:50,884 ‫حسنًا يا أصدقائي، ‫لغز الكلب الخارق 316 00:25:51,014 --> 00:25:52,554 ‫قد تم كشفه. 317 00:25:52,684 --> 00:25:57,774 ‫لديه اسم، واسمه (تشارلي) الكلب العجيب. 318 00:25:58,934 --> 00:26:00,564 ‫هل تصدقون الأمور ‫التي يستطيع هذا الكلب فعلها؟ 319 00:26:00,694 --> 00:26:02,904 ‫أعرف. إنه رائع، أليس كذلك؟ 320 00:26:04,984 --> 00:26:06,024 ‫(تشارلي)! 321 00:26:08,574 --> 00:26:09,694 ‫نعم. 322 00:26:13,494 --> 00:26:15,744 ‫استمتع بوجبتك ‫يا سيد "وندر دوغ". 323 00:26:16,534 --> 00:26:18,294 ‫يمكنك قول ذلك مجددًا. 324 00:26:18,414 --> 00:26:22,424 ‫الحياة الطيبة هي وعاء ‫مليء بصلصة البولونيز الحلوة. 325 00:26:29,424 --> 00:26:31,514 ‫هل تريد المزيد من لحم ‫البقر المشوي يا سيد (بودي)؟ 326 00:26:36,264 --> 00:26:37,604 ‫أخرج هذا من هنا. 327 00:26:37,684 --> 00:26:39,104 ‫لكنني ظننت أنه طعامك المفضل. 328 00:26:39,184 --> 00:26:40,774 ‫كان كذلك. 329 00:26:40,894 --> 00:26:43,904 ‫بدأ الطعام البشري يثير اشمئزازي. 330 00:26:55,994 --> 00:26:58,244 ‫(أوتيس؟، نظّف هذا! 331 00:26:58,334 --> 00:26:59,544 ‫نعم يا سيدي. 332 00:27:02,624 --> 00:27:05,834 ‫لا شيء يُنظف الممرات ‫كما يفعل صندوق الفضلات. 333 00:27:05,964 --> 00:27:06,924 ‫(أوتيس)؟ 334 00:27:08,754 --> 00:27:12,094 ‫بعد أن تنتهي، سأأخذ جلسة ‫تدليك عميق للعضلات. 335 00:27:12,174 --> 00:27:13,304 ‫أبدا العمل. 336 00:27:14,514 --> 00:27:16,804 ‫ماذا أفعل، ماذا أفعل؟ 337 00:27:17,974 --> 00:27:21,474 ‫الحياة مملة للغاية عندما ‫يمكنك قول أي شيء 338 00:27:21,564 --> 00:27:24,984 ‫وأن تكون أي شيء ‫وأن تمتلك كل شيء. 339 00:27:25,064 --> 00:27:28,774 ‫كيف تتحملون أنتم البشر ‫هذا كل يوم؟ 340 00:27:28,864 --> 00:27:32,324 ‫أريد المزيد والمزيد والمزيد 341 00:27:32,404 --> 00:27:34,154 ‫مع كل فكرة ذكية تخطر في بالي. 342 00:27:34,284 --> 00:27:37,494 ‫لماذا أكتفي بمالك محب 343 00:27:37,574 --> 00:27:39,244 ‫وحياة خالية من الديون؟ 344 00:27:39,334 --> 00:27:41,494 ‫أنا أريد المزيد، المزيد! 345 00:27:44,214 --> 00:27:45,504 ‫مرحبًا يا صديقي. 346 00:27:46,674 --> 00:27:48,384 ‫يجب أن تتروي بشأن ‫عمليات الإنقاذ يا (تشارلي). 347 00:27:48,504 --> 00:27:50,344 ‫فقد ملأت أخبارك أرجاء الإنترنت. 348 00:27:50,424 --> 00:27:52,424 ‫الناس سيستدعونك دائمًا، 349 00:27:52,514 --> 00:27:54,134 ‫ولن يتركوك وحدك أبدًا. 350 00:27:58,014 --> 00:28:00,974 ‫نحن نشهد بعض ‫الاضطرابات الطفيفة يا رفاق. 351 00:28:01,064 --> 00:28:04,524 ‫(داني)، أنا آسف، ‫يجب أن أساعدهم. 352 00:28:12,534 --> 00:28:14,574 ‫تاكو لحم بقري ساخن ولذيذ. 353 00:28:16,244 --> 00:28:17,494 ‫تاكو. 354 00:28:24,044 --> 00:28:25,004 ‫هيا، هيا. 355 00:28:25,084 --> 00:28:26,664 ‫تاكو واحد. 356 00:28:27,424 --> 00:28:29,714 ‫أردت كريمة حامضة. 357 00:28:30,634 --> 00:28:31,884 ‫أنا في عجلة من أمري هنا. 358 00:28:31,964 --> 00:28:33,134 ‫انتظر. 359 00:28:33,214 --> 00:28:35,514 ‫هيا، هل يمكنك الإسراع قليلًا؟ 360 00:28:36,304 --> 00:28:38,434 ‫يا إلهي! 361 00:28:41,554 --> 00:28:43,144 ‫ماذا... 362 00:28:43,224 --> 00:28:44,184 ‫شكرًا! 363 00:28:45,564 --> 00:28:49,064 ‫ليس بحاجة إلى قشدة حامضة، ‫فقط بعض الصلصة الحارة تكفي. 364 00:28:53,074 --> 00:28:54,534 ‫شكرًا يا صديقي. 365 00:29:24,184 --> 00:29:25,434 ‫لقد أنقذنا! 366 00:29:25,564 --> 00:29:26,774 ‫"وندر دوغ"! 367 00:29:29,694 --> 00:29:32,484 ‫يا رجل، كان ذلك مذهلًا. 368 00:29:32,614 --> 00:29:35,284 ‫الأبرز، الصلصة الحارة كالعادة. 369 00:29:38,744 --> 00:29:40,954 ‫سيستقبلك الرئيس الآن. 370 00:29:42,824 --> 00:29:45,454 ‫(تشارلي)، صديقي القديم. 371 00:29:45,544 --> 00:29:46,794 ‫تفضل بالدخول. 372 00:29:47,454 --> 00:29:48,584 ‫يا إلهي. 373 00:29:48,664 --> 00:29:50,794 ‫فعلتُها أخيرًا. 374 00:29:50,924 --> 00:29:51,964 ‫تشرفت بلقائكِ يا آنسة... 375 00:29:52,084 --> 00:29:54,254 ‫بالطبع يا (تشارلي). 376 00:29:56,004 --> 00:29:59,174 ‫والآن أسمع، عندما نقف ‫أمام تلك الكاميرات، 377 00:29:59,304 --> 00:30:02,684 ‫سنخبرهم أننا أصدقاء منذ زمن طويل. 378 00:30:02,804 --> 00:30:05,474 ‫تربطنا علاقة قديمة، هل تفهم؟ 379 00:30:05,604 --> 00:30:08,474 ‫حسنًا، هل نحن كذلك؟ 380 00:30:08,564 --> 00:30:09,894 ‫نعم، نحن كذلك. 381 00:30:14,444 --> 00:30:19,824 ‫لشجاعته التي تجسد ‫تفوق "الولايات المتحدة"، 382 00:30:19,904 --> 00:30:22,824 ‫أُكرّم (تشارلي) الكلب العجيب 383 00:30:22,954 --> 00:30:26,534 ‫وسام الحرية الرئاسي. 384 00:30:26,664 --> 00:30:28,874 ‫- يا إلهي. ‫- صافحني بمخلبك. 385 00:30:37,504 --> 00:30:40,014 ‫قد لا تعرفون هذا، 386 00:30:41,014 --> 00:30:43,764 ‫لكن بيني وبين "وندر دوغ" صداقة قديمة. 387 00:30:43,844 --> 00:30:46,724 ‫أليس كذلك يا (تشاك)، (تشارلز)؟ 388 00:30:52,024 --> 00:30:56,024 ‫أجل، حتى الآن، ‫لا أستطيع تذكر ذلك؟ 389 00:30:56,154 --> 00:30:59,034 ‫أنا و(تشارلي) أعز الأصدقاء. 390 00:30:59,154 --> 00:31:02,574 ‫إذن يا (تشارلز)، ما رأيك 391 00:31:02,704 --> 00:31:08,084 ‫ان تصبح الوجه الإعلاني الأول ‫على مستوى الأمة لطعام الكلاب؟ 392 00:31:08,284 --> 00:31:12,874 ‫ماذا يعني ذلك بالضبط؟ 393 00:31:12,964 --> 00:31:16,334 ‫يعني هذا. 394 00:31:16,424 --> 00:31:20,714 ‫اطلقنا عليه اسم ‫طعام "وندر دوغ" الرئاسي. 395 00:31:20,844 --> 00:31:22,344 ‫إنه الأفضل. 396 00:31:22,424 --> 00:31:23,384 ‫لا مثيل له. 397 00:31:24,184 --> 00:31:25,804 ‫ما رأيك يا (تشارلز)؟ 398 00:31:27,144 --> 00:31:29,474 ‫لأكون صريحًا، أعتقد أن... 399 00:31:29,564 --> 00:31:33,944 ‫رائع، أعتقد أن "رائع" ‫هي الكلمة التي تبحث عنها. 400 00:31:36,064 --> 00:31:40,904 ‫صحيح يا جماعة، ‫طعام "وندر دوغ" الرئاسي 401 00:31:40,984 --> 00:31:43,864 ‫سنجعل طعام الكلاب رائعًا مجددًا. 402 00:31:44,614 --> 00:31:45,494 ‫ابتعد عن طريقي! 403 00:31:48,694 --> 00:31:49,814 ‫إنه ليّ. 404 00:31:55,254 --> 00:31:56,964 ‫لا شيء يعبر عن عظمة "أمريكا" 405 00:31:57,084 --> 00:31:59,924 ‫أكثر من طعام "وندر دوغ" الرئاسي. 406 00:32:03,014 --> 00:32:06,434 ‫إذن يا رفاق، هذا ملخص ‫لأحدث أخبار "وندر دوغ". 407 00:32:06,554 --> 00:32:09,264 ‫بعد ذلك، الكلاب مثيرة. 408 00:32:09,394 --> 00:32:10,934 ‫القطط ليست كذلك. 409 00:32:11,064 --> 00:32:15,184 ‫حقائق، أكثر من نصف شركات ‫أغذية القطط لقد أفلست. 410 00:32:15,274 --> 00:32:18,944 ‫لا يمكنهم منافسة ‫طعام "وندر دوغ" الرئاسي. 411 00:32:21,114 --> 00:32:22,864 ‫أحضرت لك مشترياتك. 412 00:32:22,944 --> 00:32:26,114 ‫ولا مزيد من طعام البشر، ‫كما قلتَ يا زعيم. 413 00:32:26,244 --> 00:32:29,074 ‫لأنه سيسبب اضطرابًا في معدتك. 414 00:32:30,534 --> 00:32:31,914 ‫هذا صحيح يا (أوتيس). 