All language subtitles for Charlie.The.Wonderdog.2025.FRENCH.720p.1080p.WEBRip.x264.AAC- YTS.BZ .-Arabic
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:08,000
ترجمة
"محمود بشار"
2
00:00:38,164 --> 00:00:39,874
(تشارلي)!
3
00:00:39,964 --> 00:00:43,384
يقولون إن كلَّ إنسانٍ قادرٌ
على أن يكون بطلًا مهما يكن شأنه.
4
00:00:44,554 --> 00:00:47,884
يقولون إن ما تظنه نهايتك
قد يكون في بعض الأحيان
5
00:00:49,094 --> 00:00:50,184
مجرد بدايتك.
6
00:00:52,644 --> 00:00:57,234
يقولون إن كلَّ شيءٍ ممكن
إذا آمنتَ بنفسك.
7
00:00:59,354 --> 00:01:01,694
لا أعرف من هم،
لكنهم يقولون الكثير.
8
00:01:03,824 --> 00:01:07,244
كل ما أعرفه أن قصتي تبدأ من هنا.
9
00:01:10,534 --> 00:01:14,744
وما كان لها أن تبدأ
لولا ظهورهم في حياتي.
10
00:02:44,624 --> 00:02:46,254
- ♪ عيد ميلاد سعيد لك! ♪
- "بعد 15 عام"
11
00:02:46,334 --> 00:02:48,174
♪ عيد ميلاد سعيد لك! ♪
12
00:02:48,294 --> 00:02:50,634
♪ عيد ميلاد سعيد يا عزيزي (داني) ♪
13
00:02:50,714 --> 00:02:52,554
♪ عيد ميلاد سعيد لك! ♪
14
00:02:52,674 --> 00:02:54,514
هذه الهدية لك يا عزيزي.
15
00:03:05,904 --> 00:03:10,484
يا (داني)، أقدّم لك (تشارلي)،
إنه الآن فردٌ من عائلتنا.
16
00:03:40,144 --> 00:03:41,064
يا قطة!
17
00:03:55,654 --> 00:03:57,994
"وندر دوغ"، لقد وجدت مخرجًا!
18
00:04:06,294 --> 00:04:07,254
من هنا!
19
00:04:16,174 --> 00:04:18,134
هيا يا (تشارلي)، اقفز.
20
00:04:18,264 --> 00:04:20,264
يا (تشارلي)، خذ المكافأة، هيا خذها.
21
00:04:28,024 --> 00:04:29,194
لقد نجحنا!
22
00:04:29,274 --> 00:04:31,114
(داني)، ماذا تفعل؟
23
00:04:31,234 --> 00:04:32,444
العب مع "وندر دوغ".
24
00:04:32,524 --> 00:04:35,194
نظف المكان بعد انتهاك، حسنًا؟
25
00:04:35,284 --> 00:04:36,404
حسنًا يا أمي.
26
00:04:40,204 --> 00:04:41,784
هيا بنا نتمشى.
27
00:04:44,664 --> 00:04:46,084
تكلم يا (تشارلي).
28
00:04:46,954 --> 00:04:48,374
أحسنت يا (تشارلي).
29
00:04:51,794 --> 00:04:53,804
(تشارلي)، هل تريد أن نلعب
لعبة جلب الكرة؟
30
00:04:53,884 --> 00:04:56,514
(داني)، ليس في المنزل.
31
00:05:02,474 --> 00:05:03,394
(تشارلي)؟
32
00:05:05,524 --> 00:05:07,314
(تشارلي)، هل استيقظت بعد؟
33
00:05:07,394 --> 00:05:08,564
أنا ذاهب إلى المدرسة.
34
00:05:08,644 --> 00:05:10,314
لدي حلوى لك يا صديقي.
35
00:05:10,394 --> 00:05:11,734
حلوى.
36
00:05:11,814 --> 00:05:13,154
حلوى، حلوى، حلوى.
37
00:05:21,324 --> 00:05:22,664
هل نمتَ جيدًا يا صديقي؟
38
00:05:23,834 --> 00:05:26,494
ابتعد عن شفتيَّ يا مشاغب.
39
00:05:28,834 --> 00:05:30,874
عليّ الذهاب، اصبر يا صديقي.
40
00:05:31,004 --> 00:05:33,844
سأكون في المنزل عمّا قريب.
41
00:06:07,704 --> 00:06:09,834
أحبك أيضًا يا صديقي.
42
00:06:26,014 --> 00:06:28,064
حان وقت النوم، هل ستأتي؟
43
00:06:45,494 --> 00:06:47,584
أراك غدًا يا صديقي القديم.
44
00:06:54,964 --> 00:06:57,424
- أمي.
- (داني).
45
00:06:58,254 --> 00:07:00,504
إن حالة (تشارلي) في تراجع ملحوظ،
46
00:07:00,594 --> 00:07:03,094
لم يستطع صعود السلالم هذه الليلة.
47
00:07:47,724 --> 00:07:51,564
وردنا للتو نبأ ظهور أشعةٍ ضوئيةٍ
سماوية فوق عدة مدن.
48
00:08:22,424 --> 00:08:24,234
ما خطبهم؟ {\an8}
49
00:08:24,284 --> 00:08:26,784
لماذا كلهم يكونون خائفين؟ {\an8}
50
00:08:31,054 --> 00:08:32,604
أعجبني هذا الكلب!
51
00:08:32,684 --> 00:08:34,524
أريد هذا الكلب.
52
00:08:35,734 --> 00:08:37,184
أريده الآن!
53
00:08:38,394 --> 00:08:40,604
حاضر يا أميري.
54
00:09:06,594 --> 00:09:09,224
أنه سيء. لم يعجبني.
55
00:09:09,304 --> 00:09:10,764
نعم يا أميري.
56
00:09:12,264 --> 00:09:14,064
قطة شريرة، قطة شريرة!
57
00:09:48,174 --> 00:09:49,304
(تشارلي)؟
58
00:09:51,344 --> 00:09:54,104
(تشارلي)، أين أنت يا فتى؟
59
00:09:54,184 --> 00:09:55,514
لديّ حلوى.
60
00:09:56,644 --> 00:09:59,274
يا أمي، (تشارلي) ليس في الفناء.
61
00:09:59,354 --> 00:10:00,644
هل رأيته؟
62
00:10:00,774 --> 00:10:02,274
لا يا عزيزي، سأبحث عنه.
63
00:10:02,354 --> 00:10:04,694
من الأفضل أن تذهب
إلى المدرسة يا صغير.
64
00:10:15,494 --> 00:10:17,834
قفوا جميعًا تكريمًا للملكة.
65
00:10:19,414 --> 00:10:20,584
هذا الكلام يشملك أيضًا.
66
00:10:28,134 --> 00:10:30,464
هل اخترتَ حيوانك الأليف
الجديد يا بني؟
67
00:10:30,594 --> 00:10:33,434
هذه لحظة مهمة في تقاليدنا.
68
00:10:33,514 --> 00:10:35,934
لا، لم يُعجبني أيٌّ منهم!
69
00:10:36,014 --> 00:10:37,814
أريد المزيد من الخيارات.
70
00:10:39,224 --> 00:10:42,644
لقد سافرنا تريليون سنة ضوئية
لنجد هذه الحيوانات.
71
00:10:42,734 --> 00:10:46,814
اختر حيوانك الأليف أو سأختاره لك.
72
00:10:46,904 --> 00:10:48,404
جميعهم سيئون.
73
00:10:48,484 --> 00:10:49,944
اعذرني؟
74
00:10:50,034 --> 00:10:51,904
يكفي هذا الكلام البذيء.
75
00:10:51,994 --> 00:10:54,824
اختر الآن، وإلا فلن تحصل
على أيٍّ حيوان.
76
00:10:54,954 --> 00:10:56,074
حسنًا!
77
00:10:59,834 --> 00:11:00,744
مقرف.
78
00:11:02,164 --> 00:11:06,674
لا أعرف، ربما هذا،
لكن اجعليه أزرق اللون وضخمًا!
79
00:11:13,884 --> 00:11:14,974
وله عيون أكبر!
80
00:11:18,554 --> 00:11:20,104
هذا أفضل.
81
00:11:20,184 --> 00:11:22,104
ويمكنه التكلم!
82
00:11:23,524 --> 00:11:25,144
هل تريد أن تكون صديقي؟
83
00:11:25,234 --> 00:11:27,904
إنه الحيوان الأليف المثالي.
84
00:11:28,024 --> 00:11:29,024
والآن لنذهب إلى المنزل.
85
00:11:29,114 --> 00:11:31,034
ماذا، لا!
86
00:11:31,114 --> 00:11:32,744
إنه يُشعرني بالملل بالفعل.
87
00:11:32,864 --> 00:11:37,034
كفى، أنا ووالدك لم نعد
لدينا وقت لنضيعه.
88
00:11:37,164 --> 00:11:38,534
لديك حتى الإفطار.
89
00:11:38,664 --> 00:11:41,084
اختر واحدًا او لن تحصل على أيّ حيوان.
90
00:11:44,374 --> 00:11:47,884
لقد سمعتها، حتى وقت الإفطار.
91
00:11:49,044 --> 00:11:50,094
أيًا كان يا خادم.
92
00:11:53,694 --> 00:11:55,274
"كلب مفقود"
93
00:11:55,384 --> 00:11:56,514
(تشارلي)؟
94
00:11:57,804 --> 00:12:00,104
يا (تشارلي)، (تشارلي).
95
00:12:12,364 --> 00:12:17,614
أنت، أكبر!
96
00:12:18,164 --> 00:12:19,284
وأكثر بدانة!
97
00:12:29,584 --> 00:12:31,384
لا.
98
00:12:31,464 --> 00:12:33,384
أنت.
99
00:12:33,464 --> 00:12:36,134
لماذا لا تطير لأجلي؟
100
00:12:46,934 --> 00:12:49,104
أنت، لست مناسبًا أيضًا.
101
00:12:49,234 --> 00:12:53,274
يا أنت، ليكن لديك عقول،
وأنت هناك، ليكن لديك أجنحة!
102
00:12:54,444 --> 00:12:55,864
ليكن لك أشواك أطول.
103
00:12:58,204 --> 00:12:59,954
يا أنت، توهج أكثر!
104
00:13:02,784 --> 00:13:04,664
أنت تُسبب ليّ الصداع.
105
00:13:04,794 --> 00:13:06,794
هذا ليس ما أريده!
106
00:13:06,874 --> 00:13:09,124
كلكم حيوانات أليفة رهيبة!
107
00:13:14,674 --> 00:13:16,964
وداعًا أيها الحيوانات السيئة.
108
00:13:39,574 --> 00:13:42,114
يا بني، ماذا يحدث؟
109
00:13:42,784 --> 00:13:44,664
ماذا فعلت؟
110
00:13:46,834 --> 00:13:48,794
لقد تخلصت منهم.
111
00:13:48,874 --> 00:13:50,754
أريد حيوانات أفضل.
112
00:13:52,624 --> 00:13:54,134
افتح غرفة معادلة الضغط.
113
00:14:07,854 --> 00:14:09,104
كفى!
114
00:14:09,734 --> 00:14:10,934
لقد طفح الكيل.
115
00:14:11,024 --> 00:14:13,354
أنت غير جدير بامتلاك حيوان أليف.
116
00:14:14,364 --> 00:14:17,324
سأعيد هذه المخلوقات إلى موطنها!
117
00:14:41,224 --> 00:14:42,554
(تشارلي)؟
118
00:14:42,634 --> 00:14:44,724
يا (تشارلي)، يا صديقي، أفتقدك.
119
00:14:44,804 --> 00:14:45,934
(تشارلي).
120
00:14:47,054 --> 00:14:49,064
(تشارلي)، أين أنت؟
121
00:14:49,144 --> 00:14:50,064
(تشارلي)؟
122
00:14:52,564 --> 00:14:53,484
(تشارلي)!
123
00:14:54,774 --> 00:14:55,944
لقد عدت!
124
00:14:56,064 --> 00:14:57,444
لقد عدت!
125
00:14:58,524 --> 00:15:00,074
ظننت أنّني فقدتك.
126
00:15:00,154 --> 00:15:03,244
لا تغادر مجددًا أبدًا.
127
00:15:03,324 --> 00:15:05,864
- هل تعدني؟
- أعدك.
128
00:15:05,954 --> 00:15:07,954
كان الضياع تجربة مرعبة.
129
00:15:09,334 --> 00:15:10,374
(تشارلي)؟
130
00:15:10,454 --> 00:15:12,044
نعم، أنا أستمع.
131
00:15:12,124 --> 00:15:13,504
هل أنت بخير يا صديقي؟
132
00:15:14,924 --> 00:15:16,754
(تشارلي)، لقد تكلمت.
133
00:15:16,834 --> 00:15:19,594
ماذا؟ متى؟ حقًا؟
134
00:15:19,674 --> 00:15:21,344
لقد تكلمت مجددًا!
135
00:15:23,014 --> 00:15:25,594
تكلم يا (تشارلي).
136
00:15:26,684 --> 00:15:27,594
مرحبًا.
137
00:15:29,014 --> 00:15:30,434
هل هذا حقيقي؟
138
00:15:31,144 --> 00:15:33,274
هل بدأتُ أفقد صوابي؟
139
00:15:33,394 --> 00:15:34,734
هل أنا بخير؟
140
00:15:34,814 --> 00:15:36,944
تبدو بخير في نظري يا صديقي.
141
00:15:37,024 --> 00:15:38,904
هذا أمرٌ جنوني.
142
00:15:38,984 --> 00:15:40,614
لا أعرف ما الذي يحدث.
143
00:15:40,734 --> 00:15:42,574
أنا مثلك تمامًا.
144
00:15:42,654 --> 00:15:45,204
وأنت يافع، يافع جدًا.
145
00:15:45,284 --> 00:15:46,284
ماذا؟
146
00:15:46,414 --> 00:15:48,284
ليس كذلك، أنا فقط ارتحت جيدًا اليوم.
147
00:15:48,374 --> 00:15:50,834
لا، أنت أصغر بخمس سنوات تقريبًا.
148
00:15:50,954 --> 00:15:51,994
غير معقول!
149
00:15:52,124 --> 00:15:53,794
ما زلت كلبك الوفي العجوز.
150
00:15:53,874 --> 00:15:55,124
ليس بعد الآن.
151
00:15:57,004 --> 00:15:58,674
أنا، ماذا؟
152
00:16:00,134 --> 00:16:02,304
هذا رائع حقًا.
153
00:16:02,424 --> 00:16:03,964
لقد عدتُ شابًا.
154
00:16:04,634 --> 00:16:05,674
نعم!
155
00:16:05,804 --> 00:16:07,684
- أنا شاب، نعم!
- هذا رائع.
156
00:16:07,804 --> 00:16:10,014
- لعد عدت كما كنت.
- وداعًا أيتها العظام الواهنة.
157
00:16:10,144 --> 00:16:13,064
- هيا بنا!
- وداعًا يا الم الورك.
158
00:16:13,144 --> 00:16:14,274
وداعًا لايام كونك متعبًا!
159
00:16:14,354 --> 00:16:16,814
وداعًا يا التهاب المفاصل الروماتويدي!
160
00:16:16,894 --> 00:16:19,734
أجل، لقد عدت شابًا!
161
00:16:19,814 --> 00:16:22,194
هذا أمر لا يُصدق!
162
00:16:22,324 --> 00:16:24,234
أنا جرو مرح!
163
00:17:07,114 --> 00:17:09,994
استيقظ يا (أوتيس)!
164
00:17:12,784 --> 00:17:15,624
حان وقت الاستيقاظ
وتقديم الطعام لقطتك.
165
00:17:16,794 --> 00:17:18,544
ابتعد عني!
166
00:17:23,214 --> 00:17:25,054
لم أكن أعتقد أنّني سأراك مجددًا.
167
00:17:25,174 --> 00:17:26,384
أين ذهبت؟
168
00:17:27,214 --> 00:17:29,134
لن تصدق ما حدث.
169
00:17:29,224 --> 00:17:30,134
سأحاول التصديق.
170
00:17:35,974 --> 00:17:36,894
الفضاء؟
171
00:17:37,894 --> 00:17:38,934
ابعد؟
172
00:17:39,064 --> 00:17:40,734
تقصد، كائنات فضائية؟
173
00:17:40,854 --> 00:17:43,064
- نعم.
- غير معقول.
174
00:17:43,154 --> 00:17:46,364
بلى، معقول.
175
00:17:46,444 --> 00:17:49,244
(بودي)، هل هذا أنت؟
176
00:17:49,364 --> 00:17:54,624
أنت ضخم جدًا، كيف،
كيف فعلت ذلك؟
177
00:17:55,664 --> 00:17:57,084
ما زلت لا أصدق
أنّك تستطيع الكلام.
178
00:17:57,204 --> 00:17:58,704
نعم، إنه أمر غريب للغاية.
179
00:17:58,794 --> 00:18:00,464
لقد كنت أتحدث في رأسي لسنوات،
180
00:18:00,584 --> 00:18:02,794
لكن أن أسمع أفكاري بصوت عالٍ.
181
00:18:04,004 --> 00:18:05,754
ما خطبك؟
182
00:18:05,844 --> 00:18:06,754
خطبي؟
183
00:18:08,214 --> 00:18:10,224
كل شيء خطأ!
184
00:18:10,304 --> 00:18:12,684
صندوق فضلاتي ممتلئ.
185
00:18:14,094 --> 00:18:18,604
بطني خاوي، ولا أحد
يسليني طوال الوقت.
186
00:18:19,434 --> 00:18:23,104
انهض الآن وأحضر ليّ
بعض الطعام أيها الأحمق!
187
00:18:23,234 --> 00:18:25,114
هل لديك حلوى؟
188
00:18:25,194 --> 00:18:26,404
نعم يا سيدي.
189
00:18:26,484 --> 00:18:28,444
أقصد يا سيد (بودي).
190
00:18:28,534 --> 00:18:30,994
سأحضر طعامك فورًا يا سيدي.
191
00:18:34,824 --> 00:18:36,994
الحلويات قادمة.
192
00:18:39,044 --> 00:18:41,794
عظام كلاب؟
193
00:18:41,874 --> 00:18:42,794
مذهل.
194
00:18:43,504 --> 00:18:45,174
كيف فعلت ذلك؟
195
00:18:45,294 --> 00:18:47,544
- ماذا؟
- التحليق!
196
00:18:47,634 --> 00:18:49,884
يا رجل، أنت تحلق.
197
00:18:54,474 --> 00:18:56,554
(تشارلي)، هل أنت بخير؟
198
00:18:59,354 --> 00:19:01,224
أنا على ما يرام جدًا.
199
00:19:05,734 --> 00:19:09,404
أنت تقدر كل ما أفعله لك،
أليس كذلك يا (أوتيس)؟
200
00:19:09,484 --> 00:19:10,694
نعم!
201
00:19:10,824 --> 00:19:12,324
من يحبك، من يحبك؟
202
00:19:12,444 --> 00:19:15,164
أنا، أنا، أنا.
أحبك يا (أوتيس).
203
00:19:15,284 --> 00:19:16,664
أجل، أعرف.
204
00:19:16,784 --> 00:19:18,124
قلها،
205
00:19:18,204 --> 00:19:19,954
قل اسمي.
206
00:19:20,794 --> 00:19:22,044
لم ألاحظ السقف قط.
207
00:19:22,164 --> 00:19:25,084
مليء بالتكتلات واللمعان.
208
00:19:26,214 --> 00:19:27,384
كمبشرة جبن.
209
00:19:27,504 --> 00:19:29,424
إذن انزل أيها الأحمق.
210
00:19:29,504 --> 00:19:33,014
حسنًا، ها أنا أتٍ.
211
00:19:39,644 --> 00:19:43,734
(أوتيس)، لدينا الكثير من العمل لنقوم به.
212
00:19:44,894 --> 00:19:47,984
هل لديك أيّ قوى خارقة أخرى؟
213
00:19:48,064 --> 00:19:49,364
لست متأكدًا.
214
00:19:49,484 --> 00:19:51,694
أشعر بالنشاط والحيوية الشديدة.
215
00:19:58,494 --> 00:20:01,084
غير معقول، لديك قوة خارقة أيضًا.
216
00:20:03,454 --> 00:20:05,544
أتذكر عندما كنا نلعب الكلب الخارق؟
217
00:20:05,664 --> 00:20:07,624
أنت الآن كلب خارق.
218
00:20:07,714 --> 00:20:09,384
(تشارلي) الكلب الخارق.
219
00:20:09,464 --> 00:20:10,794
هذا مذهل.
220
00:20:14,174 --> 00:20:16,054
تخيل فحسب
221
00:20:16,174 --> 00:20:18,054
- كل الأمور الرائعة،
- الأمور الرهيبة.
222
00:20:18,184 --> 00:20:19,224
التي يمكننا فعلها.
223
00:20:20,104 --> 00:20:22,564
- أنقاذ الحيتان.
- أغرق السفن.
224
00:20:22,684 --> 00:20:26,104
- أنقذ قطار.
- تحطم طائرة.
225
00:20:26,234 --> 00:20:27,394
سيكون ذلك
226
00:20:27,484 --> 00:20:29,944
- مدهشًا.
- مروعًا.
227
00:20:31,234 --> 00:20:32,154
نعم.
228
00:20:33,574 --> 00:20:35,864
تذكر فقط من هو المسؤول.
229
00:20:50,424 --> 00:20:51,884
توقف.
230
00:20:53,754 --> 00:20:55,424
هذا مذهل.
231
00:20:55,514 --> 00:20:58,014
اخفض صوتك
232
00:20:58,094 --> 00:21:01,434
ولا تطير خارج البيت كما اتفقنا البارحة.
233
00:21:01,554 --> 00:21:02,934
لا ينبغي لاحد أن يكتشف أمرنا،
234
00:21:03,014 --> 00:21:04,354
وخاصةً أمي.
235
00:21:04,434 --> 00:21:05,974
صحيح. آسف.
236
00:21:06,104 --> 00:21:08,734
تملكني الحماسُ لدرجة أنّني
نسيتُ كيف كان شعور الشباب.
237
00:21:08,814 --> 00:21:11,694
أتفهم، لكن علينا توخي الحذر.
238
00:21:11,774 --> 00:21:13,194
إنه سرنا، أليس كذلك؟
239
00:21:13,274 --> 00:21:15,324
أجل، بالتأكيد.
240
00:21:15,444 --> 00:21:18,034
أحبك يا فتى. أراك بعد المدرسة.
241
00:21:21,624 --> 00:21:22,624
أنقذوني!
242
00:21:23,454 --> 00:21:24,624
حسنًا يا جماعة،
243
00:21:24,744 --> 00:21:25,624
سندويشات تاكو لحم
بقري ساخنة وشهية من هنا.
244
00:21:27,294 --> 00:21:28,464
تاكو لحم بقري.
245
00:21:28,584 --> 00:21:30,754
أرجوكم ساعدوني، أسرعوا!
246
00:21:30,834 --> 00:21:32,504
بيتزا البيبروني هذه رائعة.
247
00:21:32,634 --> 00:21:34,464
النجدة، سأسقط!
248
00:21:34,544 --> 00:21:37,304
طلبك اثنين هوت دوغ.
هل تريد بعض البطاطس المقلية أيضًا؟
249
00:21:37,384 --> 00:21:38,134
النجدة.
250
00:21:49,604 --> 00:21:50,814
مذهل.
251
00:21:50,944 --> 00:21:53,154
انظروا جميعًا إلى هذا الكلب الطائر.
252
00:21:54,154 --> 00:21:54,904
مستحيل!
253
00:21:54,984 --> 00:21:57,234
هذا جنون!
254
00:21:57,324 --> 00:21:58,494
(إيما).
255
00:21:58,614 --> 00:22:00,074
انظروا، هذا مذهل.
256
00:22:00,154 --> 00:22:01,454
كيف تم تصوير هذا؟
257
00:22:01,534 --> 00:22:03,824
- كيف يعقل أن يكون هذا حقيقيًا؟
- لا!
258
00:22:03,954 --> 00:22:05,284
هل ترون هذا؟
259
00:22:05,374 --> 00:22:08,414
بربكم، لا بد إنها مؤثرات بصرية.
260
00:22:09,374 --> 00:22:12,004
لا يمكن أن يكون هذا حقيقيًا.
261
00:22:17,754 --> 00:22:19,674
هذا الكلب رائع.
262
00:22:19,764 --> 00:22:22,344
بإمكانه الطيران ولديه قوة خارقة.
263
00:22:28,974 --> 00:22:32,024
أهلًا يا (داني).
264
00:22:32,104 --> 00:22:34,024
ظننت أننا اتفقنا
على أن تبقى بعيدًا عن الأنظار.
265
00:22:34,104 --> 00:22:36,864
أعلم، كلامك صحيح، أنا آسف.
266
00:22:36,984 --> 00:22:39,404
يبدو أن لديّ
حاسة سمع خارقة أيضًا.
267
00:22:39,534 --> 00:22:42,074
أسمع نداءات استغاثة،
وأنا، لا أعرف، أنا فقط...
268
00:22:42,204 --> 00:22:43,994
لا تستطيع أن تمنع نفسك.
269
00:22:46,954 --> 00:22:48,834
لا أستطيع منع نفسي.
270
00:22:48,914 --> 00:22:50,794
لطالما ساعدت الآخرين المحتاجين.
271
00:22:50,874 --> 00:22:53,374
مثل تلك المرة التي سقط
فيها ذلك الطفل في الخندق.
272
00:22:53,464 --> 00:22:54,504
نعم.
273
00:22:54,584 --> 00:22:55,754
أو عندما انزلقت تلك السيدة العجوز.
274
00:22:55,884 --> 00:22:56,924
نعم، بالضبط.
275
00:22:57,044 --> 00:23:00,014
هذه هي شخصيتك ببساطة.
أنت تحب مساعدة الآخرين.
276
00:23:00,094 --> 00:23:01,464
أليس الجميع كذلك؟
277
00:23:01,554 --> 00:23:04,934
يشعرك بذلك بالراحة والبهجة.
278
00:23:05,054 --> 00:23:07,104
ككلبٍ يطفو حرًا فوق السطح.
279
00:23:08,764 --> 00:23:09,814
لدي خطة.
280
00:23:10,894 --> 00:23:12,144
ما هذا؟
281
00:23:12,234 --> 00:23:14,194
بعض رسوماتي القديمة لـ"وندر دوغ".
282
00:23:15,404 --> 00:23:16,904
هل لاحظت شيئًا؟
283
00:23:19,274 --> 00:23:20,534
الرداء.
284
00:23:20,614 --> 00:23:22,944
والأهم من ذلك كله، القناع.
285
00:23:23,074 --> 00:23:25,914
ستحتاج إلى واحد
لحماية هويتك السرية.
286
00:23:25,994 --> 00:23:29,334
بالطبع، الهوية السرية.
287
00:23:29,414 --> 00:23:31,244
(داني)، أنت عبقري.
288
00:23:32,084 --> 00:23:34,254
الآن لن يعرفوا هويتي.
289
00:23:34,374 --> 00:23:35,174
تمامًا!
290
00:23:39,844 --> 00:23:41,464
ما رأيك؟
291
00:23:41,594 --> 00:23:42,924
إنه مثالي!
292
00:23:43,054 --> 00:23:44,264
نعم.
293
00:23:45,054 --> 00:23:47,264
أحسنت يا (تشارلي)!
294
00:23:47,344 --> 00:23:48,264
هيا بنا!
295
00:23:58,564 --> 00:24:00,734
هذا مذهل!