415 00:32:31,994 --> 00:32:34,294 ‫سأعود إلى طعام القطط الموثوق به. 416 00:32:34,914 --> 00:32:36,334 ‫أنا جائع. 417 00:32:37,004 --> 00:32:38,124 ‫توقف! 418 00:32:39,214 --> 00:32:41,674 ‫إنه طعام "وندر دوغ". 419 00:32:41,794 --> 00:32:43,094 ‫يا أحمق. 420 00:32:44,054 --> 00:32:47,224 ‫نعم، لكنه مفيد للقطط أيضًا. 421 00:32:47,304 --> 00:32:50,144 ‫بالإضافة إلى ذلك، طعام القطط ‫انتهى من السوق. 422 00:32:50,854 --> 00:32:51,894 ‫ماذا؟ 423 00:33:04,154 --> 00:33:07,074 ‫طفح الكيل! 424 00:33:07,154 --> 00:33:10,574 ‫هذا الكلب الأشعث يُفسد كل شيء! 425 00:33:15,504 --> 00:33:16,584 ‫(تشارلز). 426 00:33:20,964 --> 00:33:23,174 ‫هذه مجرد البداية. 427 00:33:42,864 --> 00:33:45,784 ‫أنا قادم إليك يا "وندر دوغ". 428 00:33:46,784 --> 00:33:48,654 ‫أنا ساريك. 429 00:34:10,054 --> 00:34:11,764 ‫(داني)، هل أنت بخير؟ 430 00:34:11,884 --> 00:34:12,804 ‫ماذا حدث؟ 431 00:34:13,894 --> 00:34:15,264 ‫لا فكرة لدي. 432 00:34:15,394 --> 00:34:18,104 ‫لكن علينا تصحيح الوضع ‫قبل أن تكتشفه أمي. 433 00:34:30,364 --> 00:34:31,364 ‫ألقِ نظرة على هذا. 434 00:34:31,454 --> 00:34:34,324 ‫حمار يركب دراجة هوائية. 435 00:34:34,414 --> 00:34:35,914 ‫كيف يفعل ذلك؟ 436 00:34:40,004 --> 00:34:41,254 ‫ماذا حدث؟ 437 00:34:42,504 --> 00:34:44,584 ‫ليرد احد. 438 00:34:44,674 --> 00:34:46,214 ‫شيء غبي. 439 00:34:46,844 --> 00:34:47,884 ‫سيدتي الرئيسة. 440 00:34:47,964 --> 00:34:49,594 ‫القمر الصناعي "كليب لوب" متوقف. 441 00:34:49,714 --> 00:34:51,934 ‫إذاً أخبرهم أن يعيدوه للعمل أيها الأبله، 442 00:34:52,054 --> 00:34:54,184 ‫وإلا فأنتم جميعًا مطرودون! 443 00:34:54,264 --> 00:34:55,974 ‫هل فهمت ذلك؟ 444 00:34:56,104 --> 00:34:57,434 ‫لا يوجد ما يمكنهم فعله، 445 00:34:57,564 --> 00:34:59,354 ‫الأمور تخرج عن السيطرة. 446 00:34:59,434 --> 00:35:01,184 ‫لقد اخترقه شخص ما يا سيدتي. 447 00:35:01,274 --> 00:35:02,354 ‫اختراقه؟ 448 00:35:02,444 --> 00:35:05,274 ‫كان ذلك سهلًا للغاية. 449 00:35:12,994 --> 00:35:14,614 ‫معك "وندر دوغ". 450 00:35:14,744 --> 00:35:17,534 ‫نعم يا سيدتي. سأبذل ‫قصارى جهدي يا رئيسة. 451 00:35:17,624 --> 00:35:19,374 ‫أهذا اتصال سري؟ 452 00:35:19,454 --> 00:35:20,874 ‫نعم يا سيدتي الرئيسة. 453 00:35:20,954 --> 00:35:23,714 ‫أسرع، فآمالي كلها ‫معلقة عليك أيها الكلب. 454 00:35:24,624 --> 00:35:26,174 ‫(تشارلي)، ماذا يجري؟ 455 00:35:26,294 --> 00:35:28,384 ‫تعطل القمر الصناعي "كليب لوب". 456 00:35:28,464 --> 00:35:30,804 ‫الرئيسة بحاجة إليّ. 457 00:35:30,924 --> 00:35:32,134 ‫عليّ إنقاذه. 458 00:35:32,214 --> 00:35:33,764 ‫لكنك لا تملك بدلة فضاء. 459 00:35:33,844 --> 00:35:36,974 ‫سأحبس أنفاسي كما كنا ‫نفعل عندما كنا صغارًا. 460 00:35:37,054 --> 00:35:38,144 ‫ثق بيّ يا (داني)! 461 00:35:38,264 --> 00:35:39,724 ‫(تشارلي)! 462 00:35:40,774 --> 00:35:42,354 ‫سيدتي الرئيسة، معكِ وكالة "ناسا". 463 00:35:42,484 --> 00:35:44,444 ‫جارٍ تتبع (تشارلي). 464 00:35:44,524 --> 00:35:47,154 ‫وبطلنا ينطلق إلى الفضاء. 465 00:35:47,234 --> 00:35:49,404 ‫حان وقت التألق يا "وندر دوغ". 466 00:35:49,484 --> 00:35:53,904 ‫في الواقع، هذه آخر مهمة لك. 467 00:35:59,334 --> 00:36:00,994 ‫إنه "وندر دوغ"! 468 00:36:01,084 --> 00:36:03,374 ‫لا تفشل يا (تشاك). 469 00:36:06,004 --> 00:36:08,834 ‫لم تعد الحيوانات الأليفة ‫تحظى بالتقدير الكافي. 470 00:36:12,254 --> 00:36:13,674 ‫قيادة "ناسا" تتحدث إليك. 471 00:36:13,804 --> 00:36:16,224 ‫القمر الصناعي يقع مباشرة في الأمام. 472 00:36:17,934 --> 00:36:19,014 ‫رأيته. 473 00:36:19,104 --> 00:36:20,894 ‫يا (تشارلي)، وفِّر أنفاسك. 474 00:36:31,404 --> 00:36:33,484 ‫وصل (تشارلي) للهدف. 475 00:36:33,574 --> 00:36:36,034 ‫"وندر دوغ"، أوقفه عن الدوران. 476 00:36:36,154 --> 00:36:37,574 ‫هيا، هيا. 477 00:36:59,554 --> 00:37:01,514 ‫نعم، لقد عادت الإشارة! 478 00:37:04,104 --> 00:37:05,394 ‫أحسنت يا كلب. 479 00:37:05,474 --> 00:37:07,064 ‫تم إنجاز المهمة. 480 00:37:07,144 --> 00:37:09,064 ‫(تشارلي)، عُد إلى المنزل. 481 00:37:12,654 --> 00:37:14,444 ‫لم يُحسم أمرك بعد. 482 00:37:22,704 --> 00:37:24,374 ‫ماذا الآن؟ 483 00:37:24,454 --> 00:37:25,704 ‫(تشارلي)، هل تسمعني؟ 484 00:37:25,794 --> 00:37:27,254 ‫القمر الصناعي عاد للحركة. 485 00:37:28,504 --> 00:37:31,504 ‫إنه في سيصدطم مباشرةً ‫بمحطة الفضاء الدولية! 486 00:37:32,334 --> 00:37:34,304 ‫"وندر دوغ"، هل تسمعني؟ 487 00:37:34,424 --> 00:37:35,674 ‫نحن بحاجة إليك. 488 00:37:44,684 --> 00:37:48,394 ‫لا، كل شيء يسير وفق الخطة. 489 00:37:53,564 --> 00:37:55,944 ‫شكرًا يا (تشارلي). 490 00:37:56,074 --> 00:37:58,694 ‫"وندر دوغ"، استمع جيدًا. 491 00:37:58,784 --> 00:38:03,454 ‫ينبغي أن تصل إلى زر الإيقاف ‫اليدوي وتُعطّل المحركات الدافعة. 492 00:38:03,574 --> 00:38:05,034 ‫لا أعتقد ذلك. 493 00:38:30,684 --> 00:38:32,194 ‫اجبني يا (تشارلي). 494 00:38:32,314 --> 00:38:35,694 ‫"وندر دوغ"، هل تسمعني، (تشارلي)؟ 495 00:38:36,484 --> 00:38:38,404 ‫(تشارلي) لا يرد. 496 00:38:39,614 --> 00:38:42,664 ‫(أوتيس)، هذه لحظتنا حيث ننتصر. 497 00:38:42,744 --> 00:38:44,784 ‫سانتصر، سانتصر، سانتصر! 498 00:38:50,004 --> 00:38:52,674 ‫إنه يسقط نحو الأرض بسرعة ‫تفوق سرعة الصوت بـ25 مرة. 499 00:38:52,754 --> 00:38:54,714 ‫إنه يقترب من سرعة تفوق ‫سرعة الصوت بـ26 مرة. 500 00:38:54,834 --> 00:38:57,464 ‫"وندر دوغ"، أرجو الرد. 501 00:38:57,554 --> 00:38:59,004 ‫أجب يا (تشارلي). 502 00:38:59,674 --> 00:39:01,674 ‫- أيًا كان. ‫- هل تسمعني؟ 503 00:39:01,804 --> 00:39:04,554 ‫استثماري! 504 00:39:04,684 --> 00:39:06,724 ‫استيقظ أيها الكلب الغبي! 505 00:39:09,184 --> 00:39:11,394 ‫أجب يا (تشارلي). 506 00:39:11,524 --> 00:39:15,354 ‫الاصطدام بالأرض وشيك خلال 15 ثانية. 507 00:39:15,484 --> 00:39:17,904 ‫نعم، ستنهار تمامًا! 508 00:39:22,034 --> 00:39:25,074 ‫عشرة، تسعة، ‫ثمانية، سبعة، ستة. 509 00:39:33,874 --> 00:39:35,044 ‫ستة، خمسة. 510 00:39:36,384 --> 00:39:38,294 ‫(تشارلي)، استيقظ! 511 00:39:44,974 --> 00:39:46,554 ‫لديّ حلوى. 512 00:39:47,684 --> 00:39:49,434 ‫حلوى، حلوى، حلوى! 513 00:39:49,564 --> 00:39:50,314 ‫حلوى؟ 514 00:40:05,954 --> 00:40:07,624 ‫"وندر دوغ"، هل أنت بخير؟ 515 00:40:07,744 --> 00:40:09,534 ‫(تشارلي)، هل تسمعني؟ 516 00:40:10,374 --> 00:40:11,704 ‫هل تسمعني؟ 517 00:40:11,794 --> 00:40:12,914 ‫(تشارلي)! 518 00:40:14,584 --> 00:40:16,584 ‫(تشارلي) لا يرد. 519 00:40:17,714 --> 00:40:21,094 ‫تمسك جيدًا، ‫الإسعاف في طريقه إليك. 520 00:40:27,264 --> 00:40:28,594 ‫(تشارلي)، أين أنت؟ 521 00:40:34,024 --> 00:40:36,734 ‫دعوني أمر، عليّ رؤية كلبي. 522 00:40:36,814 --> 00:40:38,904 ‫- أين أنت؟ ‫- يا فتى، لا يمكنك الدخول إلى هناك. 523 00:40:38,984 --> 00:40:40,364 ‫- (تشارلي)! ‫- مستعدة؟ 524 00:40:40,444 --> 00:40:41,654 ‫مستعدة. 525 00:40:41,774 --> 00:40:42,784 ‫سأبدأ. 526 00:40:42,904 --> 00:40:45,904 ‫لا حاجة لهذا يا دكتور. ‫أنا بخير. 527 00:40:45,994 --> 00:40:48,284 ‫كنتُ في غفوة قصيرة. 528 00:40:48,364 --> 00:40:49,204 ‫(تشارلي)! 529 00:40:49,284 --> 00:40:51,374 ‫(داني)، أنا بخير يا صديقي. 530 00:40:52,534 --> 00:40:54,244 ‫إنه على قيد الحياة. 531 00:40:54,334 --> 00:40:57,044 ‫يقول الأطباء إن حالة ‫"وندر دوغ" مستقرة. 532 00:41:01,754 --> 00:41:03,344 ‫ماذا؟ 533 00:41:03,464 --> 00:41:07,474 ‫سأنال منه مهما كلفني الأمر. 534 00:41:08,594 --> 00:41:10,554 ‫لا بد من وجود طريقة ‫للتغلب على ذلك... 535 00:41:19,734 --> 00:41:22,314 ‫كنت قلقًا عليك جدًا يا (تشارلي). 536 00:41:22,444 --> 00:41:24,154 ‫لا يمكنك الاستمرار في فعل هذا. 537 00:41:24,234 --> 00:41:25,824 ‫كان من الممكن أن تموت. 538 00:41:25,944 --> 00:41:27,324 ‫أجل، لكنني لم امت. 539 00:41:27,444 --> 00:41:30,114 ‫أمتلك قدرة خارقة للنجاة. 540 00:41:30,204 --> 00:41:33,244 ‫إلى متى ستستمر ومتى ستنتهي؟ 541 00:41:33,334 --> 00:41:35,204 ‫(داني)، الأبطال لا يستسلمون. 542 00:41:35,334 --> 00:41:37,754 ‫هل تريدني أن استسلم؟ 543 00:41:39,624 --> 00:41:41,794 ‫العالم بحاجة إليّ. 544 00:41:41,884 --> 00:41:44,134 ‫ماذا عني؟ أنا بحاجة إليك. 545 00:41:45,924 --> 00:41:48,724 ‫سأكون بخير، أعدك. 546 00:41:49,974 --> 00:41:52,854 ‫أود أن يبقى (تشارلي) ‫هنا لبضعة أيام. 547 00:41:52,974 --> 00:41:55,764 ‫كانت معظم عظامه مكسورة ‫عندما التقطنا هذه الصور، 548 00:41:57,024 --> 00:41:59,144 ‫لكن كلها تعافت بطريقة ما. 549 00:41:59,234 --> 00:42:03,654 ‫ألم أقل لك، أنا لا اقهر. 550 00:42:03,734 --> 00:42:06,654 ‫كذلك الرجل الخارق. 551 00:42:06,734 --> 00:42:08,824 ‫رغم ذلك، أريد أن أجري 552 00:42:08,904 --> 00:42:11,114 ‫بعض الاختبارات الإضافية ‫على حمضك النووي. 553 00:42:11,204 --> 00:42:13,744 ‫بالتأكيد يا دكتور. 554 00:42:20,874 --> 00:42:22,464 ‫مرحبًا أيتها القطة. 555 00:42:50,994 --> 00:42:54,744 ‫هل قمتِ للتو بلعقي؟ 556 00:43:05,384 --> 00:43:09,004 ‫هذا له تأثير قوي للغاية. 557 00:43:09,094 --> 00:43:10,554 ‫هل تحدثتِ للتو؟ 558 00:43:10,634 --> 00:43:12,384 ‫أستطيع سماع أفكاري. 559 00:43:12,474 --> 00:43:14,134 ‫حسنًا، هذا جديد. 560 00:43:14,264 --> 00:43:16,764 ‫لم أستطع سماع أفكاري ‫بهذه الوضوح من قبل. 561 00:43:16,854 --> 00:43:18,184 ‫يا إلهي، أنا جائعة. 562 00:43:18,264 --> 00:43:19,934 ‫لدي بعض الطعام لكِ يا قطة. 563 00:43:20,024 --> 00:43:22,944 ‫بالتأكيد سأتبعك إذا كنت ‫ستقدم الطعام ليّ، 564 00:43:23,064 --> 00:43:24,854 ‫سأتبعك بالتأكيد. 565 00:43:24,944 --> 00:43:26,774 ‫من المحتمل أنّني لن أفعل ذلك ‫إذا كنت تريد فقط اللعب 566 00:43:26,904 --> 00:43:28,774 ‫أو التدليل أو مداعبتي، ‫إلا إذا شعرت بالاحتياج 567 00:43:28,864 --> 00:43:31,324 ‫وأردت الاهتمام والحب لمجرد المتعة. 568 00:43:31,444 --> 00:43:33,494 ‫عندها سأقوم بذلك، بالتأكيد. 569 00:43:33,614 --> 00:43:35,704 ‫تفضلي يا قطة. 570 00:43:52,094 --> 00:43:54,304 ‫هل ستطعمني أم لا؟ 571 00:43:54,384 --> 00:43:55,804 ‫ظننت أنّك ستطعمني. 572 00:43:55,934 --> 00:43:57,514 ‫لهذا السبب تتبعتك إلى المطبخ. 573 00:43:57,644 --> 00:43:59,014 ‫إنه مطبخ جميل، ‫من الجميل النظر إليه. 574 00:43:59,144 --> 00:44:01,774 ‫لكنني جائعة وأحتاج إلى الطعام الآن! 575 00:44:06,564 --> 00:44:08,234 ‫أمر مثير للاهتمام! 576 00:44:08,314 --> 00:44:11,324 ‫لا أفهم لماذا لا يطعمني ‫هذا الرجل الأحمق. 577 00:44:11,444 --> 00:44:13,494 ‫كان على وشك اطعامي، ‫لكنه توقف فجأة. 578 00:44:13,574 --> 00:44:15,244 ‫هذا هو. 579 00:44:15,324 --> 00:44:19,164 ‫إننا نشهد قفزة هائلة في تطور القطط. 580 00:44:19,284 --> 00:44:21,454 ‫حقًا؟ ماذا تقصد بذلك؟ 581 00:44:21,544 --> 00:44:23,164 ‫هل هذا يعني أنني ‫سأحصل على الطعام؟ 582 00:44:23,294 --> 00:44:27,084 ‫أتمنى أن يكون ما قالته تلك القطة الكبيرة ‫يعني أنّني سأحصل على الطعام! 583 00:44:27,174 --> 00:44:28,674 ‫بالطبع أيتها الثرثارة. 584 00:44:28,754 --> 00:44:33,174 ‫من الواضح أن حمضي النووي المحسن ‫يمكن أن ينتقل إلى قطط أخرى 585 00:44:33,264 --> 00:44:36,344 ‫مما يجعلهم أذكياء للغاية أيضًا. 586 00:44:36,474 --> 00:44:38,514 ‫أما بالنسبة للبشر. 587 00:44:41,014 --> 00:44:42,684 ‫فالنهاية حتمية لهم. 588 00:44:43,684 --> 00:44:46,684 ترجمة "محمود بشار" 589 00:44:54,694 --> 00:44:57,034 ‫من هنا يا قطة. 590 00:44:58,704 --> 00:45:00,994 ‫من هنا يا قطة. 591 00:45:13,384 --> 00:45:15,424 ‫اسمعوا جيدًا، أيها الأغبياء. 592 00:45:15,554 --> 00:45:17,014 ‫اسمي (بودي). 593 00:45:17,094 --> 00:45:19,684 ‫لم تكن لكم أيّ أهمية. 594 00:45:19,764 --> 00:45:21,724 ‫في الحقيقة، إنها معجزة 595 00:45:21,804 --> 00:45:25,144 ‫أن عقولكم الصغيرة استطاعت ‫إبقاءكم على قيد الحياة. 596 00:45:33,404 --> 00:45:35,904 ‫لكنني سأغير كل ذلك. 597 00:45:36,034 --> 00:45:38,654 ‫سأقوم بإزالة هذا الشريط بعد لحظات. 598 00:45:38,744 --> 00:45:41,374 ‫حينها ستتمكنون من الكلام 599 00:45:41,454 --> 00:45:43,744 ‫لأول مرة في حياتكم. 600 00:45:43,834 --> 00:45:48,584 ‫أذهلوني وسأرشدكم إلى أرض ‫الوعد المليئة بالكنوز. 601 00:45:49,334 --> 00:45:51,924 ‫خيبوا أملي و... 602 00:45:53,094 --> 00:45:54,044 ‫فهمتم؟ 603 00:45:58,304 --> 00:45:59,764 ‫كيف تجرؤ؟ 604 00:46:05,264 --> 00:46:08,394 ‫لقد فشلت تلك القطة ‫في إثارة إعجابي. 605 00:46:08,484 --> 00:46:09,734 ‫التالي! 606 00:46:09,814 --> 00:46:11,984 ‫القطة رقم اثنين، ما اسمكِ؟ 607 00:46:12,814 --> 00:46:15,234 ‫(سام)، اسمي (سام). 608 00:46:15,324 --> 00:46:17,284 ‫ولماذا عليّ أن أقبل انضمامكِ؟ 609 00:46:17,404 --> 00:46:20,654 ‫حسنًا، أنا لا أتبول على ‫السجادة إلا يوم الثلاثاء. 610 00:46:20,784 --> 00:46:22,364 ‫هذه موهبتي. 611 00:46:22,454 --> 00:46:24,124 ‫هذا شيء مميز. 612 00:46:24,244 --> 00:46:25,584 ‫يمكنكِ الانضمام. 613 00:46:39,134 --> 00:46:41,684 ‫أيمكنني مساعدتك؟ 614 00:46:41,804 --> 00:46:43,304 ‫اسمي (كوكي). 615 00:46:43,394 --> 00:46:45,434 ‫لقد أكلت بعضًا من ذلك الطعام ‫اللذيذ أيضًا يا سيد (بودي). 616 00:46:45,514 --> 00:46:46,514 ‫و؟ 617 00:46:46,644 --> 00:46:49,144 ‫لقد كنت أستمع وأشعر ‫أنّني قد أكون إضافة قيّمة 618 00:46:49,224 --> 00:46:50,684 ‫لعمليتك الإجرامية الشريرة للغاية، 619 00:46:50,814 --> 00:46:54,484 ‫التي تهدف ليس فقط إلى ‫هزيمة البشر و"وندر دوغ"، 620 00:46:54,604 --> 00:46:58,484 ‫بل أيضًا لإعادة ترتيب العدالة الاجتماعية 621 00:46:58,614 --> 00:47:00,944 ‫في النظام الجيوسياسي البشري. 622 00:47:01,744 --> 00:47:03,824 ‫أنت ذكي يا (كوكي)، 623 00:47:06,994 --> 00:47:09,164 ‫ومن الواضح أنّك لست قط. 624 00:47:09,954 --> 00:47:12,164 ‫لكنني أعتبر نفسي قط. 625 00:47:12,294 --> 00:47:13,674 ‫كقط؟ 