296
00:24:18,794 --> 00:24:19,714
مذهل!
297
00:24:20,924 --> 00:24:22,254
مستحيل، أجل!
298
00:24:24,174 --> 00:24:27,724
أنا "ويندر"...
299
00:24:32,974 --> 00:24:34,144
أنا بخير.
300
00:24:39,944 --> 00:24:40,864
هل أنت بخير؟
301
00:24:43,694 --> 00:24:46,284
أرجوك أخبرني أن هذه هي الأخيرة.
302
00:24:48,494 --> 00:24:49,824
ليس تمامًا.
303
00:24:53,454 --> 00:24:57,334
هذا مؤلم للغاية يا (داني)!
304
00:25:00,004 --> 00:25:01,424
نداء لجميع الوحدات،
نداء لجميع الوحدات.
305
00:25:01,504 --> 00:25:02,964
هناك حفرة غارقة في الشارع الرئيسي.
306
00:25:03,044 --> 00:25:04,464
نحتاج إلى تعزيزات فورًا.
307
00:25:24,364 --> 00:25:26,364
- لقد نجونا.
- لقد أنقذتنا، شكرًا!
308
00:25:26,484 --> 00:25:28,154
أنت ذلك الكلب.
309
00:25:29,864 --> 00:25:31,704
إنه يستطيع الكلام!
310
00:25:31,784 --> 00:25:33,124
لا تخبروا أحدًا!
311
00:25:33,204 --> 00:25:34,914
ما اسمك؟
312
00:25:35,044 --> 00:25:39,214
(تشارلي)، أقصد نادوني بـ"وندر دوغ".
313
00:25:42,254 --> 00:25:44,714
(داني) سيقتلني.
314
00:25:44,844 --> 00:25:48,214
"وندر دوغ"، "وندر دوغ"، "وندر دوغ"!
315
00:25:48,304 --> 00:25:50,884
حسنًا يا أصدقائي،
لغز الكلب الخارق
316
00:25:51,014 --> 00:25:52,554
قد تم كشفه.
317
00:25:52,684 --> 00:25:57,774
لديه اسم، واسمه (تشارلي) الكلب العجيب.
318
00:25:58,934 --> 00:26:00,564
هل تصدقون الأمور
التي يستطيع هذا الكلب فعلها؟
319
00:26:00,694 --> 00:26:02,904
أعرف. إنه رائع، أليس كذلك؟
320
00:26:04,984 --> 00:26:06,024
(تشارلي)!
321
00:26:08,574 --> 00:26:09,694
نعم.
322
00:26:13,494 --> 00:26:15,744
استمتع بوجبتك
يا سيد "وندر دوغ".
323
00:26:16,534 --> 00:26:18,294
يمكنك قول ذلك مجددًا.
324
00:26:18,414 --> 00:26:22,424
الحياة الطيبة هي وعاء
مليء بصلصة البولونيز الحلوة.
325
00:26:29,424 --> 00:26:31,514
هل تريد المزيد من لحم
البقر المشوي يا سيد (بودي)؟
326
00:26:36,264 --> 00:26:37,604
أخرج هذا من هنا.
327
00:26:37,684 --> 00:26:39,104
لكنني ظننت أنه طعامك المفضل.
328
00:26:39,184 --> 00:26:40,774
كان كذلك.
329
00:26:40,894 --> 00:26:43,904
بدأ الطعام البشري يثير اشمئزازي.
330
00:26:55,994 --> 00:26:58,244
(أوتيس؟، نظّف هذا!
331
00:26:58,334 --> 00:26:59,544
نعم يا سيدي.
332
00:27:02,624 --> 00:27:05,834
لا شيء يُنظف الممرات
كما يفعل صندوق الفضلات.
333
00:27:05,964 --> 00:27:06,924
(أوتيس)؟
334
00:27:08,754 --> 00:27:12,094
بعد أن تنتهي، سأأخذ جلسة
تدليك عميق للعضلات.
335
00:27:12,174 --> 00:27:13,304
أبدا العمل.
336
00:27:14,514 --> 00:27:16,804
ماذا أفعل، ماذا أفعل؟
337
00:27:17,974 --> 00:27:21,474
الحياة مملة للغاية عندما
يمكنك قول أي شيء
338
00:27:21,564 --> 00:27:24,984
وأن تكون أي شيء
وأن تمتلك كل شيء.
339
00:27:25,064 --> 00:27:28,774
كيف تتحملون أنتم البشر
هذا كل يوم؟
340
00:27:28,864 --> 00:27:32,324
أريد المزيد والمزيد والمزيد
341
00:27:32,404 --> 00:27:34,154
مع كل فكرة ذكية تخطر في بالي.
342
00:27:34,284 --> 00:27:37,494
لماذا أكتفي بمالك محب
343
00:27:37,574 --> 00:27:39,244
وحياة خالية من الديون؟
344
00:27:39,334 --> 00:27:41,494
أنا أريد المزيد، المزيد!
345
00:27:44,214 --> 00:27:45,504
مرحبًا يا صديقي.
346
00:27:46,674 --> 00:27:48,384
يجب أن تتروي بشأن
عمليات الإنقاذ يا (تشارلي).
347
00:27:48,504 --> 00:27:50,344
فقد ملأت أخبارك أرجاء الإنترنت.
348
00:27:50,424 --> 00:27:52,424
الناس سيستدعونك دائمًا،
349
00:27:52,514 --> 00:27:54,134
ولن يتركوك وحدك أبدًا.
350
00:27:58,014 --> 00:28:00,974
نحن نشهد بعض
الاضطرابات الطفيفة يا رفاق.
351
00:28:01,064 --> 00:28:04,524
(داني)، أنا آسف،
يجب أن أساعدهم.
352
00:28:12,534 --> 00:28:14,574
تاكو لحم بقري ساخن ولذيذ.
353
00:28:16,244 --> 00:28:17,494
تاكو.
354
00:28:24,044 --> 00:28:25,004
هيا، هيا.
355
00:28:25,084 --> 00:28:26,664
تاكو واحد.
356
00:28:27,424 --> 00:28:29,714
أردت كريمة حامضة.
357
00:28:30,634 --> 00:28:31,884
أنا في عجلة من أمري هنا.
358
00:28:31,964 --> 00:28:33,134
انتظر.
359
00:28:33,214 --> 00:28:35,514
هيا، هل يمكنك الإسراع قليلًا؟
360
00:28:36,304 --> 00:28:38,434
يا إلهي!
361
00:28:41,554 --> 00:28:43,144
ماذا...
362
00:28:43,224 --> 00:28:44,184
شكرًا!
363
00:28:45,564 --> 00:28:49,064
ليس بحاجة إلى قشدة حامضة،
فقط بعض الصلصة الحارة تكفي.
364
00:28:53,074 --> 00:28:54,534
شكرًا يا صديقي.
365
00:29:24,184 --> 00:29:25,434
لقد أنقذنا!
366
00:29:25,564 --> 00:29:26,774
"وندر دوغ"!
367
00:29:29,694 --> 00:29:32,484
يا رجل، كان ذلك مذهلًا.
368
00:29:32,614 --> 00:29:35,284
الأبرز، الصلصة الحارة كالعادة.
369
00:29:38,744 --> 00:29:40,954
سيستقبلك الرئيس الآن.
370
00:29:42,824 --> 00:29:45,454
(تشارلي)، صديقي القديم.
371
00:29:45,544 --> 00:29:46,794
تفضل بالدخول.
372
00:29:47,454 --> 00:29:48,584
يا إلهي.
373
00:29:48,664 --> 00:29:50,794
فعلتُها أخيرًا.
374
00:29:50,924 --> 00:29:51,964
تشرفت بلقائكِ يا آنسة...
375
00:29:52,084 --> 00:29:54,254
بالطبع يا (تشارلي).
376
00:29:56,004 --> 00:29:59,174
والآن أسمع، عندما نقف
أمام تلك الكاميرات،
377
00:29:59,304 --> 00:30:02,684
سنخبرهم أننا أصدقاء منذ زمن طويل.
378
00:30:02,804 --> 00:30:05,474
تربطنا علاقة قديمة، هل تفهم؟
379
00:30:05,604 --> 00:30:08,474
حسنًا، هل نحن كذلك؟
380
00:30:08,564 --> 00:30:09,894
نعم، نحن كذلك.
381
00:30:14,444 --> 00:30:19,824
لشجاعته التي تجسد
تفوق "الولايات المتحدة"،
382
00:30:19,904 --> 00:30:22,824
أُكرّم (تشارلي) الكلب العجيب
383
00:30:22,954 --> 00:30:26,534
وسام الحرية الرئاسي.
384
00:30:26,664 --> 00:30:28,874
- يا إلهي.
- صافحني بمخلبك.
385
00:30:37,504 --> 00:30:40,014
قد لا تعرفون هذا،
386
00:30:41,014 --> 00:30:43,764
لكن بيني وبين "وندر دوغ" صداقة قديمة.
387
00:30:43,844 --> 00:30:46,724
أليس كذلك يا (تشاك)، (تشارلز)؟
388
00:30:52,024 --> 00:30:56,024
أجل، حتى الآن،
لا أستطيع تذكر ذلك؟
389
00:30:56,154 --> 00:30:59,034
أنا و(تشارلي) أعز الأصدقاء.
390
00:30:59,154 --> 00:31:02,574
إذن يا (تشارلز)، ما رأيك
391
00:31:02,704 --> 00:31:08,084
ان تصبح الوجه الإعلاني الأول
على مستوى الأمة لطعام الكلاب؟
392
00:31:08,284 --> 00:31:12,874
ماذا يعني ذلك بالضبط؟
393
00:31:12,964 --> 00:31:16,334
يعني هذا.
394
00:31:16,424 --> 00:31:20,714
اطلقنا عليه اسم
طعام "وندر دوغ" الرئاسي.
395
00:31:20,844 --> 00:31:22,344
إنه الأفضل.
396
00:31:22,424 --> 00:31:23,384
لا مثيل له.
397
00:31:24,184 --> 00:31:25,804
ما رأيك يا (تشارلز)؟
398
00:31:27,144 --> 00:31:29,474
لأكون صريحًا، أعتقد أن...
399
00:31:29,564 --> 00:31:33,944
رائع، أعتقد أن "رائع"
هي الكلمة التي تبحث عنها.
400
00:31:36,064 --> 00:31:40,904
صحيح يا جماعة،
طعام "وندر دوغ" الرئاسي
401
00:31:40,984 --> 00:31:43,864
سنجعل طعام الكلاب رائعًا مجددًا.
402
00:31:44,614 --> 00:31:45,494
ابتعد عن طريقي!
403
00:31:48,694 --> 00:31:49,814
إنه ليّ.
404
00:31:55,254 --> 00:31:56,964
لا شيء يعبر عن عظمة "أمريكا"
405
00:31:57,084 --> 00:31:59,924
أكثر من طعام "وندر دوغ" الرئاسي.
406
00:32:03,014 --> 00:32:06,434
إذن يا رفاق، هذا ملخص
لأحدث أخبار "وندر دوغ".
407
00:32:06,554 --> 00:32:09,264
بعد ذلك، الكلاب مثيرة.
408
00:32:09,394 --> 00:32:10,934
القطط ليست كذلك.
409
00:32:11,064 --> 00:32:15,184
حقائق، أكثر من نصف شركات
أغذية القطط لقد أفلست.
410
00:32:15,274 --> 00:32:18,944
لا يمكنهم منافسة
طعام "وندر دوغ" الرئاسي.
411
00:32:21,114 --> 00:32:22,864
أحضرت لك مشترياتك.
412
00:32:22,944 --> 00:32:26,114
ولا مزيد من طعام البشر،
كما قلتَ يا زعيم.
413
00:32:26,244 --> 00:32:29,074
لأنه سيسبب اضطرابًا في معدتك.
414
00:32:30,534 --> 00:32:31,914
هذا صحيح يا (أوتيس).
415
00:32:31,994 --> 00:32:34,294
سأعود إلى طعام القطط الموثوق به.
416
00:32:34,914 --> 00:32:36,334
أنا جائع.
417
00:32:37,004 --> 00:32:38,124
توقف!
418
00:32:39,214 --> 00:32:41,674
إنه طعام "وندر دوغ".
419
00:32:41,794 --> 00:32:43,094
يا أحمق.
420
00:32:44,054 --> 00:32:47,224
نعم، لكنه مفيد للقطط أيضًا.
421
00:32:47,304 --> 00:32:50,144
بالإضافة إلى ذلك، طعام القطط
انتهى من السوق.
422
00:32:50,854 --> 00:32:51,894
ماذا؟
423
00:33:04,154 --> 00:33:07,074
طفح الكيل!
424
00:33:07,154 --> 00:33:10,574
هذا الكلب الأشعث يُفسد كل شيء!
425
00:33:15,504 --> 00:33:16,584
(تشارلز).
426
00:33:20,964 --> 00:33:23,174
هذه مجرد البداية.
427
00:33:42,864 --> 00:33:45,784
أنا قادم إليك يا "وندر دوغ".
428
00:33:46,784 --> 00:33:48,654
أنا ساريك.
429
00:34:10,054 --> 00:34:11,764
(داني)، هل أنت بخير؟
430
00:34:11,884 --> 00:34:12,804
ماذا حدث؟
431
00:34:13,894 --> 00:34:15,264
لا فكرة لدي.
432
00:34:15,394 --> 00:34:18,104
لكن علينا تصحيح الوضع
قبل أن تكتشفه أمي.
433
00:34:30,364 --> 00:34:31,364
ألقِ نظرة على هذا.
434
00:34:31,454 --> 00:34:34,324
حمار يركب دراجة هوائية.
435
00:34:34,414 --> 00:34:35,914
كيف يفعل ذلك؟
436
00:34:40,004 --> 00:34:41,254
ماذا حدث؟
437
00:34:42,504 --> 00:34:44,584
ليرد احد.
438
00:34:44,674 --> 00:34:46,214
شيء غبي.
439
00:34:46,844 --> 00:34:47,884
سيدتي الرئيسة.
440
00:34:47,964 --> 00:34:49,594
القمر الصناعي "كليب لوب" متوقف.
441
00:34:49,714 --> 00:34:51,934
إذاً أخبرهم أن يعيدوه للعمل أيها الأبله،
442
00:34:52,054 --> 00:34:54,184
وإلا فأنتم جميعًا مطرودون!
443
00:34:54,264 --> 00:34:55,974
هل فهمت ذلك؟
444
00:34:56,104 --> 00:34:57,434
لا يوجد ما يمكنهم فعله،
445
00:34:57,564 --> 00:34:59,354
الأمور تخرج عن السيطرة.
446
00:34:59,434 --> 00:35:01,184
لقد اخترقه شخص ما يا سيدتي.
447
00:35:01,274 --> 00:35:02,354
اختراقه؟
448
00:35:02,444 --> 00:35:05,274
كان ذلك سهلًا للغاية.
449
00:35:12,994 --> 00:35:14,614
معك "وندر دوغ".
450
00:35:14,744 --> 00:35:17,534
نعم يا سيدتي. سأبذل
قصارى جهدي يا رئيسة.
451
00:35:17,624 --> 00:35:19,374
أهذا اتصال سري؟
452
00:35:19,454 --> 00:35:20,874
نعم يا سيدتي الرئيسة.
453
00:35:20,954 --> 00:35:23,714
أسرع، فآمالي كلها
معلقة عليك أيها الكلب.
454
00:35:24,624 --> 00:35:26,174
(تشارلي)، ماذا يجري؟
455
00:35:26,294 --> 00:35:28,384
تعطل القمر الصناعي "كليب لوب".
456
00:35:28,464 --> 00:35:30,804
الرئيسة بحاجة إليّ.
457
00:35:30,924 --> 00:35:32,134
عليّ إنقاذه.
458
00:35:32,214 --> 00:35:33,764
لكنك لا تملك بدلة فضاء.
459
00:35:33,844 --> 00:35:36,974
سأحبس أنفاسي كما كنا
نفعل عندما كنا صغارًا.
460
00:35:37,054 --> 00:35:38,144
ثق بيّ يا (داني)!
461
00:35:38,264 --> 00:35:39,724
(تشارلي)!
462
00:35:40,774 --> 00:35:42,354
سيدتي الرئيسة، معكِ وكالة "ناسا".
463
00:35:42,484 --> 00:35:44,444
جارٍ تتبع (تشارلي).
464
00:35:44,524 --> 00:35:47,154
وبطلنا ينطلق إلى الفضاء.
465
00:35:47,234 --> 00:35:49,404
حان وقت التألق يا "وندر دوغ".
466
00:35:49,484 --> 00:35:53,904
في الواقع، هذه آخر مهمة لك.
467
00:35:59,334 --> 00:36:00,994
إنه "وندر دوغ"!
468
00:36:01,084 --> 00:36:03,374
لا تفشل يا (تشاك).
469
00:36:06,004 --> 00:36:08,834
لم تعد الحيوانات الأليفة
تحظى بالتقدير الكافي.
470
00:36:12,254 --> 00:36:13,674
قيادة "ناسا" تتحدث إليك.
471
00:36:13,804 --> 00:36:16,224
القمر الصناعي يقع مباشرة في الأمام.
472
00:36:17,934 --> 00:36:19,014
رأيته.
473
00:36:19,104 --> 00:36:20,894
يا (تشارلي)، وفِّر أنفاسك.
474
00:36:31,404 --> 00:36:33,484
وصل (تشارلي) للهدف.
475
00:36:33,574 --> 00:36:36,034
"وندر دوغ"، أوقفه عن الدوران.
476
00:36:36,154 --> 00:36:37,574
هيا، هيا.
477
00:36:59,554 --> 00:37:01,514
نعم، لقد عادت الإشارة!
478
00:37:04,104 --> 00:37:05,394
أحسنت يا كلب.
479
00:37:05,474 --> 00:37:07,064
تم إنجاز المهمة.
480
00:37:07,144 --> 00:37:09,064
(تشارلي)، عُد إلى المنزل.
481
00:37:12,654 --> 00:37:14,444
لم يُحسم أمرك بعد.
482
00:37:22,704 --> 00:37:24,374
ماذا الآن؟
483
00:37:24,454 --> 00:37:25,704
(تشارلي)، هل تسمعني؟
484
00:37:25,794 --> 00:37:27,254
القمر الصناعي عاد للحركة.
485
00:37:28,504 --> 00:37:31,504
إنه في سيصدطم مباشرةً
بمحطة الفضاء الدولية!
486
00:37:32,334 --> 00:37:34,304
"وندر دوغ"، هل تسمعني؟
487
00:37:34,424 --> 00:37:35,674
نحن بحاجة إليك.
488
00:37:44,684 --> 00:37:48,394
لا، كل شيء يسير وفق الخطة.
489
00:37:53,564 --> 00:37:55,944
شكرًا يا (تشارلي).
490
00:37:56,074 --> 00:37:58,694
"وندر دوغ"، استمع جيدًا.
491
00:37:58,784 --> 00:38:03,454
ينبغي أن تصل إلى زر الإيقاف
اليدوي وتُعطّل المحركات الدافعة.
492
00:38:03,574 --> 00:38:05,034
لا أعتقد ذلك.
493
00:38:30,684 --> 00:38:32,194
اجبني يا (تشارلي).
494
00:38:32,314 --> 00:38:35,694
"وندر دوغ"، هل تسمعني، (تشارلي)؟
495
00:38:36,484 --> 00:38:38,404
(تشارلي) لا يرد.
496
00:38:39,614 --> 00:38:42,664
(أوتيس)، هذه لحظتنا حيث ننتصر.
497
00:38:42,744 --> 00:38:44,784
سانتصر، سانتصر، سانتصر!
498
00:38:50,004 --> 00:38:52,674
إنه يسقط نحو الأرض بسرعة
تفوق سرعة الصوت بـ25 مرة.
499
00:38:52,754 --> 00:38:54,714
إنه يقترب من سرعة تفوق
سرعة الصوت بـ26 مرة.
500
00:38:54,834 --> 00:38:57,464
"وندر دوغ"، أرجو الرد.
501
00:38:57,554 --> 00:38:59,004
أجب يا (تشارلي).
502
00:38:59,674 --> 00:39:01,674
- أيًا كان.
- هل تسمعني؟
503
00:39:01,804 --> 00:39:04,554
استثماري!
504
00:39:04,684 --> 00:39:06,724
استيقظ أيها الكلب الغبي!
505
00:39:09,184 --> 00:39:11,394
أجب يا (تشارلي).
506
00:39:11,524 --> 00:39:15,354
الاصطدام بالأرض وشيك خلال 15 ثانية.
507
00:39:15,484 --> 00:39:17,904
نعم، ستنهار تمامًا!
508
00:39:22,034 --> 00:39:25,074
عشرة، تسعة،
ثمانية، سبعة، ستة.
509
00:39:33,874 --> 00:39:35,044
ستة، خمسة.
510
00:39:36,384 --> 00:39:38,294
(تشارلي)، استيقظ!
511
00:39:44,974 --> 00:39:46,554
لديّ حلوى.
512
00:39:47,684 --> 00:39:49,434
حلوى، حلوى، حلوى!
513
00:39:49,564 --> 00:39:50,314
حلوى؟
514
00:40:05,954 --> 00:40:07,624
"وندر دوغ"، هل أنت بخير؟
515
00:40:07,744 --> 00:40:09,534
(تشارلي)، هل تسمعني؟
516
00:40:10,374 --> 00:40:11,704
هل تسمعني؟
517
00:40:11,794 --> 00:40:12,914
(تشارلي)!
518
00:40:14,584 --> 00:40:16,584
(تشارلي) لا يرد.
519
00:40:17,714 --> 00:40:21,094
تمسك جيدًا،
الإسعاف في طريقه إليك.
520
00:40:27,264 --> 00:40:28,594
(تشارلي)، أين أنت؟
521
00:40:34,024 --> 00:40:36,734
دعوني أمر، عليّ رؤية كلبي.
522
00:40:36,814 --> 00:40:38,904
- أين أنت؟
- يا فتى، لا يمكنك الدخول إلى هناك.
523
00:40:38,984 --> 00:40:40,364
- (تشارلي)!
- مستعدة؟
524
00:40:40,444 --> 00:40:41,654
مستعدة.
525
00:40:41,774 --> 00:40:42,784
سأبدأ.
526
00:40:42,904 --> 00:40:45,904
لا حاجة لهذا يا دكتور.
أنا بخير.
527
00:40:45,994 --> 00:40:48,284
كنتُ في غفوة قصيرة.
528
00:40:48,364 --> 00:40:49,204
(تشارلي)!
529
00:40:49,284 --> 00:40:51,374
(داني)، أنا بخير يا صديقي.
530
00:40:52,534 --> 00:40:54,244
إنه على قيد الحياة.
531
00:40:54,334 --> 00:40:57,044
يقول الأطباء إن حالة
"وندر دوغ" مستقرة.
532
00:41:01,754 --> 00:41:03,344
ماذا؟
533
00:41:03,464 --> 00:41:07,474
سأنال منه مهما كلفني الأمر.
534
00:41:08,594 --> 00:41:10,554
لا بد من وجود طريقة
للتغلب على ذلك...
535
00:41:19,734 --> 00:41:22,314
كنت قلقًا عليك جدًا يا (تشارلي).
536
00:41:22,444 --> 00:41:24,154
لا يمكنك الاستمرار في فعل هذا.
537
00:41:24,234 --> 00:41:25,824
كان من الممكن أن تموت.
538
00:41:25,944 --> 00:41:27,324
أجل، لكنني لم امت.
539
00:41:27,444 --> 00:41:30,114
أمتلك قدرة خارقة للنجاة.
540
00:41:30,204 --> 00:41:33,244
إلى متى ستستمر ومتى ستنتهي؟
541
00:41:33,334 --> 00:41:35,204
(داني)، الأبطال لا يستسلمون.
542
00:41:35,334 --> 00:41:37,754
هل تريدني أن استسلم؟
543
00:41:39,624 --> 00:41:41,794
العالم بحاجة إليّ.
544
00:41:41,884 --> 00:41:44,134
ماذا عني؟ أنا بحاجة إليك.
545
00:41:45,924 --> 00:41:48,724
سأكون بخير، أعدك.
546
00:41:49,974 --> 00:41:52,854
أود أن يبقى (تشارلي)
هنا لبضعة أيام.
547
00:41:52,974 --> 00:41:55,764
كانت معظم عظامه مكسورة
عندما التقطنا هذه الصور،
548
00:41:57,024 --> 00:41:59,144
لكن كلها تعافت بطريقة ما.
549
00:41:59,234 --> 00:42:03,654
ألم أقل لك، أنا لا اقهر.
550
00:42:03,734 --> 00:42:06,654
كذلك الرجل الخارق.
551
00:42:06,734 --> 00:42:08,824
رغم ذلك، أريد أن أجري
552
00:42:08,904 --> 00:42:11,114
بعض الاختبارات الإضافية
على حمضك النووي.
553
00:42:11,204 --> 00:42:13,744
بالتأكيد يا دكتور.
554
00:42:20,874 --> 00:42:22,464
مرحبًا أيتها القطة.
555
00:42:50,994 --> 00:42:54,744
هل قمتِ للتو بلعقي؟
556
00:43:05,384 --> 00:43:09,004
هذا له تأثير قوي للغاية.
557
00:43:09,094 --> 00:43:10,554
هل تحدثتِ للتو؟
558
00:43:10,634 --> 00:43:12,384
أستطيع سماع أفكاري.
559
00:43:12,474 --> 00:43:14,134
حسنًا، هذا جديد.
560
00:43:14,264 --> 00:43:16,764
لم أستطع سماع أفكاري
بهذه الوضوح من قبل.
561
00:43:16,854 --> 00:43:18,184
يا إلهي، أنا جائعة.
562
00:43:18,264 --> 00:43:19,934
لدي بعض الطعام لكِ يا قطة.
563
00:43:20,024 --> 00:43:22,944
بالتأكيد سأتبعك إذا كنت
ستقدم الطعام ليّ،
564
00:43:23,064 --> 00:43:24,854
سأتبعك بالتأكيد.
565
00:43:24,944 --> 00:43:26,774
من المحتمل أنّني لن أفعل ذلك
إذا كنت تريد فقط اللعب
566
00:43:26,904 --> 00:43:28,774
أو التدليل أو مداعبتي،
إلا إذا شعرت بالاحتياج
567
00:43:28,864 --> 00:43:31,324
وأردت الاهتمام والحب لمجرد المتعة.
568
00:43:31,444 --> 00:43:33,494
عندها سأقوم بذلك، بالتأكيد.
569
00:43:33,614 --> 00:43:35,704
تفضلي يا قطة.
570
00:43:52,094 --> 00:43:54,304
هل ستطعمني أم لا؟
571
00:43:54,384 --> 00:43:55,804
ظننت أنّك ستطعمني.
572
00:43:55,934 --> 00:43:57,514
لهذا السبب تتبعتك إلى المطبخ.
573
00:43:57,644 --> 00:43:59,014
إنه مطبخ جميل،
من الجميل النظر إليه.
574
00:43:59,144 --> 00:44:01,774
لكنني جائعة وأحتاج إلى الطعام الآن!
575
00:44:06,564 --> 00:44:08,234
أمر مثير للاهتمام!
576
00:44:08,314 --> 00:44:11,324
لا أفهم لماذا لا يطعمني
هذا الرجل الأحمق.
577
00:44:11,444 --> 00:44:13,494
كان على وشك اطعامي،
لكنه توقف فجأة.
578
00:44:13,574 --> 00:44:15,244
هذا هو.