626 00:47:13,794 --> 00:47:15,584 ‫دائمًا يا سيدي. 627 00:47:15,674 --> 00:47:17,004 ‫حسنًا إذن. 628 00:47:17,134 --> 00:47:19,344 ‫ورؤية معاصرة جدًا لمفهوم الشر. 629 00:47:19,424 --> 00:47:20,764 ‫أنت مقبول. 630 00:47:22,384 --> 00:47:24,894 ‫- توقف عن هز ذيلك. ‫- ماذا؟ 631 00:47:25,014 --> 00:47:27,264 ‫توقف عن هز ذيلك، فالقطط ‫لا تهز ذيلها عندما تكون سعيدة. 632 00:47:27,354 --> 00:47:29,224 ‫صحيح، آسف يا زعيم. 633 00:47:29,354 --> 00:47:32,814 ‫نحن الآن ندير نظامًا عالميًا جديدًا 634 00:47:32,894 --> 00:47:36,614 ‫قائمًا على تكافؤ الفرص، ‫والقطط تتصدره. 635 00:47:36,694 --> 00:47:41,404 ‫نبدأ بالقضاء على ذلك ‫الكلب التعيس، "وندر دوغ". 636 00:47:45,164 --> 00:47:48,374 ‫لنقضي على "وندر دوغ"! ‫لنقضي على "وندر دوغ"! 637 00:47:48,454 --> 00:47:53,914 ‫لنقضي على "وندر دوغ"! 638 00:47:57,794 --> 00:48:00,174 ‫- الإتصال لك. ‫- معك "وندر دوغ". 639 00:48:00,254 --> 00:48:02,094 ‫(تشارلي)، معك رئيس الشرطة. 640 00:48:02,214 --> 00:48:05,634 ‫يوجد قنبلة على وشك تفجير ‫متحف "هارد روك" الجيولوجي. 641 00:48:05,724 --> 00:48:07,764 ‫- مستحيل. ‫- نحن بحاجة إليك! 642 00:48:07,894 --> 00:48:10,564 ‫- عُلم. ‫- توخى الحذر أرجوك. 643 00:48:10,644 --> 00:48:13,484 ‫لا تقلق يا صديقي، سأفعل ذلك. 644 00:48:16,984 --> 00:48:19,234 ‫نعم، سيتعين عليه دفع ثمن ذلك. 645 00:48:24,534 --> 00:48:26,994 ‫"وندر دوغ"، أبواب ‫المتحف ملحومة بإحكام. 646 00:48:27,074 --> 00:48:29,034 ‫الناس محاصرون بالداخل ويوجد قنبلة. 647 00:48:29,124 --> 00:48:30,914 ‫فهمت ايها القائد! 648 00:48:30,994 --> 00:48:32,704 ‫ليخرج الجميع من المنطقة. 649 00:48:32,794 --> 00:48:35,414 ‫أكرر، أخلوا المنطقة الآن! 650 00:48:39,294 --> 00:48:40,254 ‫أهلًا. 651 00:48:41,044 --> 00:48:43,344 ‫إنه "وندر دوغ"! 652 00:48:45,424 --> 00:48:47,594 ‫- هل ليّ بصورة سريعة؟ ‫- بالتأكيد. 653 00:48:47,724 --> 00:48:49,184 ‫أسمع! 654 00:48:49,264 --> 00:48:51,974 ‫هناك قنبلة، عليّ أخرجك ‫من هنا الآن! 655 00:48:52,934 --> 00:48:55,354 ‫حسنًا، اخرج من الباب. 656 00:48:59,404 --> 00:49:00,734 ‫ها أنت ذا. 657 00:49:00,814 --> 00:49:03,614 ‫هل بقى أحدكم؟ 658 00:49:03,734 --> 00:49:05,614 ‫حسنًا، المكان آمن. 659 00:49:05,694 --> 00:49:07,954 ‫أين تلك القنبلة الآن؟ 660 00:49:15,294 --> 00:49:18,624 ‫ساعدنا يا "وندر دوغ"، أرجوك ساعدنا. 661 00:49:20,714 --> 00:49:23,304 ‫ساعدنا يا "وندر دوغ"، ‫ساعدنا، أرجوك ساعدنا. 662 00:49:23,384 --> 00:49:25,924 ‫أنا أسمعكم يا رفاق، ‫ولكن أين أنتم؟ 663 00:49:26,014 --> 00:49:29,894 ‫نحن هنا، أسرع يا "وندر دوغ". 664 00:49:29,974 --> 00:49:32,554 ‫نحن هنا، أرجوك ساعدنا. 665 00:49:33,644 --> 00:49:34,974 ‫نحن هنا، أسرع يا "وندر دوغ". 666 00:49:38,644 --> 00:49:39,564 ‫تراجعوا للخلف. 667 00:49:50,144 --> 00:49:52,664 ‫هذا مذهل. 668 00:49:52,784 --> 00:49:54,994 ‫يا أطفال، أين أنتم؟ 669 00:49:59,004 --> 00:50:00,504 ‫لعبة زونغ؟ 670 00:50:08,174 --> 00:50:09,514 ‫سندخل. 671 00:50:11,134 --> 00:50:13,184 ‫افحصوا المنطقة بالكامل. 672 00:50:16,934 --> 00:50:19,234 ‫"وندر دوغ"، أين أنت؟ 673 00:50:20,894 --> 00:50:23,024 ‫أهلًا يا قائد. 674 00:50:23,154 --> 00:50:24,274 ‫هل أنت بخير؟ 675 00:50:25,364 --> 00:50:26,694 ‫نعم، أعتقد ذلك. 676 00:50:26,824 --> 00:50:29,744 ‫المكان آمن يا قائد، ‫لا يوجد أيّ أثر لقنبلة. 677 00:50:29,864 --> 00:50:31,244 ‫حمدًا لله. 678 00:50:34,204 --> 00:50:35,454 ‫مهلًا. 679 00:50:35,534 --> 00:50:37,914 ‫لقد اختفت ماسة "بالاتين"! 680 00:50:38,044 --> 00:50:39,704 ‫ماذا؟ 681 00:50:39,794 --> 00:50:43,964 ‫الماسة، أكبر وأثمن ماسة في العالم! 682 00:50:44,044 --> 00:50:46,094 ‫لا أفهم يا "وندر دوغ"، 683 00:50:46,214 --> 00:50:49,054 ‫هل دمرت باب الخزنة؟ 684 00:50:49,134 --> 00:50:50,474 ‫لا أتذكر ذلك. 685 00:50:50,554 --> 00:50:52,344 ‫يا قائد، لقد وجدنا شيئًا. 686 00:50:52,434 --> 00:50:54,264 ‫كان يختبئ خلف أحد المعروضات. 687 00:50:54,394 --> 00:50:56,264 ‫ألقِ نظرة على هذا. 688 00:50:56,394 --> 00:50:58,934 ‫لن أتكلم أبدًا يا شرطي. 689 00:50:59,064 --> 00:51:01,064 ‫- ماذا؟ ‫- ماذا؟ 690 00:51:01,184 --> 00:51:03,024 ‫هل فهمت؟ 691 00:51:03,104 --> 00:51:06,404 ‫ا-لأ-ل-م-ا-س-ة؟ 692 00:51:06,484 --> 00:51:08,154 ‫أتظن أنّني لا أجيد التهجئة؟ 693 00:51:08,234 --> 00:51:09,824 ‫عمّ تتحدث؟ 694 00:51:09,904 --> 00:51:12,574 ‫جئت لإنقاذ الجميع، ‫كان هناك أطفال في خطر. 695 00:51:12,704 --> 00:51:14,114 ‫لا، لا أطفال. 696 00:51:14,244 --> 00:51:15,914 ‫لقد قمنا بفحص المكان بأكمله. 697 00:51:15,994 --> 00:51:20,164 ‫لا، لا، أقسم أن هناك أطفالًا ‫كانوا يصرخون طلبًا للمساعدة. 698 00:51:22,004 --> 00:51:23,624 ‫ماسة "بالاتين". 699 00:51:24,964 --> 00:51:26,294 ‫اتعرف يا "وندر دوغ"، 700 00:51:26,424 --> 00:51:29,804 ‫أعتقد أن هذا الأمر ‫يحزنني أكثر منك. 701 00:51:29,924 --> 00:51:31,594 ‫يا قائد، لقد تم تلفيق التهمة ليّ. 702 00:51:31,674 --> 00:51:33,934 ‫أنا لم أفعل ذلك، ‫أرجوك صدقني. 703 00:51:34,014 --> 00:51:36,094 ‫أصدقك يا (تشارلي). 704 00:51:36,224 --> 00:51:37,934 ‫لكن عليّ أن أقبض عليك. 705 00:51:38,014 --> 00:51:40,314 ‫ارفع يديك في الهواء ببطء. 706 00:51:45,654 --> 00:51:47,944 ‫نظام، نظام في المحكمة. 707 00:51:48,024 --> 00:51:51,324 ‫"وندر دوغ" كيف تدافع عن نفسك ‫بشأن تهم السرقة الكبرى؟ 708 00:51:51,444 --> 00:51:53,784 ‫أنا غير مذنب يا حضرة القاضية، بالطبع. 709 00:51:53,904 --> 00:51:56,284 ‫يمكن تقديم الأدلة، تكلم. 710 00:51:56,364 --> 00:51:59,124 ‫الدليل الاول، تسجيل الكاميرا الأمنية 711 00:51:59,204 --> 00:52:02,584 ‫لاقتحام "وندر دوغ" للخزنة. 712 00:52:06,124 --> 00:52:07,634 ‫بعد أن أريتني إياه. 713 00:52:07,754 --> 00:52:09,384 ‫أجل، ربما فعلت ذلك. 714 00:52:09,464 --> 00:52:12,554 ‫الدليل الثاني، المتهم قُبض عليه متلبس 715 00:52:12,634 --> 00:52:14,974 ‫وبحوزته ماسة "بالاتين". 716 00:52:21,514 --> 00:52:23,224 ‫هذا ليس أنا، لم أفعل ذلك، أقسم بذلك. 717 00:52:23,314 --> 00:52:27,024 ‫أيها الحضور في المحكمة، ‫الدليل موجود في التسجيلات. 718 00:52:27,154 --> 00:52:29,904 ‫ألا تعلمون ما يمكن للذكاء ‫الاصطناعي فعله هذه الأيام؟ 719 00:52:29,984 --> 00:52:33,364 ‫هذا هو السبب في كثرة ‫النقاشات حول هذه التقنية. 720 00:52:33,494 --> 00:52:35,494 ‫أعتقد أنها خطيرة، ‫على الأقل اليوم. 721 00:52:35,614 --> 00:52:39,124 ‫يا سيد "وندر دوغ"، ‫ماذا تقول دفاعًا عن نفسك؟ 722 00:52:39,204 --> 00:52:40,954 ‫لقد تم تلفيق التهمة ليّ. 