579
00:44:15,324 --> 00:44:19,164
إننا نشهد قفزة هائلة في تطور القطط.
580
00:44:19,284 --> 00:44:21,454
حقًا؟ ماذا تقصد بذلك؟
581
00:44:21,544 --> 00:44:23,164
هل هذا يعني أنني
سأحصل على الطعام؟
582
00:44:23,294 --> 00:44:27,084
أتمنى أن يكون ما قالته تلك القطة الكبيرة
يعني أنّني سأحصل على الطعام!
583
00:44:27,174 --> 00:44:28,674
بالطبع أيتها الثرثارة.
584
00:44:28,754 --> 00:44:33,174
من الواضح أن حمضي النووي المحسن
يمكن أن ينتقل إلى قطط أخرى
585
00:44:33,264 --> 00:44:36,344
مما يجعلهم أذكياء للغاية أيضًا.
586
00:44:36,474 --> 00:44:38,514
أما بالنسبة للبشر.
587
00:44:41,014 --> 00:44:42,684
فالنهاية حتمية لهم.
588
00:44:43,684 --> 00:44:46,684
ترجمة
"محمود بشار"
589
00:44:54,694 --> 00:44:57,034
من هنا يا قطة.
590
00:44:58,704 --> 00:45:00,994
من هنا يا قطة.
591
00:45:13,384 --> 00:45:15,424
اسمعوا جيدًا، أيها الأغبياء.
592
00:45:15,554 --> 00:45:17,014
اسمي (بودي).
593
00:45:17,094 --> 00:45:19,684
لم تكن لكم أيّ أهمية.
594
00:45:19,764 --> 00:45:21,724
في الحقيقة، إنها معجزة
595
00:45:21,804 --> 00:45:25,144
أن عقولكم الصغيرة استطاعت
إبقاءكم على قيد الحياة.
596
00:45:33,404 --> 00:45:35,904
لكنني سأغير كل ذلك.
597
00:45:36,034 --> 00:45:38,654
سأقوم بإزالة هذا الشريط بعد لحظات.
598
00:45:38,744 --> 00:45:41,374
حينها ستتمكنون من الكلام
599
00:45:41,454 --> 00:45:43,744
لأول مرة في حياتكم.
600
00:45:43,834 --> 00:45:48,584
أذهلوني وسأرشدكم إلى أرض
الوعد المليئة بالكنوز.
601
00:45:49,334 --> 00:45:51,924
خيبوا أملي و...
602
00:45:53,094 --> 00:45:54,044
فهمتم؟
603
00:45:58,304 --> 00:45:59,764
كيف تجرؤ؟
604
00:46:05,264 --> 00:46:08,394
لقد فشلت تلك القطة
في إثارة إعجابي.
605
00:46:08,484 --> 00:46:09,734
التالي!
606
00:46:09,814 --> 00:46:11,984
القطة رقم اثنين، ما اسمكِ؟
607
00:46:12,814 --> 00:46:15,234
(سام)، اسمي (سام).
608
00:46:15,324 --> 00:46:17,284
ولماذا عليّ أن أقبل انضمامكِ؟
609
00:46:17,404 --> 00:46:20,654
حسنًا، أنا لا أتبول على
السجادة إلا يوم الثلاثاء.
610
00:46:20,784 --> 00:46:22,364
هذه موهبتي.
611
00:46:22,454 --> 00:46:24,124
هذا شيء مميز.
612
00:46:24,244 --> 00:46:25,584
يمكنكِ الانضمام.
613
00:46:39,134 --> 00:46:41,684
أيمكنني مساعدتك؟
614
00:46:41,804 --> 00:46:43,304
اسمي (كوكي).
615
00:46:43,394 --> 00:46:45,434
لقد أكلت بعضًا من ذلك الطعام
اللذيذ أيضًا يا سيد (بودي).
616
00:46:45,514 --> 00:46:46,514
و؟
617
00:46:46,644 --> 00:46:49,144
لقد كنت أستمع وأشعر
أنّني قد أكون إضافة قيّمة
618
00:46:49,224 --> 00:46:50,684
لعمليتك الإجرامية الشريرة للغاية،
619
00:46:50,814 --> 00:46:54,484
التي تهدف ليس فقط إلى
هزيمة البشر و"وندر دوغ"،
620
00:46:54,604 --> 00:46:58,484
بل أيضًا لإعادة ترتيب العدالة الاجتماعية
621
00:46:58,614 --> 00:47:00,944
في النظام الجيوسياسي البشري.
622
00:47:01,744 --> 00:47:03,824
أنت ذكي يا (كوكي)،
623
00:47:06,994 --> 00:47:09,164
ومن الواضح أنّك لست قط.
624
00:47:09,954 --> 00:47:12,164
لكنني أعتبر نفسي قط.
625
00:47:12,294 --> 00:47:13,674
كقط؟
626
00:47:13,794 --> 00:47:15,584
دائمًا يا سيدي.
627
00:47:15,674 --> 00:47:17,004
حسنًا إذن.
628
00:47:17,134 --> 00:47:19,344
ورؤية معاصرة جدًا لمفهوم الشر.
629
00:47:19,424 --> 00:47:20,764
أنت مقبول.
630
00:47:22,384 --> 00:47:24,894
- توقف عن هز ذيلك.
- ماذا؟
631
00:47:25,014 --> 00:47:27,264
توقف عن هز ذيلك، فالقطط
لا تهز ذيلها عندما تكون سعيدة.
632
00:47:27,354 --> 00:47:29,224
صحيح، آسف يا زعيم.
633
00:47:29,354 --> 00:47:32,814
نحن الآن ندير نظامًا عالميًا جديدًا
634
00:47:32,894 --> 00:47:36,614
قائمًا على تكافؤ الفرص،
والقطط تتصدره.
635
00:47:36,694 --> 00:47:41,404
نبدأ بالقضاء على ذلك
الكلب التعيس، "وندر دوغ".
636
00:47:45,164 --> 00:47:48,374
لنقضي على "وندر دوغ"!
لنقضي على "وندر دوغ"!
637
00:47:48,454 --> 00:47:53,914
لنقضي على "وندر دوغ"!
638
00:47:57,794 --> 00:48:00,174
- الإتصال لك.
- معك "وندر دوغ".
639
00:48:00,254 --> 00:48:02,094
(تشارلي)، معك رئيس الشرطة.
640
00:48:02,214 --> 00:48:05,634
يوجد قنبلة على وشك تفجير
متحف "هارد روك" الجيولوجي.
641
00:48:05,724 --> 00:48:07,764
- مستحيل.
- نحن بحاجة إليك!
642
00:48:07,894 --> 00:48:10,564
- عُلم.
- توخى الحذر أرجوك.
643
00:48:10,644 --> 00:48:13,484
لا تقلق يا صديقي، سأفعل ذلك.
644
00:48:16,984 --> 00:48:19,234
نعم، سيتعين عليه دفع ثمن ذلك.
645
00:48:24,534 --> 00:48:26,994
"وندر دوغ"، أبواب
المتحف ملحومة بإحكام.
646
00:48:27,074 --> 00:48:29,034
الناس محاصرون بالداخل ويوجد قنبلة.
647
00:48:29,124 --> 00:48:30,914
فهمت ايها القائد!
648
00:48:30,994 --> 00:48:32,704
ليخرج الجميع من المنطقة.
649
00:48:32,794 --> 00:48:35,414
أكرر، أخلوا المنطقة الآن!
650
00:48:39,294 --> 00:48:40,254
أهلًا.
651
00:48:41,044 --> 00:48:43,344
إنه "وندر دوغ"!
652
00:48:45,424 --> 00:48:47,594
- هل ليّ بصورة سريعة؟
- بالتأكيد.
653
00:48:47,724 --> 00:48:49,184
أسمع!
654
00:48:49,264 --> 00:48:51,974
هناك قنبلة، عليّ أخرجك
من هنا الآن!
655
00:48:52,934 --> 00:48:55,354
حسنًا، اخرج من الباب.
656
00:48:59,404 --> 00:49:00,734
ها أنت ذا.
657
00:49:00,814 --> 00:49:03,614
هل بقى أحدكم؟
658
00:49:03,734 --> 00:49:05,614
حسنًا، المكان آمن.
659
00:49:05,694 --> 00:49:07,954
أين تلك القنبلة الآن؟
660
00:49:15,294 --> 00:49:18,624
ساعدنا يا "وندر دوغ"، أرجوك ساعدنا.
661
00:49:20,714 --> 00:49:23,304
ساعدنا يا "وندر دوغ"،
ساعدنا، أرجوك ساعدنا.
662
00:49:23,384 --> 00:49:25,924
أنا أسمعكم يا رفاق،
ولكن أين أنتم؟
663
00:49:26,014 --> 00:49:29,894
نحن هنا، أسرع يا "وندر دوغ".
664
00:49:29,974 --> 00:49:32,554
نحن هنا، أرجوك ساعدنا.
665
00:49:33,644 --> 00:49:34,974
نحن هنا، أسرع يا "وندر دوغ".
666
00:49:38,644 --> 00:49:39,564
تراجعوا للخلف.
667
00:49:50,144 --> 00:49:52,664
هذا مذهل.
668
00:49:52,784 --> 00:49:54,994
يا أطفال، أين أنتم؟
669
00:49:59,004 --> 00:50:00,504
لعبة زونغ؟
670
00:50:08,174 --> 00:50:09,514
سندخل.
671
00:50:11,134 --> 00:50:13,184
افحصوا المنطقة بالكامل.
672
00:50:16,934 --> 00:50:19,234
"وندر دوغ"، أين أنت؟
673
00:50:20,894 --> 00:50:23,024
أهلًا يا قائد.
674
00:50:23,154 --> 00:50:24,274
هل أنت بخير؟
675
00:50:25,364 --> 00:50:26,694
نعم، أعتقد ذلك.
676
00:50:26,824 --> 00:50:29,744
المكان آمن يا قائد،
لا يوجد أيّ أثر لقنبلة.
677
00:50:29,864 --> 00:50:31,244
حمدًا لله.
678
00:50:34,204 --> 00:50:35,454
مهلًا.
679
00:50:35,534 --> 00:50:37,914
لقد اختفت ماسة "بالاتين"!
680
00:50:38,044 --> 00:50:39,704
ماذا؟
681
00:50:39,794 --> 00:50:43,964
الماسة، أكبر وأثمن ماسة في العالم!
682
00:50:44,044 --> 00:50:46,094
لا أفهم يا "وندر دوغ"،
683
00:50:46,214 --> 00:50:49,054
هل دمرت باب الخزنة؟
684
00:50:49,134 --> 00:50:50,474
لا أتذكر ذلك.
685
00:50:50,554 --> 00:50:52,344
يا قائد، لقد وجدنا شيئًا.
686
00:50:52,434 --> 00:50:54,264
كان يختبئ خلف أحد المعروضات.
687
00:50:54,394 --> 00:50:56,264
ألقِ نظرة على هذا.
688
00:50:56,394 --> 00:50:58,934
لن أتكلم أبدًا يا شرطي.
689
00:50:59,064 --> 00:51:01,064
- ماذا؟
- ماذا؟
690
00:51:01,184 --> 00:51:03,024
هل فهمت؟
691
00:51:03,104 --> 00:51:06,404
ا-لأ-ل-م-ا-س-ة؟
692
00:51:06,484 --> 00:51:08,154
أتظن أنّني لا أجيد التهجئة؟
693
00:51:08,234 --> 00:51:09,824
عمّ تتحدث؟
694
00:51:09,904 --> 00:51:12,574
جئت لإنقاذ الجميع،
كان هناك أطفال في خطر.
695
00:51:12,704 --> 00:51:14,114
لا، لا أطفال.
696
00:51:14,244 --> 00:51:15,914
لقد قمنا بفحص المكان بأكمله.
697
00:51:15,994 --> 00:51:20,164
لا، لا، أقسم أن هناك أطفالًا
كانوا يصرخون طلبًا للمساعدة.
698
00:51:22,004 --> 00:51:23,624
ماسة "بالاتين".
699
00:51:24,964 --> 00:51:26,294
اتعرف يا "وندر دوغ"،
700
00:51:26,424 --> 00:51:29,804
أعتقد أن هذا الأمر
يحزنني أكثر منك.
701
00:51:29,924 --> 00:51:31,594
يا قائد، لقد تم تلفيق التهمة ليّ.
702
00:51:31,674 --> 00:51:33,934
أنا لم أفعل ذلك،
أرجوك صدقني.
703
00:51:34,014 --> 00:51:36,094
أصدقك يا (تشارلي).
704
00:51:36,224 --> 00:51:37,934
لكن عليّ أن أقبض عليك.
705
00:51:38,014 --> 00:51:40,314
ارفع يديك في الهواء ببطء.
706
00:51:45,654 --> 00:51:47,944
نظام، نظام في المحكمة.
707
00:51:48,024 --> 00:51:51,324
"وندر دوغ" كيف تدافع عن نفسك
بشأن تهم السرقة الكبرى؟
708
00:51:51,444 --> 00:51:53,784
أنا غير مذنب يا حضرة القاضية، بالطبع.
709
00:51:53,904 --> 00:51:56,284
يمكن تقديم الأدلة، تكلم.
710
00:51:56,364 --> 00:51:59,124
الدليل الاول، تسجيل الكاميرا الأمنية
711
00:51:59,204 --> 00:52:02,584
لاقتحام "وندر دوغ" للخزنة.
712
00:52:06,124 --> 00:52:07,634
بعد أن أريتني إياه.
713
00:52:07,754 --> 00:52:09,384
أجل، ربما فعلت ذلك.
714
00:52:09,464 --> 00:52:12,554
الدليل الثاني، المتهم قُبض عليه متلبس
715
00:52:12,634 --> 00:52:14,974
وبحوزته ماسة "بالاتين".
716
00:52:21,514 --> 00:52:23,224
هذا ليس أنا، لم أفعل ذلك، أقسم بذلك.
717
00:52:23,314 --> 00:52:27,024
أيها الحضور في المحكمة،
الدليل موجود في التسجيلات.
718
00:52:27,154 --> 00:52:29,904
ألا تعلمون ما يمكن للذكاء
الاصطناعي فعله هذه الأيام؟
719
00:52:29,984 --> 00:52:33,364
هذا هو السبب في كثرة
النقاشات حول هذه التقنية.
720
00:52:33,494 --> 00:52:35,494
أعتقد أنها خطيرة،
على الأقل اليوم.
721
00:52:35,614 --> 00:52:39,124
يا سيد "وندر دوغ"،
ماذا تقول دفاعًا عن نفسك؟
722
00:52:39,204 --> 00:52:40,954
لقد تم تلفيق التهمة ليّ.
723
00:52:41,034 --> 00:52:42,834
اسمعوا، أنا لا أسرق.
724
00:52:42,954 --> 00:52:44,164
كل هذا مزيف.
725
00:52:44,294 --> 00:52:47,254
ما هو المزيف يا "وندر دوغ" هو أنت!
726
00:52:52,344 --> 00:52:53,594
(تشارلي)، أنت مذنب
بالتهم الموجهة إليك.
727
00:52:53,674 --> 00:52:55,674
ضعوا "وندر دوغ"
تحت الإقامة الجبرية.
728
00:52:55,804 --> 00:52:57,344
وبالإضافة لذلك، سيتم منعه
729
00:52:57,474 --> 00:52:59,844
من استخدام خدمة توصيل
الطعام “دوغي داش هوم”.
730
00:52:59,934 --> 00:53:01,014
ماذا؟
731
00:53:01,144 --> 00:53:03,774
لا مزيد من الحلوى؟
البولونيز الحلوة واللذيذة؟
732
00:53:03,854 --> 00:53:07,854
والأسوأ من ذلك كله،
أنت الآن رسميًا "كلب سيء".
733
00:53:09,984 --> 00:53:10,904
ماذا؟
734
00:53:16,034 --> 00:53:19,204
بفضل (بودي)، جارك الودود.
735
00:53:20,204 --> 00:53:21,994
(بودي)، ماذا؟
736
00:53:22,084 --> 00:53:23,544
لقد خنتنا أيها الكلب.
737
00:53:23,624 --> 00:53:25,124
وداعًا يا (تشارلي).
738
00:53:25,204 --> 00:53:26,914
انتهى أمرك.
739
00:53:27,044 --> 00:53:28,714
إنه أكثر الأعوام حرارةً على الإطلاق
740
00:53:28,794 --> 00:53:32,134
ولم نحقق أيًا من أهدافنا المناخية.
741
00:53:32,214 --> 00:53:33,424
فكري في طيور البطريق.
742
00:53:33,554 --> 00:53:35,464
إنهم يركضون على الجليد
لينزلقوا عليه.
743
00:53:35,554 --> 00:53:37,134
لينزلقوا عليه يا سيدتي!
744
00:53:37,224 --> 00:53:39,224
أصبح "وندر دوغ" كارثة يا سيدتي.
745
00:53:37,684 --> 00:53:40,524
"(تشارلي) الكلب العجيب {\an8}
من بطل إلى رهن الإقامة الجبرية"
746
00:53:39,344 --> 00:53:40,764
إذا لم نتحرك الآن،
747
00:53:40,894 --> 00:53:42,434
قد تغمر المياه مدينة "نيويورك"
بحلول الصيف المقبل.
748
00:53:42,554 --> 00:53:44,064
هذا أمر فظيع!
749
00:53:44,144 --> 00:53:46,064
أنا مسرور لأنّكِ أخيرًا تصغين.
750
00:53:49,774 --> 00:53:51,734
(تشارلي)، (تشارلي).
751
00:54:03,554 --> 00:54:05,824
"المخادع الذهبي،
الكلب البطل (تشارلي) يخون العالم!"
752
00:54:22,434 --> 00:54:23,344
هل أنت بخير؟
753
00:54:23,434 --> 00:54:25,224
لا، لست بخير.
754
00:54:25,314 --> 00:54:26,774
لقد وصلت إلى الحضيض.
755
00:54:26,894 --> 00:54:28,934
أنا في قمة اليأس.
756
00:54:29,064 --> 00:54:31,694
(تشارلي)، أعلم أنّك بريء.
757
00:54:38,154 --> 00:54:39,114
إنه فاسد.
758
00:54:40,454 --> 00:54:44,784
أخذوا طبق البولونيز يا (داني)،
لقد سحبوه مني.
759
00:54:46,164 --> 00:54:47,624
هل لديك مناديل ورقية؟
760
00:54:49,204 --> 00:54:50,624
لا، آسف.
761
00:54:50,754 --> 00:54:55,134
أريت؟ ليس معي مناديل أيضًا.
يا له من وضع مثالي.
762
00:54:56,634 --> 00:54:58,804
أحتاج أن أكون وحدي،
الآن، أرجوك.
763
00:54:58,884 --> 00:55:01,514
يا (تشارلي)، عليك
أن تتجاوز هذه المحنة.
764
00:55:01,634 --> 00:55:03,094
هذا ما يفعله الأبطال.
765
00:55:04,644 --> 00:55:05,764
لستُ بطلًا.
766
00:55:16,614 --> 00:55:17,524
لقد طفح الكيل!
767
00:55:17,654 --> 00:55:18,734
الجميع مطرود!
768
00:55:18,824 --> 00:55:20,444
كلامي يشمل الكل!
769
00:55:20,534 --> 00:55:24,414
سيدتي الرئيسة، إن طرد الجميع
لن يعيد إليكِ أموالك.
770
00:55:24,494 --> 00:55:27,664
كل ما أنفقتِهِ على طعام
"وندر دوغ" الرئاسي اختفى.
771
00:55:29,834 --> 00:55:31,084
اقفل الخط!
772
00:55:31,164 --> 00:55:34,334
مال، أكوام من الأموال. ارسلها.
773
00:55:41,344 --> 00:55:42,724
قط؟
774
00:55:42,844 --> 00:55:45,644
يوجد قط ضخم هنا
مرتديًا كـ(ليبراتشي)!
775
00:55:45,724 --> 00:55:47,894
أحب هذا الرجل.
776
00:55:48,564 --> 00:55:49,514
أخرجوه من هنا.
777
00:55:49,604 --> 00:55:51,524
هل أنتِ متأكدة من ذلك؟
778
00:55:52,604 --> 00:55:54,314
يا له من مال.
779
00:55:54,394 --> 00:55:55,904
مهلًا!
780
00:55:56,024 --> 00:55:59,944
قط ناطق، خسرت ثروة
على كلب ناطق.
781
00:56:00,024 --> 00:56:01,784
لماذا عليّ أن أستمع إليك؟
782
00:56:01,864 --> 00:56:04,744
لأن لدي خطة لاسترداد كل المال
783
00:56:04,824 --> 00:56:06,744
الذي خسرتيها على "وندر دوغ"
784
00:56:09,704 --> 00:56:12,124
أكمل، أنا أستمع.
785
00:56:12,204 --> 00:56:14,164
قابليني هنا يا عزيزتي.
786
00:56:14,254 --> 00:56:17,294
منتصف الليل غدًا،
لدي شيء سيجعل جمهوركِ
787
00:56:17,384 --> 00:56:22,884
يزداد بشكل هائل ويحوّلكِ
إلى مليارديرة.
788
00:56:23,514 --> 00:56:24,554
يبدو رائعًا.
789
00:56:24,634 --> 00:56:26,514
لكن لماذا عليّ أن أثق بك؟
790
00:56:26,594 --> 00:56:29,764
دعيني أشرح الأمر بهذه الطريقة.
791
00:56:33,224 --> 00:56:35,064
حسنًا، سآتي.
792
00:56:49,074 --> 00:56:51,084
أتمنى أن يكون هذا جيدًا.
793
00:56:52,454 --> 00:56:56,584
شاهدوا (بودي) العظيم،
أعجوبة العالم الثامنة.
794
00:56:56,714 --> 00:56:58,294
يا له من براق!
795
00:56:59,544 --> 00:57:02,634
إنه أكثر من براق يا سيدتي الرئيسة.
796
00:57:03,504 --> 00:57:07,474
تخيلي فقط ما الذي يمكننا تحقيقه معًا.
797
00:57:07,594 --> 00:57:09,434
بإمكاننا أن نربح مليارات.
798
00:57:09,514 --> 00:57:11,604
بارع جدًا، سأعترف بذلك.
799
00:57:11,724 --> 00:57:13,564
لكنني أخبرتك، لدي بالفعل
800
00:57:13,644 --> 00:57:16,984
مخزن مليء بطعام الكلاب
لا أستطيع بيعه.
801
00:57:17,104 --> 00:57:19,944
لماذا أغامر بمبلغ صغير لشراء المزيد؟
802
00:57:20,064 --> 00:57:23,734
هنا يكمن سر عبقريتي.
803
00:57:23,824 --> 00:57:25,444
لا تشتري شيئًا.
804
00:57:37,624 --> 00:57:40,794
يا إلهي، يا لها من خطة رائعة.
805
00:57:40,884 --> 00:57:43,884
أنا وأنت سنروج لطعام
"بودي كات" الرئاسي.
806
00:57:43,964 --> 00:57:46,304
لكن ما نبيعه حقًا هو...
807
00:57:46,384 --> 00:57:49,054
طعام الكلاب عديم القيمة الخاص بكِ.
808
00:57:49,134 --> 00:57:50,554
سنقوم فقط بإعادة تسمية العلب
809
00:57:50,644 --> 00:57:54,014
ونجني ثروة طائلة.
810
00:57:56,814 --> 00:57:58,644
إذن، ما رأيكِ؟
811
00:57:59,984 --> 00:58:04,984
أرى أنها فكرة ممتازة،
وقد أصبح لدينا اتفاق.
812
00:58:05,824 --> 00:58:07,154
كنتُ أتوقع أن تقولي ذلك.
813
00:58:07,284 --> 00:58:09,364
حسنًا يا أصدقائي،
لقد مر أسبوع بالكاد
814
00:58:09,494 --> 00:58:11,494
منذ سقوط "وندر دوغ".
815
00:58:11,574 --> 00:58:14,334
وها نحن قد حصلنا بالفعل
على بطل خارق جديد
816
00:58:14,454 --> 00:58:16,414
جاء إلى المدينة ليحل محله.
817
00:58:19,414 --> 00:58:22,634
القوا التحية لـ(بودي) الرائع.
818
00:58:24,254 --> 00:58:25,714
على الرحب.
819
00:58:25,844 --> 00:58:28,594
لا، لا، لا، لا!
820
00:58:34,354 --> 00:58:37,024
يا رجل، لا يمكنك
الاستمرار في فعل هذا.
821
00:58:37,144 --> 00:58:38,854
أجل، وقد طلبت منك الرحيل.
822
00:58:38,984 --> 00:58:40,604
لن أفعل ذلك.
823
00:58:41,774 --> 00:58:44,064
عليك أن تعتني بنفسك يا (تشارلي).
824
00:58:44,194 --> 00:58:46,444
هيا بنا، لنذهب في نزهة.
825
00:58:46,524 --> 00:58:48,864
لا، أنا رهن الإقامة الجبرية، أتذكر؟
826
00:58:48,994 --> 00:58:51,244
في الفناء. سيفيدك ذلك.
827
00:58:52,074 --> 00:58:54,704
أرحل أرجوك.
828
00:59:01,294 --> 00:59:02,674
كنت تقول ليّ،
829
00:59:02,754 --> 00:59:06,424
أستطيع فعل أيّ شيء
لو آمنت بنفسي.
830
00:59:07,214 --> 00:59:09,554
حسنًا، كنت مخطئُا.
831
00:59:10,804 --> 00:59:11,924
لم تكن كذلك.
832
00:59:12,054 --> 00:59:14,014
لقد أنقذت كل هؤلاء الناس.
833
00:59:14,094 --> 00:59:16,224
ليس بسبب قواك الجديدة.
834
00:59:16,304 --> 00:59:18,354
لأنّك كنت تؤمن بأنّك
تستطيع فعل ذلك.
835
00:59:18,434 --> 00:59:21,394
القُوى كانت فقط لتساعدك على التنفيذ.
836
00:59:21,484 --> 00:59:24,564
أنا لا شيء إن لم يؤمن بيّ الناس.
837
00:59:25,734 --> 00:59:27,984
الأهم هو أن تؤمن أنت بنفسك.
838
00:59:28,074 --> 00:59:29,694
إنهم لا يعرفون الحقيقة.
839
00:59:29,784 --> 00:59:33,824
أجل، لكنني ببساطة،
لا أعرف كيف أقنعهم.
840
00:59:36,284 --> 00:59:37,534
فاز (بودي).
841
00:59:37,624 --> 00:59:39,534
في قلبك، أنت بطل.
842
00:59:39,624 --> 00:59:42,664
لطالما كنت كذلك،
منذ صغرك.
843
00:59:42,754 --> 00:59:47,254
والأهم من كل ذلك،
أنت كنت بطلي.
844
00:59:48,424 --> 00:59:51,594
لقد جعلتني أؤمن
بنفسي طوال حياتي.
845
00:59:52,384 --> 00:59:53,934
أنا لا شيء بدونك.
846
01:00:00,264 --> 01:00:02,934
ذلك القط ذكي للغاية.
847
01:00:42,564 --> 01:00:45,774
مثالي، تمامًا كما أرادت الطبيعة.
848
01:01:31,724 --> 01:01:33,304
"تحديث لخطة (بودي) العبقرية السرية"
849
01:01:47,214 --> 01:01:49,374
لقد نجحت هندسة الحمض النووي
البشري والقططي
850
01:01:49,464 --> 01:01:51,834
في إنتاج تهجين ناجح.