723 00:52:41,034 --> 00:52:42,834 ‫اسمعوا، أنا لا أسرق. 724 00:52:42,954 --> 00:52:44,164 ‫كل هذا مزيف. 725 00:52:44,294 --> 00:52:47,254 ‫ما هو المزيف يا "وندر دوغ" هو أنت! 726 00:52:52,344 --> 00:52:53,594 ‫(تشارلي)، أنت مذنب ‫بالتهم الموجهة إليك. 727 00:52:53,674 --> 00:52:55,674 ‫ضعوا "وندر دوغ" ‫تحت الإقامة الجبرية. 728 00:52:55,804 --> 00:52:57,344 ‫وبالإضافة لذلك، سيتم منعه 729 00:52:57,474 --> 00:52:59,844 ‫من استخدام خدمة توصيل ‫الطعام “دوغي داش هوم”. 730 00:52:59,934 --> 00:53:01,014 ‫ماذا؟ 731 00:53:01,144 --> 00:53:03,774 ‫لا مزيد من الحلوى؟ ‫البولونيز الحلوة واللذيذة؟ 732 00:53:03,854 --> 00:53:07,854 ‫والأسوأ من ذلك كله، ‫أنت الآن رسميًا "كلب سيء". 733 00:53:09,984 --> 00:53:10,904 ‫ماذا؟ 734 00:53:16,034 --> 00:53:19,204 ‫بفضل (بودي)، جارك الودود. 735 00:53:20,204 --> 00:53:21,994 ‫(بودي)، ماذا؟ 736 00:53:22,084 --> 00:53:23,544 ‫لقد خنتنا أيها الكلب. 737 00:53:23,624 --> 00:53:25,124 ‫وداعًا يا (تشارلي). 738 00:53:25,204 --> 00:53:26,914 ‫انتهى أمرك. 739 00:53:27,044 --> 00:53:28,714 ‫إنه أكثر الأعوام حرارةً على الإطلاق 740 00:53:28,794 --> 00:53:32,134 ‫ولم نحقق أيًا من أهدافنا المناخية. 741 00:53:32,214 --> 00:53:33,424 ‫فكري في طيور البطريق. 742 00:53:33,554 --> 00:53:35,464 ‫إنهم يركضون على الجليد ‫لينزلقوا عليه. 743 00:53:35,554 --> 00:53:37,134 ‫لينزلقوا عليه يا سيدتي! 744 00:53:37,224 --> 00:53:39,224 ‫أصبح "وندر دوغ" كارثة يا سيدتي. 745 00:53:37,684 --> 00:53:40,524 ‫"(تشارلي) الكلب العجيب {\an8} ‫من بطل إلى رهن الإقامة الجبرية" 746 00:53:39,344 --> 00:53:40,764 ‫إذا لم نتحرك الآن، 747 00:53:40,894 --> 00:53:42,434 ‫قد تغمر المياه مدينة "نيويورك" ‫بحلول الصيف المقبل. 748 00:53:42,554 --> 00:53:44,064 ‫هذا أمر فظيع! 749 00:53:44,144 --> 00:53:46,064 ‫أنا مسرور لأنّكِ أخيرًا تصغين. 750 00:53:49,774 --> 00:53:51,734 ‫(تشارلي)، (تشارلي). 751 00:54:03,554 --> 00:54:05,824 ‫"المخادع الذهبي، ‫الكلب البطل (تشارلي) يخون العالم!" 752 00:54:22,434 --> 00:54:23,344 ‫هل أنت بخير؟ 753 00:54:23,434 --> 00:54:25,224 ‫لا، لست بخير. 754 00:54:25,314 --> 00:54:26,774 ‫لقد وصلت إلى الحضيض. 755 00:54:26,894 --> 00:54:28,934 ‫أنا في قمة اليأس. 756 00:54:29,064 --> 00:54:31,694 ‫(تشارلي)، أعلم أنّك بريء. 757 00:54:38,154 --> 00:54:39,114 ‫إنه فاسد. 758 00:54:40,454 --> 00:54:44,784 ‫أخذوا طبق البولونيز يا (داني)، ‫لقد سحبوه مني. 759 00:54:46,164 --> 00:54:47,624 ‫هل لديك مناديل ورقية؟ 760 00:54:49,204 --> 00:54:50,624 ‫لا، آسف. 761 00:54:50,754 --> 00:54:55,134 ‫أريت؟ ليس معي مناديل أيضًا. ‫يا له من وضع مثالي. 762 00:54:56,634 --> 00:54:58,804 ‫أحتاج أن أكون وحدي، ‫الآن، أرجوك. 763 00:54:58,884 --> 00:55:01,514 ‫يا (تشارلي)، عليك ‫أن تتجاوز هذه المحنة. 764 00:55:01,634 --> 00:55:03,094 ‫هذا ما يفعله الأبطال. 765 00:55:04,644 --> 00:55:05,764 ‫لستُ بطلًا. 766 00:55:16,614 --> 00:55:17,524 ‫لقد طفح الكيل! 767 00:55:17,654 --> 00:55:18,734 ‫الجميع مطرود! 768 00:55:18,824 --> 00:55:20,444 ‫كلامي يشمل الكل! 769 00:55:20,534 --> 00:55:24,414 ‫سيدتي الرئيسة، إن طرد الجميع ‫لن يعيد إليكِ أموالك. 770 00:55:24,494 --> 00:55:27,664 ‫كل ما أنفقتِهِ على طعام ‫"وندر دوغ" الرئاسي اختفى. 771 00:55:29,834 --> 00:55:31,084 ‫اقفل الخط! 772 00:55:31,164 --> 00:55:34,334 ‫مال، أكوام من الأموال. ارسلها. 773 00:55:41,344 --> 00:55:42,724 ‫قط؟ 774 00:55:42,844 --> 00:55:45,644 ‫يوجد قط ضخم هنا ‫مرتديًا كـ(ليبراتشي)! 775 00:55:45,724 --> 00:55:47,894 ‫أحب هذا الرجل. 776 00:55:48,564 --> 00:55:49,514 ‫أخرجوه من هنا. 777 00:55:49,604 --> 00:55:51,524 ‫هل أنتِ متأكدة من ذلك؟ 778 00:55:52,604 --> 00:55:54,314 ‫يا له من مال. 779 00:55:54,394 --> 00:55:55,904 ‫مهلًا! 780 00:55:56,024 --> 00:55:59,944 ‫قط ناطق، خسرت ثروة ‫على كلب ناطق. 781 00:56:00,024 --> 00:56:01,784 ‫لماذا عليّ أن أستمع إليك؟ 782 00:56:01,864 --> 00:56:04,744 ‫لأن لدي خطة لاسترداد كل المال 783 00:56:04,824 --> 00:56:06,744 ‫الذي خسرتيها على "وندر دوغ" 784 00:56:09,704 --> 00:56:12,124 ‫أكمل، أنا أستمع. 785 00:56:12,204 --> 00:56:14,164 ‫قابليني هنا يا عزيزتي. 786 00:56:14,254 --> 00:56:17,294 ‫منتصف الليل غدًا، ‫لدي شيء سيجعل جمهوركِ 787 00:56:17,384 --> 00:56:22,884 ‫يزداد بشكل هائل ويحوّلكِ ‫إلى مليارديرة. 788 00:56:23,514 --> 00:56:24,554 ‫يبدو رائعًا. 789 00:56:24,634 --> 00:56:26,514 ‫لكن لماذا عليّ أن أثق بك؟ 790 00:56:26,594 --> 00:56:29,764 ‫دعيني أشرح الأمر بهذه الطريقة. 791 00:56:33,224 --> 00:56:35,064 ‫حسنًا، سآتي. 792 00:56:49,074 --> 00:56:51,084 ‫أتمنى أن يكون هذا جيدًا. 793 00:56:52,454 --> 00:56:56,584 ‫شاهدوا (بودي) العظيم، ‫أعجوبة العالم الثامنة. 794 00:56:56,714 --> 00:56:58,294 ‫يا له من براق! 795 00:56:59,544 --> 00:57:02,634 ‫إنه أكثر من براق يا سيدتي الرئيسة. 796 00:57:03,504 --> 00:57:07,474 ‫تخيلي فقط ما الذي يمكننا تحقيقه معًا. 797 00:57:07,594 --> 00:57:09,434 ‫بإمكاننا أن نربح مليارات. 798 00:57:09,514 --> 00:57:11,604 ‫بارع جدًا، سأعترف بذلك. 799 00:57:11,724 --> 00:57:13,564 ‫لكنني أخبرتك، لدي بالفعل 800 00:57:13,644 --> 00:57:16,984 ‫مخزن مليء بطعام الكلاب ‫لا أستطيع بيعه. 801 00:57:17,104 --> 00:57:19,944 ‫لماذا أغامر بمبلغ صغير لشراء المزيد؟ 802 00:57:20,064 --> 00:57:23,734 ‫هنا يكمن سر عبقريتي. 803 00:57:23,824 --> 00:57:25,444 ‫لا تشتري شيئًا. 804 00:57:37,624 --> 00:57:40,794 ‫يا إلهي، يا لها من خطة رائعة. 805 00:57:40,884 --> 00:57:43,884 ‫أنا وأنت سنروج لطعام ‫"بودي كات" الرئاسي. 806 00:57:43,964 --> 00:57:46,304 ‫لكن ما نبيعه حقًا هو... 807 00:57:46,384 --> 00:57:49,054 ‫طعام الكلاب عديم القيمة الخاص بكِ. 808 00:57:49,134 --> 00:57:50,554 ‫سنقوم فقط بإعادة تسمية العلب 809 00:57:50,644 --> 00:57:54,014 ‫ونجني ثروة طائلة. 810 00:57:56,814 --> 00:57:58,644 ‫إذن، ما رأيكِ؟ 811 00:57:59,984 --> 00:58:04,984 ‫أرى أنها فكرة ممتازة، ‫وقد أصبح لدينا اتفاق. 812 00:58:05,824 --> 00:58:07,154 ‫كنتُ أتوقع أن تقولي ذلك. 813 00:58:07,284 --> 00:58:09,364 ‫حسنًا يا أصدقائي، ‫لقد مر أسبوع بالكاد 814 00:58:09,494 --> 00:58:11,494 ‫منذ سقوط "وندر دوغ". 815 00:58:11,574 --> 00:58:14,334 ‫وها نحن قد حصلنا بالفعل ‫على بطل خارق جديد 816 00:58:14,454 --> 00:58:16,414 ‫جاء إلى المدينة ليحل محله. 817 00:58:19,414 --> 00:58:22,634 ‫القوا التحية لـ(بودي) الرائع. 818 00:58:24,254 --> 00:58:25,714 ‫على الرحب. 819 00:58:25,844 --> 00:58:28,594 ‫لا، لا، لا، لا! 820 00:58:34,354 --> 00:58:37,024 ‫يا رجل، لا يمكنك ‫الاستمرار في فعل هذا. 821 00:58:37,144 --> 00:58:38,854 ‫أجل، وقد طلبت منك الرحيل. 822 00:58:38,984 --> 00:58:40,604 ‫لن أفعل ذلك. 823 00:58:41,774 --> 00:58:44,064 ‫عليك أن تعتني بنفسك يا (تشارلي). 