851
01:01:52,594 --> 01:01:54,304
هذا لا يبدو جيدًا.
852
01:02:04,514 --> 01:02:06,894
(أوتيس)؟ ما الذي يجري؟
853
01:02:22,914 --> 01:02:24,624
(داني)، هل أنت بخير؟
854
01:02:26,954 --> 01:02:29,124
كنت في منزل (بودي)، إنه هو.
855
01:02:29,254 --> 01:02:30,964
هو من يقف وراء التهمة الملفقة.
856
01:02:31,084 --> 01:02:33,044
ولديه الكثير من الخطط الأخرى.
857
01:02:33,834 --> 01:02:35,214
سيؤذي كل إنسان.
858
01:02:35,294 --> 01:02:37,924
لديّ أدلة، لكنني لا
أعرف ما تعنيه جميعها.
859
01:02:38,054 --> 01:02:41,684
لكن له علاقة بطعام "بودي كات" الرئاسي.
860
01:02:41,764 --> 01:02:43,344
أخذت هذا أيضًا.
861
01:02:43,434 --> 01:02:45,104
مذكرات (بودي)، التدوينة الثامنة.
862
01:02:45,224 --> 01:02:48,104
عند الملاحظة الأولى، يتضح
أن الحمض النووي البشري
863
01:02:48,184 --> 01:02:50,854
والقططي قد أصبحا متداخلين.
864
01:02:50,944 --> 01:02:52,314
ماذا؟
865
01:02:52,444 --> 01:02:55,274
ماذا سنفعل؟
علينا إيقافه يا (تشارلي).
866
01:03:00,444 --> 01:03:02,034
وجدت الحل!
867
01:03:02,114 --> 01:03:03,784
- أمك.
- ماذا؟
868
01:03:03,864 --> 01:03:05,784
لا، لا يمكننا إخبارها.
869
01:03:05,914 --> 01:03:08,794
إنها دائمًا ما تحل مشاكلنا.
870
01:03:08,914 --> 01:03:11,374
(تشارلي)، إنها ليست فكرة جيدة.
871
01:03:11,464 --> 01:03:12,794
هذه هي قوتها الخارقة.
872
01:03:12,924 --> 01:03:15,794
أمك تستطيع إصلاح أيّ شيء.
873
01:03:18,464 --> 01:03:20,344
تقدّم أنت أولًا وأنا خلفك.
874
01:03:20,464 --> 01:03:21,804
الفكرة فكرتك.
875
01:03:21,884 --> 01:03:23,764
سترغب في سماعها منك أولًا.
876
01:03:23,844 --> 01:03:26,264
- أنت المفضل لديها.
- لا، علينا فعل ذلك معًا.
877
01:03:26,354 --> 01:03:27,974
اذهب.
878
01:03:28,894 --> 01:03:30,854
(داني)، ما الأمر؟
879
01:03:30,984 --> 01:03:32,644
سمعت أصواتًا هنا.
880
01:03:33,854 --> 01:03:35,104
هل أنت بخير يا عزيزي؟
881
01:03:35,194 --> 01:03:37,984
أمي، عليّ أن أخبركِ بشيء.
882
01:03:38,074 --> 01:03:40,744
علينا أن نخبركِ بشيء.
883
01:03:41,444 --> 01:03:42,574
مرحبًا يا أمي.
884
01:03:44,454 --> 01:03:48,494
نعم، كلبكِ الذهبي
هو بطل العالم الساقط.
885
01:03:48,624 --> 01:03:49,744
ماذا؟
886
01:03:51,954 --> 01:03:53,254
انظري.
887
01:03:54,674 --> 01:03:56,504
ماذا يجري هنا؟
888
01:03:56,584 --> 01:03:58,754
هل هذه مزحة؟
889
01:03:58,844 --> 01:04:01,014
أمي، هل أنتِ بخير؟
890
01:04:01,094 --> 01:04:05,514
منذ متى وأنت تعلم
ان (تشارلي) بطل خارق؟
891
01:04:05,594 --> 01:04:07,094
منذ أن كان عمري ست سنوات.
892
01:04:07,184 --> 01:04:09,974
لكنني لم أحصل
على قناعي إلا مؤخرًا.
893
01:04:11,184 --> 01:04:13,684
يا أمي، (بودي) سيؤذي
الكثير من الناس.
894
01:04:13,774 --> 01:04:15,814
لدينا دليل، ونحتاج إلى مساعدتك.
895
01:04:15,904 --> 01:04:17,694
لماذا تعتقد أنّني أستطيع المساعدة؟
896
01:04:17,774 --> 01:04:18,984
كنتِ عالمة في الماضي.
897
01:04:19,074 --> 01:04:21,034
(داني)، كان ذلك منذ زمن بعيد.
898
01:04:21,114 --> 01:04:22,824
نعم يا أمي،
يمكنكِ إصلاح أي شيء.
899
01:04:22,904 --> 01:04:24,904
كيف حدث هذا؟
900
01:04:25,034 --> 01:04:27,994
في الحقيقة، كائنات فضائية.
901
01:04:28,784 --> 01:04:29,914
كائنات فضائية؟
902
01:04:30,914 --> 01:04:32,794
أمي، ما الأمر؟
903
01:04:35,254 --> 01:04:38,834
إنها نفس السفينة، نفس النوع
الذي سُحبتُ إليه من قبل.
904
01:04:38,924 --> 01:04:40,504
لماذا لم تخبرينا بهذا الأمر؟
905
01:04:40,594 --> 01:04:43,804
حسنًا، أنت لم تولد بعد.
906
01:04:43,884 --> 01:04:45,304
لا، لا داعي للشرح.
907
01:04:45,384 --> 01:04:47,554
لن يخطر ببالك
أن حيوانكِ الأليف المدجَّن
908
01:04:47,644 --> 01:04:51,854
كان ينصت فعلًا،
يلتقط كل كلمة تنطق بها،
909
01:04:51,934 --> 01:04:53,564
حتى وإن كان عاجزًا عن التحدث.
910
01:05:01,654 --> 01:05:04,444
هنا نرى بوضوح
تعزيز الحمض النووي للقطط.
911
01:05:04,574 --> 01:05:07,414
وفي الوقت نفسه، يتدهور
الحمض النووي البشري بنفس القدر.
912
01:05:07,534 --> 01:05:12,034
- إذن تصبح القطط ذكية.
- بينما يصبح البشر...
913
01:05:12,124 --> 01:05:14,914
حسنًا، أقل ذكاءً.
914
01:05:15,044 --> 01:05:16,374
وجدتُ خريطةً في منزل (بودي)
915
01:05:16,464 --> 01:05:18,334
لمدينة ملاهي بها مستودع.
916
01:05:18,424 --> 01:05:19,424
أعرف الموقع.
917
01:05:19,544 --> 01:05:20,924
أنه يقع على أطراف المدينة.
918
01:05:21,004 --> 01:05:22,504
علينا إيقافه قبل فوات الأوان.
919
01:05:22,594 --> 01:05:24,424
- هيا بنا.
- ماذا؟
920
01:05:24,514 --> 01:05:26,474
إلى أين أنتما ذاهبان؟ انتظروا.
921
01:05:26,594 --> 01:05:28,224
يا أمي، نحن الأمل الوحيد للبشرية.
922
01:05:28,304 --> 01:05:30,804
صدقيني يا أمي، هذه ليست
أول مرة نمر فيها بهذا الموقف.
923
01:05:30,934 --> 01:05:32,934
نعم، كنا نقفز فوق حفر الحمم البركانية.
924
01:05:33,064 --> 01:05:34,934
لا يا (داني)، هذا جنون!
925
01:05:35,064 --> 01:05:37,854
لا تقلقي، فأنا عمليًا كلب خدمة.
926
01:05:37,944 --> 01:05:41,484
سنكون بخير، شكرًا يا أمي!
927
01:05:41,614 --> 01:05:42,944
مهلًا، توقفا!
928
01:05:57,124 --> 01:05:58,874
بالطبع.
929
01:06:07,974 --> 01:06:09,844
آسف، ستعتاد على ذلك.
930
01:06:26,034 --> 01:06:27,614
هذا يبدو سيئًا يا (داني).
931
01:06:29,784 --> 01:06:31,164
ما الذي يقومون بشحنه؟
932
01:06:36,784 --> 01:06:38,164
من هنا.
933
01:06:42,964 --> 01:06:44,294
احذر.
934
01:06:47,764 --> 01:06:48,674
هناك.
935
01:06:51,844 --> 01:06:54,724
إنهم يضيفون شيئًا ما إلى الطعام.
936
01:06:54,844 --> 01:06:56,434
لكن ما هو؟
937
01:06:56,514 --> 01:06:59,474
لا أعرف، لكن له علاقة بالحمض النووي.
938
01:07:02,644 --> 01:07:04,194
ما خطبهم؟
939
01:07:04,274 --> 01:07:07,024
لا تقلقوا، سنساعدك
على الخروج من هنا.
940
01:07:07,154 --> 01:07:08,484
هدوء.
941
01:07:12,154 --> 01:07:13,244
متسللون، يوجد متسللون!
942
01:07:13,364 --> 01:07:15,954
"وندر دوغ" موجود هنا!
943
01:07:22,504 --> 01:07:24,584
يا لهم من متجهمين.
944
01:07:36,144 --> 01:07:37,724
مرحبًا يا (تشارلز).
945
01:07:37,854 --> 01:07:39,434
ألم أنهي مسيرتك؟
946
01:07:39,564 --> 01:07:43,644
الواجب ينادي،
وعليّ إلقاء القبض عليك.
947
01:07:43,734 --> 01:07:46,484
أتساءل عما إذا كان
"وندر دوغ" يتمتع بالذكاء
948
01:07:46,564 --> 01:07:48,614
للتغلب على هذا القط الذكي.
949
01:07:48,734 --> 01:07:49,774
أعني، أنا ذكي.
950
01:07:49,904 --> 01:07:52,244
ذكي، ذكي سمين.
951
01:07:52,364 --> 01:07:55,864
في الحقيقة، أنا لست سمينًا،
لكنني ذكي، نعم.
952
01:07:55,954 --> 01:07:57,374
أنا ذو بنية عظمية عريضة.
953
01:07:57,454 --> 01:08:00,744
وليس لأنّني أحب العظام،
بل لأنني ممتلئ فحسب.
954
01:08:00,834 --> 01:08:03,254
- معظم جسمي من الفراء.
- لا، أنت سمين.
955
01:08:03,374 --> 01:08:06,044
أنا؟ هل رأيت مرآة مؤخرًا؟
956
01:08:06,124 --> 01:08:07,884
لدي أخبار لك يا صديقي.
957
01:08:07,964 --> 01:08:09,594
ما بيّ في الغالب غاز.
958
01:08:17,474 --> 01:08:20,604
ساتولى أمر (بودي)، أنت
تولى أمر القطط، مفهوم؟
959
01:08:26,444 --> 01:08:27,944
هل يرغب أحد في أخذ قيلولة؟
960
01:08:29,114 --> 01:08:31,114
أجل، لم أظن ذلك.
961
01:08:51,964 --> 01:08:53,254
لا.
962
01:08:53,344 --> 01:08:56,474
إلى أين ستهرب الآن أيها الوغد؟
963
01:08:58,804 --> 01:09:00,804
- (داني)!
- أمي!
964
01:09:00,934 --> 01:09:02,684
من هنا، إلى هنا!
965
01:09:09,774 --> 01:09:12,824
عثرت على هذه القلادة عندما
تحطمت تلك السفينة قبل 26 عام.
966
01:09:12,944 --> 01:09:15,494
هذه أول مرة يتم تشغيله فيها.
967
01:09:15,614 --> 01:09:18,154
أظن أن السبب كان
عندما اقترب (تشارلي) منها.
968
01:09:18,244 --> 01:09:19,744
ماذا يفعل؟
969
01:09:19,824 --> 01:09:23,744
لا أعلم، لكن أراهن أن له علاقة
بما يحدث لحيواناتنا الأليفة.
970
01:09:23,834 --> 01:09:26,334
إذن، هل تريد أن نلعب لعبة المطاردة؟
971
01:09:26,454 --> 01:09:27,664
نعم.
972
01:09:27,754 --> 01:09:29,924
لن أكون لطيفًا هذه المرة.
973
01:09:40,054 --> 01:09:42,354
لقد أتى أصدقاؤنا للعب.
974
01:09:43,184 --> 01:09:45,434
ما رأيكما ببعض سيارات التصادم؟
975
01:09:48,354 --> 01:09:49,524
(داني)، اهرب!
976
01:09:57,864 --> 01:09:58,864
(داني)!
977
01:10:04,164 --> 01:10:07,954
توقف حيث أنت يا "وندر دوغ"،
وإلا سيُعاقب أصدقاؤك.
978
01:10:08,044 --> 01:10:10,874
- لا، لا تفعل ذلك.
- لا تقترب.
979
01:10:11,004 --> 01:10:13,044
حسنًا، فقط لا تؤذيهم.
980
01:10:14,344 --> 01:10:18,554
يا له من لامع وقوي!
981
01:10:19,384 --> 01:10:20,974
ماذا يفعل؟
982
01:10:38,364 --> 01:10:40,244
فأر، إنه فأر.
983
01:10:46,454 --> 01:10:47,744
امسكوها!
984
01:10:48,874 --> 01:10:50,944
(داني)، علينا مساعدة أمي، اصعد.
985
01:11:02,434 --> 01:11:04,184
- أمي!
- (داني)!
986
01:11:04,264 --> 01:11:05,224
رائع!
987
01:11:06,224 --> 01:11:08,064
نعم، هيا بنا!
988
01:11:10,644 --> 01:11:12,274
ما الذي يفعله؟
989
01:11:12,394 --> 01:11:15,694
لا أعرف، لكن لا يمكننا
أن ندع (بودي) يحصل عليه.
990
01:11:19,614 --> 01:11:21,444
هذا القلادة ملكي!