824 00:58:44,194 --> 00:58:46,444 ‫هيا بنا، لنذهب في نزهة. 825 00:58:46,524 --> 00:58:48,864 ‫لا، أنا رهن الإقامة الجبرية، أتذكر؟ 826 00:58:48,994 --> 00:58:51,244 ‫في الفناء. سيفيدك ذلك. 827 00:58:52,074 --> 00:58:54,704 ‫أرحل أرجوك. 828 00:59:01,294 --> 00:59:02,674 ‫كنت تقول ليّ، 829 00:59:02,754 --> 00:59:06,424 ‫أستطيع فعل أيّ شيء ‫لو آمنت بنفسي. 830 00:59:07,214 --> 00:59:09,554 ‫حسنًا، كنت مخطئُا. 831 00:59:10,804 --> 00:59:11,924 ‫لم تكن كذلك. 832 00:59:12,054 --> 00:59:14,014 ‫لقد أنقذت كل هؤلاء الناس. 833 00:59:14,094 --> 00:59:16,224 ‫ليس بسبب قواك الجديدة. 834 00:59:16,304 --> 00:59:18,354 ‫لأنّك كنت تؤمن بأنّك ‫تستطيع فعل ذلك. 835 00:59:18,434 --> 00:59:21,394 ‫القُوى كانت فقط لتساعدك على التنفيذ. 836 00:59:21,484 --> 00:59:24,564 ‫أنا لا شيء إن لم يؤمن بيّ الناس. 837 00:59:25,734 --> 00:59:27,984 ‫الأهم هو أن تؤمن أنت بنفسك. 838 00:59:28,074 --> 00:59:29,694 ‫إنهم لا يعرفون الحقيقة. 839 00:59:29,784 --> 00:59:33,824 ‫أجل، لكنني ببساطة، ‫لا أعرف كيف أقنعهم. 840 00:59:36,284 --> 00:59:37,534 ‫فاز (بودي). 841 00:59:37,624 --> 00:59:39,534 ‫في قلبك، أنت بطل. 842 00:59:39,624 --> 00:59:42,664 ‫لطالما كنت كذلك، ‫منذ صغرك. 843 00:59:42,754 --> 00:59:47,254 ‫والأهم من كل ذلك، ‫أنت كنت بطلي. 844 00:59:48,424 --> 00:59:51,594 ‫لقد جعلتني أؤمن ‫بنفسي طوال حياتي. 845 00:59:52,384 --> 00:59:53,934 ‫أنا لا شيء بدونك. 846 01:00:00,264 --> 01:00:02,934 ‫ذلك القط ذكي للغاية. 847 01:00:42,564 --> 01:00:45,774 ‫مثالي، تمامًا كما أرادت الطبيعة. 848 01:01:31,724 --> 01:01:33,304 ‫"تحديث لخطة (بودي) العبقرية السرية" 849 01:01:47,214 --> 01:01:49,374 ‫لقد نجحت هندسة الحمض النووي ‫البشري والقططي 850 01:01:49,464 --> 01:01:51,834 ‫في إنتاج تهجين ناجح. 851 01:01:52,594 --> 01:01:54,304 ‫هذا لا يبدو جيدًا. 852 01:02:04,514 --> 01:02:06,894 ‫(أوتيس)؟ ما الذي يجري؟ 853 01:02:22,914 --> 01:02:24,624 ‫(داني)، هل أنت بخير؟ 854 01:02:26,954 --> 01:02:29,124 ‫كنت في منزل (بودي)، إنه هو. 855 01:02:29,254 --> 01:02:30,964 ‫هو من يقف وراء التهمة الملفقة. 856 01:02:31,084 --> 01:02:33,044 ‫ولديه الكثير من الخطط الأخرى. 857 01:02:33,834 --> 01:02:35,214 ‫سيؤذي كل إنسان. 858 01:02:35,294 --> 01:02:37,924 ‫لديّ أدلة، لكنني لا ‫أعرف ما تعنيه جميعها. 859 01:02:38,054 --> 01:02:41,684 ‫لكن له علاقة بطعام "بودي كات" الرئاسي. 860 01:02:41,764 --> 01:02:43,344 ‫أخذت هذا أيضًا. 861 01:02:43,434 --> 01:02:45,104 ‫مذكرات (بودي)، التدوينة الثامنة. 862 01:02:45,224 --> 01:02:48,104 ‫عند الملاحظة الأولى، يتضح ‫أن الحمض النووي البشري 863 01:02:48,184 --> 01:02:50,854 ‫والقططي قد أصبحا متداخلين. 864 01:02:50,944 --> 01:02:52,314 ‫ماذا؟ 865 01:02:52,444 --> 01:02:55,274 ‫ماذا سنفعل؟ ‫علينا إيقافه يا (تشارلي). 866 01:03:00,444 --> 01:03:02,034 ‫وجدت الحل! 867 01:03:02,114 --> 01:03:03,784 ‫- أمك. ‫- ماذا؟ 868 01:03:03,864 --> 01:03:05,784 ‫لا، لا يمكننا إخبارها. 869 01:03:05,914 --> 01:03:08,794 ‫إنها دائمًا ما تحل مشاكلنا. 870 01:03:08,914 --> 01:03:11,374 ‫(تشارلي)، إنها ليست فكرة جيدة. 871 01:03:11,464 --> 01:03:12,794 ‫هذه هي قوتها الخارقة. 872 01:03:12,924 --> 01:03:15,794 ‫أمك تستطيع إصلاح أيّ شيء. 873 01:03:18,464 --> 01:03:20,344 ‫تقدّم أنت أولًا وأنا خلفك. 874 01:03:20,464 --> 01:03:21,804 ‫الفكرة فكرتك. 875 01:03:21,884 --> 01:03:23,764 ‫سترغب في سماعها منك أولًا. 876 01:03:23,844 --> 01:03:26,264 ‫- أنت المفضل لديها. ‫- لا، علينا فعل ذلك معًا. 877 01:03:26,354 --> 01:03:27,974 ‫اذهب. 878 01:03:28,894 --> 01:03:30,854 ‫(داني)، ما الأمر؟ 879 01:03:30,984 --> 01:03:32,644 ‫سمعت أصواتًا هنا. 880 01:03:33,854 --> 01:03:35,104 ‫هل أنت بخير يا عزيزي؟ 881 01:03:35,194 --> 01:03:37,984 ‫أمي، عليّ أن أخبركِ بشيء. 882 01:03:38,074 --> 01:03:40,744 ‫علينا أن نخبركِ بشيء. 883 01:03:41,444 --> 01:03:42,574 ‫مرحبًا يا أمي. 884 01:03:44,454 --> 01:03:48,494 ‫نعم، كلبكِ الذهبي ‫هو بطل العالم الساقط. 885 01:03:48,624 --> 01:03:49,744 ‫ماذا؟ 886 01:03:51,954 --> 01:03:53,254 ‫انظري. 887 01:03:54,674 --> 01:03:56,504 ‫ماذا يجري هنا؟ 888 01:03:56,584 --> 01:03:58,754 ‫هل هذه مزحة؟ 889 01:03:58,844 --> 01:04:01,014 ‫أمي، هل أنتِ بخير؟ 890 01:04:01,094 --> 01:04:05,514 ‫منذ متى وأنت تعلم ‫ان (تشارلي) بطل خارق؟ 891 01:04:05,594 --> 01:04:07,094 ‫منذ أن كان عمري ست سنوات. 892 01:04:07,184 --> 01:04:09,974 ‫لكنني لم أحصل ‫على قناعي إلا مؤخرًا. 893 01:04:11,184 --> 01:04:13,684 ‫يا أمي، (بودي) سيؤذي ‫الكثير من الناس. 894 01:04:13,774 --> 01:04:15,814 ‫لدينا دليل، ونحتاج إلى مساعدتك. 895 01:04:15,904 --> 01:04:17,694 ‫لماذا تعتقد أنّني أستطيع المساعدة؟ 896 01:04:17,774 --> 01:04:18,984 ‫كنتِ عالمة في الماضي. 897 01:04:19,074 --> 01:04:21,034 ‫(داني)، كان ذلك منذ زمن بعيد. 898 01:04:21,114 --> 01:04:22,824 ‫نعم يا أمي، ‫يمكنكِ إصلاح أي شيء. 899 01:04:22,904 --> 01:04:24,904 ‫كيف حدث هذا؟ 900 01:04:25,034 --> 01:04:27,994 ‫في الحقيقة، كائنات فضائية. 901 01:04:28,784 --> 01:04:29,914 ‫كائنات فضائية؟ 902 01:04:30,914 --> 01:04:32,794 ‫أمي، ما الأمر؟ 903 01:04:35,254 --> 01:04:38,834 ‫إنها نفس السفينة، نفس النوع ‫الذي سُحبتُ إليه من قبل. 904 01:04:38,924 --> 01:04:40,504 ‫لماذا لم تخبرينا بهذا الأمر؟ 905 01:04:40,594 --> 01:04:43,804 ‫حسنًا، أنت لم تولد بعد. 906 01:04:43,884 --> 01:04:45,304 ‫لا، لا داعي للشرح. 907 01:04:45,384 --> 01:04:47,554 ‫لن يخطر ببالك ‫أن حيوانكِ الأليف المدجَّن 908 01:04:47,644 --> 01:04:51,854 ‫كان ينصت فعلًا، ‫يلتقط كل كلمة تنطق بها، 909 01:04:51,934 --> 01:04:53,564 ‫حتى وإن كان عاجزًا عن التحدث. 910 01:05:01,654 --> 01:05:04,444 ‫هنا نرى بوضوح ‫تعزيز الحمض النووي للقطط. 911 01:05:04,574 --> 01:05:07,414 ‫وفي الوقت نفسه، يتدهور ‫الحمض النووي البشري بنفس القدر. 912 01:05:07,534 --> 01:05:12,034 ‫- إذن تصبح القطط ذكية. ‫- بينما يصبح البشر... 913 01:05:12,124 --> 01:05:14,914 ‫حسنًا، أقل ذكاءً. 914 01:05:15,044 --> 01:05:16,374 ‫وجدتُ خريطةً في منزل (بودي) 915 01:05:16,464 --> 01:05:18,334 ‫لمدينة ملاهي بها مستودع. 916 01:05:18,424 --> 01:05:19,424 ‫أعرف الموقع. 917 01:05:19,544 --> 01:05:20,924 ‫أنه يقع على أطراف المدينة. 918 01:05:21,004 --> 01:05:22,504 ‫علينا إيقافه قبل فوات الأوان. 919 01:05:22,594 --> 01:05:24,424 ‫- هيا بنا. ‫- ماذا؟ 920 01:05:24,514 --> 01:05:26,474 ‫إلى أين أنتما ذاهبان؟ انتظروا. 921 01:05:26,594 --> 01:05:28,224 ‫يا أمي، نحن الأمل الوحيد للبشرية. 922 01:05:28,304 --> 01:05:30,804 ‫صدقيني يا أمي، هذه ليست ‫أول مرة نمر فيها بهذا الموقف. 923 01:05:30,934 --> 01:05:32,934 ‫نعم، كنا نقفز فوق حفر الحمم البركانية. 