991
01:11:44,974 --> 01:11:46,094
(داني)!
992
01:11:54,444 --> 01:11:56,024
شكرًا يا صديقي.
993
01:12:03,494 --> 01:12:05,034
ماذا؟
994
01:12:05,154 --> 01:12:06,164
نعم، أمسكت به.
995
01:12:07,494 --> 01:12:09,244
أمسكت بك يا كلب.
996
01:12:09,334 --> 01:12:11,164
عجبًا يا أمي، أحسنتِ!
997
01:12:11,294 --> 01:12:12,414
قطة صغيرة!
998
01:12:17,044 --> 01:12:20,174
أعتقد أن الوقت قد حان
لأقتحم هذه الحفلة الصغيرة.
999
01:12:33,854 --> 01:12:34,984
أمي!
1000
01:12:44,494 --> 01:12:45,244
(داني)!
1001
01:13:15,684 --> 01:13:16,604
مرحبًا يا صغير.
1002
01:13:18,854 --> 01:13:20,734
- (تشارلي)!
- (داني)!
1003
01:13:20,864 --> 01:13:22,774
لا، لا تؤذيه!
1004
01:13:30,914 --> 01:13:33,414
انتهى وقت اللعب.
1005
01:13:34,544 --> 01:13:38,584
هل تعلم لماذا يجب أن تكون
القطط في القمة وليس الكلاب؟
1006
01:13:40,044 --> 01:13:44,554
لأن اجسامكم قوية،
لكن قلوبكم لينية وضعيفة.
1007
01:13:48,594 --> 01:13:49,554
أنت مخطئ.
1008
01:13:51,054 --> 01:13:52,764
إنه ليس ضعيفًا.
1009
01:13:52,854 --> 01:13:54,264
إنه يحب مساعدة الناس.
1010
01:13:54,394 --> 01:13:56,854
دائمًا يضع الآخرين قبل نفسه.
1011
01:13:56,934 --> 01:13:58,314
إنه كلب جيد.
1012
01:14:00,444 --> 01:14:02,104
وهل تعلم ما الذي يجيده
أكثر من غيره؟
1013
01:14:02,194 --> 01:14:03,774
ماذا؟
1014
01:14:03,904 --> 01:14:05,824
أمسك با (تشارلي).
1015
01:14:31,264 --> 01:14:32,974
تماسك يا (داني).
1016
01:14:54,494 --> 01:14:55,414
أجل.
1017
01:16:10,234 --> 01:16:11,234
لا تؤذيني، لا تؤذيني!
1018
01:16:11,364 --> 01:16:13,904
من أين حصلت على هذا؟
1019
01:16:14,034 --> 01:16:16,494
منها. كانت بحوزتها!
1020
01:16:19,034 --> 01:16:20,334
أمي!
1021
01:16:27,004 --> 01:16:27,924
تكلمي.
1022
01:16:29,094 --> 01:16:32,714
في عام 1999، تحطمت مركبة ما
في صحراء "موهافي".
1023
01:16:32,804 --> 01:16:34,094
إحدى سفنك.
1024
01:16:39,974 --> 01:16:41,564
كانت ترتدي هذه القلادة.
1025
01:16:42,934 --> 01:16:46,854
حاولت المساعدة، وفرت
لها الظل والماء، لكن...
1026
01:17:08,924 --> 01:17:10,384
(فلوبسي )العزيزة.
1027
01:17:12,504 --> 01:17:14,054
تعازي الحارة.
1028
01:17:15,464 --> 01:17:18,094
شكرًا لرعايتكِ لها.
1029
01:17:18,184 --> 01:17:20,014
كانت حيواني الأليف المميز.
1030
01:17:21,224 --> 01:17:22,894
لقد بحثت عنها لسنوات.
1031
01:17:22,974 --> 01:17:25,684
هي السبب في معرفتنا بكوكبكم.
1032
01:17:31,064 --> 01:17:35,194
أخبرتك أن تبقى في السفينة يا بني.
1033
01:17:35,324 --> 01:17:36,534
حسنًا، فعلت ذلك.
1034
01:17:36,654 --> 01:17:38,654
لكنني رأيت شيئًا لامعًا هنا.
1035
01:17:45,664 --> 01:17:48,334
أنه لامع للغاية، أحبه!
1036
01:17:49,504 --> 01:17:51,044
أبعد مخالبك اللزجة
عني!
1037
01:17:51,174 --> 01:17:54,924
أمي، لقد وجدت حيواني الأليف،
أريده، أريده!
1038
01:17:55,004 --> 01:17:56,384
أخيرًا!
1039
01:17:56,514 --> 01:17:58,474
هذا رائع يا عزيزي.
1040
01:17:58,554 --> 01:17:59,884
أحضره معك.
1041
01:18:00,014 --> 01:18:02,604
ستحب حياتك الجديدة.
1042
01:18:02,684 --> 01:18:04,974
ساسميك (بربق)!
1043
01:18:06,354 --> 01:18:09,024
أرجوك، "وندر دوغ"، أنقذني!
1044
01:18:09,104 --> 01:18:10,354
نحن جيران، أليس كذلك يا صديقي؟
1045
01:18:10,484 --> 01:18:13,734
لدينا خط ملكية مشترك،
ونفس نظام الصرف الصحي.
1046
01:18:13,864 --> 01:18:16,194
نحن عمليًا إخوة!
1047
01:18:16,284 --> 01:18:18,034
أنقذني، أرجوك!
1048
01:18:20,364 --> 01:18:21,824
دعني أفكر في الأمر.
1049
01:18:22,704 --> 01:18:24,204
لا أعتقد ذلك.
1050
01:18:25,744 --> 01:18:27,834
وداعًا يا (بودي)، احذر
من غرفة معادلة الضغط.
1051
01:18:28,954 --> 01:18:34,044
وسأحبك وأعانقك وأركلك وأطعمك
وأحضنك وأقبلك وأضربك وأقرصك.
1052
01:18:34,134 --> 01:18:37,594
يا إلهي، سأنتقم منك
على هذا يا "وندر دوغ"!
1053
01:18:41,344 --> 01:18:43,844
علينا تصحيح الأخطاء
1054
01:18:43,934 --> 01:18:46,894
التي تسببنا بها على كوكبكم.
1055
01:18:46,974 --> 01:18:51,394
المعذرة أيتها المخلوقة الفضائية الحبار.
1056
01:18:51,524 --> 01:18:53,234
ماذا يعني ذلك بالضبط؟
1057
01:19:03,074 --> 01:19:04,204
أين أنا؟
1058
01:19:16,254 --> 01:19:17,594
أهلًا أيها الصغير.
1059
01:19:21,384 --> 01:19:22,304
(تشارلي)؟
1060
01:19:29,604 --> 01:19:30,814
(تشارلي)!
1061
01:19:30,934 --> 01:19:33,104
لقد عدت، كما كنت من قبل.
1062
01:19:57,504 --> 01:19:59,134
علينا الرحيل الآن.
1063
01:20:00,754 --> 01:20:01,634
تعال.
1064
01:20:18,274 --> 01:20:19,864
من سيحمينا؟
1065
01:20:24,534 --> 01:20:26,954
كان بطل الأرض.
1066
01:20:30,334 --> 01:20:31,664
ليس بطلي أنا فقط.
1067
01:20:36,174 --> 01:20:38,214
يجب أن تبقى الأمور على حالها.
1068
01:20:39,344 --> 01:20:41,344
إنه التوازن الطبيعي لعالمك.
1069
01:20:44,974 --> 01:20:48,264
أرجوكِ، لقد كان بطلًا دائمًا.
1070
01:21:19,084 --> 01:21:24,384
ربما كان القدر هو الذي جعلها
تنتهي بها الأمر على هذا الكوكب.
1071
01:21:25,714 --> 01:21:28,384
ربما كان لها هدف أسمى
من مجرد كونها حيواني الأليف.
1072
01:21:28,474 --> 01:21:30,644
تمامًا مثل كلبك (تشارلي).
1073
01:21:30,724 --> 01:21:31,894
نعم.
1074
01:21:35,564 --> 01:21:36,484
يا عزيزي.
1075
01:21:37,684 --> 01:21:38,814
هل أنت متأكد؟
1076
01:21:40,444 --> 01:21:44,324
(تشارلي) هو الشيء الوحيد الذي
كنت متأكدًا منه طوال حياتي.
1077
01:21:46,744 --> 01:21:50,364
هذه المرة، سنتأكد من ثبات قرارنا.
1078
01:21:50,454 --> 01:21:53,414
التحوّل سيكون دائمًا.
1079
01:21:57,874 --> 01:21:59,084
تراجع للخلف.
1080
01:22:33,324 --> 01:22:36,294
ماذا حدث؟ هل هو بخير؟
1081
01:22:36,414 --> 01:22:37,794
هل (تشارلي) بخير؟
1082
01:22:37,914 --> 01:22:39,794
أتمنى أن أكون قد فعلت
ذلك بشكل صحيح.
1083
01:22:43,544 --> 01:22:44,464
(تشارلي)!
1084
01:22:54,304 --> 01:22:55,264
(تشارلي)؟
1085
01:22:56,894 --> 01:22:58,024
(تشارلي)!
1086
01:23:00,524 --> 01:23:01,644
(تشارلي)!
1087
01:23:14,994 --> 01:23:16,164
(تشارلي)؟
1088
01:23:18,164 --> 01:23:19,374
هنا يا صديقي.
1089
01:23:20,164 --> 01:23:21,664
ولن أذهب إلى أيّ مكان.
1090
01:23:24,004 --> 01:23:25,174
(تشارلي)!
1091
01:23:31,924 --> 01:23:33,304
شكرًا.
1092
01:23:33,384 --> 01:23:36,684
استمعوا لبعضكم البعض،
وادعموا بعضكم البعض.
1093
01:23:36,764 --> 01:23:41,064
والأهم من ذلك كله،
استمتعوا بوقتكم معًا.
1094
01:23:41,184 --> 01:23:42,724
إنه ثمين.
1095
01:23:47,194 --> 01:23:49,074
- وداعًا.
- مع السلامة!
1096
01:24:14,224 --> 01:24:17,184
(أوتيس)، من هي؟
1097
01:24:17,264 --> 01:24:20,264
يا إلهي، هذه صديقتي الجديدة.
1098
01:24:26,144 --> 01:24:28,274
- نعم.
- رائع يا (أوتيس).
1099
01:24:31,484 --> 01:24:33,694
تمت عملية مسح الشبكية بنجاح.
1100
01:24:33,784 --> 01:24:35,154
أهلًا يا (داني).
1101
01:24:42,244 --> 01:24:45,164
كل بطل خارق يحتاج إلى مكان
مميز للتسكع، أليس كذلك؟
1102
01:24:45,254 --> 01:24:46,754
ماذا عن العشاء؟
1103
01:24:46,834 --> 01:24:51,384
رائع، بولونيز (لويجي) اللذيذ!
1104
01:24:53,174 --> 01:24:57,724
ابقوا في منازلكم،
أكرر، ابقوا في منازلكم!
1105
01:24:59,094 --> 01:25:00,604
لا وقت نضيعه يا صديقي.
1106
01:25:00,724 --> 01:25:01,934
أنت تعرف ذلك.
1107
01:25:04,434 --> 01:25:06,694
لا تنسى قناعك الجديد.
1108
01:25:07,774 --> 01:25:12,114
الأحمر سيكون أسرع بكثير.
1109
01:25:16,654 --> 01:25:18,414
قائمة فحص ما قبل الإقلاع.
1110
01:25:18,494 --> 01:25:20,624
قاعدة التحكم، معكم "ويندر دوغ ون"
1111
01:25:20,744 --> 01:25:22,704
لدي رمز "جولف دلتا برافو" (تشارلي) لكم.
1112
01:25:22,784 --> 01:25:24,954
عُلم، "دلتا برافو"، (تشارلي).
1113
01:25:25,084 --> 01:25:26,664
اتجاه الرياح 190 بسرعة 12 عقدة.
1114
01:25:26,794 --> 01:25:30,634
لديك تصريح بالإقلاع الباليستي
الفوري مع استجابة فوق صوتية.
1115
01:25:30,754 --> 01:25:34,004
(داني)، معك إدارة الطيران الفيدرالية،
تمت الموافقة على خطة رحلتك.
1116
01:25:34,134 --> 01:25:35,134
قيادة الدفاع الجوي والفضائي
لـ"مريكا الشمالية".
1117
01:25:35,214 --> 01:25:37,634
- المجال الجوي خالٍ.
- قيادة الفضاء.
1118
01:25:37,764 --> 01:25:38,844
تم تأكيد دخول المركبة إلى المدار.
1119
01:25:38,974 --> 01:25:42,054
- غرفة الإطلاق جاهزة.
- أنت جاهز للإقلاع يا (داني).
1120
01:25:43,184 --> 01:25:44,684
هل أنت مستعد لهذا يا (داني)؟
1121
01:25:46,024 --> 01:25:47,314
كلانا يا (تشارلي).
1122
01:25:52,484 --> 01:25:54,734
نفّذ مناورة الإنقاذ الإعصارية.
1123
01:26:13,504 --> 01:26:17,594
يقولون إن كلَّ إنسانٍ قادرٌ
على أن يكون بطلًا مهما يكن شأنه.
1124
01:26:18,924 --> 01:26:21,844
لكن البطل لا يحتاج إلى الطيران
أو حتى إنقاذ الموقف.
1125
01:26:23,224 --> 01:26:27,524
بإمكان البطل أن يفعل شيئًا.
بسيطًا مثل أن يجعلك تؤمن.
1126
01:26:29,184 --> 01:26:31,144
كما فعل (داني) لأجلي.
1127
01:26:37,854 --> 01:26:42,424
|| تشارلي الكب العجيب: أعظم حامي للأرض ||
1128
01:26:43,424 --> 01:26:53,424
ترجمة
"محمود بشار"
92353