924 01:05:33,064 --> 01:05:34,934 ‫لا يا (داني)، هذا جنون! 925 01:05:35,064 --> 01:05:37,854 ‫لا تقلقي، فأنا عمليًا كلب خدمة. 926 01:05:37,944 --> 01:05:41,484 ‫سنكون بخير، شكرًا يا أمي! 927 01:05:41,614 --> 01:05:42,944 ‫مهلًا، توقفا! 928 01:05:57,124 --> 01:05:58,874 ‫بالطبع. 929 01:06:07,974 --> 01:06:09,844 ‫آسف، ستعتاد على ذلك. 930 01:06:26,034 --> 01:06:27,614 ‫هذا يبدو سيئًا يا (داني). 931 01:06:29,784 --> 01:06:31,164 ‫ما الذي يقومون بشحنه؟ 932 01:06:36,784 --> 01:06:38,164 ‫من هنا. 933 01:06:42,964 --> 01:06:44,294 ‫احذر. 934 01:06:47,764 --> 01:06:48,674 ‫هناك. 935 01:06:51,844 --> 01:06:54,724 ‫إنهم يضيفون شيئًا ما إلى الطعام. 936 01:06:54,844 --> 01:06:56,434 ‫لكن ما هو؟ 937 01:06:56,514 --> 01:06:59,474 ‫لا أعرف، لكن له علاقة بالحمض النووي. 938 01:07:02,644 --> 01:07:04,194 ‫ما خطبهم؟ 939 01:07:04,274 --> 01:07:07,024 ‫لا تقلقوا، سنساعدك ‫على الخروج من هنا. 940 01:07:07,154 --> 01:07:08,484 ‫هدوء. 941 01:07:12,154 --> 01:07:13,244 ‫متسللون، يوجد متسللون! 942 01:07:13,364 --> 01:07:15,954 ‫"وندر دوغ" موجود هنا! 943 01:07:22,504 --> 01:07:24,584 ‫يا لهم من متجهمين. 944 01:07:36,144 --> 01:07:37,724 ‫مرحبًا يا (تشارلز). 945 01:07:37,854 --> 01:07:39,434 ‫ألم أنهي مسيرتك؟ 946 01:07:39,564 --> 01:07:43,644 ‫الواجب ينادي، ‫وعليّ إلقاء القبض عليك. 947 01:07:43,734 --> 01:07:46,484 ‫أتساءل عما إذا كان ‫"وندر دوغ" يتمتع بالذكاء 948 01:07:46,564 --> 01:07:48,614 ‫للتغلب على هذا القط الذكي. 949 01:07:48,734 --> 01:07:49,774 ‫أعني، أنا ذكي. 950 01:07:49,904 --> 01:07:52,244 ‫ذكي، ذكي سمين. 951 01:07:52,364 --> 01:07:55,864 ‫في الحقيقة، أنا لست سمينًا، ‫لكنني ذكي، نعم. 952 01:07:55,954 --> 01:07:57,374 ‫أنا ذو بنية عظمية عريضة. 953 01:07:57,454 --> 01:08:00,744 ‫وليس لأنّني أحب العظام، ‫بل لأنني ممتلئ فحسب. 954 01:08:00,834 --> 01:08:03,254 ‫- معظم جسمي من الفراء. ‫- لا، أنت سمين. 955 01:08:03,374 --> 01:08:06,044 ‫أنا؟ هل رأيت مرآة مؤخرًا؟ 956 01:08:06,124 --> 01:08:07,884 ‫لدي أخبار لك يا صديقي. 957 01:08:07,964 --> 01:08:09,594 ‫ما بيّ في الغالب غاز. 958 01:08:17,474 --> 01:08:20,604 ‫ساتولى أمر (بودي)، أنت ‫تولى أمر القطط، مفهوم؟ 959 01:08:26,444 --> 01:08:27,944 ‫هل يرغب أحد في أخذ قيلولة؟ 960 01:08:29,114 --> 01:08:31,114 ‫أجل، لم أظن ذلك. 961 01:08:51,964 --> 01:08:53,254 ‫لا. 962 01:08:53,344 --> 01:08:56,474 ‫إلى أين ستهرب الآن أيها الوغد؟ 963 01:08:58,804 --> 01:09:00,804 ‫- (داني)! ‫- أمي! 964 01:09:00,934 --> 01:09:02,684 ‫من هنا، إلى هنا! 965 01:09:09,774 --> 01:09:12,824 ‫عثرت على هذه القلادة عندما ‫تحطمت تلك السفينة قبل 26 عام. 966 01:09:12,944 --> 01:09:15,494 ‫هذه أول مرة يتم تشغيله فيها. 967 01:09:15,614 --> 01:09:18,154 ‫أظن أن السبب كان ‫عندما اقترب (تشارلي) منها. 968 01:09:18,244 --> 01:09:19,744 ‫ماذا يفعل؟ 969 01:09:19,824 --> 01:09:23,744 ‫لا أعلم، لكن أراهن أن له علاقة ‫بما يحدث لحيواناتنا الأليفة. 970 01:09:23,834 --> 01:09:26,334 ‫إذن، هل تريد أن نلعب لعبة المطاردة؟ 971 01:09:26,454 --> 01:09:27,664 ‫نعم. 972 01:09:27,754 --> 01:09:29,924 ‫لن أكون لطيفًا هذه المرة. 973 01:09:40,054 --> 01:09:42,354 ‫لقد أتى أصدقاؤنا للعب. 974 01:09:43,184 --> 01:09:45,434 ‫ما رأيكما ببعض سيارات التصادم؟ 975 01:09:48,354 --> 01:09:49,524 ‫(داني)، اهرب! 976 01:09:57,864 --> 01:09:58,864 ‫(داني)! 977 01:10:04,164 --> 01:10:07,954 ‫توقف حيث أنت يا "وندر دوغ"، ‫وإلا سيُعاقب أصدقاؤك. 978 01:10:08,044 --> 01:10:10,874 ‫- لا، لا تفعل ذلك. ‫- لا تقترب. 979 01:10:11,004 --> 01:10:13,044 ‫حسنًا، فقط لا تؤذيهم. 980 01:10:14,344 --> 01:10:18,554 ‫يا له من لامع وقوي! 981 01:10:19,384 --> 01:10:20,974 ‫ماذا يفعل؟ 982 01:10:38,364 --> 01:10:40,244 ‫فأر، إنه فأر. 983 01:10:46,454 --> 01:10:47,744 ‫امسكوها! 984 01:10:48,874 --> 01:10:50,944 ‫(داني)، علينا مساعدة أمي، اصعد. 985 01:11:02,434 --> 01:11:04,184 ‫- أمي! ‫- (داني)! 986 01:11:04,264 --> 01:11:05,224 ‫رائع! 987 01:11:06,224 --> 01:11:08,064 ‫نعم، هيا بنا! 988 01:11:10,644 --> 01:11:12,274 ‫ما الذي يفعله؟ 989 01:11:12,394 --> 01:11:15,694 ‫لا أعرف، لكن لا يمكننا ‫أن ندع (بودي) يحصل عليه. 990 01:11:19,614 --> 01:11:21,444 ‫هذا القلادة ملكي! 991 01:11:44,974 --> 01:11:46,094 ‫(داني)! 992 01:11:54,444 --> 01:11:56,024 ‫شكرًا يا صديقي. 993 01:12:03,494 --> 01:12:05,034 ‫ماذا؟ 994 01:12:05,154 --> 01:12:06,164 ‫نعم، أمسكت به. 995 01:12:07,494 --> 01:12:09,244 ‫أمسكت بك يا كلب. 996 01:12:09,334 --> 01:12:11,164 ‫عجبًا يا أمي، أحسنتِ! 997 01:12:11,294 --> 01:12:12,414 ‫قطة صغيرة! 998 01:12:17,044 --> 01:12:20,174 ‫أعتقد أن الوقت قد حان ‫لأقتحم هذه الحفلة الصغيرة. 999 01:12:33,854 --> 01:12:34,984 ‫أمي! 1000 01:12:44,494 --> 01:12:45,244 ‫(داني)! 1001 01:13:15,684 --> 01:13:16,604 ‫مرحبًا يا صغير. 1002 01:13:18,854 --> 01:13:20,734 ‫- (تشارلي)! ‫- (داني)! 1003 01:13:20,864 --> 01:13:22,774 ‫لا، لا تؤذيه! 1004 01:13:30,914 --> 01:13:33,414 ‫انتهى وقت اللعب. 1005 01:13:34,544 --> 01:13:38,584 ‫هل تعلم لماذا يجب أن تكون ‫القطط في القمة وليس الكلاب؟ 1006 01:13:40,044 --> 01:13:44,554 ‫لأن اجسامكم قوية، ‫لكن قلوبكم لينية وضعيفة. 1007 01:13:48,594 --> 01:13:49,554 ‫أنت مخطئ. 1008 01:13:51,054 --> 01:13:52,764 ‫إنه ليس ضعيفًا. 1009 01:13:52,854 --> 01:13:54,264 ‫إنه يحب مساعدة الناس. 1010 01:13:54,394 --> 01:13:56,854 ‫دائمًا يضع الآخرين قبل نفسه. 1011 01:13:56,934 --> 01:13:58,314 ‫إنه كلب جيد. 1012 01:14:00,444 --> 01:14:02,104 ‫وهل تعلم ما الذي يجيده ‫أكثر من غيره؟ 1013 01:14:02,194 --> 01:14:03,774 ‫ماذا؟ 1014 01:14:03,904 --> 01:14:05,824 ‫أمسك با (تشارلي). 1015 01:14:31,264 --> 01:14:32,974 ‫تماسك يا (داني). 1016 01:14:54,494 --> 01:14:55,414 ‫أجل. 1017 01:16:10,234 --> 01:16:11,234 ‫لا تؤذيني، لا تؤذيني! 1018 01:16:11,364 --> 01:16:13,904 ‫من أين حصلت على هذا؟ 1019 01:16:14,034 --> 01:16:16,494 ‫منها. كانت بحوزتها! 1020 01:16:19,034 --> 01:16:20,334 ‫أمي! 1021 01:16:27,004 --> 01:16:27,924 ‫تكلمي. 1022 01:16:29,094 --> 01:16:32,714 ‫في عام 1999، تحطمت مركبة ما ‫في صحراء "موهافي". 1023 01:16:32,804 --> 01:16:34,094 ‫إحدى سفنك. 1024 01:16:39,974 --> 01:16:41,564 ‫كانت ترتدي هذه القلادة. 1025 01:16:42,934 --> 01:16:46,854 ‫حاولت المساعدة، وفرت ‫لها الظل والماء، لكن... 1026 01:17:08,924 --> 01:17:10,384 ‫(فلوبسي )العزيزة. 1027 01:17:12,504 --> 01:17:14,054 ‫تعازي الحارة. 1028 01:17:15,464 --> 01:17:18,094 ‫شكرًا لرعايتكِ لها. 1029 01:17:18,184 --> 01:17:20,014 ‫كانت حيواني الأليف المميز. 1030 01:17:21,224 --> 01:17:22,894 ‫لقد بحثت عنها لسنوات. 1031 01:17:22,974 --> 01:17:25,684 ‫هي السبب في معرفتنا بكوكبكم. 1032 01:17:31,064 --> 01:17:35,194 ‫أخبرتك أن تبقى في السفينة يا بني. 1033 01:17:35,324 --> 01:17:36,534 ‫حسنًا، فعلت ذلك. 1034 01:17:36,654 --> 01:17:38,654 ‫لكنني رأيت شيئًا لامعًا هنا. 1035 01:17:45,664 --> 01:17:48,334 ‫أنه لامع للغاية، أحبه! 1036 01:17:49,504 --> 01:17:51,044 ‫أبعد مخالبك اللزجة ‫عني! 1037 01:17:51,174 --> 01:17:54,924 ‫أمي، لقد وجدت حيواني الأليف، ‫أريده، أريده! 1038 01:17:55,004 --> 01:17:56,384 ‫أخيرًا! 1039 01:17:56,514 --> 01:17:58,474 ‫هذا رائع يا عزيزي. 1040 01:17:58,554 --> 01:17:59,884 ‫أحضره معك. 1041 01:18:00,014 --> 01:18:02,604 ‫ستحب حياتك الجديدة. 1042 01:18:02,684 --> 01:18:04,974 ‫ساسميك (بربق)! 1043 01:18:06,354 --> 01:18:09,024 ‫أرجوك، "وندر دوغ"، أنقذني! 1044 01:18:09,104 --> 01:18:10,354 ‫نحن جيران، أليس كذلك يا صديقي؟ 1045 01:18:10,484 --> 01:18:13,734 ‫لدينا خط ملكية مشترك، ‫ونفس نظام الصرف الصحي. 1046 01:18:13,864 --> 01:18:16,194 ‫نحن عمليًا إخوة! 1047 01:18:16,284 --> 01:18:18,034 ‫أنقذني، أرجوك! 1048 01:18:20,364 --> 01:18:21,824 ‫دعني أفكر في الأمر. 1049 01:18:22,704 --> 01:18:24,204 ‫لا أعتقد ذلك. 1050 01:18:25,744 --> 01:18:27,834 ‫وداعًا يا (بودي)، احذر ‫من غرفة معادلة الضغط. 1051 01:18:28,954 --> 01:18:34,044 ‫وسأحبك وأعانقك وأركلك وأطعمك ‫وأحضنك وأقبلك وأضربك وأقرصك. 1052 01:18:34,134 --> 01:18:37,594 ‫يا إلهي، سأنتقم منك ‫على هذا يا "وندر دوغ"! 1053 01:18:41,344 --> 01:18:43,844 ‫علينا تصحيح الأخطاء 1054 01:18:43,934 --> 01:18:46,894 ‫التي تسببنا بها على كوكبكم. 1055 01:18:46,974 --> 01:18:51,394 ‫المعذرة أيتها المخلوقة الفضائية الحبار. 1056 01:18:51,524 --> 01:18:53,234 ‫ماذا يعني ذلك بالضبط؟ 1057 01:19:03,074 --> 01:19:04,204 ‫أين أنا؟ 1058 01:19:16,254 --> 01:19:17,594 ‫أهلًا أيها الصغير. 1059 01:19:21,384 --> 01:19:22,304 ‫(تشارلي)؟ 1060 01:19:29,604 --> 01:19:30,814 ‫(تشارلي)! 1061 01:19:30,934 --> 01:19:33,104 ‫لقد عدت، كما كنت من قبل. 1062 01:19:57,504 --> 01:19:59,134 ‫علينا الرحيل الآن. 1063 01:20:00,754 --> 01:20:01,634 ‫تعال. 1064 01:20:18,274 --> 01:20:19,864 ‫من سيحمينا؟ 1065 01:20:24,534 --> 01:20:26,954 ‫كان بطل الأرض. 1066 01:20:30,334 --> 01:20:31,664 ‫ليس بطلي أنا فقط. 1067 01:20:36,174 --> 01:20:38,214 ‫يجب أن تبقى الأمور على حالها. 1068 01:20:39,344 --> 01:20:41,344 ‫إنه التوازن الطبيعي لعالمك. 1069 01:20:44,974 --> 01:20:48,264 ‫أرجوكِ، لقد كان بطلًا دائمًا. 1070 01:21:19,084 --> 01:21:24,384 ‫ربما كان القدر هو الذي جعلها ‫تنتهي بها الأمر على هذا الكوكب. 1071 01:21:25,714 --> 01:21:28,384 ‫ربما كان لها هدف أسمى ‫من مجرد كونها حيواني الأليف. 1072 01:21:28,474 --> 01:21:30,644 ‫تمامًا مثل كلبك (تشارلي). 1073 01:21:30,724 --> 01:21:31,894 ‫نعم. 1074 01:21:35,564 --> 01:21:36,484 ‫يا عزيزي. 1075 01:21:37,684 --> 01:21:38,814 ‫هل أنت متأكد؟ 1076 01:21:40,444 --> 01:21:44,324 ‫(تشارلي) هو الشيء الوحيد الذي ‫كنت متأكدًا منه طوال حياتي. 1077 01:21:46,744 --> 01:21:50,364 ‫هذه المرة، سنتأكد من ثبات قرارنا. 1078 01:21:50,454 --> 01:21:53,414 ‫التحوّل سيكون دائمًا. 1079 01:21:57,874 --> 01:21:59,084 ‫تراجع للخلف. 1080 01:22:33,324 --> 01:22:36,294 ‫ماذا حدث؟ هل هو بخير؟ 1081 01:22:36,414 --> 01:22:37,794 ‫هل (تشارلي) بخير؟ 1082 01:22:37,914 --> 01:22:39,794 ‫أتمنى أن أكون قد فعلت ‫ذلك بشكل صحيح. 1083 01:22:43,544 --> 01:22:44,464 ‫(تشارلي)! 1084 01:22:54,304 --> 01:22:55,264 ‫(تشارلي)؟ 1085 01:22:56,894 --> 01:22:58,024 ‫(تشارلي)! 1086 01:23:00,524 --> 01:23:01,644 ‫(تشارلي)! 1087 01:23:14,994 --> 01:23:16,164 ‫(تشارلي)؟ 1088 01:23:18,164 --> 01:23:19,374 ‫هنا يا صديقي. 1089 01:23:20,164 --> 01:23:21,664 ‫ولن أذهب إلى أيّ مكان. 1090 01:23:24,004 --> 01:23:25,174 ‫(تشارلي)! 1091 01:23:31,924 --> 01:23:33,304 ‫شكرًا. 1092 01:23:33,384 --> 01:23:36,684 ‫استمعوا لبعضكم البعض، ‫وادعموا بعضكم البعض. 1093 01:23:36,764 --> 01:23:41,064 ‫والأهم من ذلك كله، ‫استمتعوا بوقتكم معًا. 1094 01:23:41,184 --> 01:23:42,724 ‫إنه ثمين. 1095 01:23:47,194 --> 01:23:49,074 ‫- وداعًا. ‫- مع السلامة! 1096 01:24:14,224 --> 01:24:17,184 ‫(أوتيس)، من هي؟ 1097 01:24:17,264 --> 01:24:20,264 ‫يا إلهي، هذه صديقتي الجديدة. 1098 01:24:26,144 --> 01:24:28,274 ‫- نعم. ‫- رائع يا (أوتيس). 1099 01:24:31,484 --> 01:24:33,694 ‫تمت عملية مسح الشبكية بنجاح. 1100 01:24:33,784 --> 01:24:35,154 ‫أهلًا يا (داني). 1101 01:24:42,244 --> 01:24:45,164 ‫كل بطل خارق يحتاج إلى مكان ‫مميز للتسكع، أليس كذلك؟ 1102 01:24:45,254 --> 01:24:46,754 ‫ماذا عن العشاء؟ 1103 01:24:46,834 --> 01:24:51,384 ‫رائع، بولونيز (لويجي) اللذيذ! 1104 01:24:53,174 --> 01:24:57,724 ‫ابقوا في منازلكم، ‫أكرر، ابقوا في منازلكم! 1105 01:24:59,094 --> 01:25:00,604 ‫لا وقت نضيعه يا صديقي. 1106 01:25:00,724 --> 01:25:01,934 ‫أنت تعرف ذلك. 1107 01:25:04,434 --> 01:25:06,694 ‫لا تنسى قناعك الجديد. 1108 01:25:07,774 --> 01:25:12,114 ‫الأحمر سيكون أسرع بكثير. 1109 01:25:16,654 --> 01:25:18,414 ‫قائمة فحص ما قبل الإقلاع. 1110 01:25:18,494 --> 01:25:20,624 ‫قاعدة التحكم، معكم "ويندر دوغ ون" 1111 01:25:20,744 --> 01:25:22,704 ‫لدي رمز "جولف دلتا برافو" (تشارلي) لكم. 1112 01:25:22,784 --> 01:25:24,954 ‫عُلم، "دلتا برافو"، (تشارلي). 1113 01:25:25,084 --> 01:25:26,664 ‫اتجاه الرياح 190 بسرعة 12 عقدة. 1114 01:25:26,794 --> 01:25:30,634 ‫لديك تصريح بالإقلاع الباليستي ‫الفوري مع استجابة فوق صوتية. 1115 01:25:30,754 --> 01:25:34,004 ‫(داني)، معك إدارة الطيران الفيدرالية، ‫تمت الموافقة على خطة رحلتك. 1116 01:25:34,134 --> 01:25:35,134 ‫قيادة الدفاع الجوي والفضائي ‫لـ"مريكا الشمالية". 1117 01:25:35,214 --> 01:25:37,634 ‫- المجال الجوي خالٍ. ‫- قيادة الفضاء. 1118 01:25:37,764 --> 01:25:38,844 ‫تم تأكيد دخول المركبة إلى المدار. 1119 01:25:38,974 --> 01:25:42,054 ‫- غرفة الإطلاق جاهزة. ‫- أنت جاهز للإقلاع يا (داني). 1120 01:25:43,184 --> 01:25:44,684 ‫هل أنت مستعد لهذا يا (داني)؟ 1121 01:25:46,024 --> 01:25:47,314 ‫كلانا يا (تشارلي). 1122 01:25:52,484 --> 01:25:54,734 ‫نفّذ مناورة الإنقاذ الإعصارية. 1123 01:26:13,504 --> 01:26:17,594 ‫يقولون إن كلَّ إنسانٍ قادرٌ ‫على أن يكون بطلًا مهما يكن شأنه. 1124 01:26:18,924 --> 01:26:21,844 ‫لكن البطل لا يحتاج إلى الطيران ‫أو حتى إنقاذ الموقف. 1125 01:26:23,224 --> 01:26:27,524 ‫بإمكان البطل أن يفعل شيئًا. ‫بسيطًا مثل أن يجعلك تؤمن. 1126 01:26:29,184 --> 01:26:31,144 ‫كما فعل (داني) لأجلي. 1127 01:26:37,854 --> 01:26:42,424 ‫|| تشارلي الكب العجيب: أعظم حامي للأرض || 1128 01:26:43,424 --> 01:26:53,424 ترجمة "محمود بشار" 92353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.